Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,350 --> 00:00:38,105
No nos dejes caer en tentación y Iíbranos
2
00:00:38,140 --> 00:00:38,545
del mal.
3
00:00:38,745 --> 00:00:39,105
Amén.
4
00:00:40,004 --> 00:00:42,381
Padre nuestro que estás en los cielos, santificado
5
00:00:42,416 --> 00:00:43,001
sea tu nombre.
6
00:00:43,600 --> 00:00:45,459
Venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad
7
00:00:45,494 --> 00:00:46,597
en la tierra como en el cielo.
8
00:00:46,897 --> 00:00:48,800
Danos hoy nuestro pan de cada día, perdona
9
00:00:48,835 --> 00:00:51,333
nuestras ofensas como nosotros también perdonamos a los
10
00:00:51,368 --> 00:00:52,032
que nos ofenden.
11
00:00:52,292 --> 00:00:54,070
No nos dejes caer en tentación y Iíbranos
12
00:00:54,105 --> 00:00:54,490
del mal.
13
00:00:54,590 --> 00:00:54,790
Amén.
14
00:01:00,155 --> 00:01:02,352
Padre nuestro que estás en los cielos, santificado
15
00:01:02,387 --> 00:01:03,017
sea tu nombre.
16
00:01:03,052 --> 00:01:05,415
Danos hoy nuestro pan de cada día, perdona
17
00:01:05,450 --> 00:01:08,107
nuestras ofensas como nosotros también perdonamos a los
18
00:01:08,142 --> 00:01:08,607
que nos ofenden.
19
00:01:08,906 --> 00:01:10,465
No nos dejes caer en tentación y Iíbranos
20
00:01:10,500 --> 00:01:10,565
del mal.
21
00:01:11,084 --> 00:01:11,564
Amén.
22
00:01:11,724 --> 00:01:13,667
Danos hoy nuestra pan de cada día, perdona
23
00:01:13,702 --> 00:01:16,159
nuestras ofensas como nosotros también perdonamos a los
24
00:01:16,194 --> 00:01:16,739
que nos ofenden.
25
00:01:16,839 --> 00:01:19,296
Padre nuestro que estás en los cielos, santificado
26
00:01:19,331 --> 00:01:19,856
sea tu nombre.
27
00:01:20,136 --> 00:01:22,294
Venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad
28
00:01:22,329 --> 00:01:23,432
en la tierra como en el cielo.
29
00:01:24,991 --> 00:01:27,054
Danos hoy nuestro pan de cada día, perdona
30
00:01:27,089 --> 00:01:30,746
nuestras ofensas como nosotros también perdonamos a los
31
00:01:30,781 --> 00:01:32,269
que nos ofenden.
32
00:01:32,304 --> 00:01:46,261
Danos hoy nuestro pan de cada día, perdona
33
00:01:46,296 --> 00:02:00,218
nuestras ofensas como nosotros también
34
00:02:00,253 --> 00:02:00,417
perdonamos a los que nos ofenden.
35
00:02:05,053 --> 00:02:09,069
Hace instantes, conseñor
Leonardo Vieri acaba de denunciar
36
00:02:09,104 --> 00:02:11,744
el fallecimiento del Papa León XIV ante la
37
00:02:11,779 --> 00:02:14,384
multitud congregada en la Plaza de San Pedro.
38
00:02:15,083 --> 00:02:17,880
Según los primeros informes que llegan desde el
39
00:02:17,915 --> 00:02:20,643
Vaticano, el Papa habría fallecido a causa de
40
00:02:20,678 --> 00:02:24,554
una septicemia y un colapso
cardiopulmonar irreversible por
41
00:02:24,589 --> 00:02:26,657
el que había sido internado
la semana pasada.
42
00:02:26,692 --> 00:02:29,909
Tras las exequias del postífice,
la congregación de
43
00:02:29,944 --> 00:02:33,024
cardenales deberádecidir la
fecha de inicio del
44
00:02:33,059 --> 00:02:36,104
próximo cónclave donde se
elegiráal nuevo Papa.
45
00:02:57,803 --> 00:02:59,681
Angélica, tienes que comer.
46
00:03:06,535 --> 00:03:07,214
No puedo.
47
00:03:09,732 --> 00:03:10,751
Todo va a salir bien.
48
00:03:13,148 --> 00:03:14,107
Mañana habráterminado.
49
00:03:58,046 --> 00:03:58,725
¿Es esa?
50
00:04:00,184 --> 00:04:00,663
Sí.
51
00:04:05,149 --> 00:04:06,568
¿No creen que estámuy raro que estén
52
00:04:06,603 --> 00:04:06,927
solos?
53
00:04:08,326 --> 00:04:09,485
¿Por qué no tienen seguridad?
54
00:04:09,645 --> 00:04:10,304
¿Dónde están todos?
55
00:04:10,844 --> 00:04:12,822
Lele dijo que los corrieron a todos cuando
56
00:04:12,857 --> 00:04:13,501
se murió el hijo.
57
00:04:14,360 --> 00:04:16,377
Solamente vienen los jardineros
los martes y los
58
00:04:16,412 --> 00:04:16,698
jueves.
59
00:04:18,017 --> 00:04:19,036
¿Por qué los corrieron?
60
00:04:19,554 --> 00:04:20,215
Pues quién sabe.
61
00:04:21,454 --> 00:04:23,092
Pero gracias a eso tenemos las llaves.
62
00:04:24,171 --> 00:04:25,530
Toma, para los nervios.
63
00:04:28,497 --> 00:04:29,456
Yo sí quiero.
64
00:04:32,343 --> 00:04:33,642
A ti te bombarazo, ¿no quieres?
65
00:04:40,985 --> 00:04:41,465
Listo.
66
00:04:53,084 --> 00:04:56,380
Todo va a salir bien.
67
00:04:56,760 --> 00:04:58,219
Pero cualquier cosa rara que veas te vas
68
00:04:58,254 --> 00:04:59,517
en ese momento, ¿entendiste?
69
00:05:00,257 --> 00:05:01,575
No los voy a abandonar.
70
00:05:01,655 --> 00:05:02,694
¿Cómo te estoy preguntando?
71
00:05:06,801 --> 00:05:07,260
¿O qué?
72
00:05:10,117 --> 00:05:11,017
Por favor.
73
00:05:14,413 --> 00:05:14,973
Dale.
74
00:08:04,662 --> 00:08:13,503
¿Y el dinero?
75
00:08:16,501 --> 00:08:17,340
No es tu culpa.
76
00:08:17,639 --> 00:08:18,678
¿Te dio mal el dato?
77
00:08:35,332 --> 00:08:36,132
¿Qué pasó?
78
00:08:36,252 --> 00:08:36,691
¿Qué te dicen?
79
00:08:41,767 --> 00:08:42,566
¿Qué haces?
80
00:08:43,405 --> 00:08:44,884
No puedo llevarme las manos vacías.
81
00:08:45,223 --> 00:08:46,982
Prometiste que no ibas a lastimar a nadie.
82
00:08:47,921 --> 00:08:49,040
Necesito que me ayudes.
83
00:08:50,199 --> 00:08:50,938
No, Camila.
84
00:08:52,217 --> 00:08:53,196
Uy, Lale no estájugando.
85
00:08:53,735 --> 00:08:55,700
Los robos con violencia nos
pueden dar 20 años.
86
00:08:55,733 --> 00:08:57,212
Es dinero de subornos, no va a pasar
87
00:08:57,247 --> 00:08:57,492
nada.
88
00:09:01,468 --> 00:09:03,766
María, no tengo forma de
escapar de esto.
89
00:09:06,503 --> 00:09:08,341
Prométeme que no vas a
lastimar a nadie.
90
00:09:10,779 --> 00:09:11,478
Te lo prometo.
91
00:09:31,529 --> 00:09:32,009
José.
92
00:09:33,108 --> 00:09:34,067
José, despiértate.
93
00:09:34,726 --> 00:09:35,546
Hay ruidos ahí abajo.
94
00:10:37,217 --> 00:10:38,016
Baja el arma.
95
00:10:39,535 --> 00:10:40,014
Lento.
96
00:10:41,473 --> 00:10:42,632
Con dos dedos.
97
00:10:43,851 --> 00:10:44,250
Eso.
98
00:10:54,710 --> 00:10:56,229
Tienes idea quién soy.
99
00:11:03,392 --> 00:11:04,591
¿Quién más estáen la casa?
100
00:11:08,597 --> 00:11:09,756
Solo mi esposa.
101
00:11:11,055 --> 00:11:12,633
Pero no la lastimen, por favor.
102
00:11:13,413 --> 00:11:13,872
¿Y el niño?
103
00:11:17,219 --> 00:11:18,178
En el hospital.
104
00:11:30,017 --> 00:11:31,196
El dinero rápido.
105
00:11:32,874 --> 00:11:34,353
Por favor, baja el arma.
106
00:11:36,850 --> 00:11:38,789
Me pone muy nerviosa, por favor.
107
00:11:42,945 --> 00:11:43,524
María.
108
00:11:55,832 --> 00:11:56,592
Mételo aquí.
109
00:12:27,842 --> 00:12:28,761
¿Y el resto?
110
00:12:29,620 --> 00:12:30,220
Es todo.
111
00:12:30,779 --> 00:12:31,718
Faltan 10 mil dólares.
112
00:12:37,913 --> 00:12:39,071
¿Cómo sabes eso?
113
00:12:42,848 --> 00:12:44,027
Fue Miguel, ¿verdad?
114
00:12:44,286 --> 00:12:45,026
El de seguridad.
115
00:12:45,565 --> 00:12:46,704
Hijo de su puta madre.
116
00:12:53,897 --> 00:12:54,477
¡Camila!
117
00:12:55,216 --> 00:12:56,260
¿Qué estás haciendo?
118
00:12:56,295 --> 00:12:57,674
Te lo prometiste que no ibas a lastimar
119
00:12:57,709 --> 00:12:58,073
a nadie.
120
00:12:58,713 --> 00:12:59,632
¡Le dije la verdad!
121
00:13:30,173 --> 00:13:30,573
Carajo.
122
00:13:32,940 --> 00:13:33,200
¿Bueno?
123
00:13:34,299 --> 00:13:34,858
Hola, ma.
124
00:13:35,858 --> 00:13:36,597
Sí, ya sé.
125
00:13:36,717 --> 00:13:37,836
Perdón, no te quería despertar.
126
00:13:39,554 --> 00:13:40,933
Acompáñame a ir a una fiesta
de cumpleaños.
127
00:13:43,231 --> 00:13:44,190
Sí, ya sé.
128
00:13:46,208 --> 00:13:47,806
Perdón, ya nos volvemos
en un ratito.
129
00:13:49,824 --> 00:13:50,544
Regrésate a dormir.
130
00:13:52,162 --> 00:13:52,402
Bye.
131
00:14:05,729 --> 00:14:07,368
Ya les dije que están
perdiendo el tiempo.
132
00:14:08,866 --> 00:14:09,586
Por favor.
133
00:14:11,004 --> 00:14:11,903
Déjenos en paz.
