All language subtitles for O Habitante - 2017.1080p.BluRay.x264.DTS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,350 --> 00:00:38,105
No nos dejes caer en tentación y Iíbranos
2
00:00:38,140 --> 00:00:38,545
del mal.
3
00:00:38,745 --> 00:00:39,105
Amén.
4
00:00:40,004 --> 00:00:42,381
Padre nuestro que estás en los cielos, santificado
5
00:00:42,416 --> 00:00:43,001
sea tu nombre.
6
00:00:43,600 --> 00:00:45,459
Venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad
7
00:00:45,494 --> 00:00:46,597
en la tierra como en el cielo.
8
00:00:46,897 --> 00:00:48,800
Danos hoy nuestro pan de cada día, perdona
9
00:00:48,835 --> 00:00:51,333
nuestras ofensas como nosotros también perdonamos a los
10
00:00:51,368 --> 00:00:52,032
que nos ofenden.
11
00:00:52,292 --> 00:00:54,070
No nos dejes caer en tentación y Iíbranos
12
00:00:54,105 --> 00:00:54,490
del mal.
13
00:00:54,590 --> 00:00:54,790
Amén.
14
00:01:00,155 --> 00:01:02,352
Padre nuestro que estás en los cielos, santificado
15
00:01:02,387 --> 00:01:03,017
sea tu nombre.
16
00:01:03,052 --> 00:01:05,415
Danos hoy nuestro pan de cada día, perdona
17
00:01:05,450 --> 00:01:08,107
nuestras ofensas como nosotros también perdonamos a los
18
00:01:08,142 --> 00:01:08,607
que nos ofenden.
19
00:01:08,906 --> 00:01:10,465
No nos dejes caer en tentación y Iíbranos
20
00:01:10,500 --> 00:01:10,565
del mal.
21
00:01:11,084 --> 00:01:11,564
Amén.
22
00:01:11,724 --> 00:01:13,667
Danos hoy nuestra pan de cada día, perdona
23
00:01:13,702 --> 00:01:16,159
nuestras ofensas como nosotros también perdonamos a los
24
00:01:16,194 --> 00:01:16,739
que nos ofenden.
25
00:01:16,839 --> 00:01:19,296
Padre nuestro que estás en los cielos, santificado
26
00:01:19,331 --> 00:01:19,856
sea tu nombre.
27
00:01:20,136 --> 00:01:22,294
Venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad
28
00:01:22,329 --> 00:01:23,432
en la tierra como en el cielo.
29
00:01:24,991 --> 00:01:27,054
Danos hoy nuestro pan de cada día, perdona
30
00:01:27,089 --> 00:01:30,746
nuestras ofensas como nosotros también perdonamos a los
31
00:01:30,781 --> 00:01:32,269
que nos ofenden.
32
00:01:32,304 --> 00:01:46,261
Danos hoy nuestro pan de cada día, perdona
33
00:01:46,296 --> 00:02:00,218
nuestras ofensas como nosotros también
34
00:02:00,253 --> 00:02:00,417
perdonamos a los que nos ofenden.
35
00:02:05,053 --> 00:02:09,069
Hace instantes, conseñor
Leonardo Vieri acaba de denunciar
36
00:02:09,104 --> 00:02:11,744
el fallecimiento del Papa León XIV ante la
37
00:02:11,779 --> 00:02:14,384
multitud congregada en la Plaza de San Pedro.
38
00:02:15,083 --> 00:02:17,880
Según los primeros informes que llegan desde el
39
00:02:17,915 --> 00:02:20,643
Vaticano, el Papa habría fallecido a causa de
40
00:02:20,678 --> 00:02:24,554
una septicemia y un colapso
cardiopulmonar irreversible por
41
00:02:24,589 --> 00:02:26,657
el que había sido internado
la semana pasada.
42
00:02:26,692 --> 00:02:29,909
Tras las exequias del postífice,
la congregación de
43
00:02:29,944 --> 00:02:33,024
cardenales deberádecidir la
fecha de inicio del
44
00:02:33,059 --> 00:02:36,104
próximo cónclave donde se
elegiráal nuevo Papa.
45
00:02:57,803 --> 00:02:59,681
Angélica, tienes que comer.
46
00:03:06,535 --> 00:03:07,214
No puedo.
47
00:03:09,732 --> 00:03:10,751
Todo va a salir bien.
48
00:03:13,148 --> 00:03:14,107
Mañana habráterminado.
49
00:03:58,046 --> 00:03:58,725
¿Es esa?
50
00:04:00,184 --> 00:04:00,663
Sí.
51
00:04:05,149 --> 00:04:06,568
¿No creen que estámuy raro que estén
52
00:04:06,603 --> 00:04:06,927
solos?
53
00:04:08,326 --> 00:04:09,485
¿Por qué no tienen seguridad?
54
00:04:09,645 --> 00:04:10,304
¿Dónde están todos?
55
00:04:10,844 --> 00:04:12,822
Lele dijo que los corrieron a todos cuando
56
00:04:12,857 --> 00:04:13,501
se murió el hijo.
57
00:04:14,360 --> 00:04:16,377
Solamente vienen los jardineros
los martes y los
58
00:04:16,412 --> 00:04:16,698
jueves.
59
00:04:18,017 --> 00:04:19,036
¿Por qué los corrieron?
60
00:04:19,554 --> 00:04:20,215
Pues quién sabe.
61
00:04:21,454 --> 00:04:23,092
Pero gracias a eso tenemos las llaves.
62
00:04:24,171 --> 00:04:25,530
Toma, para los nervios.
63
00:04:28,497 --> 00:04:29,456
Yo sí quiero.
64
00:04:32,343 --> 00:04:33,642
A ti te bombarazo, ¿no quieres?
65
00:04:40,985 --> 00:04:41,465
Listo.
66
00:04:53,084 --> 00:04:56,380
Todo va a salir bien.
67
00:04:56,760 --> 00:04:58,219
Pero cualquier cosa rara que veas te vas
68
00:04:58,254 --> 00:04:59,517
en ese momento, ¿entendiste?
69
00:05:00,257 --> 00:05:01,575
No los voy a abandonar.
70
00:05:01,655 --> 00:05:02,694
¿Cómo te estoy preguntando?
71
00:05:06,801 --> 00:05:07,260
¿O qué?
72
00:05:10,117 --> 00:05:11,017
Por favor.
73
00:05:14,413 --> 00:05:14,973
Dale.
74
00:08:04,662 --> 00:08:13,503
¿Y el dinero?
75
00:08:16,501 --> 00:08:17,340
No es tu culpa.
76
00:08:17,639 --> 00:08:18,678
¿Te dio mal el dato?
77
00:08:35,332 --> 00:08:36,132
¿Qué pasó?
78
00:08:36,252 --> 00:08:36,691
¿Qué te dicen?
79
00:08:41,767 --> 00:08:42,566
¿Qué haces?
80
00:08:43,405 --> 00:08:44,884
No puedo llevarme las manos vacías.
81
00:08:45,223 --> 00:08:46,982
Prometiste que no ibas a lastimar a nadie.
82
00:08:47,921 --> 00:08:49,040
Necesito que me ayudes.
83
00:08:50,199 --> 00:08:50,938
No, Camila.
84
00:08:52,217 --> 00:08:53,196
Uy, Lale no estájugando.
85
00:08:53,735 --> 00:08:55,700
Los robos con violencia nos
pueden dar 20 años.
86
00:08:55,733 --> 00:08:57,212
Es dinero de subornos, no va a pasar
87
00:08:57,247 --> 00:08:57,492
nada.
88
00:09:01,468 --> 00:09:03,766
María, no tengo forma de
escapar de esto.
89
00:09:06,503 --> 00:09:08,341
Prométeme que no vas a
lastimar a nadie.
90
00:09:10,779 --> 00:09:11,478
Te lo prometo.
91
00:09:31,529 --> 00:09:32,009
José.
92
00:09:33,108 --> 00:09:34,067
José, despiértate.
93
00:09:34,726 --> 00:09:35,546
Hay ruidos ahí abajo.
94
00:10:37,217 --> 00:10:38,016
Baja el arma.
95
00:10:39,535 --> 00:10:40,014
Lento.
96
00:10:41,473 --> 00:10:42,632
Con dos dedos.
97
00:10:43,851 --> 00:10:44,250
Eso.
98
00:10:54,710 --> 00:10:56,229
Tienes idea quién soy.
99
00:11:03,392 --> 00:11:04,591
¿Quién más estáen la casa?
100
00:11:08,597 --> 00:11:09,756
Solo mi esposa.
101
00:11:11,055 --> 00:11:12,633
Pero no la lastimen, por favor.
102
00:11:13,413 --> 00:11:13,872
¿Y el niño?
103
00:11:17,219 --> 00:11:18,178
En el hospital.
104
00:11:30,017 --> 00:11:31,196
El dinero rápido.
105
00:11:32,874 --> 00:11:34,353
Por favor, baja el arma.
106
00:11:36,850 --> 00:11:38,789
Me pone muy nerviosa, por favor.
107
00:11:42,945 --> 00:11:43,524
María.
108
00:11:55,832 --> 00:11:56,592
Mételo aquí.
109
00:12:27,842 --> 00:12:28,761
¿Y el resto?
110
00:12:29,620 --> 00:12:30,220
Es todo.
111
00:12:30,779 --> 00:12:31,718
Faltan 10 mil dólares.
112
00:12:37,913 --> 00:12:39,071
¿Cómo sabes eso?
113
00:12:42,848 --> 00:12:44,027
Fue Miguel, ¿verdad?
114
00:12:44,286 --> 00:12:45,026
El de seguridad.
115
00:12:45,565 --> 00:12:46,704
Hijo de su puta madre.
116
00:12:53,897 --> 00:12:54,477
¡Camila!
117
00:12:55,216 --> 00:12:56,260
¿Qué estás haciendo?
118
00:12:56,295 --> 00:12:57,674
Te lo prometiste que no ibas a lastimar
119
00:12:57,709 --> 00:12:58,073
a nadie.
120
00:12:58,713 --> 00:12:59,632
¡Le dije la verdad!
121
00:13:30,173 --> 00:13:30,573
Carajo.
122
00:13:32,940 --> 00:13:33,200
¿Bueno?
123
00:13:34,299 --> 00:13:34,858
Hola, ma.
124
00:13:35,858 --> 00:13:36,597
Sí, ya sé.
125
00:13:36,717 --> 00:13:37,836
Perdón, no te quería despertar.
126
00:13:39,554 --> 00:13:40,933
Acompáñame a ir a una fiesta
de cumpleaños.
127
00:13:43,231 --> 00:13:44,190
Sí, ya sé.
128
00:13:46,208 --> 00:13:47,806
Perdón, ya nos volvemos
en un ratito.
129
00:13:49,824 --> 00:13:50,544
Regrésate a dormir.
130
00:13:52,162 --> 00:13:52,402
Bye.
131
00:14:05,729 --> 00:14:07,368
Ya les dije que están
perdiendo el tiempo.
132
00:14:08,866 --> 00:14:09,586
Por favor.
