All language subtitles for Mama.Reinventada.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,295 --> 00:00:35,992 [cheerful music plays] [click] 4 00:00:46,481 --> 00:00:47,743 Hey, 5 00:00:47,830 --> 00:00:50,224 woman: Five places in Mexico City you can't miss: 6 00:00:50,311 --> 00:00:51,486 A MOM REINVENTED 7 00:00:51,616 --> 00:00:52,835 I've never been on a boat. 8 00:00:52,922 --> 00:00:55,185 woman: You have to visit the Barco Utopia museum. 9 00:00:55,272 --> 00:00:57,753 The most authentic Chinese food in Mexico City 10 00:00:57,883 --> 00:00:58,928 is in Chinatown, 11 00:00:59,015 --> 00:01:00,364 and this Year of the Dragon... 12 00:01:00,451 --> 00:01:02,845 If you're looking to save money, buy bale clothing. 13 00:01:02,932 --> 00:01:06,066 So, my recommendation today is La Mexicana Park. 14 00:01:06,196 --> 00:01:08,285 I swear it recharges your batteries. 15 00:01:09,112 --> 00:01:10,461 There's no better plan than going to the movies 16 00:01:10,548 --> 00:01:13,073 to watch a good film and tasty popcorn. 17 00:01:14,422 --> 00:01:16,859 Something I had to do was going to Iztapalapa's Via Crucis. 18 00:01:17,251 --> 00:01:20,254 This tradition is over 180 years old. 19 00:01:20,732 --> 00:01:22,734 We're sneaking into the Fashion Week. 20 00:01:22,821 --> 00:01:24,301 Don't stray too far. 21 00:01:24,388 --> 00:01:26,651 What's trendy this season? Stay with me. 22 00:01:27,304 --> 00:01:29,045 And we're invited to this taco joint 23 00:01:29,132 --> 00:01:30,307 that has unique cuts. 24 00:01:30,394 --> 00:01:32,092 Follow me at Marina Trendy. 25 00:01:32,179 --> 00:01:36,748 [cheerful music plays] 26 00:01:37,184 --> 00:01:38,489 woman: Good morning, Uli. 27 00:01:38,576 --> 00:01:40,274 Hello. How are you? Hi. 28 00:01:40,361 --> 00:01:42,189 [cheerful music continues] 29 00:01:43,320 --> 00:01:44,452 woman: Good morning. 30 00:01:45,453 --> 00:01:46,410 Thank you. 31 00:01:47,194 --> 00:01:48,151 woman: Let's see. 32 00:01:49,848 --> 00:01:50,936 Do you like it? 33 00:01:51,023 --> 00:01:52,547 It's for people to watch. Yes. 34 00:01:52,634 --> 00:01:53,678 No, well... 35 00:01:53,765 --> 00:01:54,940 Marina! 36 00:01:55,027 --> 00:01:56,420 [cheerful music ends] 37 00:01:59,249 --> 00:02:01,512 Marina. Do me a favor. Yes, sure. 38 00:02:01,860 --> 00:02:03,427 Uh! Get me a keto bowl 39 00:02:03,514 --> 00:02:06,169 and I have some weird charges on my credit card. 40 00:02:06,256 --> 00:02:08,215 Ah, but doesn't your assistant do that? 41 00:02:08,693 --> 00:02:12,523 Well if not, don't worry, I'll do it with pleasure, Bea. 42 00:02:12,610 --> 00:02:14,395 Bea: Ok. Hey, I wanted to tell you 43 00:02:14,482 --> 00:02:16,614 I'm making some videos for my channel, 44 00:02:16,701 --> 00:02:18,790 but I think they could work for Media Makers too. 45 00:02:18,877 --> 00:02:20,531 On art, culture. I'll show them to you. 46 00:02:20,618 --> 00:02:22,142 Want to see them? Marina: In Mexico City, 47 00:02:22,229 --> 00:02:23,360 there's a way... Great. 48 00:02:23,447 --> 00:02:25,319 Actually, just send them to me. 49 00:02:25,841 --> 00:02:29,279 Yes, I already did, but I'll resend them, of course. 50 00:02:29,366 --> 00:02:31,586 And were you able to talk about my transfer? 51 00:02:34,066 --> 00:02:35,372 coworker: You know how she is. 52 00:02:35,459 --> 00:02:37,548 The other day she made me vacuum her car. 53 00:02:37,635 --> 00:02:38,680 What? Yep. 54 00:02:38,810 --> 00:02:39,768 Marina. 55 00:02:40,464 --> 00:02:41,552 Hi. 56 00:02:42,162 --> 00:02:44,164 How are you? Better now, that I see you. 57 00:02:44,251 --> 00:02:46,253 coworker: Come up with something new, will you? 58 00:02:46,340 --> 00:02:47,297 Checked. 59 00:02:48,429 --> 00:02:49,778 I need to improve my intros. 60 00:02:49,865 --> 00:02:51,388 Do you want me to help you? I do. 61 00:02:51,954 --> 00:02:54,043 [rap in spanish plays] 62 00:02:55,175 --> 00:02:57,220 [panting] 63 00:02:58,482 --> 00:03:00,571 Hey, we can't keep doing this. 64 00:03:01,790 --> 00:03:03,922 Not at the office, okay? No. 65 00:03:04,009 --> 00:03:05,794 No, stop. No... Yes, yes, yes. 66 00:03:05,881 --> 00:03:06,882 [rap in spanish ends] We need to behave. 67 00:03:07,012 --> 00:03:08,013 You're right. 68 00:03:08,362 --> 00:03:09,406 [exhalation] 69 00:03:10,015 --> 00:03:11,191 [rewinding] 70 00:03:13,367 --> 00:03:14,498 [Marina laughs] 71 00:03:17,849 --> 00:03:18,981 [Marina laughs] 72 00:03:19,111 --> 00:03:20,287 [slamming door] [music ends] 73 00:03:21,375 --> 00:03:23,159 [ringing bell] woman: What a nice picture. 74 00:03:23,855 --> 00:03:24,856 woman: Are you going? 75 00:03:30,035 --> 00:03:31,080 I don't know. 76 00:03:32,473 --> 00:03:35,345 I don't think it's a good idea to leave your mom alone 77 00:03:35,476 --> 00:03:37,956 when it's the third anniversary of your dad's passing. 78 00:03:41,046 --> 00:03:43,745 Besides, you haven't visited her even once, 79 00:03:43,875 --> 00:03:46,661 and that's pretty messed up. Sorry to say it. 80 00:03:46,748 --> 00:03:49,577 I mean, you have to go see her before they send you to London. 81 00:03:49,707 --> 00:03:51,231 Have a bond. You don't understand. 82 00:03:51,361 --> 00:03:53,058 My mom and I are complete opposites. 83 00:03:53,450 --> 00:03:55,409 We have nothing in common. She's your mom. 84 00:03:55,496 --> 00:03:57,237 You don't have to have anything in common. 85 00:03:58,412 --> 00:03:59,326 Look, 86 00:04:00,501 --> 00:04:02,154 I connected with my dad. 87 00:04:02,633 --> 00:04:06,202 We had such deep, amazing conversations. 88 00:04:06,333 --> 00:04:08,248 Well, do that with your mom. 89 00:04:08,335 --> 00:04:10,946 My mom is one of those conservative ladies, 90 00:04:11,033 --> 00:04:13,731 and she never opened up a real communication channel. 91 00:04:13,862 --> 00:04:15,255 And I suppose you did, right? 92 00:04:18,127 --> 00:04:21,173 [upbeat music plays] 93 00:04:44,893 --> 00:04:46,764 [upbeat music continues] 94 00:05:12,181 --> 00:05:13,748 [upbeat music ends] 95 00:05:13,835 --> 00:05:15,880 [motor sound] 96 00:05:16,359 --> 00:05:17,578 [keys] 97 00:05:19,928 --> 00:05:21,930 [birds singing] 98 00:05:29,546 --> 00:05:30,721 Marina: Mom! 99 00:05:35,726 --> 00:05:38,076 [melancholic music plays] 100 00:05:38,163 --> 00:05:39,251 MOM YESTERDAY 101 00:05:39,382 --> 00:05:40,644 MOM, HOW ARE YOU? MOM? 102 00:05:40,775 --> 00:05:42,298 ANSWER ME, MOM. ARE YOU OKAY? 103 00:05:42,429 --> 00:05:44,779 TODAY MOM, I'M COMING OVER. 104 00:05:50,262 --> 00:05:52,090 [melancholic music continues] 105 00:05:55,572 --> 00:05:56,791 [knocking door] 106 00:06:05,887 --> 00:06:07,018 Oh, my dear. 107 00:06:08,063 --> 00:06:09,804 Is something wrong? Is everything all right? 108 00:06:10,413 --> 00:06:11,371 Everything's fine. 109 00:06:21,772 --> 00:06:22,904 mom: Marina, 110 00:06:25,428 --> 00:06:28,388 you should've told me you were coming, and... 111 00:06:28,475 --> 00:06:32,043 I'd have made you chilaquiles with jocoque, 112 00:06:32,174 --> 00:06:33,305 the ones you used to love. 113 00:06:34,306 --> 00:06:35,830 You're more inked. 114 00:06:37,135 --> 00:06:38,398 You have more tattoos. 115 00:06:41,705 --> 00:06:44,055 Well yes, because they were two for the price of one. 116 00:06:44,708 --> 00:06:45,753 You were so beautiful. 117 00:06:46,971 --> 00:06:48,277 mom: Come in, come in. 118 00:06:48,364 --> 00:06:49,974 Come in. I'm glad you came. 119 00:06:50,627 --> 00:06:51,628 Come in, come in. 120 00:06:56,416 --> 00:06:57,634 [closing door] 121 00:06:57,721 --> 00:06:59,549 [melancholic music continues] 122 00:07:18,742 --> 00:07:20,222 [melancholic music stops] 123 00:07:21,005 --> 00:07:21,919 It smells weird. 124 00:07:23,660 --> 00:07:25,836 Oh, it's because there's a lady at the market 125 00:07:25,923 --> 00:07:27,751 who sells me gardenia essence. 126 00:07:28,317 --> 00:07:29,231 Here, smell it. 127 00:07:32,060 --> 00:07:33,365 It smells like mothballs. 128 00:07:33,453 --> 00:07:35,367 MOTHBALLS: KILLS MOTHS AND INSECTS 129 00:07:35,455 --> 00:07:37,239 [gust] [pop] 130 00:07:37,326 --> 00:07:38,936 Yes, like my grandmother's house. 131 00:07:39,023 --> 00:07:40,285 Oh no, I love it. 132 00:07:40,372 --> 00:07:43,158 mom: Besides, it's relaxing. 133 00:07:43,288 --> 00:07:44,812 And it boosts passion. Of course, I... 134 00:07:45,900 --> 00:07:47,336 Marina: Mom, it's uncharged. 135 00:07:47,945 --> 00:07:49,773 It's just that no one calls me. 136 00:07:56,432 --> 00:07:57,955 The living room looks different. 137 00:07:58,086 --> 00:08:00,001 Yes, it feels cozier this way. 138 00:08:00,088 --> 00:08:01,785 Cozier and relaxing. 139 00:08:03,874 --> 00:08:05,789 Is it just me, or do you have more crosses? 140 00:08:05,920 --> 00:08:07,617 Oh, they're divine, aren't they? 141 00:08:08,357 --> 00:08:10,098 Yes, but I don't know why you need so many. 142 00:08:11,969 --> 00:08:15,407 You also have more tattoos. Why do you need so many? 143 00:08:16,713 --> 00:08:18,933 What I mean is you have beautiful skin. 144 00:08:19,542 --> 00:08:22,023 There's no point in staining it with so much ink. 145 00:08:22,110 --> 00:08:23,590 Mom, they're memories. 146 00:08:24,112 --> 00:08:25,374 They're experiences. 147 00:08:26,114 --> 00:08:27,724 Well, write them in your journal, 148 00:08:27,855 --> 00:08:28,725 not on your skin. 149 00:08:29,813 --> 00:08:30,901 Look. 150 00:08:31,423 --> 00:08:33,469 [inhalation] For example, this one... 151 00:08:34,165 --> 00:08:35,297 It's us. 152 00:08:36,559 --> 00:08:38,822 Here's you, my dad and me. 153 00:08:39,867 --> 00:08:41,259 And I don't want you in a journal. 154 00:08:42,826 --> 00:08:44,045 I want you in my heart. 155 00:08:47,178 --> 00:08:48,136 Touché. 156 00:08:49,006 --> 00:08:50,834 [instrumental music plays] 157 00:09:19,471 --> 00:09:21,561 [instrumental music continues] 158 00:09:39,100 --> 00:09:40,362 Welcome! 159 00:09:41,798 --> 00:09:43,452 child: Come on, dad. 160 00:09:43,539 --> 00:09:45,541 [instrumental music continues] 161 00:09:45,628 --> 00:09:48,544 child: Right, mom, don't we deserve a vacation? 162 00:09:48,675 --> 00:09:50,372 woman: Of course, my dear. 163 00:09:50,807 --> 00:09:52,461 man: Vacations will come, 164 00:09:52,592 --> 00:09:54,202 but first, I've got a little surprise 165 00:09:55,246 --> 00:09:56,334 for you... 166 00:09:56,465 --> 00:09:57,771 [child screaming] 167 00:09:57,858 --> 00:09:59,511 man: a little surprise. 168 00:09:59,642 --> 00:10:01,557 [child laughing] [man making playful sounds] 169 00:10:03,254 --> 00:10:05,517 man: Let's see, what do we have here? 170 00:10:06,040 --> 00:10:08,956 [man making playful sounds] 171 00:10:09,304 --> 00:10:10,784 What's this, dad? 172 00:10:10,871 --> 00:10:14,701 dad: It's a Polaroid to take lots of photos 173 00:10:14,831 --> 00:10:18,705 and keep beautiful memories. Let's see, let's see. 174 00:10:24,058 --> 00:10:26,669 [instrumental music continues] 175 00:10:46,384 --> 00:10:48,169 [instrumental music ends] 176 00:10:58,483 --> 00:10:59,615 [beep] 177 00:10:59,702 --> 00:11:00,921 mom: Uh! Good morning. 