134
00:14:17,248 --> 00:14:18,667
¿Cómo sabes que el resto estáaquí?
135
00:14:19,047 --> 00:14:19,626
No, no lo sé.
136
00:14:20,325 --> 00:14:21,804
Pero no me dejaste asustar, así que
137
00:14:21,839 --> 00:14:23,283
lo vamos a tener que encontrar
nosotros.
138
00:14:25,440 --> 00:14:26,140
¿Qué fue eso?
139
00:14:27,718 --> 00:14:28,238
No sé.
140
00:14:29,237 --> 00:14:30,336
Las tuberías, no sé.
141
00:14:33,972 --> 00:14:34,931
¿Quién más estáen la casa?
142
00:14:36,290 --> 00:14:36,670
Nadie.
143
00:14:38,608 --> 00:14:39,987
Quédate con ellos, voy a revisarlo.
144
00:14:40,147 --> 00:14:40,386
¡No!
145
00:14:42,165 --> 00:14:43,603
Por favor, no bajes.
146
00:14:44,622 --> 00:14:45,801
¿Quién más estáabajo?
147
00:14:46,141 --> 00:14:46,680
Que nadie.
148
00:14:46,980 --> 00:14:48,039
Dejemos en paz.
149
00:14:49,038 --> 00:14:50,057
¿Por qué no se van de la casa?
150
00:14:50,776 --> 00:14:51,576
¡Rateras de mierda!
151
00:14:52,914 --> 00:14:53,434
Vigílalos.
152
00:14:53,494 --> 00:14:54,553
¡Por favor, no bajes!
153
00:14:54,972 --> 00:14:55,492
¡Por favor!
154
00:14:56,151 --> 00:14:57,450
¡Por favor, déjense en paz!
155
00:14:57,470 --> 00:14:59,029
¡Ya mi marido les dio todo el dinero!
156
00:14:59,149 --> 00:14:59,648
¡Por favor!
157
00:16:18,663 --> 00:16:19,502
¿Hay alguien?
158
00:16:55,748 --> 00:16:56,967
¿Qué es esto?
159
00:17:03,371 --> 00:17:03,889
Desátanos.
160
00:17:04,530 --> 00:17:05,269
Por favor.
161
00:17:06,727 --> 00:17:07,986
¡Por favor!
162
00:17:09,124 --> 00:17:10,524
¡Monstruos de mierda!
163
00:17:13,420 --> 00:17:15,118
¡Déjenlo en tu cuerpo!
164
00:17:16,079 --> 00:17:17,757
¡Detente, Camila!
165
00:17:19,874 --> 00:17:22,132
¿Qué mierda te pasa?
166
00:17:24,150 --> 00:17:25,809
¿Qué viste abajo?
167
00:17:27,528 --> 00:17:29,246
No es lo que parece.
168
00:17:30,005 --> 00:17:30,645
De verdad.
169
00:17:34,151 --> 00:17:34,811
Camila.
170
00:17:35,370 --> 00:17:36,549
¿Qué viste abajo?
171
00:17:38,747 --> 00:17:39,267
Camila.
172
00:17:50,806 --> 00:17:52,224
Ella es su hija.
173
00:17:56,001 --> 00:17:57,000
No la podemos dejar así.
174
00:18:01,745 --> 00:18:02,225
Camila.
175
00:18:02,804 --> 00:18:03,723
Tenemos a Lobar.
176
00:18:05,002 --> 00:18:06,041
No podemos hacer nada.
177
00:18:06,161 --> 00:18:06,820
Es un senador.
178
00:18:11,656 --> 00:18:12,435
¿Qué haces?
179
00:18:13,334 --> 00:18:13,854
Camila.
180
00:18:14,054 --> 00:18:16,291
Ana, escúchame.
181
00:18:16,411 --> 00:18:17,910
Necesito que metas la camioneta en la casa.
182
00:18:19,888 --> 00:18:20,607
Solo métela y ya.
183
00:18:21,247 --> 00:18:21,846
Aquí te explico.
184
00:18:21,966 --> 00:18:22,326
Yo te amo.
185
00:18:24,504 --> 00:18:25,722
Ayúdame a desatarla.
186
00:18:25,757 --> 00:18:26,941
Camila, no podemos.
187
00:18:28,260 --> 00:18:29,539
Ayúdame, por favor.
188
00:18:31,097 --> 00:18:32,496
¿Y qué piensas hacer?
189
00:18:32,656 --> 00:18:33,475
Llevarla a un hospital.
190
00:18:34,274 --> 00:18:35,114
Pasan esas higueras.
191
00:18:36,073 --> 00:18:37,851
¿Vas a hacer que nos metan presas y
192
00:18:37,886 --> 00:18:38,371
Anita también?
193
00:18:41,028 --> 00:18:41,667
María.
194
00:18:43,246 --> 00:18:45,304
¿Qué hubieras dado porque
alguien nos ayudara cuando
195
00:18:45,339 --> 00:18:45,943
éramos niñas?
196
00:18:57,732 --> 00:18:57,992
Pate.
197
00:18:58,971 --> 00:19:00,470
Solo quieren el dinero.
198
00:19:00,749 --> 00:19:01,389
Pronto se irán.
199
00:19:04,965 --> 00:19:05,605
¡Tamara!
200
00:19:06,983 --> 00:19:07,343
Camila.
201
00:19:07,503 --> 00:19:08,712
Si la sacan de aquí, la voy a
202
00:19:08,747 --> 00:19:09,921
seguir hasta el puto infierno.
203
00:19:10,100 --> 00:19:11,259
Y ahí nos vas a estar esperando.
204
00:19:11,279 --> 00:19:12,898
No, por favor, ya no lo lastimes.
205
00:19:13,817 --> 00:19:14,536
Camila, cáImate.
206
00:19:15,935 --> 00:19:17,673
Si la dejan y se van.
207
00:19:19,791 --> 00:19:21,470
Les prometo que nadie va a saber nada
208
00:19:21,505 --> 00:19:21,829
de esto.
209
00:19:23,208 --> 00:19:24,951
Sí, sí van a saber porque vas a
210
00:19:24,986 --> 00:19:27,264
salir en todas las portadas
de los periódicos.
211
00:19:27,464 --> 00:19:29,422
No sabes en lo que te estás metiendo,
212
00:19:29,602 --> 00:19:30,201
pendeja.
213
00:19:31,160 --> 00:19:32,579
Tamara estámuy enferma.
214
00:19:32,659 --> 00:19:34,078
No puede salir de la casa.
215
00:19:34,997 --> 00:19:37,874
Por favor, déjela en paz.
216
00:19:37,994 --> 00:19:38,294
¿Paz?
217
00:19:38,913 --> 00:19:39,972
¿Como la que tenía alláabajo?
218
00:19:40,152 --> 00:19:41,351
Nosotros no se lo hicimos.
219
00:19:42,070 --> 00:19:42,709
Te lo juro.
220
00:19:43,589 --> 00:19:45,087
Ella misma se lo hizo.
221
00:19:45,407 --> 00:19:47,505
Es necesario que se quede aquí en la
222
00:19:47,540 --> 00:19:47,745
casa.
223
00:19:47,944 --> 00:19:49,883
Mañana mismo van a venir a atenderla,
por favor.
224
00:19:50,202 --> 00:19:51,661
Anita tiene problemas con la camioneta.
225
00:19:51,741 --> 00:19:52,400
¿La puedes meter tú?
226
00:19:53,339 --> 00:19:54,239
Me están secuestrando.
227
00:19:54,438 --> 00:19:55,218
Es un crimen federal.
228
00:19:56,376 --> 00:19:57,495
No hay un solo juez en México que
229
00:19:57,530 --> 00:19:58,075
no me conozca.
230
00:19:58,375 --> 00:19:59,633
Me encargaré de que se pudran en la
231
00:19:59,668 --> 00:19:59,933
cárcel.
232
00:20:01,791 --> 00:20:03,050
Yo ya estuve ocho años ahí.
233
00:20:03,085 --> 00:20:04,049
Tengo muchas amigas.
234
00:20:04,189 --> 00:20:04,349
¿Y tú?
235
00:20:05,448 --> 00:20:06,287
Pues yo espero que sí.
236
00:20:06,407 --> 00:20:08,045
Porque no tienes idea lo que le hacen
237
00:20:08,080 --> 00:20:09,584
a los pervertidos alláadentro.
238
00:20:12,741 --> 00:20:13,540
LIévense el dinero.
239
00:20:15,119 --> 00:20:16,877
Mañana mismo les conseguiré lo que falta.
240
00:20:18,575 --> 00:20:20,853
Aparte, 50 mil dólares más
solo para ustedes.
241
00:20:21,413 --> 00:20:23,071
No estoy en venta, pendeja.
242
00:20:24,330 --> 00:20:24,829
¿Tamara?
243
00:20:43,911 --> 00:20:46,369
Camila, ya estoy...
244
00:20:46,404 --> 00:20:47,188
¿Qué?
245
00:20:48,587 --> 00:20:49,466
¿Pero cómo?
246
00:21:00,875 --> 00:21:01,475
¡Tamara!
247
00:21:05,111 --> 00:21:06,870
¡Tamara, no tengas miedo!
248
00:21:07,009 --> 00:21:08,408
Solo te queremos ayudar.
249
00:21:20,447 --> 00:21:21,346
Tú revisa por allá.
250
00:21:21,885 --> 00:21:23,004
Si ves algo, me avisas en sí.
251
00:21:23,464 --> 00:21:23,704
Sí.
252
00:21:30,187 --> 00:21:31,446
Solo faltan tres horas.
253
00:21:33,604 --> 00:21:35,442
Tal vez deberíamos decirles la verdad.
254
00:21:35,522 --> 00:21:35,682
¡No!
255
00:21:37,760 --> 00:21:38,939
Nunca nos creerán.
256
00:21:41,157 --> 00:21:42,276
Yo me encargo.
257
00:21:45,353 --> 00:21:46,152
¡Tamara!
258
00:22:28,582 --> 00:22:30,400
Imposible que haya subido sola.
259
00:23:07,755 --> 00:23:08,434
¿Hola?
260
00:23:17,965 --> 00:23:19,144
¿Estás aquí?
261
00:23:22,741 --> 00:23:23,660
¿Hay alguien?
262
00:23:58,587 --> 00:23:59,226
¡Tamara!
263
00:24:04,741 --> 00:24:05,390
¡Tamara!
264
00:25:08,560 --> 00:25:09,559
¿Hola?
265
00:25:13,266 --> 00:25:14,844
¿Hay alguien arriba?
266
00:25:31,249 --> 00:25:31,588
¿Hola?
267
00:25:43,227 --> 00:25:44,127
¿Hola?
268
00:25:50,031 --> 00:25:50,750
¿Estás aquí?
269
00:26:46,897 --> 00:26:48,695
Perdón, me asustaste.
270
00:26:54,620 --> 00:26:55,119
Tranquila.
271
00:27:02,542 --> 00:27:03,521
No tengas miedo.