133
00:14:11,004 --> 00:14:11,903
Déjenos en paz.
134
00:14:17,248 --> 00:14:18,667
¿Cómo sabes que el resto estáaquí?
135
00:14:19,047 --> 00:14:19,626
No, no lo sé.
136
00:14:20,325 --> 00:14:21,804
Pero no me dejaste asustar, así que
137
00:14:21,839 --> 00:14:23,283
lo vamos a tener que encontrar
nosotros.
138
00:14:25,440 --> 00:14:26,140
¿Qué fue eso?
139
00:14:27,718 --> 00:14:28,238
No sé.
140
00:14:29,237 --> 00:14:30,336
Las tuberías, no sé.
141
00:14:33,972 --> 00:14:34,931
¿Quién más estáen la casa?
142
00:14:36,290 --> 00:14:36,670
Nadie.
143
00:14:38,608 --> 00:14:39,987
Quédate con ellos, voy a revisarlo.
144
00:14:40,147 --> 00:14:40,386
¡No!
145
00:14:42,165 --> 00:14:43,603
Por favor, no bajes.
146
00:14:44,622 --> 00:14:45,801
¿Quién más estáabajo?
147
00:14:46,141 --> 00:14:46,680
Que nadie.
148
00:14:46,980 --> 00:14:48,039
Dejemos en paz.
149
00:14:49,038 --> 00:14:50,057
¿Por qué no se van de la casa?
150
00:14:50,776 --> 00:14:51,576
¡Rateras de mierda!
151
00:14:52,914 --> 00:14:53,434
Vigílalos.
152
00:14:53,494 --> 00:14:54,553
¡Por favor, no bajes!
153
00:14:54,972 --> 00:14:55,492
¡Por favor!
154
00:14:56,151 --> 00:14:57,450
¡Por favor, déjense en paz!
155
00:14:57,470 --> 00:14:59,029
¡Ya mi marido les dio todo el dinero!
156
00:14:59,149 --> 00:14:59,648
¡Por favor!
157
00:16:18,663 --> 00:16:19,502
¿Hay alguien?
158
00:16:55,748 --> 00:16:56,967
¿Qué es esto?
159
00:17:03,371 --> 00:17:03,889
Desátanos.
160
00:17:04,530 --> 00:17:05,269
Por favor.
161
00:17:06,727 --> 00:17:07,986
¡Por favor!
162
00:17:09,124 --> 00:17:10,524
¡Monstruos de mierda!
163
00:17:13,420 --> 00:17:15,118
¡Déjenlo en tu cuerpo!
164
00:17:16,079 --> 00:17:17,757
¡Detente, Camila!
165
00:17:19,874 --> 00:17:22,132
¿Qué mierda te pasa?
166
00:17:24,150 --> 00:17:25,809
¿Qué viste abajo?
167
00:17:27,528 --> 00:17:29,246
No es lo que parece.
168
00:17:30,005 --> 00:17:30,645
De verdad.
169
00:17:34,151 --> 00:17:34,811
Camila.
170
00:17:35,370 --> 00:17:36,549
¿Qué viste abajo?
171
00:17:38,747 --> 00:17:39,267
Camila.
172
00:17:50,806 --> 00:17:52,224
Ella es su hija.
173
00:17:56,001 --> 00:17:57,000
No la podemos dejar así.
174
00:18:01,745 --> 00:18:02,225
Camila.
175
00:18:02,804 --> 00:18:03,723
Tenemos a Lobar.
176
00:18:05,002 --> 00:18:06,041
No podemos hacer nada.
177
00:18:06,161 --> 00:18:06,820
Es un senador.
178
00:18:11,656 --> 00:18:12,435
¿Qué haces?
179
00:18:13,334 --> 00:18:13,854
Camila.
180
00:18:14,054 --> 00:18:16,291
Ana, escúchame.
181
00:18:16,411 --> 00:18:17,910
Necesito que metas la camioneta en la casa.
182
00:18:19,888 --> 00:18:20,607
Solo métela y ya.
183
00:18:21,247 --> 00:18:21,846
Aquí te explico.
184
00:18:21,966 --> 00:18:22,326
Yo te amo.
185
00:18:24,504 --> 00:18:25,722
Ayúdame a desatarla.
186
00:18:25,757 --> 00:18:26,941
Camila, no podemos.
187
00:18:28,260 --> 00:18:29,539
Ayúdame, por favor.
188
00:18:31,097 --> 00:18:32,496
¿Y qué piensas hacer?
189
00:18:32,656 --> 00:18:33,475
Llevarla a un hospital.
190
00:18:34,274 --> 00:18:35,114
Pasan esas higueras.
191
00:18:36,073 --> 00:18:37,851
¿Vas a hacer que nos metan presas y
192
00:18:37,886 --> 00:18:38,371
Anita también?
193
00:18:41,028 --> 00:18:41,667
María.
194
00:18:43,246 --> 00:18:45,304
¿Qué hubieras dado porque
alguien nos ayudara cuando
195
00:18:45,339 --> 00:18:45,943
éramos niñas?
196
00:18:57,732 --> 00:18:57,992
Pate.
197
00:18:58,971 --> 00:19:00,470
Solo quieren el dinero.
198
00:19:00,749 --> 00:19:01,389
Pronto se irán.
199
00:19:04,965 --> 00:19:05,605
¡Tamara!
200
00:19:06,983 --> 00:19:07,343
Camila.
201
00:19:07,503 --> 00:19:08,712
Si la sacan de aquí, la voy a
202
00:19:08,747 --> 00:19:09,921
seguir hasta el puto infierno.
203
00:19:10,100 --> 00:19:11,259
Y ahí nos vas a estar esperando.
204
00:19:11,279 --> 00:19:12,898
No, por favor, ya no lo lastimes.
205
00:19:13,817 --> 00:19:14,536
Camila, cáImate.
206
00:19:15,935 --> 00:19:17,673
Si la dejan y se van.
207
00:19:19,791 --> 00:19:21,470
Les prometo que nadie va a saber nada
208
00:19:21,505 --> 00:19:21,829
de esto.
209
00:19:23,208 --> 00:19:24,951
Sí, sí van a saber porque vas a
210
00:19:24,986 --> 00:19:27,264
salir en todas las portadas
de los periódicos.
211
00:19:27,464 --> 00:19:29,422
No sabes en lo que te estás metiendo,
212
00:19:29,602 --> 00:19:30,201
pendeja.
213
00:19:31,160 --> 00:19:32,579
Tamara estámuy enferma.
214
00:19:32,659 --> 00:19:34,078
No puede salir de la casa.
215
00:19:34,997 --> 00:19:37,874
Por favor, déjela en paz.
216
00:19:37,994 --> 00:19:38,294
¿Paz?
217
00:19:38,913 --> 00:19:39,972
¿Como la que tenía alláabajo?
218
00:19:40,152 --> 00:19:41,351
Nosotros no se lo hicimos.
219
00:19:42,070 --> 00:19:42,709
Te lo juro.
220
00:19:43,589 --> 00:19:45,087
Ella misma se lo hizo.
221
00:19:45,407 --> 00:19:47,505
Es necesario que se quede aquí en la
222
00:19:47,540 --> 00:19:47,745
casa.
223
00:19:47,944 --> 00:19:49,883
Mañana mismo van a venir a atenderla,
por favor.
224
00:19:50,202 --> 00:19:51,661
Anita tiene problemas con la camioneta.
225
00:19:51,741 --> 00:19:52,400
¿La puedes meter tú?
226
00:19:53,339 --> 00:19:54,239
Me están secuestrando.
227
00:19:54,438 --> 00:19:55,218
Es un crimen federal.
228
00:19:56,376 --> 00:19:57,495
No hay un solo juez en México que
229
00:19:57,530 --> 00:19:58,075
no me conozca.
230
00:19:58,375 --> 00:19:59,633
Me encargaré de que se pudran en la
231
00:19:59,668 --> 00:19:59,933
cárcel.
232
00:20:01,791 --> 00:20:03,050
Yo ya estuve ocho años ahí.
233
00:20:03,085 --> 00:20:04,049
Tengo muchas amigas.
234
00:20:04,189 --> 00:20:04,349
¿Y tú?
235
00:20:05,448 --> 00:20:06,287
Pues yo espero que sí.
236
00:20:06,407 --> 00:20:08,045
Porque no tienes idea lo que le hacen
237
00:20:08,080 --> 00:20:09,584
a los pervertidos alláadentro.
238
00:20:12,741 --> 00:20:13,540
LIévense el dinero.
239
00:20:15,119 --> 00:20:16,877
Mañana mismo les conseguiré lo que falta.
240
00:20:18,575 --> 00:20:20,853
Aparte, 50 mil dólares más
solo para ustedes.
241
00:20:21,413 --> 00:20:23,071
No estoy en venta, pendeja.
242
00:20:24,330 --> 00:20:24,829
¿Tamara?
243
00:20:43,911 --> 00:20:46,369
Camila, ya estoy...
244
00:20:46,404 --> 00:20:47,188
¿Qué?
245
00:20:48,587 --> 00:20:49,466
¿Pero cómo?
246
00:21:00,875 --> 00:21:01,475
¡Tamara!
247
00:21:05,111 --> 00:21:06,870
¡Tamara, no tengas miedo!
248
00:21:07,009 --> 00:21:08,408
Solo te queremos ayudar.
249
00:21:20,447 --> 00:21:21,346
Tú revisa por allá.
250
00:21:21,885 --> 00:21:23,004
Si ves algo, me avisas en sí.
251
00:21:23,464 --> 00:21:23,704
Sí.
252
00:21:30,187 --> 00:21:31,446
Solo faltan tres horas.
253
00:21:33,604 --> 00:21:35,442
Tal vez deberíamos decirles la verdad.
254
00:21:35,522 --> 00:21:35,682
¡No!
255
00:21:37,760 --> 00:21:38,939
Nunca nos creerán.
256
00:21:41,157 --> 00:21:42,276
Yo me encargo.
257
00:21:45,353 --> 00:21:46,152
¡Tamara!
258
00:22:28,582 --> 00:22:30,400
Imposible que haya subido sola.
259
00:23:07,755 --> 00:23:08,434
¿Hola?
260
00:23:17,965 --> 00:23:19,144
¿Estás aquí?
261
00:23:22,741 --> 00:23:23,660
¿Hay alguien?
262
00:23:58,587 --> 00:23:59,226
¡Tamara!
263
00:24:04,741 --> 00:24:05,390
¡Tamara!
264
00:25:08,560 --> 00:25:09,559
¿Hola?
265
00:25:13,266 --> 00:25:14,844
¿Hay alguien arriba?
266
00:25:31,249 --> 00:25:31,588
¿Hola?
267
00:25:43,227 --> 00:25:44,127
¿Hola?
268
00:25:50,031 --> 00:25:50,750
¿Estás aquí?
269
00:26:46,897 --> 00:26:48,695
Perdón, me asustaste.
270
00:26:54,620 --> 00:26:55,119
Tranquila.
271
00:27:02,542 --> 00:27:03,521
No tengas miedo.