178 00:11:01,008 --> 00:11:02,009 Hi! 179 00:11:02,487 --> 00:11:03,532 Good morning! 180 00:11:04,707 --> 00:11:05,795 mom: How did you sleep? 181 00:11:06,404 --> 00:11:07,928 Is this for me? It is. 182 00:11:08,015 --> 00:11:09,016 Thanks. 183 00:11:09,494 --> 00:11:10,844 Good, and you? 184 00:11:10,931 --> 00:11:11,888 Good as well. 185 00:11:12,846 --> 00:11:14,151 Marina: Ah... 186 00:11:14,238 --> 00:11:15,936 Mom: How about we go to church? Marina: How about we...? 187 00:11:16,023 --> 00:11:16,937 [mom laughs] 188 00:11:17,851 --> 00:11:19,287 How about you pray a rosary instead? 189 00:11:20,331 --> 00:11:21,768 Don't talk to me like that. 190 00:11:21,855 --> 00:11:23,204 [closing door] 191 00:11:23,291 --> 00:11:24,466 No, I'm kidding, mom. 192 00:11:25,119 --> 00:11:26,381 Don't joke about that. 193 00:11:27,512 --> 00:11:28,862 [beep] 194 00:11:37,087 --> 00:11:40,221 [piano playing] 195 00:11:45,748 --> 00:11:47,141 No, Marina. 196 00:11:47,663 --> 00:11:49,273 I can't, Marina. I can't stand it. 197 00:11:49,404 --> 00:11:51,188 It brings back too many memories, I can't. 198 00:11:53,277 --> 00:11:54,191 Let's take my car. 199 00:11:55,236 --> 00:11:57,151 Don't worry, I'll drive. Come on. 200 00:11:59,631 --> 00:12:00,676 [closing door] 201 00:12:06,682 --> 00:12:08,379 Since when do you wear glasses? 202 00:12:08,466 --> 00:12:11,426 Oh, I felt I'd need them, so I bought them. 203 00:12:13,167 --> 00:12:15,125 You felt it, and you...? 204 00:12:16,213 --> 00:12:17,780 Yes, just to be prepared. 205 00:12:18,476 --> 00:12:19,869 Besides, they look very nice on me. 206 00:12:22,959 --> 00:12:25,832 [seat creaking] 207 00:12:25,919 --> 00:12:27,398 Are you going to sit so far forward? 208 00:12:27,485 --> 00:12:29,052 Here I'm barely fine. 209 00:12:29,139 --> 00:12:30,445 [motor sound] 210 00:12:31,838 --> 00:12:33,187 Let's go. [music plays on radio] 211 00:12:33,274 --> 00:12:34,884 [horn] 212 00:12:34,971 --> 00:12:36,886 Marina: It's super dangerous to drive this slowly. 213 00:12:37,017 --> 00:12:38,932 mom: Actually, quite the opposite. 214 00:12:40,977 --> 00:12:42,805 [music plays on the radio] 215 00:12:42,892 --> 00:12:45,329 You should listen to it carefully. 216 00:12:46,374 --> 00:12:47,941 How about listening to a podcast? 217 00:12:48,028 --> 00:12:49,725 I don't know what that is. 218 00:12:49,856 --> 00:12:52,597 Besides, all that stuff seem way too complicated for me. 219 00:12:52,684 --> 00:12:54,512 MARINA, ARE YOU GOING TO TALK ABOUT SPEAKEASY 220 00:12:54,643 --> 00:12:56,340 THIS WEEK OR ABOUT FOOD? 221 00:12:56,427 --> 00:12:57,907 Now, who's texting you? 222 00:12:59,300 --> 00:13:00,605 It's work, mom. 223 00:13:00,692 --> 00:13:04,131 Oh, very good, on a Saturday. If you worked at a law firm, 224 00:13:04,261 --> 00:13:06,350 they wouldn't bother you on weekends. 225 00:13:06,960 --> 00:13:08,700 ANSWER ME [Marina pretends to snore] 226 00:13:08,788 --> 00:13:10,050 I'm just saying. 227 00:13:10,180 --> 00:13:12,792 [religious chants] 228 00:13:17,231 --> 00:13:18,536 [with Argentine accent] priest: You may go in peace. 229 00:13:18,667 --> 00:13:19,799 The mass has ended. 230 00:13:19,886 --> 00:13:22,802 [religious chants] 231 00:13:24,716 --> 00:13:26,457 mom: Yes, it was very nice... 232 00:13:27,067 --> 00:13:28,285 priest: See you next week. 233 00:13:30,070 --> 00:13:31,593 [unintelligible] 234 00:13:32,289 --> 00:13:33,725 See you next Sunday for the game. 235 00:13:34,117 --> 00:13:35,771 I have your jersey. Great, thanks. 236 00:13:35,858 --> 00:13:37,947 My grandson, Marcelo. 237 00:13:38,034 --> 00:13:39,688 Come on, stay here. 238 00:13:43,779 --> 00:13:45,215 Thank you. priest: See you then. 239 00:13:46,042 --> 00:13:47,174 [laughing] 240 00:13:47,261 --> 00:13:48,523 priest: Marina! 241 00:13:49,045 --> 00:13:51,004 How are we doing? I've heard a lot about you, huh? 242 00:13:51,091 --> 00:13:53,093 What a surprise! You came to visit your old gal. 243 00:13:54,268 --> 00:13:55,443 What do you mean my old gal? 244 00:13:55,530 --> 00:13:58,228 Mom, that's how we say it in Argentina. 245 00:13:58,315 --> 00:13:59,577 mom: It's good she came, right, Father? 246 00:13:59,708 --> 00:14:01,144 Yes, yes, it truly is. 247 00:14:01,275 --> 00:14:03,233 Uhmm! How's life in the city? 248 00:14:03,320 --> 00:14:04,756 Very well. 249 00:14:04,887 --> 00:14:06,193 Lots of work, that's why I can't leave the phone... 250 00:14:06,280 --> 00:14:08,282 Ah, excuse me. By the away... 251 00:14:08,412 --> 00:14:09,805 bring me the little box. 252 00:14:09,892 --> 00:14:11,502 I've been calling you, you didn't pick up. 253 00:14:11,633 --> 00:14:12,764 Oh! 254 00:14:12,895 --> 00:14:13,853 I'll tell you in person. 255 00:14:13,940 --> 00:14:15,376 mom: Tell me. It's here. 256 00:14:15,463 --> 00:14:16,681 It's here... Yes, yes. No? 257 00:14:16,768 --> 00:14:18,814 Oh, how exciting! What is it? 258 00:14:18,901 --> 00:14:20,076 You'll see what it is. 259 00:14:20,163 --> 00:14:21,512 priest: Close your eyes. Ok. 260 00:14:21,599 --> 00:14:23,863 Marina, you too, please. Alright, one, two... 261 00:14:24,776 --> 00:14:26,648 priest: Yes, look at it. 262 00:14:26,735 --> 00:14:29,869 mom: No, no, what a beautiful thing! 263 00:14:29,999 --> 00:14:31,958 And it's silverplated. priest: Yes. 264 00:14:32,045 --> 00:14:34,438 It's handmade. What a detail, Father! 265 00:14:34,525 --> 00:14:36,963 If Diego was alive, he'd have this. 266 00:14:37,354 --> 00:14:39,008 Oh, how wonderful. [sparkles] 267 00:14:39,617 --> 00:14:42,533 This new president is driving us to ruin. 268 00:14:43,360 --> 00:14:44,927 And they say his son is gay. 269 00:14:45,014 --> 00:14:47,147 Oh my God, where are we heading to? 270 00:14:47,756 --> 00:14:51,325 And let me tell you, I think he's transgender. 271 00:14:52,239 --> 00:14:54,067 Marina: No, really, and he also sells drugs. 272 00:14:54,154 --> 00:14:55,807 [tense music plays] 273 00:14:55,895 --> 00:14:58,158 I presume, he has a satanic rock band. 274 00:14:58,245 --> 00:15:00,595 Oh God. I don't doubt that at all. 275 00:15:01,683 --> 00:15:03,685 This new generation is dreadful. 276 00:15:03,772 --> 00:15:05,861 Do you know that what's trendy now is sexchange? 277 00:15:05,948 --> 00:15:07,080 Uhm? No. 278 00:15:07,167 --> 00:15:08,559 [dramatic reveal music plays] 279 00:15:10,126 --> 00:15:12,128 Marina: And what's up with your friends 280 00:15:12,215 --> 00:15:13,825 from the Gayosso Group? 281 00:15:13,956 --> 00:15:15,305 Don't make fun of me, 282 00:15:15,392 --> 00:15:17,525 don't be rude to the church widows. 283 00:15:17,612 --> 00:15:19,440 But, what happened to your old friends? 284 00:15:19,527 --> 00:15:22,617 Where's Rorris, Cindy? 285 00:15:22,704 --> 00:15:24,445 Well, they're married, honey. 286 00:15:24,575 --> 00:15:26,273 And they go out with their husbands. 287 00:15:26,360 --> 00:15:28,666 I don't like it, besides, I feel like a third wheel. 288 00:15:29,406 --> 00:15:31,539 Marina: Mom, that's what dates are for. 289 00:15:31,626 --> 00:15:33,367 [sarcastic laugh] mom: What do you mean dates? 290 00:15:33,497 --> 00:15:34,803 I'm not fifteen years old. 291 00:15:35,325 --> 00:15:37,066 Besides, Soledad, Lorenza, and Magda 292 00:15:37,153 --> 00:15:38,502 understand me perfectly. 293 00:15:38,589 --> 00:15:40,461 They've been through the same thing. 294 00:15:40,591 --> 00:15:43,029 Yes, but it's not about you becoming them. 295 00:15:43,638 --> 00:15:45,031 If you just came here to criticize me, 296 00:15:45,118 --> 00:15:46,641 you could've saved yourself the trip. 297 00:15:46,771 --> 00:15:48,643 Uhm? Anyway, you never come here. 298 00:15:50,732 --> 00:15:53,387 Oh, so now Patricia the martyr is making an appearance. 299 00:15:53,474 --> 00:15:54,649 Why are you so intolerant, honey? 300 00:15:54,736 --> 00:15:55,955 And why are you so judgmental? 301 00:15:56,085 --> 00:15:57,478 I'm not judgmental, I'm your mom. 302 00:15:57,608 --> 00:15:59,219 That's why you should let me be myself. 303 00:16:00,350 --> 00:16:03,049 Oh, let you be yourself? How convenient. 304 00:16:03,571 --> 00:16:05,399 You ran off to Mexico City. 305 00:16:05,529 --> 00:16:07,705 Because you couldn't stand the memories of your dad. 306 00:16:07,792 --> 00:16:09,142 I couldn't either, but I stayed here, 307 00:16:09,229 --> 00:16:10,447 alone with my memories. 308 00:16:13,668 --> 00:16:15,322 I didn't take off because of that. 309 00:16:15,452 --> 00:16:17,541 I left because I couldn't stand you. 310 00:16:17,672 --> 00:16:19,456 You were suffocating me with your judgments, 311 00:16:19,543 --> 00:16:21,154 watching me, checking on me all the time. 312 00:16:21,241 --> 00:16:22,416 It's my job as a mom. 313 00:16:23,721 --> 00:16:25,114 [glassware clinking] 314 00:16:25,245 --> 00:16:27,769 Let's be honest, the only thing keeping us together was dad. 315 00:16:33,427 --> 00:16:34,776 Forgive me, it came out wrong. 316 00:16:35,777 --> 00:16:36,865 I didn't mean it that way. 317 00:16:37,779 --> 00:16:39,085 It wasn't easy raising you. 318 00:16:40,042 --> 00:16:42,436 There's no school that teaches us how to be moms. 319 00:16:42,523 --> 00:16:44,351 Forgive me for not being perfect like you. 320 00:16:45,134 --> 00:16:46,614 But... 321 00:16:46,701 --> 00:16:50,444 Mom, that's the point. I don't want to be perfect. 322 00:16:50,531 --> 00:16:51,662 You're right. 323 00:16:52,054 --> 00:16:53,577 I can't communicate with my daughter. 324 00:16:54,230 --> 00:16:56,667 I'm sorry for being the wicked witch, 325 00:16:56,754 --> 00:16:59,105 the crazy one, who only wants the best for you. 326 00:16:59,235 --> 00:17:01,498 Alright, stop playing the victim, please, mom. 327 00:17:02,717 --> 00:17:04,545 Do you know how we'll get along better? 328 00:17:04,632 --> 00:17:06,634 When you accept me as I am. 329 00:17:06,721 --> 00:17:08,462 Even if that means that you and I are not alike 330 00:17:08,592 --> 00:17:09,680 and I have nothing of you. 331 00:17:15,295 --> 00:17:17,427 [footsteps moving away] 332 00:17:29,961 --> 00:17:32,834 [sad music plays] 333 00:17:35,445 --> 00:17:36,620 [door opening] 334 00:17:36,707 --> 00:17:38,796 mom: Don't be mad, I can't go with you. 335 00:17:38,883 --> 00:17:40,972 The city is horrible and dangerous. 336 00:17:41,582 --> 00:17:43,584 Marina: What's dangerous is for you to stay here. 337 00:17:43,714 --> 00:17:45,629 This suburb will bore you to death, mom. 338 00:17:45,716 --> 00:17:47,109 You're not even like this! 339 00:17:48,110 --> 00:17:49,503 [exhales] Alright. 340 00:17:49,590 --> 00:17:51,461 I won't do anything if you don't want to. 341 00:17:51,766 --> 00:17:52,941 It doesn't matter. 