272
00:27:05,459 --> 00:27:07,038
No vamos a hacerte daño.
273
00:27:09,096 --> 00:27:11,454
Te lo prometo.
274
00:28:02,275 --> 00:28:14,099
Ya deja
275
00:28:14,134 --> 00:28:15,333
de hacerte la víctima, María.
276
00:28:17,431 --> 00:28:19,209
Tú y Camila son como las hijas de
277
00:28:19,244 --> 00:28:19,409
Rod.
278
00:28:21,347 --> 00:28:24,284
Con tu hermana puede que
sea tarde, pero
279
00:28:24,319 --> 00:28:27,222
a ti aún estoy a tiempo
de corregirte.
280
00:28:39,690 --> 00:28:41,688
Reza a tres padres nuestros
al latín antes
281
00:28:41,723 --> 00:28:42,128
de dormir.
282
00:29:12,669 --> 00:29:13,268
Ana.
283
00:29:17,664 --> 00:29:18,263
¡Anita!
284
00:29:21,201 --> 00:29:22,100
¿Dónde estás?
285
00:29:32,969 --> 00:29:33,809
¿Qué pasó?
286
00:29:35,167 --> 00:29:36,046
¿Dónde estás?
287
00:29:37,046 --> 00:29:37,565
Ahí voy.
288
00:29:42,780 --> 00:29:43,380
¡Ana!
289
00:29:50,513 --> 00:29:51,132
¿Qué pasó?
290
00:29:52,551 --> 00:29:53,690
Anita, creo que subió por aquí.
291
00:30:01,852 --> 00:30:02,671
Maná.
292
00:30:12,961 --> 00:30:13,640
Manita.
293
00:30:21,324 --> 00:30:22,003
Tamara.
294
00:30:23,521 --> 00:30:24,201
Tranquila.
295
00:30:25,040 --> 00:30:26,159
No te vamos a hacer nada.
296
00:30:27,458 --> 00:30:28,677
¿Cómo llegó hasta aquí?
297
00:30:30,695 --> 00:30:31,414
¿Puedes hablar?
298
00:30:32,333 --> 00:30:33,292
¿Has visto a nuestra abuela?
299
00:30:37,518 --> 00:30:38,537
Voy a bajarla.
300
00:30:39,097 --> 00:30:39,616
Alumbra, ven.
301
00:30:42,254 --> 00:30:43,672
No te vamos a llevar ni todo.
302
00:30:43,932 --> 00:30:44,332
¡No!
303
00:30:45,571 --> 00:30:46,989
No te vamos a hacer daño.
304
00:30:47,209 --> 00:30:47,529
¡No!
305
00:30:48,708 --> 00:30:49,477
Manita, tranquila.
306
00:30:49,512 --> 00:30:50,246
No te va a lasar nada.
307
00:30:50,346 --> 00:30:50,746
¡No!
308
00:30:51,645 --> 00:30:52,804
¡Tamara, déjelo salir!
309
00:30:53,283 --> 00:30:54,182
¿Qué le pasa?
310
00:30:55,761 --> 00:30:57,080
¡Tamara, déjelo salir!
311
00:30:57,839 --> 00:30:58,878
¡Tamara, déjela salir!
312
00:31:00,776 --> 00:31:01,176
¡Déjela!
313
00:31:01,655 --> 00:31:03,114
¡Tamara, déjela salir!
314
00:31:03,933 --> 00:31:05,132
¡Tamara, déjela salir!
315
00:31:08,519 --> 00:31:09,778
Hay que llevarla a un hospital.
316
00:31:09,798 --> 00:31:10,037
Sí.
317
00:31:10,936 --> 00:31:13,994
Hay que encontrar a Ana,
llámala otra vez.
318
00:31:20,587 --> 00:31:21,866
No contesta.
319
00:31:23,285 --> 00:31:23,674
Ayúdame.
320
00:31:35,123 --> 00:31:36,422
Gracias a Dios.
321
00:31:36,822 --> 00:31:38,500
Tienen que atarla y cubrirle
la cabeza rápido.
322
00:31:38,520 --> 00:31:38,960
¡Cállate!
323
00:31:47,402 --> 00:31:48,121
¿Y?
324
00:31:48,781 --> 00:31:49,740
Estáapagada.
325
00:31:50,399 --> 00:31:51,058
Puta madre.
326
00:31:52,197 --> 00:31:52,977
Es un mentiro.
327
00:31:55,514 --> 00:31:56,014
¡Ana!
328
00:31:58,431 --> 00:31:58,891
¡Ana!
329
00:32:00,090 --> 00:32:01,009
Lo lamento.
330
00:32:02,567 --> 00:32:03,586
Ya es muy tarde.
331
00:32:03,946 --> 00:32:04,306
Ángelica.
332
00:32:06,664 --> 00:32:07,841
¿Muy tarde para qué?
333
00:32:08,002 --> 00:32:08,662
Ángelica, basta.
334
00:32:09,601 --> 00:32:11,579
Tienen que saberlo, es
la única forma de
335
00:32:11,614 --> 00:32:11,909
que entiendan.
336
00:32:12,478 --> 00:32:13,077
¿Entender qué?
337
00:32:13,177 --> 00:32:13,477
Nada.
338
00:32:17,943 --> 00:32:19,222
Tamara no estáloca ni en...
339
00:32:19,257 --> 00:32:19,621
¡Cállate!
340
00:32:28,383 --> 00:32:29,382
Voy a buscar a Ana.
341
00:32:29,622 --> 00:32:30,901
Amárrala por si le da otro ataque.
342
00:32:35,336 --> 00:32:36,220
Te paro en la cara.
343
00:32:36,255 --> 00:32:40,082
Tápasela antes de que se despierte.
344
00:32:42,599 --> 00:32:44,058
¡Hazme caso, estúpida!
345
00:32:47,195 --> 00:32:47,974
¡Ana!
346
00:32:53,010 --> 00:32:53,789
¡Anita!
347
00:33:04,998 --> 00:33:09,114
Cuando cumplió seis años,
Tamara dejó de hablar.
348
00:33:10,853 --> 00:33:11,832
Ni de caminar.
349
00:33:14,369 --> 00:33:16,827
Pero hace cinco meses empezó
a mejorar.
350
00:33:20,104 --> 00:33:22,502
Al principio pensamos que había
sido un milagro.
351
00:33:26,098 --> 00:33:27,857
Pero luego nos dimos cuenta de que era
352
00:33:27,892 --> 00:33:28,736
todo lo contrario.
353
00:33:30,594 --> 00:33:32,073
¿Cómo que todo lo contrario?
354
00:33:32,532 --> 00:33:35,569
Por favor, llévala al sótano
y váyanse de una vez.
355
00:33:37,667 --> 00:33:38,427
Convénce a tu hermana.
356
00:33:39,086 --> 00:33:39,785
Tú eres la más fuera.
357
00:33:40,485 --> 00:33:41,723
Lo que están haciendo es una locura.
358
00:33:43,602 --> 00:33:45,160
Si nos vamos sin el dinero, Camila está
359
00:33:45,195 --> 00:33:45,500
muerta.
360
00:33:47,178 --> 00:33:48,337
No es para nosotras.
361
00:33:49,296 --> 00:33:50,555
Es para pagar una deuda.
362
00:33:50,615 --> 00:33:51,834
Obligaron a Camila a hacer esto.
363
00:33:55,131 --> 00:33:56,010
María, entiendo.
364
00:33:57,309 --> 00:33:58,787
Yo mañana les puedo dar el dinero que
365
00:33:58,822 --> 00:33:59,187
hace falta.
366
00:33:59,926 --> 00:34:02,703
Y si es necesario, también
puedo proteger a
367
00:34:02,738 --> 00:34:03,043
tu hermana.
368
00:34:03,982 --> 00:34:05,461
Pero por favor, dejen a mi hija en
369
00:34:05,496 --> 00:34:05,721
paz.
370
00:34:07,119 --> 00:34:08,898
Váyanse antes de que sea demasiado tarde.
371
00:34:32,745 --> 00:34:34,763
Te dije que taparas ese espejo, Camila.
372
00:34:38,679 --> 00:34:40,717
La vanidad es la semilla de todos los
373
00:34:40,752 --> 00:34:41,177
pecados.
374
00:34:42,755 --> 00:34:44,214
Eres una puta narcisista.
375
00:35:05,574 --> 00:35:07,652
Nunca suade mi jibana.
376
00:35:08,611 --> 00:35:10,349
Nunca suade mi jibana.
377
00:35:10,869 --> 00:35:11,848
Su mana cualivas.
378
00:35:22,598 --> 00:35:24,696
Ya sentiste su influencia, ¿verdad?
379
00:35:26,354 --> 00:35:27,933
Esto solo es el principio.
380
00:35:29,331 --> 00:35:30,930
Si no la llevas abajo, cada vez será
381
00:35:30,965 --> 00:35:31,229
peor.
382
00:35:33,168 --> 00:35:35,485
Por favor, ayúdame.
383
00:35:36,864 --> 00:35:38,902
Por favor, te lo suplico.
384
00:35:39,222 --> 00:35:39,841
Eso no estámal.
385
00:35:40,481 --> 00:35:42,279
Lo mismo nos hace a nosotros ver su
386
00:35:42,314 --> 00:35:42,948
manera de manipularte.
387
00:35:44,477 --> 00:35:44,976
Ayúdame.
388
00:35:46,975 --> 00:35:47,974
Por favor.
389
00:35:48,433 --> 00:35:48,853
Tranquila.
390
00:35:50,032 --> 00:35:51,151
Te vamos a sacar de aquí.
391
00:35:51,450 --> 00:35:52,210
¿No la escuches?
392
00:35:52,549 --> 00:35:53,548
Eso no es mi hija.
393
00:35:53,588 --> 00:35:54,368
¡No la escuches!
394
00:36:27,986 --> 00:36:29,184
Oye, Anita, ¿por qué?
395
00:36:30,803 --> 00:36:31,722
Anita, ¿qué tienes?
396
00:36:33,241 --> 00:36:34,699
Oye, tenemos que irnos.
397
00:36:35,059 --> 00:36:35,558
¡Es un asco!
398
00:36:36,218 --> 00:36:37,177
¡Es un asco!
399
00:36:37,596 --> 00:36:39,075
¡Es un asco!
400
00:36:39,135 --> 00:36:40,324
¿De qué hablas?
401
00:36:40,359 --> 00:36:41,513
De algo y todo.
402
00:36:42,432 --> 00:36:44,730
No lo quería, pero éI me obligó.
403
00:36:44,770 --> 00:36:45,429
¿Quién te obligó?
404
00:36:45,489 --> 00:36:47,307
¿De qué estás hablando, Ana?
405
00:36:47,607 --> 00:36:49,805
Dime que no es cierto, por favor.
406
00:36:50,564 --> 00:36:51,743
Ana, párate.
407
00:36:51,843 --> 00:36:52,063
¡No!
408
00:36:52,223 --> 00:36:52,362
¡No!
409
00:36:52,562 --> 00:36:53,581
¡Me va a castigar!