272
00:27:05,459 --> 00:27:07,038
No vamos a hacerte daño.
273
00:27:09,096 --> 00:27:11,454
Te lo prometo.
274
00:28:02,275 --> 00:28:14,099
Ya deja
275
00:28:14,134 --> 00:28:15,333
de hacerte la víctima, María.
276
00:28:17,431 --> 00:28:19,209
Tú y Camila son como las hijas de
277
00:28:19,244 --> 00:28:19,409
Rod.
278
00:28:21,347 --> 00:28:24,284
Con tu hermana puede que
sea tarde, pero
279
00:28:24,319 --> 00:28:27,222
a ti aún estoy a tiempo
de corregirte.
280
00:28:39,690 --> 00:28:41,688
Reza a tres padres nuestros
al latín antes
281
00:28:41,723 --> 00:28:42,128
de dormir.
282
00:29:12,669 --> 00:29:13,268
Ana.
283
00:29:17,664 --> 00:29:18,263
¡Anita!
284
00:29:21,201 --> 00:29:22,100
¿Dónde estás?
285
00:29:32,969 --> 00:29:33,809
¿Qué pasó?
286
00:29:35,167 --> 00:29:36,046
¿Dónde estás?
287
00:29:37,046 --> 00:29:37,565
Ahí voy.
288
00:29:42,780 --> 00:29:43,380
¡Ana!
289
00:29:50,513 --> 00:29:51,132
¿Qué pasó?
290
00:29:52,551 --> 00:29:53,690
Anita, creo que subió por aquí.
291
00:30:01,852 --> 00:30:02,671
Maná.
292
00:30:12,961 --> 00:30:13,640
Manita.
293
00:30:21,324 --> 00:30:22,003
Tamara.
294
00:30:23,521 --> 00:30:24,201
Tranquila.
295
00:30:25,040 --> 00:30:26,159
No te vamos a hacer nada.
296
00:30:27,458 --> 00:30:28,677
¿Cómo llegó hasta aquí?
297
00:30:30,695 --> 00:30:31,414
¿Puedes hablar?
298
00:30:32,333 --> 00:30:33,292
¿Has visto a nuestra abuela?
299
00:30:37,518 --> 00:30:38,537
Voy a bajarla.
300
00:30:39,097 --> 00:30:39,616
Alumbra, ven.
301
00:30:42,254 --> 00:30:43,672
No te vamos a llevar ni todo.
302
00:30:43,932 --> 00:30:44,332
¡No!
303
00:30:45,571 --> 00:30:46,989
No te vamos a hacer daño.
304
00:30:47,209 --> 00:30:47,529
¡No!
305
00:30:48,708 --> 00:30:49,477
Manita, tranquila.
306
00:30:49,512 --> 00:30:50,246
No te va a lasar nada.
307
00:30:50,346 --> 00:30:50,746
¡No!
308
00:30:51,645 --> 00:30:52,804
¡Tamara, déjelo salir!
309
00:30:53,283 --> 00:30:54,182
¿Qué le pasa?
310
00:30:55,761 --> 00:30:57,080
¡Tamara, déjelo salir!
311
00:30:57,839 --> 00:30:58,878
¡Tamara, déjela salir!
312
00:31:00,776 --> 00:31:01,176
¡Déjela!
313
00:31:01,655 --> 00:31:03,114
¡Tamara, déjela salir!
314
00:31:03,933 --> 00:31:05,132
¡Tamara, déjela salir!
315
00:31:08,519 --> 00:31:09,778
Hay que llevarla a un hospital.
316
00:31:09,798 --> 00:31:10,037
Sí.
317
00:31:10,936 --> 00:31:13,994
Hay que encontrar a Ana,
llámala otra vez.
318
00:31:20,587 --> 00:31:21,866
No contesta.
319
00:31:23,285 --> 00:31:23,674
Ayúdame.
320
00:31:35,123 --> 00:31:36,422
Gracias a Dios.
321
00:31:36,822 --> 00:31:38,500
Tienen que atarla y cubrirle
la cabeza rápido.
322
00:31:38,520 --> 00:31:38,960
¡Cállate!
323
00:31:47,402 --> 00:31:48,121
¿Y?
324
00:31:48,781 --> 00:31:49,740
Estáapagada.
325
00:31:50,399 --> 00:31:51,058
Puta madre.
326
00:31:52,197 --> 00:31:52,977
Es un mentiro.
327
00:31:55,514 --> 00:31:56,014
¡Ana!
328
00:31:58,431 --> 00:31:58,891
¡Ana!
329
00:32:00,090 --> 00:32:01,009
Lo lamento.
330
00:32:02,567 --> 00:32:03,586
Ya es muy tarde.
331
00:32:03,946 --> 00:32:04,306
Ángelica.
332
00:32:06,664 --> 00:32:07,841
¿Muy tarde para qué?
333
00:32:08,002 --> 00:32:08,662
Ángelica, basta.
334
00:32:09,601 --> 00:32:11,579
Tienen que saberlo, es
la única forma de
335
00:32:11,614 --> 00:32:11,909
que entiendan.
336
00:32:12,478 --> 00:32:13,077
¿Entender qué?
337
00:32:13,177 --> 00:32:13,477
Nada.
338
00:32:17,943 --> 00:32:19,222
Tamara no estáloca ni en...
339
00:32:19,257 --> 00:32:19,621
¡Cállate!
340
00:32:28,383 --> 00:32:29,382
Voy a buscar a Ana.
341
00:32:29,622 --> 00:32:30,901
Amárrala por si le da otro ataque.
342
00:32:35,336 --> 00:32:36,220
Te paro en la cara.
343
00:32:36,255 --> 00:32:40,082
Tápasela antes de que se despierte.
344
00:32:42,599 --> 00:32:44,058
¡Hazme caso, estúpida!
345
00:32:47,195 --> 00:32:47,974
¡Ana!
346
00:32:53,010 --> 00:32:53,789
¡Anita!
347
00:33:04,998 --> 00:33:09,114
Cuando cumplió seis años,
Tamara dejó de hablar.
348
00:33:10,853 --> 00:33:11,832
Ni de caminar.
349
00:33:14,369 --> 00:33:16,827
Pero hace cinco meses empezó
a mejorar.
350
00:33:20,104 --> 00:33:22,502
Al principio pensamos que había
sido un milagro.
351
00:33:26,098 --> 00:33:27,857
Pero luego nos dimos cuenta de que era
352
00:33:27,892 --> 00:33:28,736
todo lo contrario.
353
00:33:30,594 --> 00:33:32,073
¿Cómo que todo lo contrario?
354
00:33:32,532 --> 00:33:35,569
Por favor, llévala al sótano
y váyanse de una vez.
355
00:33:37,667 --> 00:33:38,427
Convénce a tu hermana.
356
00:33:39,086 --> 00:33:39,785
Tú eres la más fuera.
357
00:33:40,485 --> 00:33:41,723
Lo que están haciendo es una locura.
358
00:33:43,602 --> 00:33:45,160
Si nos vamos sin el dinero, Camila está
359
00:33:45,195 --> 00:33:45,500
muerta.
360
00:33:47,178 --> 00:33:48,337
No es para nosotras.
361
00:33:49,296 --> 00:33:50,555
Es para pagar una deuda.
362
00:33:50,615 --> 00:33:51,834
Obligaron a Camila a hacer esto.
363
00:33:55,131 --> 00:33:56,010
María, entiendo.
364
00:33:57,309 --> 00:33:58,787
Yo mañana les puedo dar el dinero que
365
00:33:58,822 --> 00:33:59,187
hace falta.
366
00:33:59,926 --> 00:34:02,703
Y si es necesario, también
puedo proteger a
367
00:34:02,738 --> 00:34:03,043
tu hermana.
368
00:34:03,982 --> 00:34:05,461
Pero por favor, dejen a mi hija en
369
00:34:05,496 --> 00:34:05,721
paz.
370
00:34:07,119 --> 00:34:08,898
Váyanse antes de que sea demasiado tarde.
371
00:34:32,745 --> 00:34:34,763
Te dije que taparas ese espejo, Camila.
372
00:34:38,679 --> 00:34:40,717
La vanidad es la semilla de todos los
373
00:34:40,752 --> 00:34:41,177
pecados.
374
00:34:42,755 --> 00:34:44,214
Eres una puta narcisista.
375
00:35:05,574 --> 00:35:07,652
Nunca suade mi jibana.
376
00:35:08,611 --> 00:35:10,349
Nunca suade mi jibana.
377
00:35:10,869 --> 00:35:11,848
Su mana cualivas.
378
00:35:22,598 --> 00:35:24,696
Ya sentiste su influencia, ¿verdad?
379
00:35:26,354 --> 00:35:27,933
Esto solo es el principio.
380
00:35:29,331 --> 00:35:30,930
Si no la llevas abajo, cada vez será
381
00:35:30,965 --> 00:35:31,229
peor.
382
00:35:33,168 --> 00:35:35,485
Por favor, ayúdame.
383
00:35:36,864 --> 00:35:38,902
Por favor, te lo suplico.
384
00:35:39,222 --> 00:35:39,841
Eso no estámal.
385
00:35:40,481 --> 00:35:42,279
Lo mismo nos hace a nosotros ver su
386
00:35:42,314 --> 00:35:42,948
manera de manipularte.
387
00:35:44,477 --> 00:35:44,976
Ayúdame.
388
00:35:46,975 --> 00:35:47,974
Por favor.
389
00:35:48,433 --> 00:35:48,853
Tranquila.
390
00:35:50,032 --> 00:35:51,151
Te vamos a sacar de aquí.
391
00:35:51,450 --> 00:35:52,210
¿No la escuches?
392
00:35:52,549 --> 00:35:53,548
Eso no es mi hija.
393
00:35:53,588 --> 00:35:54,368
¡No la escuches!
394
00:36:27,986 --> 00:36:29,184
Oye, Anita, ¿por qué?
395
00:36:30,803 --> 00:36:31,722
Anita, ¿qué tienes?
396
00:36:33,241 --> 00:36:34,699
Oye, tenemos que irnos.
397
00:36:35,059 --> 00:36:35,558
¡Es un asco!
398
00:36:36,218 --> 00:36:37,177
¡Es un asco!
399
00:36:37,596 --> 00:36:39,075
¡Es un asco!
400
00:36:39,135 --> 00:36:40,324
¿De qué hablas?
401
00:36:40,359 --> 00:36:41,513
De algo y todo.
402
00:36:42,432 --> 00:36:44,730
No lo quería, pero éI me obligó.
403
00:36:44,770 --> 00:36:45,429
¿Quién te obligó?
404
00:36:45,489 --> 00:36:47,307
¿De qué estás hablando, Ana?
405
00:36:47,607 --> 00:36:49,805
Dime que no es cierto, por favor.
406
00:36:50,564 --> 00:36:51,743
Ana, párate.
407
00:36:51,843 --> 00:36:52,063
¡No!
408
00:36:52,223 --> 00:36:52,362
¡No!
409
00:36:52,562 --> 00:36:53,581
¡Me va a castigar!