342 00:17:53,072 --> 00:17:54,203 [exhales] So you can see how badly 343 00:17:54,334 --> 00:17:56,205 it feels not to be listened to. 344 00:17:56,292 --> 00:17:58,033 [sad music continues] 345 00:18:02,081 --> 00:18:03,256 Bye, mom. 346 00:18:04,257 --> 00:18:05,214 Come here. 347 00:18:12,613 --> 00:18:14,049 Amen! 348 00:18:15,572 --> 00:18:17,139 [Marina growls] God bless you. 349 00:18:19,881 --> 00:18:21,578 [Me voy by Luna Park plays] 350 00:18:21,665 --> 00:18:24,059 [motor sound] 351 00:18:26,627 --> 00:18:27,758 [tires grinding] 352 00:19:00,095 --> 00:19:01,966 [Me voy by Luna Park continues] 353 00:19:17,591 --> 00:19:19,332 [Me voy by Luna Park continues] 354 00:19:25,729 --> 00:19:28,602 [motor sound] 355 00:19:57,805 --> 00:19:59,372 [Me voy by Luna Park ends] 356 00:20:05,987 --> 00:20:08,337 [ringing sound] [vibration] 357 00:20:08,424 --> 00:20:10,426 MOM, CALLING 358 00:20:12,385 --> 00:20:14,213 [siren] 359 00:20:14,300 --> 00:20:15,649 Hello? mom: Marina, 360 00:20:15,736 --> 00:20:17,781 I don't want us to end up angry at each other. 361 00:20:17,868 --> 00:20:20,306 Which is your building? What? 362 00:20:20,436 --> 00:20:22,438 [lounge music playing] 363 00:20:25,267 --> 00:20:26,616 Patricia, are you here? 364 00:20:26,747 --> 00:20:28,444 Are you going to let me in, or should I go back? 365 00:20:28,531 --> 00:20:29,619 I can't believe you came. 366 00:20:32,318 --> 00:20:35,364 Welcome to our humble abode. 367 00:20:35,451 --> 00:20:36,757 If you'd told me, we would've set up a cot 368 00:20:36,844 --> 00:20:38,585 or something for you. A cot? 369 00:20:38,672 --> 00:20:40,804 Marina: Is so heavy. My mom. 370 00:20:41,283 --> 00:20:42,937 Pats, how are you? 371 00:20:43,067 --> 00:20:43,938 [door closing] 372 00:20:44,939 --> 00:20:46,201 [soft music playing] 373 00:20:46,288 --> 00:20:47,289 Oh, sorry. 374 00:20:47,942 --> 00:20:49,204 It's laundry day. 375 00:20:49,335 --> 00:20:50,771 Marina: This is Lua, my roomie. 376 00:20:50,901 --> 00:20:52,294 Oh, hello. 377 00:20:52,381 --> 00:20:54,514 Look. We have matching tattoos. 378 00:20:55,036 --> 00:20:56,211 Oh! 379 00:20:56,690 --> 00:20:58,213 Marina, honey. 380 00:20:58,344 --> 00:20:59,910 You like tattoos, don't you? 381 00:21:00,911 --> 00:21:03,044 You're lesbians, Marina. What's happening? 382 00:21:03,131 --> 00:21:05,829 Mom, in this house, we don't use binary terms. 383 00:21:05,916 --> 00:21:07,483 Marina: We're not lesbians. 384 00:21:07,570 --> 00:21:10,094 It's not confirmed yet. Anyway, Lua, 385 00:21:10,181 --> 00:21:11,922 I think my mom is staying with us for a few days. 386 00:21:12,053 --> 00:21:14,403 Oh, she's always welcome here. 387 00:21:14,838 --> 00:21:15,796 It smells like... 388 00:21:16,144 --> 00:21:17,232 like patchouli. 389 00:21:18,059 --> 00:21:19,669 Like... like armpit. 390 00:21:19,756 --> 00:21:22,063 Lua: Look... It smells awful, girls! 391 00:21:22,150 --> 00:21:25,327 In this house we don't use chemical deodorants. 392 00:21:25,980 --> 00:21:28,635 This is the natural scent of a woman. 393 00:21:28,765 --> 00:21:30,985 And welcome to your home. [Patricia laughs] 394 00:21:31,072 --> 00:21:33,466 Marina, are you a hippie? 395 00:21:34,162 --> 00:21:36,120 [Patricia sights] [Marina laughs] 396 00:21:36,251 --> 00:21:37,948 I'm coming down with something, I'm coming down with something. 397 00:21:38,035 --> 00:21:40,995 Mom, renting in Mexico City is super expensive. 398 00:21:41,125 --> 00:21:42,953 Oh, look. 399 00:21:44,128 --> 00:21:45,652 A cookbook. 400 00:21:46,783 --> 00:21:49,046 That's good. Very good. 401 00:21:49,177 --> 00:21:50,961 [soft music plays] 402 00:21:51,745 --> 00:21:53,355 It's mine, but it's natural. 403 00:21:54,443 --> 00:21:55,357 Organic. 404 00:21:56,619 --> 00:21:58,273 No, well no, it doesn't seem so to me. 405 00:21:58,360 --> 00:21:59,970 [pop] 406 00:22:00,101 --> 00:22:01,581 You'll have to clean it again. 407 00:22:02,190 --> 00:22:04,323 Are you a drug addict? Let me see. 408 00:22:04,932 --> 00:22:06,063 Where are the needles? 409 00:22:06,150 --> 00:22:07,935 Patricia, sit down. Relax. 410 00:22:08,065 --> 00:22:10,329 Our house, our rules. 411 00:22:10,851 --> 00:22:12,983 We're not drug addicts. No, no, I don't agree. 412 00:22:13,114 --> 00:22:14,594 Marina: But it's decriminalized. 413 00:22:14,681 --> 00:22:17,597 Well, what about you? What do you do? 414 00:22:17,684 --> 00:22:20,469 Let's just say I'm good with my mouth. 415 00:22:20,556 --> 00:22:21,905 Marina... [Marina laughs] 416 00:22:22,036 --> 00:22:24,691 Mom, she sells nebulizers for sick people. 417 00:22:24,778 --> 00:22:26,214 What are you thinking? 418 00:22:26,345 --> 00:22:29,173 Hey, this calls for a toast, doesn't it? 419 00:22:29,260 --> 00:22:32,046 Some wine and some Chocongos. 420 00:22:32,176 --> 00:22:33,352 Marina: Yes. 421 00:22:33,439 --> 00:22:35,266 Lua: Or outright mezcal and M. 422 00:22:37,094 --> 00:22:38,313 Marina: Let me help. 423 00:22:38,400 --> 00:22:41,229 [halting] What are chocongos, and who's M? 424 00:22:41,360 --> 00:22:43,492 M: MOLLY: ECSTASY DRUG WITH EUPHORIC EFFECTS 425 00:22:43,579 --> 00:22:44,711 [pop] 426 00:22:44,798 --> 00:22:46,234 Some chocolate. Woo, 427 00:22:46,321 --> 00:22:47,888 this will be fun, roomies. 428 00:22:49,193 --> 00:22:52,936 Lua: Hey Pats, tell me, what are your hobbies? 429 00:22:53,023 --> 00:22:54,503 What do you like to do? 430 00:22:55,243 --> 00:22:56,636 [city atmosphere] 431 00:22:56,766 --> 00:22:57,898 Patricia: No, no, there, 432 00:22:58,028 --> 00:22:59,943 there, there, there, there, there. 433 00:23:00,988 --> 00:23:02,293 There, there, there, till there. There, there. Up to here. 434 00:23:02,381 --> 00:23:03,686 Up to there, up to there, up to there. 435 00:23:03,773 --> 00:23:05,514 [city atmosphere] 436 00:23:05,601 --> 00:23:07,647 [Patricia tasting] 437 00:23:07,734 --> 00:23:09,475 You know what? I'm going to the bathroom. 438 00:23:09,910 --> 00:23:11,128 To pray? 439 00:23:13,696 --> 00:23:14,741 Wow! 440 00:23:16,917 --> 00:23:18,832 [Marina inhales] Oh no, you guys, really. 441 00:23:18,919 --> 00:23:22,096 Patricia, go straight and turn right. 442 00:23:23,489 --> 00:23:25,142 Patricia: You're so... really. 443 00:23:25,273 --> 00:23:26,796 [soft music plays] 444 00:23:26,883 --> 00:23:27,928 Oh. 445 00:23:30,321 --> 00:23:32,628 Dude! Your mom is the best. 446 00:23:34,108 --> 00:23:35,152 [door opening] 447 00:23:35,239 --> 00:23:37,503 [water flush] 448 00:23:38,982 --> 00:23:40,767 [soft music continues] 449 00:23:43,596 --> 00:23:45,162 [squeaking] 450 00:23:46,337 --> 00:23:48,905 [Patricia screaming] 451 00:23:48,992 --> 00:23:50,254 Junior! Junior! 452 00:23:53,606 --> 00:23:54,781 What is this? 453 00:23:54,868 --> 00:23:56,130 Marina: It's Junior. 454 00:23:56,217 --> 00:23:58,480 Oh, my gosh, you're all crazy. 455 00:23:58,611 --> 00:24:00,917 [racket] What did I do wrong with you? 456 00:24:01,048 --> 00:24:02,484 What did I do wrong as a mother? 457 00:24:02,615 --> 00:24:04,486 Mom, you never talked to me about sex. 458 00:24:05,226 --> 00:24:08,011 I found everything online and that's where I met Junior. 459 00:24:08,098 --> 00:24:09,535 Oh no, why is he looking at me like that? 460 00:24:09,622 --> 00:24:11,188 Don't let him look at me. Lua: Junior... 461 00:24:11,275 --> 00:24:12,886 Have you ever used a Junior? 462 00:24:13,016 --> 00:24:14,191 No, of course not. 463 00:24:14,278 --> 00:24:15,497 No way. No, for God's sake. 464 00:24:15,584 --> 00:24:16,803 What makes you think Mrs. Patricia 465 00:24:16,890 --> 00:24:18,108 is going to have sex toys? 466 00:24:18,239 --> 00:24:19,719 Come on, cover it up, cover it. 467 00:24:19,849 --> 00:24:21,155 [Patricia screaming] 468 00:24:21,285 --> 00:24:23,113 Cover him up! I didn't need them. 469 00:24:23,244 --> 00:24:26,334 I had a husband. Oh, a husband. 470 00:24:26,421 --> 00:24:27,857 Mom, being married doesn't mean 471 00:24:27,944 --> 00:24:29,337 you won't attend to your own pleasure. 472 00:24:29,468 --> 00:24:31,644 The last thing I need is for my daughter 473 00:24:31,731 --> 00:24:33,384 to teach me about sexuality. 474 00:24:33,515 --> 00:24:35,865 Well, you don't know what you're missing, huh? 475 00:24:35,952 --> 00:24:38,128 If you knew how much your daughter uses it. 476 00:24:38,215 --> 00:24:40,130 Oh no, enough already. 477 00:24:40,217 --> 00:24:41,915 I have an idea. 478 00:24:42,306 --> 00:24:44,700 I have an idea. Please don't scare me. 479 00:24:44,787 --> 00:24:47,137 No, don't look at me. Patricia... 480 00:24:47,268 --> 00:24:48,922 No, I'm not looking, no. Oh! 481 00:24:49,009 --> 00:24:50,663 [Patricia yells] 482 00:24:53,230 --> 00:24:55,885 Let's make a bucket list. 483 00:24:56,669 --> 00:24:59,236 Things you absolutely have to do, Patricia. 484 00:24:59,367 --> 00:25:01,151 Lua: Great. No, no way. 485 00:25:01,282 --> 00:25:02,631 Oh, mom, don't be such a grump. 486 00:25:03,197 --> 00:25:04,764 Come on, relax. 487 00:25:04,851 --> 00:25:07,201 Think of something you've always wanted to do 488 00:25:07,593 --> 00:25:08,681 but you couldn't do for some reason. 489 00:25:08,768 --> 00:25:10,160 And now's the time! Go! 490 00:25:10,639 --> 00:25:11,945 Brainstorming time. Come on, come on. 491 00:25:12,075 --> 00:25:14,687 Yes, but you know I don't like these kinds of things. 492 00:25:14,774 --> 00:25:16,515 Mom, just play along. It's fine. 493 00:25:16,602 --> 00:25:17,907 Alright, fine, fine. 494 00:25:17,994 --> 00:25:20,431 I've never eaten tacos on the street. 495 00:25:20,562 --> 00:25:23,434 Oh, that's terrible. We'll fix that, tacos. 496 00:25:23,565 --> 00:25:26,916 Alright, let's see. Something more interesting. 497 00:25:27,003 --> 00:25:28,875 Yes, yes, like opening up a breeze. 498 00:25:29,005 --> 00:25:31,094 What's that? Going out with someone younger. 499 00:25:31,181 --> 00:25:32,487 [bubble pop] No. 500 00:25:32,922 --> 00:25:34,489 And leaving him stuck with the bill. 501 00:25:34,576 --> 00:25:36,056 [bubble pop] 502 00:25:36,143 --> 00:25:39,146 Throwing everything to hell and sunbathing on the rooftop. 503 00:25:39,276 --> 00:25:40,626 Lua: Naked. [bubble pop] 504 00:25:40,713 --> 00:25:41,931 No, I know. 505 00:25:42,018 --> 00:25:44,325 Dude, twerking classes. [pop] 506 00:25:44,804 --> 00:25:45,935 Crowd surfing. 507 00:25:46,545 --> 00:25:48,938 CROWD SURFING: SURFING OVER A MULTITUDE 508 00:25:49,286 --> 00:25:50,331 [bubble pop] 509 00:25:50,418 --> 00:25:51,550 [pop] 510 00:25:52,594 --> 00:25:53,682 Hot boxing! 511 00:25:53,769 --> 00:25:54,901 HOT BOXING: 512 00:25:55,031 --> 00:25:56,772 SMOKING A JOINT IN AN ENCLOSED AREA 513 00:25:57,207 --> 00:25:59,340 Oh, boxing. Boxing, boxes. [boxing bell] 514 00:25:59,427 --> 00:26:01,777 I love organizing boxes. I love it. 515 00:26:01,864 --> 00:26:03,562 [laughs] Marina: Yes, yes. 516 00:26:03,649 --> 00:26:05,346 [hesitates] Uhmmm. Okay. 517 00:26:06,086 --> 00:26:07,130 Ah... 518 00:26:07,783 --> 00:26:08,958 Something else? 519 00:26:09,045 --> 00:26:11,091 Oh, I know. Stealing from a supermarket. 