410
00:36:54,480 --> 00:36:55,859
¡Me va a castigar!
411
00:36:58,716 --> 00:36:59,855
Por favor, ya no.
412
00:37:09,776 --> 00:37:10,216
Camila...
413
00:37:12,294 --> 00:37:13,552
Ana, no te muevas de aquí.
414
00:37:13,672 --> 00:37:14,332
Ahorita regreso.
415
00:37:23,563 --> 00:37:24,002
Camila...
416
00:37:51,646 --> 00:37:52,905
Camila, vení, encontré a Ana.
417
00:38:10,738 --> 00:38:11,797
¿Cómo le va a ocurrir?
418
00:38:15,873 --> 00:38:16,712
Camila, no es ella.
419
00:38:17,991 --> 00:38:18,930
Camila, no es ella.
420
00:38:19,690 --> 00:38:20,609
Anita, ¡estáen el baño!
421
00:38:23,986 --> 00:38:24,465
¡María!
422
00:38:30,050 --> 00:38:30,529
¡Ana!
423
00:38:55,396 --> 00:38:55,875
¡Ana!
424
00:38:55,910 --> 00:38:56,355
¡Anita!
425
00:38:57,803 --> 00:38:59,232
¡Ana!
426
00:39:18,724 --> 00:39:24,438
Mi culpa.
427
00:39:25,777 --> 00:39:26,656
Mi culpa.
428
00:39:27,835 --> 00:39:29,234
Mi máxima culpa.
429
00:39:31,152 --> 00:39:33,470
La tentación es el arma
principal de Satanás,
430
00:39:33,550 --> 00:39:33,709
María.
431
00:39:35,887 --> 00:39:38,085
Nos aparta del camino de la
obediencia a Cristo.
432
00:39:39,504 --> 00:39:40,443
Y de la salvación.
433
00:39:42,861 --> 00:39:44,000
Y tú le has vuelto a permitir que
434
00:39:44,035 --> 00:39:45,139
te uso para corromperme.
435
00:39:46,238 --> 00:39:47,516
Yo no fui, papá.
436
00:39:49,255 --> 00:39:50,633
Perdóname, por favor.
437
00:39:54,250 --> 00:39:55,489
Decir perdón no basta, María.
438
00:39:57,547 --> 00:40:00,404
Papá, por favor, yo no fui.
439
00:40:02,442 --> 00:40:02,802
Perdóname.
440
00:41:38,651 --> 00:41:39,830
Vamos por la niña.
441
00:41:48,721 --> 00:41:50,010
LIévenla de nuevo al sótano,
442
00:41:50,020 --> 00:41:50,744
sino cada vez será peor.
443
00:41:50,779 --> 00:41:51,559
¡Le dije que se calles!
444
00:41:52,917 --> 00:41:55,395
Es verdad, hizo lo mismo con nuestro hijo.
445
00:41:57,673 --> 00:41:58,652
Obligó a matarse.
446
00:42:00,470 --> 00:42:01,949
Y ahora lo mismo con ustedes.
447
00:42:02,029 --> 00:42:04,626
Es muy peligrosa, por favor, créanme.
448
00:42:06,864 --> 00:42:08,582
Diego, no necesito de mí ayuda.
449
00:42:12,329 --> 00:42:12,933
José lo murió.
450
00:42:12,968 --> 00:42:14,847
Lo humilló toda su vida por ser maricón.
451
00:42:15,945 --> 00:42:17,364
Camila, vámonos, por favor.
452
00:42:17,864 --> 00:42:19,102
Yo solo le indiqué dónde saltar.
453
00:42:21,520 --> 00:42:23,358
A Anita tampoco necesito mucha ayuda.
454
00:42:24,338 --> 00:42:25,856
Solo tuve que mostrarle la verdad.
455
00:42:26,256 --> 00:42:27,015
No la escuchen.
456
00:42:27,714 --> 00:42:28,673
Son mentiras.
457
00:42:28,953 --> 00:42:30,632
Las mentiras no tienen poder, Angélica.
458
00:42:31,451 --> 00:42:32,170
Pero la verdad...
459
00:42:33,469 --> 00:42:35,067
La verdad puede mover montañas.
460
00:42:35,867 --> 00:42:36,826
Por favor, no la escuchen.
461
00:42:37,165 --> 00:42:37,925
Las quiere manipular.
462
00:42:38,924 --> 00:42:39,863
Camila, vámonos.
463
00:42:41,062 --> 00:42:41,941
¿Qué le dijiste?
464
00:42:44,259 --> 00:42:45,557
Le hablé de su madre.
465
00:42:46,796 --> 00:42:47,535
De ti.
466
00:42:49,634 --> 00:42:51,622
No sabes el asco que sintió cuando supo
467
00:42:51,657 --> 00:42:53,610
que había salido del semen de su abuelo.
468
00:42:54,429 --> 00:42:55,068
Váyanse ahora.
469
00:42:57,366 --> 00:42:58,345
No le sigan el juego.
470
00:42:59,684 --> 00:43:00,983
Pero esa no es la peor parte.
471
00:43:03,610 --> 00:43:05,109
La peor parte es que a ti te
472
00:43:05,144 --> 00:43:05,488
gustó.
473
00:43:05,688 --> 00:43:06,128
¡Párenla!
474
00:43:06,547 --> 00:43:07,786
¡Quiere meterse en tu cabeza!
475
00:43:07,906 --> 00:43:08,486
¡No la dejes!
476
00:43:08,645 --> 00:43:10,004
Le mostré a Anita cómo su
477
00:43:10,039 --> 00:43:10,544
abuelo te excitaba.
478
00:43:11,003 --> 00:43:11,603
¡Ya basta!
479
00:43:12,302 --> 00:43:12,742
¡Párala!
480
00:43:12,841 --> 00:43:13,526
¡Tápale la boca!
481
00:43:13,561 --> 00:43:14,740
Tu padre tenía razón.
482
00:43:15,299 --> 00:43:16,708
Eres una puta pervertida.
483
00:43:17,917 --> 00:43:18,756
Y tú lo sabes.
484
00:43:20,035 --> 00:43:20,994
Eres un monstruo.
485
00:43:22,772 --> 00:43:23,771
Eres peor que éI.
486
00:43:25,250 --> 00:43:26,668
Anita murió por tu culpa.
487
00:43:27,767 --> 00:43:29,446
Tú la mataste al dejarla nacer.
488
00:43:54,462 --> 00:43:56,100
Papá, por favor, no.
489
00:44:09,488 --> 00:44:13,744
Para, para, para.
490
00:44:13,864 --> 00:44:14,833
No lo dejes, lo desenvolvo.
491
00:44:14,868 --> 00:44:15,802
Es mejor que ya no lo dejan.
492
00:44:15,837 --> 00:44:16,002
No lo dejan.
493
00:44:27,810 --> 00:44:29,089
¿Por qué no lo dejan?
494
00:44:30,827 --> 00:44:31,177
¡Tú!
495
00:44:31,212 --> 00:44:31,527
¿Cómo?
496
00:44:52,647 --> 00:44:53,371
La reacción.
497
00:44:53,406 --> 00:44:53,546
Pero sería mejor si tu declaración
fueras adelante.
498
00:44:53,581 --> 00:44:54,345
Eres tú, Camila.
499
00:44:55,344 --> 00:44:56,743
Eres igual que éI.
500
00:44:58,441 --> 00:45:01,478
Anita lo vio todo y entendió que jamás
501
00:45:01,513 --> 00:45:02,138
debió nacer.
502
00:45:02,617 --> 00:45:04,575
Camila, despierta.
503
00:45:04,735 --> 00:45:05,455
No le hagas caso.
504
00:45:06,434 --> 00:45:07,533
¿CuáI es el apuro, María?
505
00:45:08,991 --> 00:45:10,889
¿Temes que le cuente cómo
la traicionaste?
506
00:45:11,289 --> 00:45:11,809
¡Basta!
507
00:45:12,868 --> 00:45:13,487
¡Párenla!
508
00:45:13,567 --> 00:45:14,526
¡No le sigan el juego!
509
00:45:17,873 --> 00:45:18,932
¿De qué habla?
510
00:45:20,570 --> 00:45:22,009
Son mentiras, Camila.
511
00:45:23,308 --> 00:45:25,006
Si tan solo hubieras dicho la verdad...
512
00:45:28,403 --> 00:45:28,982
¿Qué verdad?
513
00:45:29,462 --> 00:45:30,821
María testificó en tu contra.
514
00:45:32,459 --> 00:45:34,377
Dijo que tu padre era un
hombre ejemplar.
515
00:45:35,356 --> 00:45:36,915
Que nunca les había hecho daño.
516
00:45:38,214 --> 00:45:39,153
Dime que eso no es verdad.
517
00:45:40,092 --> 00:45:41,510
Dijo que eras una mentirosa.
518
00:45:42,549 --> 00:45:43,808
Por favor, dime que todo lo que está
519
00:45:43,843 --> 00:45:44,667
diciendo no es cierto.
520
00:45:51,201 --> 00:45:52,360
Por favor, dime que eso no es verdad.
521
00:45:55,877 --> 00:45:57,036
Dime que eso no es verdad.
522
00:45:58,934 --> 00:45:59,334
¡Dímelo!
523
00:45:59,369 --> 00:45:59,533
¡No!
524
00:46:10,523 --> 00:46:11,642
¡Es una mierda!
525
00:46:12,121 --> 00:46:14,459
¡Ocho putos años estuve en esa cárcel!
526
00:46:17,137 --> 00:46:18,555
¡Ocho años sin veranita!
527
00:46:18,675 --> 00:46:19,015
¡Papá!
528
00:46:19,534 --> 00:46:21,173
¡Y nunca dijiste nada!
529
00:46:21,592 --> 00:46:21,912
¡No!
530
00:46:24,669 --> 00:46:25,429
Perdón.
531
00:46:26,668 --> 00:46:27,787
Perdón, Javi.
532
00:46:29,305 --> 00:46:31,543
Nadie podía saber, mamáme lo prohibió.
533
00:46:33,341 --> 00:46:35,140
Yo te estaba protegiendo.
534
00:46:35,175 --> 00:46:35,239
¡No!
535
00:46:37,238 --> 00:46:39,415
¡Yo te salvé de ese cabrón!
536
00:46:46,589 --> 00:46:46,968
¡Javi!
537
00:46:48,467 --> 00:46:53,712
Ya no somos nada, mamá.
538
00:46:56,090 --> 00:46:57,608
¡Sólo me...
539
00:47:16,770 --> 00:47:17,809
¡No!
540
00:47:40,597 --> 00:47:41,636
¡No!
541
00:47:45,643 --> 00:47:47,081
Desácanos, por favor.
542
00:47:53,755 --> 00:47:54,414
Por favor.
543
00:47:55,134 --> 00:47:56,093
¡No, María!
544
00:47:58,111 --> 00:47:58,970
¡Por favor!
545
00:48:01,168 --> 00:48:02,247
¡Sácame de aquí!
546
00:48:03,606 --> 00:48:05,104
Esto no puede ser real.