410
00:36:54,480 --> 00:36:55,859
¡Me va a castigar!
411
00:36:58,716 --> 00:36:59,855
Por favor, ya no.
412
00:37:09,776 --> 00:37:10,216
Camila...
413
00:37:12,294 --> 00:37:13,552
Ana, no te muevas de aquí.
414
00:37:13,672 --> 00:37:14,332
Ahorita regreso.
415
00:37:23,563 --> 00:37:24,002
Camila...
416
00:37:51,646 --> 00:37:52,905
Camila, vení, encontré a Ana.
417
00:38:10,738 --> 00:38:11,797
¿Cómo le va a ocurrir?
418
00:38:15,873 --> 00:38:16,712
Camila, no es ella.
419
00:38:17,991 --> 00:38:18,930
Camila, no es ella.
420
00:38:19,690 --> 00:38:20,609
Anita, ¡estáen el baño!
421
00:38:23,986 --> 00:38:24,465
¡María!
422
00:38:30,050 --> 00:38:30,529
¡Ana!
423
00:38:55,396 --> 00:38:55,875
¡Ana!
424
00:38:55,910 --> 00:38:56,355
¡Anita!
425
00:38:57,803 --> 00:38:59,232
¡Ana!
426
00:39:18,724 --> 00:39:24,438
Mi culpa.
427
00:39:25,777 --> 00:39:26,656
Mi culpa.
428
00:39:27,835 --> 00:39:29,234
Mi máxima culpa.
429
00:39:31,152 --> 00:39:33,470
La tentación es el arma
principal de Satanás,
430
00:39:33,550 --> 00:39:33,709
María.
431
00:39:35,887 --> 00:39:38,085
Nos aparta del camino de la
obediencia a Cristo.
432
00:39:39,504 --> 00:39:40,443
Y de la salvación.
433
00:39:42,861 --> 00:39:44,000
Y tú le has vuelto a permitir que
434
00:39:44,035 --> 00:39:45,139
te uso para corromperme.
435
00:39:46,238 --> 00:39:47,516
Yo no fui, papá.
436
00:39:49,255 --> 00:39:50,633
Perdóname, por favor.
437
00:39:54,250 --> 00:39:55,489
Decir perdón no basta, María.
438
00:39:57,547 --> 00:40:00,404
Papá, por favor, yo no fui.
439
00:40:02,442 --> 00:40:02,802
Perdóname.
440
00:41:38,651 --> 00:41:39,830
Vamos por la niña.
441
00:41:48,721 --> 00:41:50,010
LIévenla de nuevo al sótano,
442
00:41:50,020 --> 00:41:50,744
sino cada vez será peor.
443
00:41:50,779 --> 00:41:51,559
¡Le dije que se calles!
444
00:41:52,917 --> 00:41:55,395
Es verdad, hizo lo mismo con nuestro hijo.
445
00:41:57,673 --> 00:41:58,652
Obligó a matarse.
446
00:42:00,470 --> 00:42:01,949
Y ahora lo mismo con ustedes.
447
00:42:02,029 --> 00:42:04,626
Es muy peligrosa, por favor, créanme.
448
00:42:06,864 --> 00:42:08,582
Diego, no necesito de mí ayuda.
449
00:42:12,329 --> 00:42:12,933
José lo murió.
450
00:42:12,968 --> 00:42:14,847
Lo humilló toda su vida por ser maricón.
451
00:42:15,945 --> 00:42:17,364
Camila, vámonos, por favor.
452
00:42:17,864 --> 00:42:19,102
Yo solo le indiqué dónde saltar.
453
00:42:21,520 --> 00:42:23,358
A Anita tampoco necesito mucha ayuda.
454
00:42:24,338 --> 00:42:25,856
Solo tuve que mostrarle la verdad.
455
00:42:26,256 --> 00:42:27,015
No la escuchen.
456
00:42:27,714 --> 00:42:28,673
Son mentiras.
457
00:42:28,953 --> 00:42:30,632
Las mentiras no tienen poder, Angélica.
458
00:42:31,451 --> 00:42:32,170
Pero la verdad...
459
00:42:33,469 --> 00:42:35,067
La verdad puede mover montañas.
460
00:42:35,867 --> 00:42:36,826
Por favor, no la escuchen.
461
00:42:37,165 --> 00:42:37,925
Las quiere manipular.
462
00:42:38,924 --> 00:42:39,863
Camila, vámonos.
463
00:42:41,062 --> 00:42:41,941
¿Qué le dijiste?
464
00:42:44,259 --> 00:42:45,557
Le hablé de su madre.
465
00:42:46,796 --> 00:42:47,535
De ti.
466
00:42:49,634 --> 00:42:51,622
No sabes el asco que sintió cuando supo
467
00:42:51,657 --> 00:42:53,610
que había salido del semen de su abuelo.
468
00:42:54,429 --> 00:42:55,068
Váyanse ahora.
469
00:42:57,366 --> 00:42:58,345
No le sigan el juego.
470
00:42:59,684 --> 00:43:00,983
Pero esa no es la peor parte.
471
00:43:03,610 --> 00:43:05,109
La peor parte es que a ti te
472
00:43:05,144 --> 00:43:05,488
gustó.
473
00:43:05,688 --> 00:43:06,128
¡Párenla!
474
00:43:06,547 --> 00:43:07,786
¡Quiere meterse en tu cabeza!
475
00:43:07,906 --> 00:43:08,486
¡No la dejes!
476
00:43:08,645 --> 00:43:10,004
Le mostré a Anita cómo su
477
00:43:10,039 --> 00:43:10,544
abuelo te excitaba.
478
00:43:11,003 --> 00:43:11,603
¡Ya basta!
479
00:43:12,302 --> 00:43:12,742
¡Párala!
480
00:43:12,841 --> 00:43:13,526
¡Tápale la boca!
481
00:43:13,561 --> 00:43:14,740
Tu padre tenía razón.
482
00:43:15,299 --> 00:43:16,708
Eres una puta pervertida.
483
00:43:17,917 --> 00:43:18,756
Y tú lo sabes.
484
00:43:20,035 --> 00:43:20,994
Eres un monstruo.
485
00:43:22,772 --> 00:43:23,771
Eres peor que éI.
486
00:43:25,250 --> 00:43:26,668
Anita murió por tu culpa.
487
00:43:27,767 --> 00:43:29,446
Tú la mataste al dejarla nacer.
488
00:43:54,462 --> 00:43:56,100
Papá, por favor, no.
489
00:44:09,488 --> 00:44:13,744
Para, para, para.
490
00:44:13,864 --> 00:44:14,833
No lo dejes, lo desenvolvo.
491
00:44:14,868 --> 00:44:15,802
Es mejor que ya no lo dejan.
492
00:44:15,837 --> 00:44:16,002
No lo dejan.
493
00:44:27,810 --> 00:44:29,089
¿Por qué no lo dejan?
494
00:44:30,827 --> 00:44:31,177
¡Tú!
495
00:44:31,212 --> 00:44:31,527
¿Cómo?
496
00:44:52,647 --> 00:44:53,371
La reacción.
497
00:44:53,406 --> 00:44:53,546
Pero sería mejor si tu declaración
fueras adelante.
498
00:44:53,581 --> 00:44:54,345
Eres tú, Camila.
499
00:44:55,344 --> 00:44:56,743
Eres igual que éI.
500
00:44:58,441 --> 00:45:01,478
Anita lo vio todo y entendió que jamás
501
00:45:01,513 --> 00:45:02,138
debió nacer.
502
00:45:02,617 --> 00:45:04,575
Camila, despierta.
503
00:45:04,735 --> 00:45:05,455
No le hagas caso.
504
00:45:06,434 --> 00:45:07,533
¿CuáI es el apuro, María?
505
00:45:08,991 --> 00:45:10,889
¿Temes que le cuente cómo
la traicionaste?
506
00:45:11,289 --> 00:45:11,809
¡Basta!
507
00:45:12,868 --> 00:45:13,487
¡Párenla!
508
00:45:13,567 --> 00:45:14,526
¡No le sigan el juego!
509
00:45:17,873 --> 00:45:18,932
¿De qué habla?
510
00:45:20,570 --> 00:45:22,009
Son mentiras, Camila.
511
00:45:23,308 --> 00:45:25,006
Si tan solo hubieras dicho la verdad...
512
00:45:28,403 --> 00:45:28,982
¿Qué verdad?
513
00:45:29,462 --> 00:45:30,821
María testificó en tu contra.
514
00:45:32,459 --> 00:45:34,377
Dijo que tu padre era un
hombre ejemplar.
515
00:45:35,356 --> 00:45:36,915
Que nunca les había hecho daño.
516
00:45:38,214 --> 00:45:39,153
Dime que eso no es verdad.
517
00:45:40,092 --> 00:45:41,510
Dijo que eras una mentirosa.
518
00:45:42,549 --> 00:45:43,808
Por favor, dime que todo lo que está
519
00:45:43,843 --> 00:45:44,667
diciendo no es cierto.
520
00:45:51,201 --> 00:45:52,360
Por favor, dime que eso no es verdad.
521
00:45:55,877 --> 00:45:57,036
Dime que eso no es verdad.
522
00:45:58,934 --> 00:45:59,334
¡Dímelo!
523
00:45:59,369 --> 00:45:59,533
¡No!
524
00:46:10,523 --> 00:46:11,642
¡Es una mierda!
525
00:46:12,121 --> 00:46:14,459
¡Ocho putos años estuve en esa cárcel!
526
00:46:17,137 --> 00:46:18,555
¡Ocho años sin veranita!
527
00:46:18,675 --> 00:46:19,015
¡Papá!
528
00:46:19,534 --> 00:46:21,173
¡Y nunca dijiste nada!
529
00:46:21,592 --> 00:46:21,912
¡No!
530
00:46:24,669 --> 00:46:25,429
Perdón.
531
00:46:26,668 --> 00:46:27,787
Perdón, Javi.
532
00:46:29,305 --> 00:46:31,543
Nadie podía saber, mamáme lo prohibió.
533
00:46:33,341 --> 00:46:35,140
Yo te estaba protegiendo.
534
00:46:35,175 --> 00:46:35,239
¡No!
535
00:46:37,238 --> 00:46:39,415
¡Yo te salvé de ese cabrón!
536
00:46:46,589 --> 00:46:46,968
¡Javi!
537
00:46:48,467 --> 00:46:53,712
Ya no somos nada, mamá.
538
00:46:56,090 --> 00:46:57,608
¡Sólo me...
539
00:47:16,770 --> 00:47:17,809
¡No!
540
00:47:40,597 --> 00:47:41,636
¡No!
541
00:47:45,643 --> 00:47:47,081
Desácanos, por favor.
542
00:47:53,755 --> 00:47:54,414
Por favor.
543
00:47:55,134 --> 00:47:56,093
¡No, María!
544
00:47:58,111 --> 00:47:58,970
¡Por favor!
545
00:48:01,168 --> 00:48:02,247
¡Sácame de aquí!
546
00:48:03,606 --> 00:48:05,104
Esto no puede ser real.