520 00:26:11,178 --> 00:26:12,962 Uh huh, uh huh. 521 00:26:13,049 --> 00:26:15,530 Ah... Cursing someone out. 522 00:26:15,617 --> 00:26:16,879 Yes, okay... 523 00:26:16,966 --> 00:26:19,490 Oh, shooting a gun. Bang! 524 00:26:19,621 --> 00:26:21,884 [soft music plays] 525 00:26:21,971 --> 00:26:24,278 Oh! No, no, not that. 526 00:26:24,626 --> 00:26:25,932 Let's see. Just... 527 00:26:26,019 --> 00:26:27,411 tell me what we have so far. Ok. 528 00:26:27,498 --> 00:26:29,544 Marina: Let's see... Lua: Let's see, yes. 529 00:26:29,631 --> 00:26:32,982 Opening a dating app, eat tacos on the street. 530 00:26:33,113 --> 00:26:34,375 Brain tacos. 531 00:26:34,462 --> 00:26:37,334 Lua: Leave a restaurant without paying. 532 00:26:39,293 --> 00:26:41,295 Lua: We're missing one. Patricia: Which one? 533 00:26:42,339 --> 00:26:43,645 Hook up with a woman. 534 00:26:43,732 --> 00:26:46,256 [gasps] Oh no, now you've gone too far. 535 00:26:46,343 --> 00:26:48,389 No, not that. Oh, Pat. 536 00:26:48,476 --> 00:26:49,695 No, you know what? I'm going to bed. 537 00:26:49,782 --> 00:26:50,826 I can't anymore. 538 00:26:50,957 --> 00:26:52,436 Oh, Pat. 539 00:26:52,523 --> 00:26:55,439 No, I can't anymore. Everything hurts. Oh, that's it. 540 00:26:56,005 --> 00:26:56,789 Patricia: See you. 541 00:26:57,267 --> 00:26:58,442 Oops! 542 00:26:58,965 --> 00:27:00,923 Wow, it's been a long time since I did this. 543 00:27:01,010 --> 00:27:02,621 Oh! Do you remember 544 00:27:02,751 --> 00:27:04,144 when we used to do a spa at home? 545 00:27:04,274 --> 00:27:05,667 Oh yes. [laugh] 546 00:27:05,754 --> 00:27:07,451 Lua: Pats, it's on you, right? 547 00:27:07,582 --> 00:27:09,018 Patricia: Yes, yes. Don't worry. 548 00:27:09,366 --> 00:27:11,368 [Mickey plays] 549 00:27:19,507 --> 00:27:21,727 [Mickey continues] 550 00:27:21,814 --> 00:27:24,643 These are my mom's first street tacos. 551 00:27:24,773 --> 00:27:26,340 How was it? Did you like it or not? 552 00:27:28,516 --> 00:27:29,691 [burst] 553 00:27:30,213 --> 00:27:31,650 [Mickey continues] 554 00:27:31,737 --> 00:27:35,175 I can't believe we still have grandma's cookbook, mom! 555 00:27:35,305 --> 00:27:36,785 Lua, I ate this when I was little. 556 00:27:38,308 --> 00:27:39,614 [Marina tasting] 557 00:27:43,574 --> 00:27:45,141 [Mickey continues] 558 00:27:47,448 --> 00:27:48,667 Yay! 559 00:27:49,319 --> 00:27:50,625 [laughing] 560 00:27:50,712 --> 00:27:52,496 Lua: Wow, it's like a real boyfriend! 561 00:27:54,324 --> 00:27:56,065 [bell ringing] 562 00:27:58,851 --> 00:28:00,679 [bell ringing] 563 00:28:03,899 --> 00:28:06,380 [Mickey continues] 564 00:28:14,736 --> 00:28:15,911 Patricia: Look. 565 00:28:15,998 --> 00:28:18,174 So, which one do you prefer then? 566 00:28:18,305 --> 00:28:20,437 Let's see. Straight, curved, 567 00:28:20,524 --> 00:28:22,701 with veins, without veins, big... 568 00:28:23,876 --> 00:28:24,964 monstrous, 569 00:28:25,704 --> 00:28:26,966 alienlike? 570 00:28:27,836 --> 00:28:31,622 Trying to bring back memories, 571 00:28:32,014 --> 00:28:34,451 one like your dad's. No, mom. 572 00:28:34,538 --> 00:28:35,801 How can you do this to me? Never! 573 00:28:35,931 --> 00:28:37,367 No, don't say that. 574 00:28:37,454 --> 00:28:38,717 Pats, yes, speak up. Tell us, what was it like? 575 00:28:38,847 --> 00:28:40,327 Tell us, what was your dad's like? 576 00:28:40,414 --> 00:28:41,676 Patricia: Like that one, more or less. 577 00:28:41,763 --> 00:28:44,287 Okay. Candy! Come here! Marina: Oh. 578 00:28:44,374 --> 00:28:45,898 Hi. Lua: Look, this is Pats. 579 00:28:45,985 --> 00:28:47,813 Hi, Pats. How can I help you? 580 00:28:48,422 --> 00:28:50,467 Pats has never used a toy before 581 00:28:50,598 --> 00:28:51,904 and we want to find something suitable for her. 582 00:28:52,034 --> 00:28:53,122 Yes. 583 00:28:53,253 --> 00:28:54,820 We have a newbie! 584 00:28:54,950 --> 00:28:57,474 Newbie! Newbie! 585 00:28:57,605 --> 00:28:58,954 [Mickey continues] 586 00:28:59,041 --> 00:29:02,566 Don't film me! Don't film me please! 587 00:29:02,653 --> 00:29:05,352 Newbie! Newbie! 588 00:29:05,439 --> 00:29:07,833 Newbie! Newbie! 589 00:29:07,963 --> 00:29:09,095 Newbie! Newbie! 590 00:29:09,573 --> 00:29:10,792 [laughing] 591 00:29:12,141 --> 00:29:13,534 [Marina sights] 592 00:29:13,621 --> 00:29:15,362 Our shopping today went really well. 593 00:29:15,449 --> 00:29:16,711 Very good. 594 00:29:17,581 --> 00:29:18,800 Paty, you're going to have... 595 00:29:19,627 --> 00:29:21,498 [soft music plays] 596 00:29:22,673 --> 00:29:24,284 Marina: What are you doing, mom? 597 00:29:24,414 --> 00:29:26,677 You never know who you might run into. 598 00:29:26,808 --> 00:29:28,505 Does it matter? Everyone buys the same things. 599 00:29:28,636 --> 00:29:29,506 Go with the flow. 600 00:29:30,420 --> 00:29:31,682 Alright, explain this to me. 601 00:29:31,770 --> 00:29:34,816 How is this from aliens, extraterrestrials? 602 00:29:34,903 --> 00:29:36,122 And with batteries! [Marina laughs] 603 00:29:36,209 --> 00:29:38,907 Honestly, who would like this? 604 00:29:38,994 --> 00:29:40,779 Lots of people. 605 00:29:40,909 --> 00:29:42,955 Mom, you're going to like it too. 606 00:29:43,346 --> 00:29:44,304 How she's holding it. 607 00:29:46,915 --> 00:29:49,570 Something I had to do was going to Iztapalapa's Via Crucis. 608 00:29:50,832 --> 00:29:54,314 [soft music plays] 609 00:29:55,837 --> 00:29:58,318 I had to do was going to Iztapalapa's Via Crucis. 610 00:29:58,405 --> 00:29:59,972 Lua: Which one do you prefer? 611 00:30:00,059 --> 00:30:02,278 Straight, curved with veins, 612 00:30:02,365 --> 00:30:05,760 no veins, big, monstrous? 613 00:30:06,543 --> 00:30:09,329 [bell ringing] Candy: Newbie! Newbie! 614 00:30:09,459 --> 00:30:12,375 Newbie! Don't film me! Don't film me! 615 00:30:12,636 --> 00:30:14,073 Patricia: Honey! No, please! 616 00:30:14,160 --> 00:30:15,291 [bell ringing] 617 00:30:15,422 --> 00:30:17,467 Don't film me, dear, please! 618 00:30:17,598 --> 00:30:19,426 Candy: Newbie! Newbie! Newbie! 619 00:30:19,513 --> 00:30:21,341 [soft music plays] 620 00:30:21,471 --> 00:30:22,733 [exhales] 621 00:30:22,995 --> 00:30:24,126 [click] 622 00:30:25,475 --> 00:30:29,653 My mom is the definition of oldfashioned. 623 00:30:30,176 --> 00:30:32,569 But lately, we've been reconnecting in such 624 00:30:33,527 --> 00:30:34,876 a different way... 625 00:30:34,963 --> 00:30:36,965 I don't know how we did it, but we managed to get her 626 00:30:37,052 --> 00:30:39,054 to make a list of things she hasn't done. 627 00:30:40,055 --> 00:30:42,057 Marina: What's up, mom? Patricia: May I come in? 628 00:30:42,797 --> 00:30:44,103 What were you doing? Nothing. 629 00:30:44,233 --> 00:30:45,321 [fake laughing] 630 00:30:46,148 --> 00:30:48,020 When are you going to let me see them? 631 00:30:48,716 --> 00:30:51,371 Never, because they're not for you, 632 00:30:51,458 --> 00:30:52,807 you're not my target. 633 00:30:53,721 --> 00:30:55,897 Oh, come on, try me. 634 00:30:56,593 --> 00:30:58,900 [soft music plays] 635 00:30:58,987 --> 00:31:02,643 I'm making a video about codes of conduct in orgies. 636 00:31:04,253 --> 00:31:06,777 Oh, how interesting. 637 00:31:07,604 --> 00:31:09,868 Because the problem is all the fluids 638 00:31:09,955 --> 00:31:11,913 and all the odors you might encounter with. 639 00:31:12,653 --> 00:31:13,915 Let's see, for example, 640 00:31:14,046 --> 00:31:15,830 you're in the middle of an orgy, right? 641 00:31:15,917 --> 00:31:17,571 And suddenly you have... 642 00:31:18,572 --> 00:31:21,401 two men with four women, and on this side, 643 00:31:21,488 --> 00:31:24,143 there's an old man sweating, with hair all over his body. 644 00:31:24,926 --> 00:31:25,971 What do you do? 645 00:31:26,493 --> 00:31:27,842 Who do you do the favor to? 646 00:31:27,929 --> 00:31:29,583 To the old man or do you turn to...? 647 00:31:29,713 --> 00:31:30,627 No, no. 648 00:31:32,064 --> 00:31:32,978 Interesting. 649 00:31:33,804 --> 00:31:35,371 But yes, I prefer... 650 00:31:36,764 --> 00:31:39,071 my cooking channels. [uncomfortable chuckle] 651 00:31:39,549 --> 00:31:41,073 Keep going, keep going, keep going. 652 00:31:41,464 --> 00:31:43,336 [steps going away] 653 00:31:50,821 --> 00:31:52,780 [racket] [party sound] 654 00:31:53,694 --> 00:31:55,435 [upbeat latin music plays] 655 00:31:58,786 --> 00:32:00,048 [flash] 656 00:32:00,179 --> 00:32:03,399 Your daughter is something else. 657 00:32:03,530 --> 00:32:05,749 And her videos are amazing. 658 00:32:05,836 --> 00:32:10,145 Marina has the best channel about modern culture videos. 659 00:32:10,232 --> 00:32:11,886 Let's watch them. No, mom, 660 00:32:11,973 --> 00:32:13,279 you'll get traumatized, you'll judge me, 661 00:32:13,409 --> 00:32:14,845 and I'll feel so uncomfortable doing this. 662 00:32:14,933 --> 00:32:16,499 You'll never, never, never watch them. 663 00:32:16,586 --> 00:32:19,154 Oh, no, I don't judge you, don't be mean. 664 00:32:19,285 --> 00:32:22,418 But, close your dress neckline a little bit. 665 00:32:22,505 --> 00:32:24,333 I can see everything when you bend over. 666 00:32:24,420 --> 00:32:26,118 [upbeat latin music plays] 667 00:32:28,468 --> 00:32:30,818 Lua: He's looking for you. No, not me. 668 00:32:32,211 --> 00:32:34,648 No, don't look at me, I'm... 669 00:32:35,562 --> 00:32:38,217 Patricia! No, don't even look at me. 670 00:32:38,304 --> 00:32:40,915 Don't, please. He's a kid. He's for you. 671 00:32:41,220 --> 00:32:42,656 I could be his mom. 672 00:32:42,743 --> 00:32:45,224 But you're mine, so don't panic. 673 00:32:45,311 --> 00:32:47,356 Here he comes, here he comes, I'm panicking! 674 00:32:47,443 --> 00:32:48,836 [clears throat nervously] 675 00:32:50,359 --> 00:32:51,447 Oh, how fun! 676 00:32:51,534 --> 00:32:54,015 Hello. Hello, young man. 677 00:32:54,755 --> 00:32:56,061 I couldn't help but notice 678 00:32:56,148 --> 00:32:57,627 that you shine among all these people. 679 00:32:57,714 --> 00:32:58,715 [Patricia chuckles] 680 00:33:00,369 --> 00:33:01,457 Wanna dance? 681 00:33:01,544 --> 00:33:03,764 Oh, I don't think... 682 00:33:04,460 --> 00:33:06,158 There's anything wrong. 683 00:33:06,288 --> 00:33:08,682 I mean, how fun! Go move your body. 684 00:33:09,726 --> 00:33:11,424 Young man... Show him your dance moves. 685 00:33:11,554 --> 00:33:13,600 No, thank you, young man. 686 00:33:13,687 --> 00:33:17,169 Mister man, kid, well, you. Thank you. 687 00:33:17,299 --> 00:33:20,650 FOOLING AROUND WITH SOMEONE YOUNGER 688 00:33:20,737 --> 00:33:23,131 This could be a sin. 689 00:33:23,218 --> 00:33:26,787 A delightful sin. Oh, mom, you really need 690 00:33:26,917 --> 00:33:29,094 twerking lessons. Good one. 691 00:33:29,616 --> 00:33:32,227 [latin pop music plays] 692 00:33:34,403 --> 00:33:35,448 Look. 693 00:33:37,624 --> 00:33:38,929 dancer: Blas! The music. 