547
00:48:05,903 --> 00:48:06,523
Sí lo es.
548
00:48:07,642 --> 00:48:08,881
También tiene a nuestro hijo.
549
00:48:09,940 --> 00:48:11,198
¡Por favor, María!
550
00:48:13,216 --> 00:48:15,834
No quiero que me siga lastimando.
551
00:48:18,212 --> 00:48:20,110
María, sácame de aquí.
552
00:48:21,289 --> 00:48:22,368
Te lo suplico.
553
00:48:27,373 --> 00:48:27,673
Rápido.
554
00:48:28,232 --> 00:48:29,471
Hay que llevarlo al sótano antes de que
555
00:48:29,506 --> 00:48:29,991
se despierte.
556
00:48:30,510 --> 00:48:31,289
Por favor.
557
00:48:33,527 --> 00:48:35,445
Cada minuto se vuelve más fuerte.
558
00:48:37,004 --> 00:48:38,443
En unas horas va a venir un sacerdote
559
00:48:38,478 --> 00:48:38,962
a ayudarla.
560
00:48:41,380 --> 00:48:42,259
Hazlo por Ana.
561
00:48:47,204 --> 00:48:51,380
Hace varios meses, cuatro
sacerdotes intentaron exorcizarla,
562
00:48:51,415 --> 00:48:51,920
ero fue inútil.
563
00:48:53,159 --> 00:48:55,077
Por eso José contactó al
cardenal Natale.
564
00:48:56,056 --> 00:48:57,734
Es el exorcista con más experiencia
565
00:48:57,769 --> 00:48:58,194
en el Vaticano.
566
00:48:58,893 --> 00:49:00,072
Estápor llegar a las siete.
567
00:49:01,071 --> 00:49:02,610
Serámejor que nos dejes a solas con
568
00:49:02,645 --> 00:49:02,729
éI.
569
00:49:07,095 --> 00:49:08,594
No, no.
570
00:49:09,253 --> 00:49:10,352
¡Espérate, Liz!
571
00:49:10,772 --> 00:49:11,391
¡Por favor!
572
00:49:12,171 --> 00:49:13,210
¡No lo escribas!
573
00:49:13,289 --> 00:49:14,388
¡Estoy engañando!
574
00:49:14,848 --> 00:49:15,627
¡No lo hagas!
575
00:49:15,987 --> 00:49:16,426
¡Por favor!
576
00:49:16,461 --> 00:49:16,866
¡No lo hagas!
577
00:49:17,845 --> 00:49:18,804
¡Por favor!
578
00:49:19,204 --> 00:49:19,713
¡No lo hagas!
579
00:49:19,748 --> 00:49:20,035
¡Por favor!
580
00:49:20,070 --> 00:49:20,323
¡No, otra vez!
581
00:49:21,162 --> 00:49:22,121
¡Sujétala, rápido!
582
00:49:22,800 --> 00:49:23,520
¡Por favor!
583
00:49:23,640 --> 00:49:24,239
¡Sujétala!
584
00:49:24,539 --> 00:49:25,238
¡Por favor!
585
00:49:25,658 --> 00:49:26,197
¡Por favor!
586
00:49:26,857 --> 00:49:27,436
¡Por favor!
587
00:49:34,310 --> 00:49:40,014
Por favor, suéItala.
588
00:49:40,154 --> 00:49:41,233
Yo me voy de aquí, no voy a
589
00:49:41,268 --> 00:49:41,713
decir nada.
590
00:49:47,417 --> 00:49:48,756
¿Por qué hiciste eso?
591
00:49:50,694 --> 00:49:52,033
No era necesario.
592
00:50:22,754 --> 00:50:23,673
Tú no eres mi madre.
593
00:50:26,600 --> 00:50:27,559
Ya no tienes a nadie.
594
00:50:29,437 --> 00:50:30,216
Nadie te quiere.
595
00:50:33,314 --> 00:50:33,973
Y tú sola.
596
00:50:36,850 --> 00:50:38,049
Me das asco.
597
00:50:38,589 --> 00:50:38,888
No.
598
00:50:40,207 --> 00:50:43,244
Ya lo he notado.
599
00:50:43,279 --> 00:50:46,281
Eres un monstruo.
600
00:50:50,487 --> 00:50:51,286
Mereces morir.
601
00:50:57,640 --> 00:50:58,819
Muérete.
602
00:51:01,177 --> 00:51:01,836
Muérete.
603
00:51:03,055 --> 00:51:03,974
Muérete.
604
00:51:05,453 --> 00:51:06,312
Muérete.
605
00:51:51,539 --> 00:51:52,319
¿Qué pasa?
606
00:51:53,777 --> 00:51:54,656
No puedo.
607
00:51:56,774 --> 00:51:58,473
Angélica, no podemos echarlos para atrás.
608
00:51:59,871 --> 00:52:00,591
No puedo.
609
00:52:01,530 --> 00:52:02,749
Yo solo quería ayudarla.
610
00:52:04,307 --> 00:52:05,566
No puedo seguir.
611
00:52:05,766 --> 00:52:06,205
No puedo.
612
00:52:07,184 --> 00:52:08,303
¿Quieres perderlos a los dos?
613
00:52:10,441 --> 00:52:11,560
Entonces, contrólate.
614
00:52:12,579 --> 00:52:14,378
Si tenemos que sacrificarnos
por ellos, lo vamos
615
00:52:14,413 --> 00:52:14,677
a hacer.
616
00:52:16,096 --> 00:52:16,576
Ya.
617
00:52:50,643 --> 00:52:51,502
Bienvenido, Cardenal.
618
00:52:52,462 --> 00:52:54,120
Gracias por estar aquí,
sobre todo en un
619
00:52:54,155 --> 00:52:55,019
momento tan complicado.
620
00:52:55,778 --> 00:52:56,218
Gracias.
621
00:52:57,237 --> 00:52:59,355
La muerte del Santo Padre nos tomó a
622
00:52:59,390 --> 00:52:59,994
todos por sorpresa.
623
00:53:01,053 --> 00:53:03,031
Mañana a primera hora debo
volver al Vaticano.
624
00:53:03,491 --> 00:53:04,650
Sí, por supuesto, Cardenal.
625
00:53:05,509 --> 00:53:07,267
No sabe cuánto agradecemos
el esfuerzo.
626
00:53:08,127 --> 00:53:09,505
Dele las gracias a su tío Jaime.
627
00:53:10,664 --> 00:53:12,262
Viajó especialmente a Roma y
no se quiso
628
00:53:12,297 --> 00:53:13,861
ir hasta haberle subido en el avión.
629
00:53:14,880 --> 00:53:16,958
Puede ser muy persuasivo cuando
se lo proponga.
630
00:53:17,118 --> 00:53:17,398
Sí.
631
00:53:17,937 --> 00:53:19,716
Nada que envidiarle al propio diablo.
632
00:53:20,954 --> 00:53:21,734
Pase, por favor.
633
00:53:43,633 --> 00:53:44,232
¡No!
634
00:53:45,931 --> 00:53:46,530
¡No!
635
00:53:47,469 --> 00:53:48,069
¡No!
636
00:53:49,787 --> 00:53:50,387
¡No!
637
00:53:51,366 --> 00:53:51,930
¡No!
638
00:53:51,965 --> 00:53:54,562
El úItimo exorcista, el padre
de Marco, nos
639
00:53:54,597 --> 00:53:57,160
pidió que refiriéramos el
caso con usted.
640
00:53:58,519 --> 00:54:00,317
Nos dijo que nunca había visto
una posesión
641
00:54:00,352 --> 00:54:01,176
tan poderosa.
642
00:54:02,395 --> 00:54:02,675
Ah.
643
00:54:03,434 --> 00:54:05,612
¿Y cuántos exorcismos han realizado?
644
00:54:05,647 --> 00:54:06,411
Más de diez.
645
00:54:07,271 --> 00:54:08,609
Pero parece que es inmune.
646
00:54:09,708 --> 00:54:10,587
Desde el año 90.
647
00:54:12,106 --> 00:54:14,843
La Iglesia modificó el ritual
del exorcismo.
648
00:54:17,581 --> 00:54:19,739
Eliminaron las oraciones más eficaces.
649
00:54:21,337 --> 00:54:23,635
Oraciones que tenían 12 siglos
de existencia.
650
00:54:24,894 --> 00:54:27,212
Y nos mandaron a la guerra con una
651
00:54:27,247 --> 00:54:27,631
cuchara.
652
00:54:28,470 --> 00:54:29,430
¿Y por qué hicieron eso?
653
00:54:30,528 --> 00:54:32,407
Porque el humo de Satanás hace años que
654
00:54:32,442 --> 00:54:35,541
ha entrado a la Iglesia y el clero
655
00:54:35,576 --> 00:54:38,007
y el episcopado han dejado de creer en
656
00:54:38,042 --> 00:54:40,439
los males que puede causar el demonio.
657
00:54:41,818 --> 00:54:43,516
Y hasta en el poder que nos dio
658
00:54:43,551 --> 00:54:45,215
Jesucristo para expulsarlos.
659
00:54:46,493 --> 00:54:48,152
¿El poder a los exorcistas?
660
00:54:48,531 --> 00:54:48,851
No.
661
00:54:49,990 --> 00:54:50,769
A todos.
662
00:54:52,388 --> 00:54:56,664
Hasta el siglo llI cualquiera
podía hacer exorcismos.
663
00:54:57,743 --> 00:54:59,761
No había exorcistas, como lo
entendemos hoy.
664
00:55:02,278 --> 00:55:07,054
Incluso, en el Padre Nuestro,
Jesús, nos enseñó
665
00:55:07,089 --> 00:55:08,612
una oración de liberación.
666
00:55:11,090 --> 00:55:12,209
Líbranos del maligno.
667
00:55:13,688 --> 00:55:15,586
Líbranos de la persona de Satanás.
668
00:55:19,462 --> 00:55:21,880
Pero la oración fue mal traducida.
669
00:55:23,898 --> 00:55:27,355
Y hoy la gente ora diciendo
Iíbranos del mal.
670
00:55:28,234 --> 00:55:29,233
Un mal general.
671
00:55:29,932 --> 00:55:30,611
Sin origen.
672
00:55:34,807 --> 00:55:36,886
Finalmente, el diablo les ha
hecho creer a
673
00:55:36,921 --> 00:55:37,885
todos que no existe.
674
00:55:41,261 --> 00:55:43,359
¿Y qué haráque este exorcismo
sea diferente?
675
00:55:45,497 --> 00:55:49,653
He pedido autorización a la
congregación para el
676
00:55:49,688 --> 00:55:52,691
culto divino para utilizar el
antiguo ritual.
677
00:55:54,789 --> 00:55:58,085
De lo contrario, no hubiera venido.
678
00:56:27,218 --> 00:56:27,438
No.
679
00:56:44,132 --> 00:56:44,511
No.
680
00:56:49,646 --> 00:56:50,086
No.
681
00:56:52,823 --> 00:56:52,963
No.
682
00:56:54,202 --> 00:56:54,642
No.