547
00:48:05,903 --> 00:48:06,523
Sí lo es.
548
00:48:07,642 --> 00:48:08,881
También tiene a nuestro hijo.
549
00:48:09,940 --> 00:48:11,198
¡Por favor, María!
550
00:48:13,216 --> 00:48:15,834
No quiero que me siga lastimando.
551
00:48:18,212 --> 00:48:20,110
María, sácame de aquí.
552
00:48:21,289 --> 00:48:22,368
Te lo suplico.
553
00:48:27,373 --> 00:48:27,673
Rápido.
554
00:48:28,232 --> 00:48:29,471
Hay que llevarlo al sótano antes de que
555
00:48:29,506 --> 00:48:29,991
se despierte.
556
00:48:30,510 --> 00:48:31,289
Por favor.
557
00:48:33,527 --> 00:48:35,445
Cada minuto se vuelve más fuerte.
558
00:48:37,004 --> 00:48:38,443
En unas horas va a venir un sacerdote
559
00:48:38,478 --> 00:48:38,962
a ayudarla.
560
00:48:41,380 --> 00:48:42,259
Hazlo por Ana.
561
00:48:47,204 --> 00:48:51,380
Hace varios meses, cuatro
sacerdotes intentaron exorcizarla,
562
00:48:51,415 --> 00:48:51,920
ero fue inútil.
563
00:48:53,159 --> 00:48:55,077
Por eso José contactó al
cardenal Natale.
564
00:48:56,056 --> 00:48:57,734
Es el exorcista con más experiencia
565
00:48:57,769 --> 00:48:58,194
en el Vaticano.
566
00:48:58,893 --> 00:49:00,072
Estápor llegar a las siete.
567
00:49:01,071 --> 00:49:02,610
Serámejor que nos dejes a solas con
568
00:49:02,645 --> 00:49:02,729
éI.
569
00:49:07,095 --> 00:49:08,594
No, no.
570
00:49:09,253 --> 00:49:10,352
¡Espérate, Liz!
571
00:49:10,772 --> 00:49:11,391
¡Por favor!
572
00:49:12,171 --> 00:49:13,210
¡No lo escribas!
573
00:49:13,289 --> 00:49:14,388
¡Estoy engañando!
574
00:49:14,848 --> 00:49:15,627
¡No lo hagas!
575
00:49:15,987 --> 00:49:16,426
¡Por favor!
576
00:49:16,461 --> 00:49:16,866
¡No lo hagas!
577
00:49:17,845 --> 00:49:18,804
¡Por favor!
578
00:49:19,204 --> 00:49:19,713
¡No lo hagas!
579
00:49:19,748 --> 00:49:20,035
¡Por favor!
580
00:49:20,070 --> 00:49:20,323
¡No, otra vez!
581
00:49:21,162 --> 00:49:22,121
¡Sujétala, rápido!
582
00:49:22,800 --> 00:49:23,520
¡Por favor!
583
00:49:23,640 --> 00:49:24,239
¡Sujétala!
584
00:49:24,539 --> 00:49:25,238
¡Por favor!
585
00:49:25,658 --> 00:49:26,197
¡Por favor!
586
00:49:26,857 --> 00:49:27,436
¡Por favor!
587
00:49:34,310 --> 00:49:40,014
Por favor, suéItala.
588
00:49:40,154 --> 00:49:41,233
Yo me voy de aquí, no voy a
589
00:49:41,268 --> 00:49:41,713
decir nada.
590
00:49:47,417 --> 00:49:48,756
¿Por qué hiciste eso?
591
00:49:50,694 --> 00:49:52,033
No era necesario.
592
00:50:22,754 --> 00:50:23,673
Tú no eres mi madre.
593
00:50:26,600 --> 00:50:27,559
Ya no tienes a nadie.
594
00:50:29,437 --> 00:50:30,216
Nadie te quiere.
595
00:50:33,314 --> 00:50:33,973
Y tú sola.
596
00:50:36,850 --> 00:50:38,049
Me das asco.
597
00:50:38,589 --> 00:50:38,888
No.
598
00:50:40,207 --> 00:50:43,244
Ya lo he notado.
599
00:50:43,279 --> 00:50:46,281
Eres un monstruo.
600
00:50:50,487 --> 00:50:51,286
Mereces morir.
601
00:50:57,640 --> 00:50:58,819
Muérete.
602
00:51:01,177 --> 00:51:01,836
Muérete.
603
00:51:03,055 --> 00:51:03,974
Muérete.
604
00:51:05,453 --> 00:51:06,312
Muérete.
605
00:51:51,539 --> 00:51:52,319
¿Qué pasa?
606
00:51:53,777 --> 00:51:54,656
No puedo.
607
00:51:56,774 --> 00:51:58,473
Angélica, no podemos echarlos para atrás.
608
00:51:59,871 --> 00:52:00,591
No puedo.
609
00:52:01,530 --> 00:52:02,749
Yo solo quería ayudarla.
610
00:52:04,307 --> 00:52:05,566
No puedo seguir.
611
00:52:05,766 --> 00:52:06,205
No puedo.
612
00:52:07,184 --> 00:52:08,303
¿Quieres perderlos a los dos?
613
00:52:10,441 --> 00:52:11,560
Entonces, contrólate.
614
00:52:12,579 --> 00:52:14,378
Si tenemos que sacrificarnos
por ellos, lo vamos
615
00:52:14,413 --> 00:52:14,677
a hacer.
616
00:52:16,096 --> 00:52:16,576
Ya.
617
00:52:50,643 --> 00:52:51,502
Bienvenido, Cardenal.
618
00:52:52,462 --> 00:52:54,120
Gracias por estar aquí,
sobre todo en un
619
00:52:54,155 --> 00:52:55,019
momento tan complicado.
620
00:52:55,778 --> 00:52:56,218
Gracias.
621
00:52:57,237 --> 00:52:59,355
La muerte del Santo Padre nos tomó a
622
00:52:59,390 --> 00:52:59,994
todos por sorpresa.
623
00:53:01,053 --> 00:53:03,031
Mañana a primera hora debo
volver al Vaticano.
624
00:53:03,491 --> 00:53:04,650
Sí, por supuesto, Cardenal.
625
00:53:05,509 --> 00:53:07,267
No sabe cuánto agradecemos
el esfuerzo.
626
00:53:08,127 --> 00:53:09,505
Dele las gracias a su tío Jaime.
627
00:53:10,664 --> 00:53:12,262
Viajó especialmente a Roma y
no se quiso
628
00:53:12,297 --> 00:53:13,861
ir hasta haberle subido en el avión.
629
00:53:14,880 --> 00:53:16,958
Puede ser muy persuasivo cuando
se lo proponga.
630
00:53:17,118 --> 00:53:17,398
Sí.
631
00:53:17,937 --> 00:53:19,716
Nada que envidiarle al propio diablo.
632
00:53:20,954 --> 00:53:21,734
Pase, por favor.
633
00:53:43,633 --> 00:53:44,232
¡No!
634
00:53:45,931 --> 00:53:46,530
¡No!
635
00:53:47,469 --> 00:53:48,069
¡No!
636
00:53:49,787 --> 00:53:50,387
¡No!
637
00:53:51,366 --> 00:53:51,930
¡No!
638
00:53:51,965 --> 00:53:54,562
El úItimo exorcista, el padre
de Marco, nos
639
00:53:54,597 --> 00:53:57,160
pidió que refiriéramos el
caso con usted.
640
00:53:58,519 --> 00:54:00,317
Nos dijo que nunca había visto
una posesión
641
00:54:00,352 --> 00:54:01,176
tan poderosa.
642
00:54:02,395 --> 00:54:02,675
Ah.
643
00:54:03,434 --> 00:54:05,612
¿Y cuántos exorcismos han realizado?
644
00:54:05,647 --> 00:54:06,411
Más de diez.
645
00:54:07,271 --> 00:54:08,609
Pero parece que es inmune.
646
00:54:09,708 --> 00:54:10,587
Desde el año 90.
647
00:54:12,106 --> 00:54:14,843
La Iglesia modificó el ritual
del exorcismo.
648
00:54:17,581 --> 00:54:19,739
Eliminaron las oraciones más eficaces.
649
00:54:21,337 --> 00:54:23,635
Oraciones que tenían 12 siglos
de existencia.
650
00:54:24,894 --> 00:54:27,212
Y nos mandaron a la guerra con una
651
00:54:27,247 --> 00:54:27,631
cuchara.
652
00:54:28,470 --> 00:54:29,430
¿Y por qué hicieron eso?
653
00:54:30,528 --> 00:54:32,407
Porque el humo de Satanás hace años que
654
00:54:32,442 --> 00:54:35,541
ha entrado a la Iglesia y el clero
655
00:54:35,576 --> 00:54:38,007
y el episcopado han dejado de creer en
656
00:54:38,042 --> 00:54:40,439
los males que puede causar el demonio.
657
00:54:41,818 --> 00:54:43,516
Y hasta en el poder que nos dio
658
00:54:43,551 --> 00:54:45,215
Jesucristo para expulsarlos.
659
00:54:46,493 --> 00:54:48,152
¿El poder a los exorcistas?
660
00:54:48,531 --> 00:54:48,851
No.
661
00:54:49,990 --> 00:54:50,769
A todos.
662
00:54:52,388 --> 00:54:56,664
Hasta el siglo llI cualquiera
podía hacer exorcismos.
663
00:54:57,743 --> 00:54:59,761
No había exorcistas, como lo
entendemos hoy.
664
00:55:02,278 --> 00:55:07,054
Incluso, en el Padre Nuestro,
Jesús, nos enseñó
665
00:55:07,089 --> 00:55:08,612
una oración de liberación.
666
00:55:11,090 --> 00:55:12,209
Líbranos del maligno.
667
00:55:13,688 --> 00:55:15,586
Líbranos de la persona de Satanás.
668
00:55:19,462 --> 00:55:21,880
Pero la oración fue mal traducida.
669
00:55:23,898 --> 00:55:27,355
Y hoy la gente ora diciendo
Iíbranos del mal.
670
00:55:28,234 --> 00:55:29,233
Un mal general.
671
00:55:29,932 --> 00:55:30,611
Sin origen.
672
00:55:34,807 --> 00:55:36,886
Finalmente, el diablo les ha
hecho creer a
673
00:55:36,921 --> 00:55:37,885
todos que no existe.
674
00:55:41,261 --> 00:55:43,359
¿Y qué haráque este exorcismo
sea diferente?
675
00:55:45,497 --> 00:55:49,653
He pedido autorización a la
congregación para el
676
00:55:49,688 --> 00:55:52,691
culto divino para utilizar el
antiguo ritual.
677
00:55:54,789 --> 00:55:58,085
De lo contrario, no hubiera venido.
678
00:56:27,218 --> 00:56:27,438
No.
679
00:56:44,132 --> 00:56:44,511
No.
680
00:56:49,646 --> 00:56:50,086
No.
681
00:56:52,823 --> 00:56:52,963
No.
682
00:56:54,202 --> 00:56:54,642
No.