694 00:33:39,017 --> 00:33:41,149 Marina, Lua, you're just in time. 695 00:33:41,236 --> 00:33:43,586 Hi. Who's our new guest? 696 00:33:43,673 --> 00:33:45,371 She's my mom. Her name is Patricia. 697 00:33:45,501 --> 00:33:48,243 Paty, are you ready to tear up the floor? 698 00:33:48,374 --> 00:33:49,505 Well... 699 00:33:49,592 --> 00:33:51,812 [urban latin music plays] 700 00:34:07,088 --> 00:34:08,350 dancer: Down! Down! 701 00:34:16,967 --> 00:34:18,795 [urban latin music continues] 702 00:34:55,397 --> 00:34:58,879 TWERKING LESSONS [bell ringing] 703 00:35:02,839 --> 00:35:04,624 [urban latin music ends] 704 00:35:09,107 --> 00:35:12,545 Your latest video is terrific, girl. 705 00:35:12,632 --> 00:35:14,547 I love what you're doing with your mom, 706 00:35:14,634 --> 00:35:16,505 but you should publish them already. 707 00:35:16,636 --> 00:35:18,942 Thanks. I'm just waiting for Bea's approval. 708 00:35:19,029 --> 00:35:20,988 Well, I already uploaded it to the drive, 709 00:35:21,075 --> 00:35:23,033 It's all over the office. 710 00:35:23,121 --> 00:35:24,644 What? Mhm. 711 00:35:24,992 --> 00:35:26,428 Really? Mmhmm. 712 00:35:27,342 --> 00:35:28,561 [gust] 713 00:35:28,648 --> 00:35:31,085 If only you knew how your daughter uses it, huh? 714 00:35:31,172 --> 00:35:33,218 Uh! Oh! No, no, no! 715 00:35:33,783 --> 00:35:34,828 It's here. 716 00:35:37,178 --> 00:35:38,266 That one is nice. 717 00:35:39,833 --> 00:35:41,617 Hey, what do you think of Marina? 718 00:35:42,749 --> 00:35:45,534 [halting] Fine, I guess. 719 00:35:46,187 --> 00:35:47,101 Alright then. 720 00:35:48,363 --> 00:35:49,495 Lua: Hey, and this one? 721 00:35:50,409 --> 00:35:51,932 [soft lounge music playing] 722 00:35:52,062 --> 00:35:54,239 Ah... Try it on, try it on. 723 00:35:54,369 --> 00:35:57,198 I've never worn anything like this, but I can try. 724 00:35:59,940 --> 00:36:04,858 Honestly, I think Marina is super frustrated at work 725 00:36:05,380 --> 00:36:08,253 and feels pretty exploited, but she's putting up 726 00:36:08,340 --> 00:36:10,298 with it for the transfer to London. 727 00:36:10,385 --> 00:36:11,560 What? 728 00:36:12,866 --> 00:36:14,694 She hasn't told me anything about London. 729 00:36:16,826 --> 00:36:18,088 Uh... 730 00:36:18,480 --> 00:36:20,439 Lua: Look how pretty this is. 731 00:36:20,961 --> 00:36:22,180 Shall we try this on? 732 00:36:22,789 --> 00:36:23,790 Alright. 733 00:36:24,269 --> 00:36:27,446 [man's voice] 734 00:36:30,623 --> 00:36:32,059 Wow! 735 00:36:33,365 --> 00:36:35,105 Patricia: It looks like cotton candy. 736 00:36:35,236 --> 00:36:36,803 Lua: It's funny, isn't it? 737 00:36:36,890 --> 00:36:38,021 [Patricia laughing] 738 00:36:39,980 --> 00:36:41,242 Wow! 739 00:36:42,809 --> 00:36:44,376 Patricia: Back in my day, 740 00:36:44,463 --> 00:36:46,029 we got Brazilian waxes. 741 00:36:46,116 --> 00:36:48,597 Ugh, you're so nineties. 742 00:36:48,684 --> 00:36:50,860 Well, it's what men liked back then. 743 00:36:50,947 --> 00:36:53,646 Luckily, times have changed, and now you don't have 744 00:36:53,776 --> 00:36:55,213 to do what men like, 745 00:36:55,343 --> 00:36:57,606 but what you want with your body. 746 00:36:57,693 --> 00:36:59,565 I really like that philosophy. 747 00:37:00,435 --> 00:37:01,393 [opening curtain] 748 00:37:02,132 --> 00:37:03,960 [soft lounge music playing] 749 00:37:04,047 --> 00:37:05,353 Lua: Oh! 750 00:37:05,440 --> 00:37:09,183 I can't believe people are still wearing this. 751 00:37:09,270 --> 00:37:11,316 I used to wear this when I was younger. 752 00:37:11,403 --> 00:37:12,708 [gasps] 753 00:37:12,795 --> 00:37:15,842 Girl, this is your time, and you're still young. 754 00:37:15,929 --> 00:37:18,975 You look gorgeous, and seriously, 755 00:37:19,062 --> 00:37:20,803 I wish I looked like that at your age. 756 00:37:21,630 --> 00:37:23,241 [cell phone rings] 757 00:37:24,764 --> 00:37:25,939 It's yours, huh? 758 00:37:26,548 --> 00:37:28,246 They're too many, aren't they? 759 00:37:28,333 --> 00:37:29,421 Uh huh. Let me see. 760 00:37:29,508 --> 00:37:30,639 I'm coming, I'm coming. 761 00:37:33,338 --> 00:37:34,426 [cell phone rings] 762 00:37:36,471 --> 00:37:37,385 Patricia: What? 763 00:37:39,909 --> 00:37:42,695 Patricia: These are messages from men. 764 00:37:42,782 --> 00:37:43,870 What is this? 765 00:37:44,871 --> 00:37:46,394 Oh now, now they're sending me... 766 00:37:46,481 --> 00:37:47,439 [bubble pop] 767 00:37:48,222 --> 00:37:49,484 Oh... 768 00:37:50,137 --> 00:37:51,834 [halting] Oh no. 769 00:37:51,965 --> 00:37:53,662 No, I don't want to see, don't want to see. 770 00:37:53,749 --> 00:37:55,969 Lua: Reply with a nude. With a what? 771 00:37:56,099 --> 00:37:57,753 NUDE: PICTURES OF NAKED BODY PARTS 772 00:37:57,840 --> 00:37:58,754 [camera click] 773 00:38:00,060 --> 00:38:02,497 Lua: A nude. Nude. Me? Naked? 774 00:38:03,324 --> 00:38:05,848 Lua: You have to send your pack to break the ice. 775 00:38:06,632 --> 00:38:07,763 Okay, come on. 776 00:38:07,850 --> 00:38:10,375 The point here is for you to learn how to sext. 777 00:38:10,462 --> 00:38:11,767 To what? 778 00:38:11,898 --> 00:38:14,161 SEXTING: SEXUAL THEMED TEXTS 779 00:38:14,292 --> 00:38:15,336 [gust] 780 00:38:15,467 --> 00:38:17,077 Sexting. Sexting. 781 00:38:17,164 --> 00:38:18,687 Okay. Rule number one. 782 00:38:18,774 --> 00:38:20,863 Let's see. Suggestive selfie. 783 00:38:20,994 --> 00:38:22,212 Okay. There it is. 784 00:38:23,692 --> 00:38:25,433 Rule number two. Yes? 785 00:38:25,520 --> 00:38:26,956 Cut half of your face. 786 00:38:27,043 --> 00:38:28,262 There it is. Uh huh. 787 00:38:28,349 --> 00:38:31,047 I see the mystery. Now, a high angle 788 00:38:31,657 --> 00:38:33,441 is the third step. There it is. 789 00:38:33,572 --> 00:38:36,836 Very good, so you show them one part, but not everything. 790 00:38:36,923 --> 00:38:39,012 You leave something to mystery. 791 00:38:39,099 --> 00:38:40,927 Come on, try. Try... Explore. 792 00:38:41,014 --> 00:38:42,320 Let's see. 793 00:38:43,059 --> 00:38:46,149 Oh. My arm hurts already, and my shoulder won't stretch. 794 00:38:46,280 --> 00:38:48,282 Marina: Hello? Marina, I'm teaching 795 00:38:48,413 --> 00:38:50,110 your mom how to take nudes. 796 00:38:50,197 --> 00:38:51,546 What? My mom? 797 00:38:51,677 --> 00:38:52,895 No way. 798 00:38:53,026 --> 00:38:54,244 Yes, check it out. 799 00:38:54,332 --> 00:38:55,333 Lua: Look. 800 00:38:55,681 --> 00:38:57,073 Oh God! 801 00:38:57,204 --> 00:38:59,249 I need your help. I can't. I can't. I can't. 802 00:38:59,380 --> 00:39:00,425 How embarrassing. 803 00:39:00,512 --> 00:39:01,600 Marina: Mom. 804 00:39:01,991 --> 00:39:03,515 I can't believe I'm missing this moment, 805 00:39:03,645 --> 00:39:06,431 that's so important. Your first steps. 806 00:39:06,561 --> 00:39:07,693 A picture together. 807 00:39:07,780 --> 00:39:09,129 OPEN A DATING APP 808 00:39:09,216 --> 00:39:10,739 [ringing bell] Have fun. 809 00:39:12,524 --> 00:39:13,525 Marina. 810 00:39:15,004 --> 00:39:16,049 Hello, Bea. 811 00:39:17,050 --> 00:39:19,966 Hey, I heard you're making some videos? 812 00:39:20,053 --> 00:39:21,533 Oh yes, do you want to watch them? 813 00:39:26,451 --> 00:39:29,497 Marina: My mom is the definition of oldfashioned. 814 00:39:29,584 --> 00:39:31,499 But we managed to get her to make a list 815 00:39:31,630 --> 00:39:33,109 of things she hasn't done. 816 00:39:33,196 --> 00:39:36,112 [upbeat latin music plays] 817 00:39:36,722 --> 00:39:38,680 Bea: Mmhmm. This one has personality. 818 00:39:38,811 --> 00:39:40,247 I think you've found your style. 819 00:39:40,595 --> 00:39:41,901 But... 820 00:39:41,988 --> 00:39:43,424 the lighting is flat. 821 00:39:43,816 --> 00:39:44,991 I'm working on that. 822 00:39:46,122 --> 00:39:47,776 Send it to me first thing tomorrow with color correction. 823 00:39:47,863 --> 00:39:49,735 And get me a keto bowl, please. 824 00:39:51,127 --> 00:39:53,260 [office atmosphere] 825 00:39:54,827 --> 00:39:56,306 [cell phone vibrates] [beep] 826 00:39:56,437 --> 00:39:58,831 LUA: SHE'S UNDRESSING!! 827 00:39:59,658 --> 00:40:01,790 Lua: The butt, the butt. Patricia: Boobs. Very good. 828 00:40:03,270 --> 00:40:04,445 Ok. Patricia: Uhmm. 829 00:40:06,926 --> 00:40:09,972 Two people cannot be in the fitting room, 830 00:40:10,320 --> 00:40:11,974 specially not taking nudes! 831 00:40:13,236 --> 00:40:14,542 [Lua and Patricia laughing] 832 00:40:14,629 --> 00:40:15,674 Here's your nude. 833 00:40:15,978 --> 00:40:18,328 Let's go. Come on. Look. 834 00:40:20,069 --> 00:40:21,462 He is terrified. [Lua laughing] 835 00:40:22,985 --> 00:40:25,901 [dance beat playing] 836 00:40:27,642 --> 00:40:30,993 Patricia: Cheers, ladies! Marina: Cheers! Woohoo! 837 00:40:31,080 --> 00:40:32,342 Did you see? 838 00:40:32,865 --> 00:40:34,997 Patricia: There's a party! 839 00:40:35,520 --> 00:40:37,173 [dance beat playing] 840 00:40:37,260 --> 00:40:39,349 [racket] 841 00:40:39,480 --> 00:40:40,829 Where did she go? 842 00:40:40,916 --> 00:40:42,657 I don't know, but let's celebrate. 843 00:40:42,788 --> 00:40:46,487 Patricia: You're celebrating, guys! Very good. 844 00:40:46,574 --> 00:40:48,750 What happened with Jan? Tell me. 845 00:40:48,837 --> 00:40:50,056 We're smashing records. 846 00:40:50,143 --> 00:40:53,059 No more! Oh! Really? 847 00:40:53,146 --> 00:40:54,364 We get along well. 848 00:40:55,322 --> 00:40:57,367 In the elevator even more. What? 849 00:40:57,455 --> 00:40:59,718 On the stairs too. In the elevator, 850 00:40:59,805 --> 00:41:01,502 there's no time. What are you talking about? 851 00:41:01,589 --> 00:41:03,199 Oh, but Janecito can do it. 852 00:41:03,504 --> 00:41:05,027 [laughing] 853 00:41:05,158 --> 00:41:06,420 Patricia: Aren't you going to offer me something? 854 00:41:06,507 --> 00:41:08,074 Yes, yes, I want to. Yes, yes, yes. 855 00:41:08,161 --> 00:41:10,990 [dance beat playing] 856 00:41:11,817 --> 00:41:13,862 [racket] 857 00:41:21,870 --> 00:41:23,132 Lua: What about your mom? 858 00:41:23,263 --> 00:41:24,917 Is she still there, socializing? 859 00:41:25,004 --> 00:41:26,832 Here, here, I'm coming, I'm coming. 860 00:41:26,919 --> 00:41:29,399 Water to hydrate. Let's go! 861 00:41:29,791 --> 00:41:32,577 Thank you! Hydration! Essential! 862 00:41:32,707 --> 00:41:35,057 Hydration! Oh, sweetheart, I love you so much. 863 00:41:35,144 --> 00:41:37,799 Oh, your skin is so soft. 864 00:41:38,583 --> 00:41:40,019 Wow, she looks so beautiful. 865 00:41:40,149 --> 00:41:41,586 Hey, Pats. 866 00:41:42,978 --> 00:41:45,938 Pats, where did you get this water from? 867 00:41:46,025 --> 00:41:49,637 Oh, some very nice guys gave it to me. 868 00:41:49,768 --> 00:41:52,074 They're at the table over there, celebrating a birthday. 869 00:41:52,161 --> 00:41:53,902 Mom, rule number one in a club: 870 00:41:53,989 --> 00:41:55,817 Don't drink anything from strangers. 