683
00:57:00,336 --> 00:57:03,658
Mi Señor y mi Dios, dame hambre de
684
00:57:03,693 --> 00:57:07,010
tu paz viviente y alimentame
con tu palabra
685
00:57:07,045 --> 00:57:08,628
y con el sacramento de tu carne y
686
00:57:08,663 --> 00:57:09,148
de tu sangre.
687
00:57:10,547 --> 00:57:12,505
Dame la fortaleza, la fortaleza
para controlar el
688
00:57:12,540 --> 00:57:13,804
apetito de mis sentidos.
689
00:57:16,681 --> 00:57:18,119
Ya extrañaba tu piel, hija.
690
00:57:20,018 --> 00:57:21,416
Extrañaba estar junto a ti.
691
00:57:23,654 --> 00:57:24,853
La piel tu extrañas.
692
00:57:25,732 --> 00:57:26,112
Lo sabes.
693
00:57:57,003 --> 00:57:57,522
Bien.
694
00:57:58,821 --> 00:58:00,299
Vamos a conocer al demonio.
695
00:59:20,254 --> 00:59:21,992
Pedro, gracias por venir.
696
00:59:23,431 --> 00:59:25,329
Me ha costado mucho trabajo encontrarte.
697
00:59:31,103 --> 00:59:32,981
Toda tu vida te he estado observando.
698
00:59:33,041 --> 00:59:36,198
Te suplicamos, Dios Todopoderoso,
que bendigas con tu
699
00:59:36,233 --> 00:59:38,476
bondad esta sal creada por ti.
700
00:59:38,936 --> 00:59:39,615
Te vi nacer.
701
00:59:39,620 --> 00:59:42,293
Te mandaste al profeta Eliseo
arrojarla en el
702
00:59:42,303 --> 00:59:43,891
Te vi luchar por tu iglesia
703
00:59:43,892 --> 00:59:45,649
agua estéril para hacerla fecunda.
704
00:59:46,329 --> 00:59:47,268
Y también te vi morir.
705
00:59:47,288 --> 00:59:49,046
Sucédenos, Señor, que al
recibir la sal, podamos
706
00:59:49,061 --> 00:59:50,065
sentir la aspersión de esta
707
00:59:50,125 --> 00:59:51,404
agua mezclada con sal.
708
00:59:51,424 --> 00:59:52,703
Pero antes de hacerlo,
709
00:59:52,723 --> 00:59:55,180
el Señor tiene otros planes
para ti...
710
00:59:58,497 --> 01:00:00,176
...y no te van a gustar
711
01:01:11,768 --> 01:01:12,287
Amén.
712
01:01:54,277 --> 01:01:54,797
¡Ayúdame!
713
01:01:55,077 --> 01:01:56,415
Todo va a estar bien, mi amor.
714
01:01:56,555 --> 01:01:56,655
¡Por favor!
715
01:01:56,935 --> 01:01:59,053
Tranquila, todo esto es por tu bien.
716
01:01:59,173 --> 01:02:00,452
Mamá, ¿qué haces?
717
01:02:01,750 --> 01:02:03,848
Por favor, no me vayas de esto.
718
01:02:04,308 --> 01:02:05,786
Por favor, mamá.
719
01:02:06,165 --> 01:02:07,465
Creo en el antiguo Leviathan.
720
01:02:08,164 --> 01:02:09,303
Su nombre es Odi.
721
01:02:09,823 --> 01:02:10,742
Creo en el misterioso.
722
01:02:11,042 --> 01:02:12,860
Creo en la serpiente venenosa
en la manzana
723
01:02:12,895 --> 01:02:13,359
de la vida.
724
01:02:14,338 --> 01:02:15,637
Creo en el verdadero amor.
725
01:02:15,672 --> 01:02:16,936
Y su nombre es El Oculto.
726
01:02:17,455 --> 01:02:18,614
Y vive de la ira y del dolor.
727
01:02:22,291 --> 01:02:25,548
Amor, te rogamos que salves a nuestra hija.
728
01:02:33,580 --> 01:02:34,020
¡Ayúdame!
729
01:02:45,019 --> 01:02:48,696
En el nombre del Padre, del Hijo y
730
01:02:48,731 --> 01:02:49,515
del Espíritu Santo.
731
01:02:50,334 --> 01:02:51,054
Amén.
732
01:02:52,432 --> 01:02:55,030
Exorciza a Dios a los enemigos.
733
01:02:57,088 --> 01:02:59,386
Nací hace décadas que no
escuchaba el ritual
734
01:02:59,421 --> 01:02:59,845
romano.
735
01:03:02,083 --> 01:03:04,461
Lamentablemente es inútil si
el exorcizo estáen
736
01:03:04,496 --> 01:03:05,180
pecado mortal.
737
01:03:08,597 --> 01:03:10,875
Años presenciando errores y bendiciones.
738
01:03:12,233 --> 01:03:14,316
Pero nunca imaginaste que ver
a tu madre
739
01:03:14,351 --> 01:03:16,689
sufriendo sería tan difícil de
tolerar, ¿verdad?
740
01:03:19,087 --> 01:03:20,506
Pero yo estaba ahí, Pedro.
741
01:03:21,724 --> 01:03:22,364
Yo te vi.
742
01:03:23,223 --> 01:03:25,121
El 2 de marzo a las 15.34.
743
01:03:25,781 --> 01:03:26,959
En la habitación 16.
744
01:03:28,118 --> 01:03:29,997
Yo estaba ahí para quemarle
las entrañas.
745
01:03:30,496 --> 01:03:32,374
Hasta obligarla a suplicarte
por su muerte.
746
01:03:33,473 --> 01:03:34,492
Y tú caíste.
747
01:03:38,519 --> 01:03:40,457
Yo no soy otra de esas serpientes que
748
01:03:40,492 --> 01:03:41,636
has expulsado hasta ahora.
749
01:03:42,794 --> 01:03:44,753
Yo comando 40 legiones.
750
01:03:46,811 --> 01:03:48,749
Yo seré la segunda bestia.
751
01:03:49,888 --> 01:03:51,386
Yo soy el fin de su recorrido.
752
01:03:56,951 --> 01:03:58,010
¿Qué hace?
753
01:04:01,447 --> 01:04:02,486
Perdónenos, Padre.
754
01:04:03,904 --> 01:04:04,684
Tenemos que hacerlo.
755
01:04:05,663 --> 01:04:06,722
Por nuestros hijos.
756
01:04:07,201 --> 01:04:10,248
Cualquier cosa que les haya
prometido son mentiras.
757
01:04:10,283 --> 01:04:13,296
Eres un pervertido y pervertidor
por excelencia.
758
01:04:14,393 --> 01:04:15,153
No tengas miedo.
759
01:04:15,832 --> 01:04:19,430
El poder de Cristo es más fuerte que
760
01:04:19,465 --> 01:04:19,849
el suyo.
761
01:04:20,249 --> 01:04:20,649
Siéntese.
762
01:04:23,646 --> 01:04:25,284
Siéntese, por favor.
763
01:04:35,624 --> 01:04:36,064
Amárralo.
764
01:04:51,859 --> 01:04:52,718
Quédate aquí.
765
01:05:19,463 --> 01:05:21,161
Angélica, desátame.
766
01:05:21,541 --> 01:05:22,180
No lo escuches.
767
01:05:22,720 --> 01:05:23,739
No importa lo que hayan hecho.
768
01:05:24,138 --> 01:05:25,457
Están a tiempo de arrepentirse.
769
01:05:25,492 --> 01:05:26,776
Hicimos un pacto, Angélica.
770
01:05:27,735 --> 01:05:29,373
SuéItame ahora o me llevaré a tus hijos
771
01:05:29,408 --> 01:05:29,893
conmigo.
772
01:05:30,312 --> 01:05:32,410
Angélica, ignóralo.
773
01:05:32,810 --> 01:05:34,728
Nadie nos puede quitar la
libertad que nos
774
01:05:34,763 --> 01:05:35,388
ha dado el Señor.
775
01:05:36,926 --> 01:05:38,365
Aún es tiempo de expulsarlo.
776
01:05:39,484 --> 01:05:40,183
Hazlo por Tamara.
777
01:05:41,622 --> 01:05:43,300
Confía en el poder de Cristo.
778
01:05:43,560 --> 01:05:44,459
Ya lo hice, Padre.
779
01:05:46,577 --> 01:05:49,155
Siete años me pasé rezando
mientras la enfermedad
780
01:05:49,190 --> 01:05:50,134
de Tamara avanzaba.
781
01:05:52,132 --> 01:05:53,475
Pero Cristo no hizo nada.
782
01:05:53,510 --> 01:05:56,028
Por favor, tienes que ser fuerte.
783
01:05:57,147 --> 01:05:58,586
Usted sabe lo que es ver sufrir a
784
01:05:58,621 --> 01:05:59,585
su hija.
785
01:06:01,343 --> 01:06:03,521
Siendo atrapada en su propio cuerpo y no
786
01:06:03,556 --> 01:06:04,740
poder hacer nada por ella.
787
01:06:06,558 --> 01:06:10,095
Cuando ella casi no podía hablar,
me preguntó
788
01:06:10,130 --> 01:06:11,733
por qué Dios la estaba castigando.
789
01:06:14,071 --> 01:06:15,929
Y yo no supe qué contestarle.
790
01:06:19,855 --> 01:06:21,674
Esto no es un castigo, Angélica.
791
01:06:24,211 --> 01:06:26,569
Hay cosas que están más alláde nuestro
792
01:06:26,604 --> 01:06:26,829
entendimiento.
793
01:06:27,828 --> 01:06:30,905
Un sacrificio viviente por
la humanidad pecadora.
794
01:06:33,063 --> 01:06:34,342
Eso me dijo el Padre, Antonio.
795
01:06:37,639 --> 01:06:38,817
Ese día dejé de rezar.
796
01:06:52,924 --> 01:06:53,444
Ustedes...
797
01:06:54,323 --> 01:06:55,362
lo invocaron.
798
01:06:57,929 --> 01:06:58,729
Fue el día de José.
799
01:07:01,206 --> 01:07:02,705
Yo solo quería ayudarla.
800
01:07:15,473 --> 01:07:20,937
Era más estúpida de lo que pensaba.
801
01:07:21,797 --> 01:07:23,375
Debería haberte matado.
802
01:07:23,975 --> 01:07:24,334
Párate.
803
01:07:26,412 --> 01:07:27,371
¡Párate!
804
01:07:32,906 --> 01:07:33,865
Camina.
805
01:07:42,597 --> 01:07:43,076
Apúrate.
806
01:07:50,280 --> 01:07:51,239
¡No!
807
01:07:52,038 --> 01:07:52,997
¡Mamá!
808
01:07:53,417 --> 01:07:53,916
¡No!
809
01:07:54,236 --> 01:07:55,555
¡No la dejes salir!
810
01:07:55,874 --> 01:07:56,414
¡Mamá!
811
01:07:56,813 --> 01:07:57,393
¡No!
812
01:07:59,051 --> 01:07:59,571
¡Mamá!