683
00:57:00,336 --> 00:57:03,658
Mi Señor y mi Dios, dame hambre de
684
00:57:03,693 --> 00:57:07,010
tu paz viviente y alimentame
con tu palabra
685
00:57:07,045 --> 00:57:08,628
y con el sacramento de tu carne y
686
00:57:08,663 --> 00:57:09,148
de tu sangre.
687
00:57:10,547 --> 00:57:12,505
Dame la fortaleza, la fortaleza
para controlar el
688
00:57:12,540 --> 00:57:13,804
apetito de mis sentidos.
689
00:57:16,681 --> 00:57:18,119
Ya extrañaba tu piel, hija.
690
00:57:20,018 --> 00:57:21,416
Extrañaba estar junto a ti.
691
00:57:23,654 --> 00:57:24,853
La piel tu extrañas.
692
00:57:25,732 --> 00:57:26,112
Lo sabes.
693
00:57:57,003 --> 00:57:57,522
Bien.
694
00:57:58,821 --> 00:58:00,299
Vamos a conocer al demonio.
695
00:59:20,254 --> 00:59:21,992
Pedro, gracias por venir.
696
00:59:23,431 --> 00:59:25,329
Me ha costado mucho trabajo encontrarte.
697
00:59:31,103 --> 00:59:32,981
Toda tu vida te he estado observando.
698
00:59:33,041 --> 00:59:36,198
Te suplicamos, Dios Todopoderoso,
que bendigas con tu
699
00:59:36,233 --> 00:59:38,476
bondad esta sal creada por ti.
700
00:59:38,936 --> 00:59:39,615
Te vi nacer.
701
00:59:39,620 --> 00:59:42,293
Te mandaste al profeta Eliseo
arrojarla en el
702
00:59:42,303 --> 00:59:43,891
Te vi luchar por tu iglesia
703
00:59:43,892 --> 00:59:45,649
agua estéril para hacerla fecunda.
704
00:59:46,329 --> 00:59:47,268
Y también te vi morir.
705
00:59:47,288 --> 00:59:49,046
Sucédenos, Señor, que al
recibir la sal, podamos
706
00:59:49,061 --> 00:59:50,065
sentir la aspersión de esta
707
00:59:50,125 --> 00:59:51,404
agua mezclada con sal.
708
00:59:51,424 --> 00:59:52,703
Pero antes de hacerlo,
709
00:59:52,723 --> 00:59:55,180
el Señor tiene otros planes
para ti...
710
00:59:58,497 --> 01:00:00,176
...y no te van a gustar
711
01:01:11,768 --> 01:01:12,287
Amén.
712
01:01:54,277 --> 01:01:54,797
¡Ayúdame!
713
01:01:55,077 --> 01:01:56,415
Todo va a estar bien, mi amor.
714
01:01:56,555 --> 01:01:56,655
¡Por favor!
715
01:01:56,935 --> 01:01:59,053
Tranquila, todo esto es por tu bien.
716
01:01:59,173 --> 01:02:00,452
Mamá, ¿qué haces?
717
01:02:01,750 --> 01:02:03,848
Por favor, no me vayas de esto.
718
01:02:04,308 --> 01:02:05,786
Por favor, mamá.
719
01:02:06,165 --> 01:02:07,465
Creo en el antiguo Leviathan.
720
01:02:08,164 --> 01:02:09,303
Su nombre es Odi.
721
01:02:09,823 --> 01:02:10,742
Creo en el misterioso.
722
01:02:11,042 --> 01:02:12,860
Creo en la serpiente venenosa
en la manzana
723
01:02:12,895 --> 01:02:13,359
de la vida.
724
01:02:14,338 --> 01:02:15,637
Creo en el verdadero amor.
725
01:02:15,672 --> 01:02:16,936
Y su nombre es El Oculto.
726
01:02:17,455 --> 01:02:18,614
Y vive de la ira y del dolor.
727
01:02:22,291 --> 01:02:25,548
Amor, te rogamos que salves a nuestra hija.
728
01:02:33,580 --> 01:02:34,020
¡Ayúdame!
729
01:02:45,019 --> 01:02:48,696
En el nombre del Padre, del Hijo y
730
01:02:48,731 --> 01:02:49,515
del Espíritu Santo.
731
01:02:50,334 --> 01:02:51,054
Amén.
732
01:02:52,432 --> 01:02:55,030
Exorciza a Dios a los enemigos.
733
01:02:57,088 --> 01:02:59,386
Nací hace décadas que no
escuchaba el ritual
734
01:02:59,421 --> 01:02:59,845
romano.
735
01:03:02,083 --> 01:03:04,461
Lamentablemente es inútil si
el exorcizo estáen
736
01:03:04,496 --> 01:03:05,180
pecado mortal.
737
01:03:08,597 --> 01:03:10,875
Años presenciando errores y bendiciones.
738
01:03:12,233 --> 01:03:14,316
Pero nunca imaginaste que ver
a tu madre
739
01:03:14,351 --> 01:03:16,689
sufriendo sería tan difícil de
tolerar, ¿verdad?
740
01:03:19,087 --> 01:03:20,506
Pero yo estaba ahí, Pedro.
741
01:03:21,724 --> 01:03:22,364
Yo te vi.
742
01:03:23,223 --> 01:03:25,121
El 2 de marzo a las 15.34.
743
01:03:25,781 --> 01:03:26,959
En la habitación 16.
744
01:03:28,118 --> 01:03:29,997
Yo estaba ahí para quemarle
las entrañas.
745
01:03:30,496 --> 01:03:32,374
Hasta obligarla a suplicarte
por su muerte.
746
01:03:33,473 --> 01:03:34,492
Y tú caíste.
747
01:03:38,519 --> 01:03:40,457
Yo no soy otra de esas serpientes que
748
01:03:40,492 --> 01:03:41,636
has expulsado hasta ahora.
749
01:03:42,794 --> 01:03:44,753
Yo comando 40 legiones.
750
01:03:46,811 --> 01:03:48,749
Yo seré la segunda bestia.
751
01:03:49,888 --> 01:03:51,386
Yo soy el fin de su recorrido.
752
01:03:56,951 --> 01:03:58,010
¿Qué hace?
753
01:04:01,447 --> 01:04:02,486
Perdónenos, Padre.
754
01:04:03,904 --> 01:04:04,684
Tenemos que hacerlo.
755
01:04:05,663 --> 01:04:06,722
Por nuestros hijos.
756
01:04:07,201 --> 01:04:10,248
Cualquier cosa que les haya
prometido son mentiras.
757
01:04:10,283 --> 01:04:13,296
Eres un pervertido y pervertidor
por excelencia.
758
01:04:14,393 --> 01:04:15,153
No tengas miedo.
759
01:04:15,832 --> 01:04:19,430
El poder de Cristo es más fuerte que
760
01:04:19,465 --> 01:04:19,849
el suyo.
761
01:04:20,249 --> 01:04:20,649
Siéntese.
762
01:04:23,646 --> 01:04:25,284
Siéntese, por favor.
763
01:04:35,624 --> 01:04:36,064
Amárralo.
764
01:04:51,859 --> 01:04:52,718
Quédate aquí.
765
01:05:19,463 --> 01:05:21,161
Angélica, desátame.
766
01:05:21,541 --> 01:05:22,180
No lo escuches.
767
01:05:22,720 --> 01:05:23,739
No importa lo que hayan hecho.
768
01:05:24,138 --> 01:05:25,457
Están a tiempo de arrepentirse.
769
01:05:25,492 --> 01:05:26,776
Hicimos un pacto, Angélica.
770
01:05:27,735 --> 01:05:29,373
SuéItame ahora o me llevaré a tus hijos
771
01:05:29,408 --> 01:05:29,893
conmigo.
772
01:05:30,312 --> 01:05:32,410
Angélica, ignóralo.
773
01:05:32,810 --> 01:05:34,728
Nadie nos puede quitar la
libertad que nos
774
01:05:34,763 --> 01:05:35,388
ha dado el Señor.
775
01:05:36,926 --> 01:05:38,365
Aún es tiempo de expulsarlo.
776
01:05:39,484 --> 01:05:40,183
Hazlo por Tamara.
777
01:05:41,622 --> 01:05:43,300
Confía en el poder de Cristo.
778
01:05:43,560 --> 01:05:44,459
Ya lo hice, Padre.
779
01:05:46,577 --> 01:05:49,155
Siete años me pasé rezando
mientras la enfermedad
780
01:05:49,190 --> 01:05:50,134
de Tamara avanzaba.
781
01:05:52,132 --> 01:05:53,475
Pero Cristo no hizo nada.
782
01:05:53,510 --> 01:05:56,028
Por favor, tienes que ser fuerte.
783
01:05:57,147 --> 01:05:58,586
Usted sabe lo que es ver sufrir a
784
01:05:58,621 --> 01:05:59,585
su hija.
785
01:06:01,343 --> 01:06:03,521
Siendo atrapada en su propio cuerpo y no
786
01:06:03,556 --> 01:06:04,740
poder hacer nada por ella.
787
01:06:06,558 --> 01:06:10,095
Cuando ella casi no podía hablar,
me preguntó
788
01:06:10,130 --> 01:06:11,733
por qué Dios la estaba castigando.
789
01:06:14,071 --> 01:06:15,929
Y yo no supe qué contestarle.
790
01:06:19,855 --> 01:06:21,674
Esto no es un castigo, Angélica.
791
01:06:24,211 --> 01:06:26,569
Hay cosas que están más alláde nuestro
792
01:06:26,604 --> 01:06:26,829
entendimiento.
793
01:06:27,828 --> 01:06:30,905
Un sacrificio viviente por
la humanidad pecadora.
794
01:06:33,063 --> 01:06:34,342
Eso me dijo el Padre, Antonio.
795
01:06:37,639 --> 01:06:38,817
Ese día dejé de rezar.
796
01:06:52,924 --> 01:06:53,444
Ustedes...
797
01:06:54,323 --> 01:06:55,362
lo invocaron.
798
01:06:57,929 --> 01:06:58,729
Fue el día de José.
799
01:07:01,206 --> 01:07:02,705
Yo solo quería ayudarla.
800
01:07:15,473 --> 01:07:20,937
Era más estúpida de lo que pensaba.
801
01:07:21,797 --> 01:07:23,375
Debería haberte matado.
802
01:07:23,975 --> 01:07:24,334
Párate.
803
01:07:26,412 --> 01:07:27,371
¡Párate!
804
01:07:32,906 --> 01:07:33,865
Camina.
805
01:07:42,597 --> 01:07:43,076
Apúrate.
806
01:07:50,280 --> 01:07:51,239
¡No!
807
01:07:52,038 --> 01:07:52,997
¡Mamá!
808
01:07:53,417 --> 01:07:53,916
¡No!
809
01:07:54,236 --> 01:07:55,555
¡No la dejes salir!
810
01:07:55,874 --> 01:07:56,414
¡Mamá!
811
01:07:56,813 --> 01:07:57,393
¡No!
812
01:07:59,051 --> 01:07:59,571
¡Mamá!