871 00:41:55,948 --> 00:41:58,254 Oh, don't be rude, sweetheart, 872 00:41:58,341 --> 00:42:00,213 they gave it to me very kindly. 873 00:42:03,129 --> 00:42:06,480 Mom, let's see. Calm down, okay? 874 00:42:06,567 --> 00:42:08,830 We just got roofied. Did you finish your water? 875 00:42:08,917 --> 00:42:10,179 ROOFIE: TO DRUG SOMEONE WITHOUT THEIR KNOWLEDGE 876 00:42:10,310 --> 00:42:11,267 Enjoy. 877 00:42:11,790 --> 00:42:13,792 [dance beat playing] 878 00:42:13,879 --> 00:42:16,055 Relax mom, you could have a bad trip. 879 00:42:16,185 --> 00:42:17,056 Uh huh. 880 00:42:19,145 --> 00:42:20,538 [racket] 881 00:42:20,886 --> 00:42:22,191 man: Cheers! 882 00:42:40,253 --> 00:42:42,124 [dance beat playing] 883 00:42:45,171 --> 00:42:47,086 [racket] 884 00:42:51,394 --> 00:42:53,309 GO CLUBBING [bell ringing] 885 00:42:53,832 --> 00:42:55,790 Did you see the look on his face? 886 00:42:55,877 --> 00:42:57,705 No! He was very handsome, right? 887 00:42:57,836 --> 00:43:00,665 The best moment we've had. 888 00:43:00,752 --> 00:43:02,623 Pum! He was paralyzed. [Cell phone rings] 889 00:43:02,710 --> 00:43:04,233 Let's see. No, hold on. 890 00:43:05,060 --> 00:43:06,279 It's Bea. [sharp gasps] 891 00:43:06,409 --> 00:43:08,847 Okay, speakerphone. Speakerphone. 892 00:43:08,934 --> 00:43:11,023 We'll keep quiet, breathe. Speakerphone. 893 00:43:14,113 --> 00:43:15,331 Hello? 894 00:43:15,418 --> 00:43:16,942 Bea: Marina? The bosses from London 895 00:43:17,072 --> 00:43:18,639 saw your videos and they want to know 896 00:43:18,770 --> 00:43:20,380 a bit more about the content proposal. 897 00:43:20,772 --> 00:43:22,077 Really? 898 00:43:22,164 --> 00:43:24,689 Tomorrow I want you at the office early by 8:00. 899 00:43:24,819 --> 00:43:26,952 So you can explain to the whole Overseas team 900 00:43:27,039 --> 00:43:28,562 the reach you aim to achieve 901 00:43:28,649 --> 00:43:30,695 and what the strategy is. If you have one. 902 00:43:30,782 --> 00:43:32,914 Yes, yes, yes, thank you so much, Bea. 903 00:43:33,045 --> 00:43:34,655 See you tomorrow very early, 904 00:43:34,742 --> 00:43:36,570 I'll be there, okay? Get some rest. 905 00:43:38,790 --> 00:43:40,487 So exciting! 906 00:43:40,618 --> 00:43:41,401 Lua: Yes, let's celebrate, let's celebrate. 907 00:43:41,488 --> 00:43:43,011 No, no, no. 908 00:43:43,098 --> 00:43:44,360 How about we go dance with that guy? 909 00:43:44,447 --> 00:43:47,059 Let's go. Lua: No, no, no celebrating. 910 00:43:47,146 --> 00:43:49,278 Marina: Not at all, I'll work early tomorrow. 911 00:43:49,365 --> 00:43:52,804 Lua: I'll open it. Patricia: Feels good to sit. 912 00:43:53,326 --> 00:43:55,067 Alright, just one and that's it. 913 00:43:55,154 --> 00:43:58,636 Wake up. I have a surprise for you. 914 00:43:58,723 --> 00:44:00,507 Patricia: No, no! See? 915 00:44:00,725 --> 00:44:02,727 Yes. See? I knew it. 916 00:44:02,814 --> 00:44:04,163 No, I knew it, 917 00:44:04,293 --> 00:44:06,078 but for you it has to be natural and organic. 918 00:44:06,165 --> 00:44:08,428 Marina: Go ahead, Don't you have a joint for my mom? 919 00:44:08,515 --> 00:44:10,822 So she learns... Oh. 920 00:44:11,997 --> 00:44:12,998 Come on! 921 00:44:14,652 --> 00:44:16,088 Come on. All in, and hold it, hold it. 922 00:44:16,175 --> 00:44:18,525 Patricia: For the widows. That's it! 923 00:44:18,612 --> 00:44:20,222 Hold it, hold it, hold it! 924 00:44:20,788 --> 00:44:22,964 [Patricia coughing] [laughing] 925 00:44:24,313 --> 00:44:28,013 Oh, girls! Seriously! Wow! 926 00:44:28,100 --> 00:44:29,579 Bea called me, right? 927 00:44:29,667 --> 00:44:31,146 [laughing] 928 00:44:32,757 --> 00:44:34,628 Patricia: We should make one of your videos like this. 929 00:44:34,715 --> 00:44:36,499 [laughing] 930 00:44:36,586 --> 00:44:39,502 [male voice unintelligible] 931 00:44:39,589 --> 00:44:41,374 Marina: It's the police! No! [screaming] 932 00:44:42,767 --> 00:44:43,855 Patricia: No, no, no! 933 00:44:43,942 --> 00:44:46,379 HOT BOXING [buzzer sound] 934 00:44:46,509 --> 00:44:48,860 Lua: No, no, no, just smile, smile. 935 00:44:49,208 --> 00:44:50,775 [police radio] 936 00:44:51,601 --> 00:44:52,602 Patricia: Uh! 937 00:44:54,300 --> 00:44:55,867 Marina: Good evening, officer. 938 00:44:56,432 --> 00:44:58,739 [siren getting closer] 939 00:44:59,218 --> 00:45:01,481 Oh, your light is so bright, You're so beautiful. 940 00:45:01,568 --> 00:45:02,612 Everyone, step out, please. Marina: Yes. 941 00:45:02,743 --> 00:45:06,181 Oh, Marina, calm down. 942 00:45:08,096 --> 00:45:09,141 Go with the flow. 943 00:45:09,968 --> 00:45:11,839 Those who don't, destroy. 944 00:45:12,535 --> 00:45:14,407 Bea destroys. 945 00:45:14,537 --> 00:45:15,887 No, I need to make it to the meeting. 946 00:45:16,017 --> 00:45:17,540 How am I going to get out of here? 947 00:45:17,671 --> 00:45:18,933 [bang] 948 00:45:19,020 --> 00:45:20,195 police woman: Are you done talking? 949 00:45:20,326 --> 00:45:21,501 Yes. 950 00:45:21,631 --> 00:45:22,720 police woman: Get in line! 951 00:45:27,725 --> 00:45:30,989 Oh, look! 952 00:45:31,816 --> 00:45:33,165 police woman: Ma'am! 953 00:45:33,818 --> 00:45:36,211 Oh, it looks like you're a good person. 954 00:45:36,734 --> 00:45:37,996 Ma'am. 955 00:45:38,779 --> 00:45:40,955 Patricia: Hey, look, I don't want to be, 956 00:45:41,042 --> 00:45:44,132 you know, rude or anything, right? 957 00:45:44,219 --> 00:45:46,221 But it turns out my daughter 958 00:45:46,308 --> 00:45:49,137 has something very important to do at work. 959 00:45:49,485 --> 00:45:50,965 In no time. 960 00:45:51,357 --> 00:45:52,837 And you know very well that 961 00:45:52,924 --> 00:45:56,014 getting a job is not easy. Right? 962 00:45:56,144 --> 00:45:58,016 Especially these days. 963 00:45:58,103 --> 00:46:01,541 Besides, I think that you're a good person 964 00:46:01,628 --> 00:46:05,545 and devoted, like me, because I noticed you 965 00:46:05,675 --> 00:46:08,330 have Saint Jude right here. 966 00:46:09,288 --> 00:46:12,291 And he is the patron saint of impossible causes. 967 00:46:12,378 --> 00:46:14,293 Ma'am, go inside. Ok. 968 00:46:16,077 --> 00:46:17,252 police woman: At the first station, 969 00:46:17,383 --> 00:46:18,732 they'll collect your belongings. 970 00:46:20,212 --> 00:46:21,387 [bars cracking] 971 00:46:22,823 --> 00:46:28,133 ♪ Into your hands 972 00:46:28,220 --> 00:46:32,615 ♪ I place my life, Lord 973 00:46:33,051 --> 00:46:37,011 ♪ Into your hands ♪ 974 00:46:37,359 --> 00:46:41,102 ♪ I entrust my being ♪ 975 00:46:41,233 --> 00:46:44,105 Hey you, viewers! Move it! 976 00:46:44,236 --> 00:46:45,672 And what about my daughter? 977 00:46:46,978 --> 00:46:48,109 Please. 978 00:46:50,808 --> 00:46:51,983 [opening locks] 979 00:46:52,070 --> 00:46:53,593 Let's go, let's go, let's go! 980 00:46:53,680 --> 00:46:55,116 No, no, no! 981 00:46:55,247 --> 00:46:57,118 Only your daughter. Move it! 982 00:46:58,511 --> 00:47:00,078 [soft music plays] 983 00:47:00,600 --> 00:47:01,949 Wow! 984 00:47:02,080 --> 00:47:03,646 Your singing is incredible, mom. 985 00:47:05,170 --> 00:47:06,606 You're totally wasted, aren't you? 986 00:47:06,693 --> 00:47:07,912 Yes. 987 00:47:08,869 --> 00:47:10,001 It's not true. 988 00:47:11,219 --> 00:47:13,874 [exhales] Thank you! I'll come back for you guys, 989 00:47:13,961 --> 00:47:16,007 wish me luck. Good luck, good luck, 990 00:47:16,094 --> 00:47:17,617 good luck, my girl! Good luck! 991 00:47:19,010 --> 00:47:20,054 Go already. 992 00:47:20,838 --> 00:47:22,317 [bars cracking] 993 00:47:25,930 --> 00:47:28,149 [singing] ♪ Into your... 994 00:47:28,236 --> 00:47:29,803 [Bea in English] We're waiting for Marina. 995 00:47:29,890 --> 00:47:30,891 One second. 996 00:47:31,674 --> 00:47:33,938 [in Spanish] Where is Marina? 997 00:47:34,068 --> 00:47:36,984 [soft music plays] 998 00:47:38,899 --> 00:47:42,033 [cell phone rings] 999 00:47:42,120 --> 00:47:43,512 Hello? coworker: Marina, 1000 00:47:43,599 --> 00:47:46,167 Bea is presenting your content as her own. 1001 00:47:46,254 --> 00:47:47,690 Marina: No, I'm on my way! Please, do me a favor. 1002 00:47:47,777 --> 00:47:49,083 No! Wait for me, wait for me! 1003 00:47:49,170 --> 00:47:50,302 I'll hurry, I'll run. Bye! 1004 00:47:50,737 --> 00:47:53,044 [siren] 1005 00:47:54,262 --> 00:47:56,134 coworker: She's on her way. It's just... 1006 00:47:57,091 --> 00:47:59,615 She got sick. Yes. It's a stomachache, she has... 1007 00:47:59,746 --> 00:48:02,227 like... diarrhea. Ok. 1008 00:48:02,357 --> 00:48:04,011 Yeah, she's coming. She's coming now. 1009 00:48:04,098 --> 00:48:06,013 [soft music playing] 1010 00:48:07,580 --> 00:48:09,625 [city atmosphere] 1011 00:48:10,931 --> 00:48:12,715 [tires grinding] Oh! Sorry, sorry, sorry. 1012 00:48:13,455 --> 00:48:14,630 English lady: Represents a major market 1013 00:48:14,761 --> 00:48:16,197 on social media 1014 00:48:18,504 --> 00:48:19,853 English lady: Your idea, Beatriz, 1015 00:48:19,940 --> 00:48:21,811 is absolutely brilliant. 1016 00:48:26,555 --> 00:48:30,124 What an ambitious way to mess up, Marina. 1017 00:48:30,211 --> 00:48:32,474 The English joined right on time. 1018 00:48:32,561 --> 00:48:34,433 But Bea, you know I'm never late. 1019 00:48:34,520 --> 00:48:35,782 Please, I had an emergency. 1020 00:48:35,913 --> 00:48:36,826 Pozole? 1021 00:48:37,523 --> 00:48:38,437 I don't get it. 1022 00:48:39,917 --> 00:48:41,527 The point is, you've lost my trust. 1023 00:48:42,180 --> 00:48:43,572 Not that you ever had it. 1024 00:48:44,008 --> 00:48:45,444 Please, give me another chance, Bea. 1025 00:48:45,574 --> 00:48:47,446 You know I deserve it... Sorry, Marina. 1026 00:48:48,055 --> 00:48:51,015 Oh! Can you get me a keto bowl? 1027 00:48:51,841 --> 00:48:53,931 Wait, I better ask someone 1028 00:48:54,018 --> 00:48:56,846 who can actually handle it. Ana. 1029 00:49:02,852 --> 00:49:04,724 Girl, what happened to you? 1030 00:49:04,854 --> 00:49:06,900 What's that? You're a mess. 1031 00:49:09,424 --> 00:49:10,773 It's a very long story. 1032 00:49:12,340 --> 00:49:13,341 [bars cracking] 1033 00:49:16,301 --> 00:49:17,302 Take it! 1034 00:49:19,043 --> 00:49:20,131 Thank you, thank you. 1035 00:49:20,261 --> 00:49:21,306 Mom! 1036 00:49:21,610 --> 00:49:22,785 Sup, sweetheart? 1037 00:49:23,047 --> 00:49:24,309 SUP: WHAT'S UP? 1038 00:49:26,224 --> 00:49:28,487 Patricia: I'm glad you're here. Sit down. It's a great game. 1039 00:49:28,617 --> 00:49:30,010 What's up, mom? 1040 00:49:30,141 --> 00:49:31,359 [police woman slams table] Hey, hey, hey! 1041 00:49:31,446 --> 00:49:33,274 Don't sit down. This isn't a casino. 1042 00:49:34,797 --> 00:49:38,018 Look at you. What a look, honey. 