813
01:08:00,050 --> 01:08:01,869
¡No la dejes salir, por favor!
814
01:08:02,448 --> 01:08:03,367
¡No la dejes!
815
01:08:07,114 --> 01:08:08,193
Escucha a tu hija.
816
01:08:09,052 --> 01:08:10,231
Estáluchando ahí adentro.
817
01:08:10,311 --> 01:08:11,490
Por favor, no la abandones.
818
01:08:13,348 --> 01:08:16,645
El Señor es compasivo y rico
en misericordia.
819
01:08:18,263 --> 01:08:19,941
Nunca es tarde para arrepentirse.
820
01:08:21,460 --> 01:08:22,619
ÉI es la única esperanza.
821
01:08:23,898 --> 01:08:25,656
Solo Cristo puede salvar a tus hijos.
822
01:08:27,774 --> 01:08:28,672
No te muevas.
823
01:08:30,252 --> 01:08:30,810
Desátalo.
824
01:08:32,070 --> 01:08:33,308
¡Que lo desates!
825
01:08:38,963 --> 01:08:40,202
Son unos monstruos.
826
01:08:40,262 --> 01:08:41,021
Ya vi lo que le hicieron.
827
01:08:51,971 --> 01:08:52,531
¡José!
828
01:08:54,709 --> 01:08:55,608
¡José, déjalo!
829
01:08:57,646 --> 01:08:58,725
¡Estátratando!
830
01:08:59,284 --> 01:08:59,584
¡Párate!
831
01:09:00,323 --> 01:09:01,302
¡Estátratando!
832
01:09:01,382 --> 01:09:01,922
¡José, por favor!
833
01:09:05,458 --> 01:09:05,998
¡José, por favor!
834
01:09:07,317 --> 01:09:07,736
¡José!
835
01:09:25,419 --> 01:09:26,498
Gracias.
836
01:09:27,358 --> 01:09:28,456
SáIvalos.
837
01:09:29,036 --> 01:09:29,256
¡No!
838
01:09:40,905 --> 01:09:41,754
Desátame.
839
01:09:42,693 --> 01:09:43,672
Por favor.
840
01:09:57,909 --> 01:09:59,347
Me gusta cómo mueres.
841
01:10:00,686 --> 01:10:01,685
No lo escuches.
842
01:10:05,152 --> 01:10:06,510
Pronto estarás con tus hermanas.
843
01:10:07,789 --> 01:10:09,747
Ya puede salir su piel quemándose,
¿verdad?
844
01:10:21,426 --> 01:10:23,014
¿Por qué te rehusas a cumplir con la
845
01:10:23,049 --> 01:10:24,603
historia en que se basa toda tu fe,
846
01:10:24,723 --> 01:10:24,903
Pedro?
847
01:10:25,982 --> 01:10:27,241
Nuestro momento ha llegado.
848
01:10:28,599 --> 01:10:29,938
42 semanas de autoridad.
849
01:10:34,464 --> 01:10:36,142
Necesito que me ayudes con el ritual.
850
01:10:54,585 --> 01:10:55,684
Sigue el texto conmigo.
851
01:10:56,863 --> 01:10:57,922
Ignora al demonio.
852
01:10:59,041 --> 01:11:00,139
No importa lo que te diga.
853
01:11:00,539 --> 01:11:01,878
Solo tienes que creer en Cristo.
854
01:11:03,516 --> 01:11:04,535
Y obrar con fe.
855
01:11:05,434 --> 01:11:06,813
En su nombre lo expulsaremos.
856
01:11:17,913 --> 01:11:19,651
¿Qué estás haciendo, María?
857
01:11:20,850 --> 01:11:22,468
¿Vas a creerle a este hipócrita?
858
01:11:23,507 --> 01:11:24,526
Es igual que tu padre.
859
01:11:24,561 --> 01:11:25,665
No dejes de leer.
860
01:11:30,161 --> 01:11:32,019
¿Sabías que Dios te observaba
en silencio mientras
861
01:11:32,054 --> 01:11:33,018
tu padre te violaba?
862
01:11:35,336 --> 01:11:37,454
Veía cómo te humillaba para
su propio placer.
863
01:11:39,272 --> 01:11:41,470
Pero nunca movió ni un dedo
todo poderoso
864
01:11:41,505 --> 01:11:41,870
por ti.
865
01:11:43,928 --> 01:11:45,966
¿Por ese mismo Dios te vas
a sacrificar ahora?
866
01:11:50,022 --> 01:11:51,820
Tú no merecías nada de eso, María.
867
01:11:52,580 --> 01:11:53,159
Tú eres buena.
868
01:11:54,498 --> 01:11:56,216
Tú te merecías una vida sana.
869
01:11:57,455 --> 01:11:58,694
Una vida feliz.
870
01:11:59,873 --> 01:12:01,431
No el infierno que Dios te
obligó a vivir.
871
01:12:03,789 --> 01:12:05,048
Ven conmigo, María.
872
01:12:06,227 --> 01:12:08,205
Ya no tienes que sufrir ni temer.
873
01:12:09,823 --> 01:12:10,922
Yo seré tu salvación.
874
01:12:11,961 --> 01:12:12,821
Yo te daré poder.
875
01:12:14,199 --> 01:12:15,858
Solo arrodíllate y adórame, María.
876
01:12:17,176 --> 01:12:18,175
Arrodíllate y adórame.
877
01:12:20,154 --> 01:12:21,552
Arrodíllate y adórame, María.
878
01:12:22,971 --> 01:12:23,950
Vamos, María.
879
01:12:32,402 --> 01:12:33,940
Arrodíllate y adórame, María.
880
01:12:34,760 --> 01:12:36,718
Viene del nombre de la esfera y del
881
01:12:36,753 --> 01:12:37,637
nombre de la tía.
882
01:12:38,057 --> 01:12:39,975
Siete cabezas y diez cuerpos.
883
01:12:41,553 --> 01:12:46,339
Iba vestida de pulpo y escarlata de piedras
884
01:12:46,374 --> 01:12:47,837
preciosas y de perlas.
885
01:12:48,517 --> 01:12:50,355
Llevaba en la mano un cáliz de oro.
886
01:12:51,094 --> 01:12:53,332
Lleno de abominaciones y
de la injusticia de
887
01:12:53,367 --> 01:12:54,171
su fornicación.
888
01:12:54,971 --> 01:12:57,069
Y en la frente un nombre escrito.
889
01:12:57,928 --> 01:12:58,747
Un misterio.
890
01:12:59,286 --> 01:13:00,246
Babilonia la Gran.
891
01:13:00,865 --> 01:13:03,143
La madre de las rameras y de las
892
01:13:03,178 --> 01:13:04,442
abominaciones de la tierra.
893
01:13:05,541 --> 01:13:07,649
Vi a la mujer ebria de la sangre
894
01:13:07,684 --> 01:13:09,757
de los santos y de la sangre de
895
01:13:09,792 --> 01:13:10,915
los mártires de Jesús.
896
01:13:12,034 --> 01:13:14,892
Y cuando la vi, quedé asombrado con gran
897
01:13:14,927 --> 01:13:15,391
asombro.
898
01:13:16,150 --> 01:13:18,688
Luego vi una bestia que subía de la
899
01:13:18,723 --> 01:13:18,988
tierra.
900
01:13:19,747 --> 01:13:22,544
Que tenía dos cuernos, semejantes a los de
901
01:13:22,579 --> 01:13:23,149
un cordero.
902
01:13:23,184 --> 01:13:25,522
Pero hablaba como un dragón.
903
01:13:26,740 --> 01:13:28,139
Y la bestia decía.
904
01:13:29,578 --> 01:13:32,115
Estos son tiempos difíciles.
905
01:13:32,735 --> 01:13:34,493
De caos y confusión.
906
01:13:36,032 --> 01:13:38,989
Pero también son tiempos de cambio.
907
01:13:43,884 --> 01:13:47,221
Nuestro señor estámás cerca que nunca.
908
01:13:48,879 --> 01:13:51,117
Y con éI la llegada de la tierra
909
01:13:51,152 --> 01:13:51,637
nueva.
910
01:13:55,443 --> 01:13:58,440
Tuviste que contradcir la
supervición de Lucifer.
911
01:13:59,579 --> 01:14:01,158
Y los ángeles apostáticos.
912
01:14:02,337 --> 01:14:05,074
Y no valoraron ni tus inventos.
913
01:14:05,853 --> 01:14:07,012
Este oro es tuya.
914
01:14:07,047 --> 01:14:08,171
¡Ayúdame, Padre!
915
01:14:08,251 --> 01:14:08,771
¡Ayúdame!
916
01:14:09,310 --> 01:14:10,869
¡Tu Padre estádel lado tuyo!
917
01:14:10,948 --> 01:14:12,087
¡Por favor, ayúdame!
918
01:14:12,567 --> 01:14:14,265
No vengo a llamar a los pecadores.
919
01:14:14,925 --> 01:14:16,263
Sino a los justos.
920
01:14:17,063 --> 01:14:17,362
¡No!
921
01:14:17,662 --> 01:14:18,621
¡No!
922
01:14:18,821 --> 01:14:18,886
¡No!
923
01:14:18,921 --> 01:14:19,301
¡Díchete nomine!
924
01:14:20,040 --> 01:14:21,498
¡Díchete nomine tuo!
925
01:14:21,533 --> 01:14:22,957
¡Padre, reaccione!
926
01:14:23,097 --> 01:14:23,701
¡Reaccione!
927
01:14:23,736 --> 01:14:25,235
¡Por favor, déjame en casa!
928
01:14:25,455 --> 01:14:26,474
¡Díchete nomine tu!
929
01:14:26,634 --> 01:14:27,353
¡Padre!
930
01:14:29,431 --> 01:14:30,190
¡Padre!
931
01:14:31,169 --> 01:14:32,588
Padre, soy inmortal.
932
01:14:33,807 --> 01:14:34,766
No soy yo.
933
01:14:36,204 --> 01:14:37,104
Yo soy yo.
934
01:14:38,382 --> 01:14:39,002
No soy yo.
935
01:14:42,728 --> 01:14:43,528
Son sueños.
936
01:14:45,126 --> 01:14:46,425
Son visión.
937
01:14:48,183 --> 01:14:50,451
No soy yo.
938
01:14:52,909 --> 01:14:54,207
No soy tus sueños.
939
01:14:54,427 --> 01:14:55,955
¡Reaccione, Padre!
940
01:14:55,990 --> 01:14:57,484
Dame entendimiento.
941
01:14:58,383 --> 01:14:59,902
Para que guarde mi ley.
942
01:15:00,242 --> 01:15:00,861
¡No!
943
01:15:01,441 --> 01:15:03,079
Y la culpa de todo corazón.
944
01:15:10,991 --> 01:15:12,070
Es vuestra hora.
945
01:15:13,909 --> 01:15:15,547
Cuando mandan las tinieblas.
946
01:15:59,665 --> 01:16:00,265
¡No!
947
01:16:00,844 --> 01:16:01,364
¡No!
948
01:16:01,663 --> 01:16:02,503
¡Debe morir!