813
01:08:00,050 --> 01:08:01,869
¡No la dejes salir, por favor!
814
01:08:02,448 --> 01:08:03,367
¡No la dejes!
815
01:08:07,114 --> 01:08:08,193
Escucha a tu hija.
816
01:08:09,052 --> 01:08:10,231
Estáluchando ahí adentro.
817
01:08:10,311 --> 01:08:11,490
Por favor, no la abandones.
818
01:08:13,348 --> 01:08:16,645
El Señor es compasivo y rico
en misericordia.
819
01:08:18,263 --> 01:08:19,941
Nunca es tarde para arrepentirse.
820
01:08:21,460 --> 01:08:22,619
ÉI es la única esperanza.
821
01:08:23,898 --> 01:08:25,656
Solo Cristo puede salvar a tus hijos.
822
01:08:27,774 --> 01:08:28,672
No te muevas.
823
01:08:30,252 --> 01:08:30,810
Desátalo.
824
01:08:32,070 --> 01:08:33,308
¡Que lo desates!
825
01:08:38,963 --> 01:08:40,202
Son unos monstruos.
826
01:08:40,262 --> 01:08:41,021
Ya vi lo que le hicieron.
827
01:08:51,971 --> 01:08:52,531
¡José!
828
01:08:54,709 --> 01:08:55,608
¡José, déjalo!
829
01:08:57,646 --> 01:08:58,725
¡Estátratando!
830
01:08:59,284 --> 01:08:59,584
¡Párate!
831
01:09:00,323 --> 01:09:01,302
¡Estátratando!
832
01:09:01,382 --> 01:09:01,922
¡José, por favor!
833
01:09:05,458 --> 01:09:05,998
¡José, por favor!
834
01:09:07,317 --> 01:09:07,736
¡José!
835
01:09:25,419 --> 01:09:26,498
Gracias.
836
01:09:27,358 --> 01:09:28,456
SáIvalos.
837
01:09:29,036 --> 01:09:29,256
¡No!
838
01:09:40,905 --> 01:09:41,754
Desátame.
839
01:09:42,693 --> 01:09:43,672
Por favor.
840
01:09:57,909 --> 01:09:59,347
Me gusta cómo mueres.
841
01:10:00,686 --> 01:10:01,685
No lo escuches.
842
01:10:05,152 --> 01:10:06,510
Pronto estarás con tus hermanas.
843
01:10:07,789 --> 01:10:09,747
Ya puede salir su piel quemándose,
¿verdad?
844
01:10:21,426 --> 01:10:23,014
¿Por qué te rehusas a cumplir con la
845
01:10:23,049 --> 01:10:24,603
historia en que se basa toda tu fe,
846
01:10:24,723 --> 01:10:24,903
Pedro?
847
01:10:25,982 --> 01:10:27,241
Nuestro momento ha llegado.
848
01:10:28,599 --> 01:10:29,938
42 semanas de autoridad.
849
01:10:34,464 --> 01:10:36,142
Necesito que me ayudes con el ritual.
850
01:10:54,585 --> 01:10:55,684
Sigue el texto conmigo.
851
01:10:56,863 --> 01:10:57,922
Ignora al demonio.
852
01:10:59,041 --> 01:11:00,139
No importa lo que te diga.
853
01:11:00,539 --> 01:11:01,878
Solo tienes que creer en Cristo.
854
01:11:03,516 --> 01:11:04,535
Y obrar con fe.
855
01:11:05,434 --> 01:11:06,813
En su nombre lo expulsaremos.
856
01:11:17,913 --> 01:11:19,651
¿Qué estás haciendo, María?
857
01:11:20,850 --> 01:11:22,468
¿Vas a creerle a este hipócrita?
858
01:11:23,507 --> 01:11:24,526
Es igual que tu padre.
859
01:11:24,561 --> 01:11:25,665
No dejes de leer.
860
01:11:30,161 --> 01:11:32,019
¿Sabías que Dios te observaba
en silencio mientras
861
01:11:32,054 --> 01:11:33,018
tu padre te violaba?
862
01:11:35,336 --> 01:11:37,454
Veía cómo te humillaba para
su propio placer.
863
01:11:39,272 --> 01:11:41,470
Pero nunca movió ni un dedo
todo poderoso
864
01:11:41,505 --> 01:11:41,870
por ti.
865
01:11:43,928 --> 01:11:45,966
¿Por ese mismo Dios te vas
a sacrificar ahora?
866
01:11:50,022 --> 01:11:51,820
Tú no merecías nada de eso, María.
867
01:11:52,580 --> 01:11:53,159
Tú eres buena.
868
01:11:54,498 --> 01:11:56,216
Tú te merecías una vida sana.
869
01:11:57,455 --> 01:11:58,694
Una vida feliz.
870
01:11:59,873 --> 01:12:01,431
No el infierno que Dios te
obligó a vivir.
871
01:12:03,789 --> 01:12:05,048
Ven conmigo, María.
872
01:12:06,227 --> 01:12:08,205
Ya no tienes que sufrir ni temer.
873
01:12:09,823 --> 01:12:10,922
Yo seré tu salvación.
874
01:12:11,961 --> 01:12:12,821
Yo te daré poder.
875
01:12:14,199 --> 01:12:15,858
Solo arrodíllate y adórame, María.
876
01:12:17,176 --> 01:12:18,175
Arrodíllate y adórame.
877
01:12:20,154 --> 01:12:21,552
Arrodíllate y adórame, María.
878
01:12:22,971 --> 01:12:23,950
Vamos, María.
879
01:12:32,402 --> 01:12:33,940
Arrodíllate y adórame, María.
880
01:12:34,760 --> 01:12:36,718
Viene del nombre de la esfera y del
881
01:12:36,753 --> 01:12:37,637
nombre de la tía.
882
01:12:38,057 --> 01:12:39,975
Siete cabezas y diez cuerpos.
883
01:12:41,553 --> 01:12:46,339
Iba vestida de pulpo y escarlata de piedras
884
01:12:46,374 --> 01:12:47,837
preciosas y de perlas.
885
01:12:48,517 --> 01:12:50,355
Llevaba en la mano un cáliz de oro.
886
01:12:51,094 --> 01:12:53,332
Lleno de abominaciones y
de la injusticia de
887
01:12:53,367 --> 01:12:54,171
su fornicación.
888
01:12:54,971 --> 01:12:57,069
Y en la frente un nombre escrito.
889
01:12:57,928 --> 01:12:58,747
Un misterio.
890
01:12:59,286 --> 01:13:00,246
Babilonia la Gran.
891
01:13:00,865 --> 01:13:03,143
La madre de las rameras y de las
892
01:13:03,178 --> 01:13:04,442
abominaciones de la tierra.
893
01:13:05,541 --> 01:13:07,649
Vi a la mujer ebria de la sangre
894
01:13:07,684 --> 01:13:09,757
de los santos y de la sangre de
895
01:13:09,792 --> 01:13:10,915
los mártires de Jesús.
896
01:13:12,034 --> 01:13:14,892
Y cuando la vi, quedé asombrado con gran
897
01:13:14,927 --> 01:13:15,391
asombro.
898
01:13:16,150 --> 01:13:18,688
Luego vi una bestia que subía de la
899
01:13:18,723 --> 01:13:18,988
tierra.
900
01:13:19,747 --> 01:13:22,544
Que tenía dos cuernos, semejantes a los de
901
01:13:22,579 --> 01:13:23,149
un cordero.
902
01:13:23,184 --> 01:13:25,522
Pero hablaba como un dragón.
903
01:13:26,740 --> 01:13:28,139
Y la bestia decía.
904
01:13:29,578 --> 01:13:32,115
Estos son tiempos difíciles.
905
01:13:32,735 --> 01:13:34,493
De caos y confusión.
906
01:13:36,032 --> 01:13:38,989
Pero también son tiempos de cambio.
907
01:13:43,884 --> 01:13:47,221
Nuestro señor estámás cerca que nunca.
908
01:13:48,879 --> 01:13:51,117
Y con éI la llegada de la tierra
909
01:13:51,152 --> 01:13:51,637
nueva.
910
01:13:55,443 --> 01:13:58,440
Tuviste que contradcir la
supervición de Lucifer.
911
01:13:59,579 --> 01:14:01,158
Y los ángeles apostáticos.
912
01:14:02,337 --> 01:14:05,074
Y no valoraron ni tus inventos.
913
01:14:05,853 --> 01:14:07,012
Este oro es tuya.
914
01:14:07,047 --> 01:14:08,171
¡Ayúdame, Padre!
915
01:14:08,251 --> 01:14:08,771
¡Ayúdame!
916
01:14:09,310 --> 01:14:10,869
¡Tu Padre estádel lado tuyo!
917
01:14:10,948 --> 01:14:12,087
¡Por favor, ayúdame!
918
01:14:12,567 --> 01:14:14,265
No vengo a llamar a los pecadores.
919
01:14:14,925 --> 01:14:16,263
Sino a los justos.
920
01:14:17,063 --> 01:14:17,362
¡No!
921
01:14:17,662 --> 01:14:18,621
¡No!
922
01:14:18,821 --> 01:14:18,886
¡No!
923
01:14:18,921 --> 01:14:19,301
¡Díchete nomine!
924
01:14:20,040 --> 01:14:21,498
¡Díchete nomine tuo!
925
01:14:21,533 --> 01:14:22,957
¡Padre, reaccione!
926
01:14:23,097 --> 01:14:23,701
¡Reaccione!
927
01:14:23,736 --> 01:14:25,235
¡Por favor, déjame en casa!
928
01:14:25,455 --> 01:14:26,474
¡Díchete nomine tu!
929
01:14:26,634 --> 01:14:27,353
¡Padre!
930
01:14:29,431 --> 01:14:30,190
¡Padre!
931
01:14:31,169 --> 01:14:32,588
Padre, soy inmortal.
932
01:14:33,807 --> 01:14:34,766
No soy yo.
933
01:14:36,204 --> 01:14:37,104
Yo soy yo.
934
01:14:38,382 --> 01:14:39,002
No soy yo.
935
01:14:42,728 --> 01:14:43,528
Son sueños.
936
01:14:45,126 --> 01:14:46,425
Son visión.
937
01:14:48,183 --> 01:14:50,451
No soy yo.
938
01:14:52,909 --> 01:14:54,207
No soy tus sueños.
939
01:14:54,427 --> 01:14:55,955
¡Reaccione, Padre!
940
01:14:55,990 --> 01:14:57,484
Dame entendimiento.
941
01:14:58,383 --> 01:14:59,902
Para que guarde mi ley.
942
01:15:00,242 --> 01:15:00,861
¡No!
943
01:15:01,441 --> 01:15:03,079
Y la culpa de todo corazón.
944
01:15:10,991 --> 01:15:12,070
Es vuestra hora.
945
01:15:13,909 --> 01:15:15,547
Cuando mandan las tinieblas.
946
01:15:59,665 --> 01:16:00,265
¡No!
947
01:16:00,844 --> 01:16:01,364
¡No!
948
01:16:01,663 --> 01:16:02,503
¡Debe morir!