1043 00:49:38,497 --> 00:49:39,585 Mom, let's go! 1044 00:49:40,064 --> 00:49:41,369 Patricia: What do you mean? 1045 00:49:41,456 --> 00:49:43,284 I'm just giving them their Final Cut. 1046 00:49:44,198 --> 00:49:45,852 Final Cut? That's not how you say it. Let's go. 1047 00:49:45,983 --> 00:49:47,158 Well fine, okay. I don't want to go 1048 00:49:47,245 --> 00:49:48,333 but they're making me. 1049 00:49:48,420 --> 00:49:49,856 Here's all the merch, girls. 1050 00:49:49,943 --> 00:49:51,423 [unintelligible voices] 1051 00:49:51,553 --> 00:49:53,642 Patricia: I'm taking this one. Marina: You scored big. 1052 00:49:53,729 --> 00:49:54,730 Marina: Lua, let's go! 1053 00:49:55,731 --> 00:49:56,819 Later, cheapskates! 1054 00:49:56,906 --> 00:49:58,865 The Mollys are out! 1055 00:49:59,518 --> 00:50:00,823 [whistling] 1056 00:50:02,782 --> 00:50:04,218 Well dear, I don't get you. 1057 00:50:04,305 --> 00:50:05,828 First, you're mad because my friends 1058 00:50:05,915 --> 00:50:07,482 are boring widows. 1059 00:50:08,048 --> 00:50:10,572 And now that I've got cool friends, you're mad too. 1060 00:50:10,659 --> 00:50:12,139 Patricia, you're in the drunk tank. 1061 00:50:13,314 --> 00:50:14,315 Door! 1062 00:50:14,881 --> 00:50:16,013 The Mollys are out! 1063 00:50:16,100 --> 00:50:17,101 [door opening] 1064 00:50:20,060 --> 00:50:20,974 [door cracking] 1065 00:50:22,584 --> 00:50:23,716 Oh, seriously, you guys. 1066 00:50:24,673 --> 00:50:25,935 [moaning] Oh! 1067 00:50:26,414 --> 00:50:28,982 I'm aching all over. You're unbelievable! 1068 00:50:29,069 --> 00:50:30,897 You're wearing me out. 1069 00:50:31,028 --> 00:50:32,029 [Patricia moans] 1070 00:50:32,986 --> 00:50:34,944 Alright, so, what? What's next? 1071 00:50:35,771 --> 00:50:37,338 Some pills or what? 1072 00:50:38,035 --> 00:50:39,166 I'm in. 1073 00:50:39,297 --> 00:50:40,689 You know what we should try? 1074 00:50:40,820 --> 00:50:42,865 Those choco... What's it called? 1075 00:50:42,952 --> 00:50:45,390 Marina: No, no. From now on, 1076 00:50:46,521 --> 00:50:49,437 nothing that gets us in trouble. Understood? 1077 00:50:49,524 --> 00:50:51,309 Lua: Yes, yes. Hashtag boring! 1078 00:50:51,396 --> 00:50:52,614 Hashtag same! 1079 00:50:54,442 --> 00:50:56,314 [laughing] 1080 00:50:56,401 --> 00:50:57,837 Oh, buddy. 1081 00:50:58,403 --> 00:51:01,623 Hello, welcome to the new show Modern Moms. 1082 00:51:01,710 --> 00:51:03,190 Where we'll see how the relationship... 1083 00:51:03,277 --> 00:51:04,452 Oh, I forgot that... 1084 00:51:05,279 --> 00:51:07,151 Hello, welcome to... 1085 00:51:07,629 --> 00:51:10,110 No. The important thing here is to go... 1086 00:51:10,197 --> 00:51:12,982 No, again. Different. Ugh, no. 1087 00:51:13,461 --> 00:51:15,507 [soft music plays] 1088 00:51:15,594 --> 00:51:16,812 Hello, 1089 00:51:16,899 --> 00:51:18,727 welcome to the new show Modern Moms, 1090 00:51:18,814 --> 00:51:20,381 where we'll see how 1091 00:51:20,512 --> 00:51:23,689 the motherdaughter relationship has evolved over time. 1092 00:51:23,776 --> 00:51:27,084 I'll show you different activities I'm doing 1093 00:51:27,214 --> 00:51:29,303 with my mom, like going to tennis. 1094 00:51:29,390 --> 00:51:32,001 Bea: You all know I love it. Also, trying a new restaurant. 1095 00:51:32,132 --> 00:51:34,482 She copied me. That's my idea, she copied me. 1096 00:51:34,569 --> 00:51:36,136 No, it's not as good as yours. 1097 00:51:36,223 --> 00:51:37,659 Honestly, not even close. 1098 00:51:37,746 --> 00:51:39,574 That's called plagiarism. 1099 00:51:40,358 --> 00:51:41,620 Do you know I can sue her? 1100 00:51:42,490 --> 00:51:44,971 Bea: Marinita, do you have a second? 1101 00:51:47,321 --> 00:51:48,496 It's my idea. 1102 00:51:48,627 --> 00:51:49,628 Bea: Really? 1103 00:51:50,498 --> 00:51:52,979 Maybe, they're just very general topics. 1104 00:51:55,199 --> 00:51:56,678 They're not general topics... 1105 00:51:56,765 --> 00:51:58,593 And I have good news for you. 1106 00:51:58,724 --> 00:52:00,160 Your raise has been approved. 1107 00:52:01,466 --> 00:52:03,729 And your transfer to London is in process. 1108 00:52:17,395 --> 00:52:19,223 [unintelligible voices] 1109 00:52:23,052 --> 00:52:24,837 [city atmosphere] 1110 00:52:28,928 --> 00:52:30,321 Marina: Can you believe it? 1111 00:52:30,451 --> 00:52:32,149 That idiot Bea not only stole my idea, 1112 00:52:32,279 --> 00:52:33,715 but she also wants me to help her. 1113 00:52:34,281 --> 00:52:35,674 Oh, and she gave me a raise 1114 00:52:35,804 --> 00:52:37,371 as part of some twisted blackmail. 1115 00:52:38,329 --> 00:52:41,070 I need money. What do I do? I hate her! 1116 00:52:41,158 --> 00:52:43,290 Look, Marina, that's how you grow in 1117 00:52:43,377 --> 00:52:45,379 this business, girl, it's called paying your dues. 1118 00:52:45,466 --> 00:52:46,815 I already exceeded my payment of dues. 1119 00:52:46,902 --> 00:52:48,252 Yeah, but she paid more. 1120 00:52:48,991 --> 00:52:50,602 Now it's her turn. Your time will come. 1121 00:52:50,906 --> 00:52:52,647 You think? Of course. 1122 00:52:52,778 --> 00:52:54,083 Do you think I have talent? 1123 00:52:54,649 --> 00:52:55,607 A lot. 1124 00:52:56,477 --> 00:52:58,131 A lot. But you need to be patient. 1125 00:52:59,219 --> 00:53:00,568 Your time will come. 1126 00:53:01,874 --> 00:53:02,875 You're right. 1127 00:53:04,224 --> 00:53:05,617 I've been meaning to tell you something. 1128 00:53:05,747 --> 00:53:07,619 Jan: Oh yeah? What is it? 1129 00:53:07,706 --> 00:53:10,143 [Marina chuckles] Jan: What is it? 1130 00:53:10,230 --> 00:53:11,971 I know we're still getting to know each other, 1131 00:53:12,058 --> 00:53:15,104 but you know that we have chemistry. 1132 00:53:15,235 --> 00:53:16,367 A lot of chemistry. 1133 00:53:16,454 --> 00:53:18,499 And we get along. A lot. 1134 00:53:18,586 --> 00:53:20,109 And we like each other. 1135 00:53:20,197 --> 00:53:22,242 Uhmm! What if we make it exclusive? 1136 00:53:23,635 --> 00:53:24,984 Uh! 1137 00:53:25,071 --> 00:53:26,551 How exclusive? 1138 00:53:26,638 --> 00:53:29,206 Like, just you and me? Yeah. 1139 00:53:30,642 --> 00:53:33,471 But like, why? 1140 00:53:34,036 --> 00:53:35,429 Look, we're breaking records. 1141 00:53:35,516 --> 00:53:37,257 We've already done the copier room, 1142 00:53:37,344 --> 00:53:38,867 the elevator, the bathroom, 1143 00:53:39,955 --> 00:53:41,435 almost the rooftop. 1144 00:53:42,480 --> 00:53:44,873 No, I'm kidding, obviously. 1145 00:53:44,960 --> 00:53:48,181 I'm just testing you. It's awesome to have records. 1146 00:53:48,268 --> 00:53:49,487 Yeah, no, of course. 1147 00:53:49,574 --> 00:53:51,489 Why would we want to be exclusive, right? 1148 00:53:51,576 --> 00:53:53,447 Jan: Look, as soon as these girls leave, 1149 00:53:53,534 --> 00:53:55,319 let's try to break the rooftop record. 1150 00:53:55,449 --> 00:53:57,538 [sad music playing] 1151 00:53:59,932 --> 00:54:00,889 [door cracking] 1152 00:54:06,417 --> 00:54:07,374 I'm here. 1153 00:54:11,248 --> 00:54:12,249 Mom! 1154 00:54:15,861 --> 00:54:16,949 Lua! 1155 00:54:42,627 --> 00:54:45,107 This lady just doesn't know how to use hashtags. 1156 00:54:47,327 --> 00:54:49,111 [voicemail] We suggest you call back later. 1157 00:54:50,722 --> 00:54:54,203 MOM #WEWENTOUTBUTWILLBEBACK 1158 00:55:02,211 --> 00:55:05,780 Where were you? I was so worried about you. 1159 00:55:05,867 --> 00:55:07,652 [door cracking] 1160 00:55:07,782 --> 00:55:09,393 Do you know it's four in the morning? 1161 00:55:09,523 --> 00:55:12,831 Now you know how I felt when you were a teenager. 1162 00:55:12,961 --> 00:55:15,312 Ha, ha, ha! I never did that to you. 1163 00:55:15,399 --> 00:55:17,183 Why didn't you answer the phone? 1164 00:55:17,314 --> 00:55:18,793 Because there was no signal where we were. 1165 00:55:18,924 --> 00:55:20,273 Exactly. 1166 00:55:20,360 --> 00:55:22,101 Well, that's just mean because, you had me... 1167 00:55:22,188 --> 00:55:23,885 so worried, 1168 00:55:24,016 --> 00:55:26,192 and now I'm going to go like shit to work tomorrow. 1169 00:55:27,889 --> 00:55:29,630 Shh! [laughing] 1170 00:55:34,026 --> 00:55:35,070 [slamming door] 1171 00:55:37,725 --> 00:55:39,292 [opening door] 1172 00:55:39,858 --> 00:55:41,773 Shh! Shh! 1173 00:55:42,556 --> 00:55:44,341 [calm music playing] 1174 00:55:50,782 --> 00:55:53,350 [teapot whistle] 1175 00:55:55,743 --> 00:55:57,484 [man yawning] 1176 00:55:57,919 --> 00:55:59,094 [guttural sound] 1177 00:56:05,100 --> 00:56:06,537 Do you want some... 1178 00:56:06,928 --> 00:56:08,582 coffee? [man exhales] 1179 00:56:08,713 --> 00:56:09,844 I do. 1180 00:56:09,931 --> 00:56:11,106 [calm music playing] 1181 00:56:11,193 --> 00:56:12,412 [microwave beep] 1182 00:56:12,543 --> 00:56:13,631 [microwave door] 1183 00:56:17,199 --> 00:56:20,028 [screaming] 1184 00:56:20,115 --> 00:56:22,683 Patricia: Oh, oh, oh! Mom, be careful! Oh, oh, 1185 00:56:22,770 --> 00:56:26,905 Oh, Marina, calm down! It's a friend, not a foe. 1186 00:56:26,992 --> 00:56:28,472 Mom, he has barely grown hair! 1187 00:56:28,559 --> 00:56:29,995 His mom is probably looking for him. 1188 00:56:30,082 --> 00:56:31,823 What kind of motherdaughter relationship is this? 1189 00:56:31,910 --> 00:56:33,302 You're crazy! 1190 00:56:33,433 --> 00:56:36,262 Lua: What's going on here? Come here, daddy. 1191 00:56:36,393 --> 00:56:37,785 Come on. 1192 00:56:37,916 --> 00:56:39,265 [Lua laughs] 1193 00:56:42,094 --> 00:56:45,053 Lua: Woo! They changed your life! 1194 00:56:45,184 --> 00:56:47,142 Why didn't you tell me? What for? 1195 00:56:47,229 --> 00:56:48,709 I thought you were rocking cradles. 1196 00:56:48,796 --> 00:56:51,233 What would the widows say about Mrs. Patricia? 1197 00:56:51,364 --> 00:56:52,321 Patricia: That I can do that too. 1198 00:56:52,409 --> 00:56:53,584 [ringing bell] 1199 00:56:54,149 --> 00:56:55,760 [upbeat rock music plays] 1200 00:57:02,419 --> 00:57:04,290 TODAY'S MENU 1201 00:57:06,466 --> 00:57:08,076 I found a spot. 1202 00:57:09,034 --> 00:57:10,339 I'll send you the location. 1203 00:57:17,825 --> 00:57:19,087 [upbeat rock music ends] 1204 00:57:19,784 --> 00:57:21,002 Marina: Do you think it's here? 1205 00:57:21,133 --> 00:57:22,743 Lua: I don't know. Look, she did say Tres, look. 1206 00:57:22,830 --> 00:57:23,918 Lua: I think it is. 1207 00:57:24,310 --> 00:57:25,572 Yes, she's here. 1208 00:57:25,659 --> 00:57:27,661 Would you like me to add more place settings? 1209 00:57:27,748 --> 00:57:31,622 No. I'm here alone. I'm hungry. 1210 00:57:32,144 --> 00:57:33,232 Okay. 1211 00:57:36,322 --> 00:57:37,889 [soft music plays] 1212 00:57:44,896 --> 00:57:45,984 This is your dessert. 1213 00:57:46,811 --> 00:57:47,899 Thank you. 1214 00:57:48,900 --> 00:57:50,771 [playful music plays] 1215 00:58:05,525 --> 00:58:07,440 [playful music continues] 1216 00:58:07,788 --> 00:58:09,964 Miss. Miss, your bill! 1217 00:58:10,530 --> 00:58:12,184 You haven't paid your bill, miss. 1218 00:58:12,314 --> 00:58:14,534 Oh, sorry. Oh, you stepped on me. 1219 00:58:14,665 --> 00:58:16,580 waiter: Sorry. It's just... Oh, I'm sorry. 