949
01:16:11,174 --> 01:16:11,774
¡Padre!
950
01:16:12,493 --> 01:16:13,692
¡Tiene que continuar!
951
01:16:14,771 --> 01:16:15,071
¡Padre!
952
01:16:20,246 --> 01:16:21,465
Debes seguir tú.
953
01:16:22,723 --> 01:16:24,082
Pero no sois de cerdote, Padre.
954
01:16:24,522 --> 01:16:25,681
Solo somos un medio.
955
01:16:28,368 --> 01:16:30,731
Tú también lo puedes expulsar
en el nombre de Cristo.
956
01:16:30,766 --> 01:16:32,604
¡Me estámintiendo!
957
01:16:33,803 --> 01:16:35,202
¡Me estáengañando!
958
01:16:35,641 --> 01:16:36,620
Yo estaré a tu lado.
959
01:16:37,759 --> 01:16:40,517
Solo tienes que creer en ÉI
960
01:16:40,552 --> 01:16:41,076
y hablar con fe.
961
01:16:41,516 --> 01:16:42,215
¡Ayúdame!
962
01:16:43,913 --> 01:16:44,972
¡Por favor!
963
01:16:45,672 --> 01:16:46,990
Toma el crucifijo.
964
01:16:50,967 --> 01:16:54,224
Lee a partir de la página 35.
965
01:16:55,882 --> 01:16:58,460
Persínate cuando veas una cruz en el texto.
966
01:16:59,349 --> 01:17:00,298
¡No morirá!
967
01:17:00,617 --> 01:17:01,557
¡No creas!
968
01:17:01,636 --> 01:17:02,656
¡Me estámintiendo!
969
01:17:03,254 --> 01:17:04,534
¡No escuches al demonio!
970
01:17:05,073 --> 01:17:06,052
¡No puedes!
971
01:17:06,652 --> 01:17:07,611
¡Es una mentira!
972
01:17:07,951 --> 01:17:08,290
¡Lee!
973
01:17:08,989 --> 01:17:09,708
¡Lee con fe!
974
01:17:12,416 --> 01:17:13,474
¡Exorcizamos te!
975
01:17:14,075 --> 01:17:15,433
¡Omnis inmundus spiritus!
976
01:17:15,492 --> 01:17:16,872
¡Omnis satanica potestas!
977
01:17:17,231 --> 01:17:19,569
¡Omnis incursus infernalis adversari!
978
01:17:19,769 --> 01:17:20,768
¡Omnis legio!
979
01:17:20,788 --> 01:17:21,568
¡No lo hagas!
980
01:17:21,706 --> 01:17:22,826
¡Omnis congregatio!
981
01:17:22,926 --> 01:17:24,405
¡Excecta diabolica innomine!
982
01:17:24,585 --> 01:17:25,544
¡Virtus de dominio!
983
01:17:25,704 --> 01:17:26,303
¡Me estáengañando!
984
01:17:26,942 --> 01:17:28,411
ÉI los lidera.
985
01:17:28,446 --> 01:17:29,880
¡Son cientos!
986
01:17:30,279 --> 01:17:30,979
¡Ignóralo!
987
01:17:32,497 --> 01:17:35,155
Erradicare e debullare a Dei Eglesia.
988
01:17:35,454 --> 01:17:37,832
Ab animamus animatio dei.
989
01:17:37,892 --> 01:17:40,630
Contributa precioso divini Agni sanguiniare.
990
01:17:40,949 --> 01:17:43,387
Redempti imperativi Deus mater.
991
01:17:44,826 --> 01:17:46,584
Imperativi Deus filius.
992
01:17:47,423 --> 01:17:49,741
Imperativi Deus spiritus actus.
993
01:17:50,081 --> 01:17:53,118
Quae imperativi majestas Christi.
994
01:17:53,377 --> 01:17:55,635
Alternum Dei verbus incursus infernalis.
995
01:17:55,670 --> 01:17:56,395
¡Detente por favor!
996
01:17:57,474 --> 01:17:58,153
¡Detente!
997
01:17:58,513 --> 01:17:58,817
¡Detente!
998
01:17:58,852 --> 01:18:00,670
¿Estás haciendo el trabajo de un satano?
999
01:18:01,690 --> 01:18:03,728
¡Detente por el amor de Cristo!
1000
01:18:04,767 --> 01:18:06,045
¡Detente por favor!
1001
01:18:06,285 --> 01:18:06,645
¡Vaya!
1002
01:18:07,264 --> 01:18:07,584
¡Vaya!
1003
01:18:07,984 --> 01:18:08,083
¡Vaya!
1004
01:18:08,243 --> 01:18:08,343
¡Vaya!
1005
01:18:08,403 --> 01:18:09,682
¡Escucha ese cabrón nuevo!
1006
01:18:11,760 --> 01:18:13,099
Imperativi Eglesia.
1007
01:18:13,299 --> 01:18:17,654
Viaque supervisimum caputum
aprimum instanti immaculatae suae.
1008
01:18:18,174 --> 01:18:20,891
Concepcionis insuae humiliate contribuit.
1009
01:18:28,084 --> 01:18:29,004
¡¡¡Aaaaaaah!
1010
01:18:30,982 --> 01:18:31,901
¡¡¡Aaaaaaaaaaah!
1011
01:18:34,598 --> 01:18:35,517
¡¡¡Aaaaaaaaaah!
1012
01:18:41,492 --> 01:18:42,411
¡¡¡Aaaaaaaaaaah!
1013
01:18:45,768 --> 01:18:47,007
Ven conmigo, María.
1014
01:18:49,065 --> 01:18:50,643
Yo sé de tu salvación.
1015
01:19:23,492 --> 01:19:25,110
Deberia matarte a ti también.
1016
01:19:26,309 --> 01:19:27,688
Perdóname, Camila.
1017
01:19:30,905 --> 01:19:32,843
Su hermanita.
1018
01:20:04,983 --> 01:20:06,291
Me ha culpado.
1019
01:20:11,356 --> 01:20:13,325
Me ha culpado.
1020
01:20:31,827 --> 01:20:33,446
Mátame, por favor, María.
1021
01:20:36,333 --> 01:20:37,452
Debes morir.
1022
01:20:39,530 --> 01:20:40,229
Debes morir.
1023
01:20:42,927 --> 01:20:45,464
Mátame, por favor, te lo suplico.
1024
01:20:49,800 --> 01:20:53,297
Te lo suplico, guerra, pardón.
1025
01:20:53,756 --> 01:20:55,375
Por favor, mátame.
1026
01:20:57,573 --> 01:20:59,451
Mátame, por favor.
1027
01:20:59,671 --> 01:21:03,737
Por favor, matame, matame.
1028
01:21:25,776 --> 01:21:28,853
No, papá.
1029
01:21:33,479 --> 01:21:35,217
Te perdono.
1030
01:21:50,383 --> 01:21:51,671
Gracias.
1031
01:22:22,023 --> 01:22:23,311
¡Quítate!
1032
01:22:24,011 --> 01:22:25,229
¡Avánzate!
1033
01:22:25,929 --> 01:22:27,048
¡Avánzate!
1034
01:22:28,406 --> 01:22:30,484
¡No!
1035
01:22:31,204 --> 01:22:33,641
¡No!
1036
01:22:34,101 --> 01:22:35,390
¡No!
1037
01:22:57,079 --> 01:22:58,718
¡No!
1038
01:22:59,097 --> 01:22:59,197
¡No!
1039
01:22:59,957 --> 01:23:24,273
No ¡No!
1040
01:23:25,352 --> 01:23:28,030
¡Tomenos tomesco!
1041
01:23:28,050 --> 01:23:28,869
¡Avénzate!
1042
01:23:33,844 --> 01:23:35,483
¡Avénzate!
1043
01:24:16,804 --> 01:24:18,282
¿Dónde estoy?
1044
01:24:19,281 --> 01:24:24,976
Tamara ¿Eres tú?
1045
01:24:28,033 --> 01:24:29,412
¿Quién eres?
1046
01:24:30,331 --> 01:24:36,645
Soy María Todo va a estar bien
1047
01:25:08,844 --> 01:25:09,923
¿Me va a llamar a la policía?
1048
01:25:11,062 --> 01:25:17,341
Sí. Pero tú nunca estuviste aquí
Gracias
1049
01:25:17,376 --> 01:25:22,132
Llevarápronto al hospital
Todavía estámuy débil
1050
01:25:22,167 --> 01:25:25,715
Necesita descansar
1051
01:26:21,715 --> 01:26:45,737
Trata de descansar un poquito, mamá
1052
01:26:45,772 --> 01:26:49,109
Miles de fieles celebraron con euforia
el lumo blanco salido
1053
01:26:49,144 --> 01:26:52,463
hace algunas horas desde la
chimenea del Vaticano
1054
01:26:52,498 --> 01:26:55,748
señalizando la elección de
un nuevo pontífice
1055
01:26:55,783 --> 01:26:58,860
Según acaba de anunciar el
protodiácono, el nuevo papa
1056
01:26:58,895 --> 01:27:02,376
es el cardenal mexicano Pedro Natale,
de 75 años
1057
01:27:02,411 --> 01:27:05,580
originario de Guadalajara y jesuita por más
1058
01:27:05,615 --> 01:27:08,715
de 40 años Y aquí vemos cómo comienzan
1059
01:27:08,750 --> 01:27:10,908
a abrirse las cortinas del
balcón de la logia
1060
01:27:10,943 --> 01:27:13,763
Por primera vez, el nuevo papa sale
1061
01:27:13,798 --> 01:27:16,583
al balcón a saludar a los fieles de
1062
01:27:16,618 --> 01:27:19,590
la Plaza de San Pedro
1063
01:27:26,584 --> 01:27:28,722
Hermanos y hermanas, buenas noches
1064
01:27:29,780 --> 01:27:31,484
El cónclave ha depositado
1065
01:27:31,519 --> 01:27:34,076
en mí su confianza para continuar
1066
01:27:34,111 --> 01:27:37,154
con la tarea de Pedro
1067
01:27:38,153 --> 01:27:40,610
Y prometo no traicionar su confianza
1068
01:27:42,948 --> 01:27:47,604
Soy consciente de que estos
son tiempos difíciles
1069
01:27:48,603 --> 01:27:51,520
De caos y de confusión
1070
01:27:52,799 --> 01:27:55,316
Pero también son tiempos de cambio
1071
01:27:56,825 --> 01:27:58,433
Nuestro señor...
1072
01:27:59,432 --> 01:28:01,720
...estámás cerca que nunca
1073
01:28:01,830 --> 01:28:06,516
Y con el, la leegada de
la tierra nueva
1074
01:28:19,204 --> 01:28:20,642
Padre Nuestro que estais en el cielo...
1075
01:28:20,644 --> 01:28:22,001
Santificado sea tu nombre
1076
01:28:22,003 --> 01:28:23,000
venga a nosotros Tu reino...
1077
01:28:23,002 --> 01:28:24,998
Hágase Tu voluntad en la
tierra como en el cielo.
67735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.