949
01:16:11,174 --> 01:16:11,774
¡Padre!
950
01:16:12,493 --> 01:16:13,692
¡Tiene que continuar!
951
01:16:14,771 --> 01:16:15,071
¡Padre!
952
01:16:20,246 --> 01:16:21,465
Debes seguir tú.
953
01:16:22,723 --> 01:16:24,082
Pero no sois de cerdote, Padre.
954
01:16:24,522 --> 01:16:25,681
Solo somos un medio.
955
01:16:28,368 --> 01:16:30,731
Tú también lo puedes expulsar
en el nombre de Cristo.
956
01:16:30,766 --> 01:16:32,604
¡Me estámintiendo!
957
01:16:33,803 --> 01:16:35,202
¡Me estáengañando!
958
01:16:35,641 --> 01:16:36,620
Yo estaré a tu lado.
959
01:16:37,759 --> 01:16:40,517
Solo tienes que creer en ÉI
960
01:16:40,552 --> 01:16:41,076
y hablar con fe.
961
01:16:41,516 --> 01:16:42,215
¡Ayúdame!
962
01:16:43,913 --> 01:16:44,972
¡Por favor!
963
01:16:45,672 --> 01:16:46,990
Toma el crucifijo.
964
01:16:50,967 --> 01:16:54,224
Lee a partir de la página 35.
965
01:16:55,882 --> 01:16:58,460
Persínate cuando veas una cruz en el texto.
966
01:16:59,349 --> 01:17:00,298
¡No morirá!
967
01:17:00,617 --> 01:17:01,557
¡No creas!
968
01:17:01,636 --> 01:17:02,656
¡Me estámintiendo!
969
01:17:03,254 --> 01:17:04,534
¡No escuches al demonio!
970
01:17:05,073 --> 01:17:06,052
¡No puedes!
971
01:17:06,652 --> 01:17:07,611
¡Es una mentira!
972
01:17:07,951 --> 01:17:08,290
¡Lee!
973
01:17:08,989 --> 01:17:09,708
¡Lee con fe!
974
01:17:12,416 --> 01:17:13,474
¡Exorcizamos te!
975
01:17:14,075 --> 01:17:15,433
¡Omnis inmundus spiritus!
976
01:17:15,492 --> 01:17:16,872
¡Omnis satanica potestas!
977
01:17:17,231 --> 01:17:19,569
¡Omnis incursus infernalis adversari!
978
01:17:19,769 --> 01:17:20,768
¡Omnis legio!
979
01:17:20,788 --> 01:17:21,568
¡No lo hagas!
980
01:17:21,706 --> 01:17:22,826
¡Omnis congregatio!
981
01:17:22,926 --> 01:17:24,405
¡Excecta diabolica innomine!
982
01:17:24,585 --> 01:17:25,544
¡Virtus de dominio!
983
01:17:25,704 --> 01:17:26,303
¡Me estáengañando!
984
01:17:26,942 --> 01:17:28,411
ÉI los lidera.
985
01:17:28,446 --> 01:17:29,880
¡Son cientos!
986
01:17:30,279 --> 01:17:30,979
¡Ignóralo!
987
01:17:32,497 --> 01:17:35,155
Erradicare e debullare a Dei Eglesia.
988
01:17:35,454 --> 01:17:37,832
Ab animamus animatio dei.
989
01:17:37,892 --> 01:17:40,630
Contributa precioso divini Agni sanguiniare.
990
01:17:40,949 --> 01:17:43,387
Redempti imperativi Deus mater.
991
01:17:44,826 --> 01:17:46,584
Imperativi Deus filius.
992
01:17:47,423 --> 01:17:49,741
Imperativi Deus spiritus actus.
993
01:17:50,081 --> 01:17:53,118
Quae imperativi majestas Christi.
994
01:17:53,377 --> 01:17:55,635
Alternum Dei verbus incursus infernalis.
995
01:17:55,670 --> 01:17:56,395
¡Detente por favor!
996
01:17:57,474 --> 01:17:58,153
¡Detente!
997
01:17:58,513 --> 01:17:58,817
¡Detente!
998
01:17:58,852 --> 01:18:00,670
¿Estás haciendo el trabajo de un satano?
999
01:18:01,690 --> 01:18:03,728
¡Detente por el amor de Cristo!
1000
01:18:04,767 --> 01:18:06,045
¡Detente por favor!
1001
01:18:06,285 --> 01:18:06,645
¡Vaya!
1002
01:18:07,264 --> 01:18:07,584
¡Vaya!
1003
01:18:07,984 --> 01:18:08,083
¡Vaya!
1004
01:18:08,243 --> 01:18:08,343
¡Vaya!
1005
01:18:08,403 --> 01:18:09,682
¡Escucha ese cabrón nuevo!
1006
01:18:11,760 --> 01:18:13,099
Imperativi Eglesia.
1007
01:18:13,299 --> 01:18:17,654
Viaque supervisimum caputum
aprimum instanti immaculatae suae.
1008
01:18:18,174 --> 01:18:20,891
Concepcionis insuae humiliate contribuit.
1009
01:18:28,084 --> 01:18:29,004
¡¡¡Aaaaaaah!
1010
01:18:30,982 --> 01:18:31,901
¡¡¡Aaaaaaaaaaah!
1011
01:18:34,598 --> 01:18:35,517
¡¡¡Aaaaaaaaaah!
1012
01:18:41,492 --> 01:18:42,411
¡¡¡Aaaaaaaaaaah!
1013
01:18:45,768 --> 01:18:47,007
Ven conmigo, María.
1014
01:18:49,065 --> 01:18:50,643
Yo sé de tu salvación.
1015
01:19:23,492 --> 01:19:25,110
Deberia matarte a ti también.
1016
01:19:26,309 --> 01:19:27,688
Perdóname, Camila.
1017
01:19:30,905 --> 01:19:32,843
Su hermanita.
1018
01:20:04,983 --> 01:20:06,291
Me ha culpado.
1019
01:20:11,356 --> 01:20:13,325
Me ha culpado.
1020
01:20:31,827 --> 01:20:33,446
Mátame, por favor, María.
1021
01:20:36,333 --> 01:20:37,452
Debes morir.
1022
01:20:39,530 --> 01:20:40,229
Debes morir.
1023
01:20:42,927 --> 01:20:45,464
Mátame, por favor, te lo suplico.
1024
01:20:49,800 --> 01:20:53,297
Te lo suplico, guerra, pardón.
1025
01:20:53,756 --> 01:20:55,375
Por favor, mátame.
1026
01:20:57,573 --> 01:20:59,451
Mátame, por favor.
1027
01:20:59,671 --> 01:21:03,737
Por favor, matame, matame.
1028
01:21:25,776 --> 01:21:28,853
No, papá.
1029
01:21:33,479 --> 01:21:35,217
Te perdono.
1030
01:21:50,383 --> 01:21:51,671
Gracias.
1031
01:22:22,023 --> 01:22:23,311
¡Quítate!
1032
01:22:24,011 --> 01:22:25,229
¡Avánzate!
1033
01:22:25,929 --> 01:22:27,048
¡Avánzate!
1034
01:22:28,406 --> 01:22:30,484
¡No!
1035
01:22:31,204 --> 01:22:33,641
¡No!
1036
01:22:34,101 --> 01:22:35,390
¡No!
1037
01:22:57,079 --> 01:22:58,718
¡No!
1038
01:22:59,097 --> 01:22:59,197
¡No!
1039
01:22:59,957 --> 01:23:24,273
No ¡No!
1040
01:23:25,352 --> 01:23:28,030
¡Tomenos tomesco!
1041
01:23:28,050 --> 01:23:28,869
¡Avénzate!
1042
01:23:33,844 --> 01:23:35,483
¡Avénzate!
1043
01:24:16,804 --> 01:24:18,282
¿Dónde estoy?
1044
01:24:19,281 --> 01:24:24,976
Tamara ¿Eres tú?
1045
01:24:28,033 --> 01:24:29,412
¿Quién eres?
1046
01:24:30,331 --> 01:24:36,645
Soy María Todo va a estar bien
1047
01:25:08,844 --> 01:25:09,923
¿Me va a llamar a la policía?
1048
01:25:11,062 --> 01:25:17,341
Sí. Pero tú nunca estuviste aquí
Gracias
1049
01:25:17,376 --> 01:25:22,132
Llevarápronto al hospital
Todavía estámuy débil
1050
01:25:22,167 --> 01:25:25,715
Necesita descansar
1051
01:26:21,715 --> 01:26:45,737
Trata de descansar un poquito, mamá
1052
01:26:45,772 --> 01:26:49,109
Miles de fieles celebraron con euforia
el lumo blanco salido
1053
01:26:49,144 --> 01:26:52,463
hace algunas horas desde la
chimenea del Vaticano
1054
01:26:52,498 --> 01:26:55,748
señalizando la elección de
un nuevo pontífice
1055
01:26:55,783 --> 01:26:58,860
Según acaba de anunciar el
protodiácono, el nuevo papa
1056
01:26:58,895 --> 01:27:02,376
es el cardenal mexicano Pedro Natale,
de 75 años
1057
01:27:02,411 --> 01:27:05,580
originario de Guadalajara y jesuita por más
1058
01:27:05,615 --> 01:27:08,715
de 40 años Y aquí vemos cómo comienzan
1059
01:27:08,750 --> 01:27:10,908
a abrirse las cortinas del
balcón de la logia
1060
01:27:10,943 --> 01:27:13,763
Por primera vez, el nuevo papa sale
1061
01:27:13,798 --> 01:27:16,583
al balcón a saludar a los fieles de
1062
01:27:16,618 --> 01:27:19,590
la Plaza de San Pedro
1063
01:27:26,584 --> 01:27:28,722
Hermanos y hermanas, buenas noches
1064
01:27:29,780 --> 01:27:31,484
El cónclave ha depositado
1065
01:27:31,519 --> 01:27:34,076
en mí su confianza para continuar
1066
01:27:34,111 --> 01:27:37,154
con la tarea de Pedro
1067
01:27:38,153 --> 01:27:40,610
Y prometo no traicionar su confianza
1068
01:27:42,948 --> 01:27:47,604
Soy consciente de que estos
son tiempos difíciles
1069
01:27:48,603 --> 01:27:51,520
De caos y de confusión
1070
01:27:52,799 --> 01:27:55,316
Pero también son tiempos de cambio
1071
01:27:56,825 --> 01:27:58,433
Nuestro señor...
1072
01:27:59,432 --> 01:28:01,720
...estámás cerca que nunca
1073
01:28:01,830 --> 01:28:06,516
Y con el, la leegada de
la tierra nueva
1074
01:28:19,204 --> 01:28:20,642
Padre Nuestro que estais en el cielo...
1075
01:28:20,644 --> 01:28:22,001
Santificado sea tu nombre
1076
01:28:22,003 --> 01:28:23,000
venga a nosotros Tu reino...
1077
01:28:23,002 --> 01:28:24,998
Hágase Tu voluntad en la
tierra como en el cielo.
67735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.