1220 00:58:16,667 --> 00:58:18,582 Marina: Excuse me. Help. There's no... 1221 00:58:18,712 --> 00:58:21,193 LEAVE WITHOUT PAYING THE BILL [ringing bell] 1222 00:58:26,851 --> 00:58:29,201 [motor sound] 1223 00:58:37,165 --> 00:58:38,210 Young man, 1224 00:58:39,124 --> 00:58:40,647 I'm here to pay my bill. 1225 00:58:41,387 --> 00:58:42,867 I'm sorry, it was a bet. 1226 00:58:43,476 --> 00:58:45,652 Please don't call the police. 1227 00:58:48,525 --> 00:58:50,265 Sit down, I'll bring the card reader. 1228 00:58:50,396 --> 00:58:51,658 Thank you. Uh uhm. 1229 00:58:53,530 --> 00:58:54,748 [man laughs] 1230 00:58:57,055 --> 00:58:58,447 [phone call] 1231 00:58:58,578 --> 00:58:59,840 FATHER EZEQUIEL CALLING 1232 00:59:02,408 --> 00:59:06,368 man: Do you want a drink? To calm your nerves. 1233 00:59:07,587 --> 00:59:09,589 [siren] 1234 00:59:09,894 --> 00:59:11,199 [man laughs] 1235 00:59:12,331 --> 00:59:13,767 The whole restaurant noticed. 1236 00:59:13,898 --> 00:59:15,552 Yes, yes. 1237 00:59:15,639 --> 00:59:17,162 [man laughs] Oh, let me explain. 1238 00:59:18,772 --> 00:59:23,429 It turns out my daughter and her roomie made a list 1239 00:59:23,560 --> 00:59:26,780 of things I've never done, challenges 1240 00:59:26,911 --> 00:59:29,783 I had to do, and clearly, I didn't comply. 1241 00:59:29,914 --> 00:59:32,699 [laughing] And I imagine the challenge was... 1242 00:59:32,830 --> 00:59:34,701 The challenge was to leave a restaurant without paying. 1243 00:59:34,832 --> 00:59:36,442 Without paying. Yes, of course. 1244 00:59:36,573 --> 00:59:38,618 I figured as much, you don't fit the profile. 1245 00:59:38,923 --> 00:59:40,185 Uhm uhm. 1246 00:59:40,272 --> 00:59:41,752 Patricia: Ouch. 1247 00:59:43,841 --> 00:59:45,494 The tip is not included. 1248 00:59:46,408 --> 00:59:48,323 I've got it covered, don't worry. 1249 00:59:49,063 --> 00:59:51,065 Actually, you can go now, I'll close up. 1250 00:59:51,631 --> 00:59:53,807 Thank you, boss. Rest well, see you tomorrow. 1251 00:59:53,894 --> 00:59:55,026 waiter: See you tomorrow. 1252 00:59:56,288 --> 00:59:58,072 [man laughs] 1253 00:59:58,159 --> 01:00:00,727 So, the famous list of things you haven't done. 1254 01:00:00,858 --> 01:00:02,642 That have to be done. Yes. 1255 01:00:03,643 --> 01:00:06,037 Tell me, is there anything on that list 1256 01:00:06,124 --> 01:00:09,257 about having a date with a restaurateur? 1257 01:00:10,128 --> 01:00:11,477 No. Ups! 1258 01:00:12,565 --> 01:00:15,394 But there is one about having a date with a stranger. 1259 01:00:15,481 --> 01:00:18,136 Ah, that works. Yes? 1260 01:00:18,223 --> 01:00:20,312 I mean, I'm still a stranger, wouldn't you agree? 1261 01:00:21,139 --> 01:00:22,401 Cheers. Cheers. 1262 01:00:23,184 --> 01:00:25,056 [soft music plays] 1263 01:00:27,580 --> 01:00:30,975 Does your list include killing the stranger afterwards? 1264 01:00:31,062 --> 01:00:32,977 Yes, but that wasn't approved. 1265 01:00:33,717 --> 01:00:36,981 DATE WITH A STRANGER [ringing bell] 1266 01:00:40,462 --> 01:00:43,814 Lua, you bought lots of groceries. 1267 01:00:43,901 --> 01:00:45,903 Patricia: It was me, not her. 1268 01:00:46,730 --> 01:00:49,776 Besides, I also have this. 1269 01:00:51,648 --> 01:00:52,866 Here. 1270 01:00:53,475 --> 01:00:54,607 What's this? 1271 01:00:54,694 --> 01:00:56,783 My contribution for the apartment. 1272 01:00:56,870 --> 01:00:58,916 Mom. [Patricia chuckles] 1273 01:00:59,003 --> 01:01:02,571 Don't you think we're young, independent, 1274 01:01:02,702 --> 01:01:04,791 empowered women who can handle it on our own? 1275 01:01:04,922 --> 01:01:09,056 Of course, but I want to help with food expenses, paying rent. 1276 01:01:09,143 --> 01:01:10,623 But if you don't want it, give it back. 1277 01:01:10,710 --> 01:01:13,365 No, she wants it, who knows what she's saying. 1278 01:01:13,452 --> 01:01:14,845 [Lua clears her throat] 1279 01:01:14,932 --> 01:01:16,847 By the way, I found out about 1280 01:01:16,977 --> 01:01:19,676 a very cute place downtown. Want to come? 1281 01:01:20,851 --> 01:01:22,896 A very cute place, downtown? Yeah. 1282 01:01:22,983 --> 01:01:24,245 How did you hear about it? 1283 01:01:24,332 --> 01:01:26,595 Oh, a friend recommended it. 1284 01:01:26,683 --> 01:01:27,945 What friend? 1285 01:01:28,902 --> 01:01:30,948 Marina: The one who put that smile on your face. 1286 01:01:31,339 --> 01:01:32,340 Uhmm! 1287 01:01:34,125 --> 01:01:35,213 Uhmm! 1288 01:01:37,084 --> 01:01:39,608 [soft music plays] 1289 01:01:40,871 --> 01:01:43,264 There goes everything. No, no, no, no. 1290 01:01:43,351 --> 01:01:44,788 No, wait. 1291 01:01:44,918 --> 01:01:48,400 I don't want to look like cotton candy. Please. 1292 01:01:48,487 --> 01:01:50,402 Bright colors are trendy. 1293 01:01:50,532 --> 01:01:51,795 Oh God! 1294 01:01:51,882 --> 01:01:53,753 Do you trust me or not? [hesitates] 1295 01:01:53,840 --> 01:01:56,190 Alright. [Lua clears her throat] 1296 01:01:57,583 --> 01:01:59,237 Besides, there's no going back now. 1297 01:02:01,108 --> 01:02:02,631 [whip crack] 1298 01:02:02,719 --> 01:02:04,111 Wow! 1299 01:02:05,983 --> 01:02:07,375 Oh, that's awesome! 1300 01:02:08,159 --> 01:02:10,074 Oh, thank you so much! 1301 01:02:10,161 --> 01:02:12,206 I love it, it's amazing. Look. 1302 01:02:12,772 --> 01:02:14,643 Look at me. Oh! 1303 01:02:14,948 --> 01:02:16,123 [knocking door] 1304 01:02:18,125 --> 01:02:19,605 [door opening] 1305 01:02:19,692 --> 01:02:21,825 Father Ezequiel! Doubling down! 1306 01:02:21,912 --> 01:02:27,091 How slutty, how slutty! Pats, my friend! 1307 01:02:27,221 --> 01:02:28,570 Patricia: What are you doing here? 1308 01:02:28,657 --> 01:02:29,833 Holy mother of God, 1309 01:02:29,920 --> 01:02:31,617 what did you do to your hair, Patricia? 1310 01:02:32,357 --> 01:02:34,054 Your hair! Wow, Patricia, 1311 01:02:34,141 --> 01:02:36,970 now you've truly exceeded my expectations! 1312 01:02:37,101 --> 01:02:41,279 This whole The Crime of Father Amaro vibe... 1313 01:02:41,409 --> 01:02:43,368 Lua, he is a priest, he is a priest! 1314 01:02:43,455 --> 01:02:46,066 I thought something had... Clearly, something did. 1315 01:02:46,153 --> 01:02:48,721 You're not answering my calls or my messages. 1316 01:02:48,808 --> 01:02:51,376 You didn't go to mass. On Sunday, you missed bingo. 1317 01:02:51,506 --> 01:02:54,205 I had to ask your cardplaying friends where you were, 1318 01:02:54,292 --> 01:02:56,729 and they said you came here to help your daughter. 1319 01:02:56,860 --> 01:03:00,341 I just wanted to go out for a bit, get out of my house, 1320 01:03:00,428 --> 01:03:02,735 a change of scenery, refresh myself. 1321 01:03:02,822 --> 01:03:04,302 And you call this refreshing yourself? 1322 01:03:04,389 --> 01:03:08,436 It smells like sin mixed with patchouli and armpit. 1323 01:03:09,263 --> 01:03:10,874 Here, I... 1324 01:03:10,961 --> 01:03:13,006 Alright, fine. 1325 01:03:13,093 --> 01:03:14,747 There is a Virgin Mary, fine. 1326 01:03:14,834 --> 01:03:16,793 This no... Patricia... 1327 01:03:16,880 --> 01:03:19,143 [playful music plays] 1328 01:03:27,716 --> 01:03:30,850 [trumpets blare] 1329 01:03:33,113 --> 01:03:35,855 My child, tell me your sins. 1330 01:03:36,203 --> 01:03:37,814 Well, I have sinned. 1331 01:03:39,250 --> 01:03:40,425 Patricia: I've twerked. 1332 01:03:42,340 --> 01:03:44,821 But you should've seen me, Father, like a pro. 1333 01:03:44,908 --> 01:03:46,561 I went all the way to the floor. 1334 01:03:46,953 --> 01:03:48,825 Holy Mary, full of grace. 1335 01:03:48,955 --> 01:03:50,739 Patricia: You don't understand what 1336 01:03:50,827 --> 01:03:52,916 the younger generations use these days. 1337 01:03:53,003 --> 01:03:57,442 Straight, curved, monstrous, alienlike. 1338 01:03:57,572 --> 01:03:58,704 God, please forgive her, 1339 01:03:58,835 --> 01:04:00,532 she doesn't know what she's doing. 1340 01:04:00,619 --> 01:04:02,839 I smoked drugs with my daughter. 1341 01:04:02,926 --> 01:04:04,928 Patricia! Ah. 1342 01:04:07,017 --> 01:04:10,150 I shared nude pictures with strangers. 1343 01:04:10,237 --> 01:04:12,283 If you don't believe me, I have them on my phone. 1344 01:04:12,370 --> 01:04:14,546 That's enough, Patricia, I can't hear you anymore. 1345 01:04:14,633 --> 01:04:17,854 You're coming back home with me. 1346 01:04:20,900 --> 01:04:24,338 Look, you're going to pray a thousand Our Fathers. 1347 01:04:24,425 --> 01:04:27,602 You're going to pray a thousand Hail Marys, 1348 01:04:27,733 --> 01:04:30,388 and I don't know if that will even save you. 1349 01:04:30,475 --> 01:04:33,130 Enough of this martyrdom. 1350 01:04:33,217 --> 01:04:36,698 I'm going to ask you respectfully to leave. 1351 01:04:36,785 --> 01:04:38,265 Could you cover yourself? 1352 01:04:38,352 --> 01:04:40,224 My house. Cover yourself, child. 1353 01:04:40,311 --> 01:04:42,182 My rules. Oh, oh, oh. 1354 01:04:43,227 --> 01:04:45,272 Lua: Oh, oh, oh. Ezequiel: Oh my God! 1355 01:04:45,359 --> 01:04:47,187 Lua: Oh! 1356 01:04:47,274 --> 01:04:48,710 [Lua laughs] 1357 01:04:50,234 --> 01:04:51,365 Oops. 1358 01:04:53,977 --> 01:04:55,761 Marina: It's so weird that Father 1359 01:04:55,892 --> 01:04:57,502 came all the way here to find you. 1360 01:04:58,720 --> 01:05:00,418 It's kinky. 1361 01:05:01,158 --> 01:05:02,899 What's with this bold pink? 1362 01:05:03,769 --> 01:05:05,031 You look very good. 1363 01:05:09,296 --> 01:05:10,384 What's wrong with you two? 1364 01:05:11,255 --> 01:05:12,386 Nothing. Nothing. 1365 01:05:13,953 --> 01:05:15,520 What's up with this? 1366 01:05:15,607 --> 01:05:18,479 Hello, welcome to the new Modern Moms show. 1367 01:05:18,566 --> 01:05:20,960 Dude, she stole your ideas. 1368 01:05:21,047 --> 01:05:23,528 No, no, it's a very general topic, 1369 01:05:23,615 --> 01:05:25,573 and I can't take credit for all that. 1370 01:05:25,704 --> 01:05:27,924 They're literally your videos. 1371 01:05:29,403 --> 01:05:32,885 Look, honestly I don't know what you're talking about 1372 01:05:32,972 --> 01:05:34,669 because you haven't told me anything. 1373 01:05:34,756 --> 01:05:37,281 But what she's saying sounds awful. 1374 01:05:37,411 --> 01:05:39,065 Why don't you quit? I don't get it. 1375 01:05:39,370 --> 01:05:41,546 I just got a raise. 1376 01:05:41,633 --> 01:05:43,417 And you know that's how you grow there. 1377 01:05:43,983 --> 01:05:46,072 Excuses. Do you know what's that? 1378 01:05:46,159 --> 01:05:48,118 Stockholm syndrome. 1379 01:05:48,248 --> 01:05:50,207 [sarcastic laugh] I don't think so. 1380 01:05:50,642 --> 01:05:54,080 I think you mean imposter syndrome. 1381 01:05:54,167 --> 01:05:56,256 IMPOSTER SYNDROME 1382 01:05:56,343 --> 01:05:58,824 FEELING OF SCREWING UP, WHEN YOU ACTUALLY SUCCEEDED 1383 01:05:59,433 --> 01:06:01,305 That's different. You have both. 1384 01:06:02,871 --> 01:06:05,526 I don't understand why you want to keep working there? 1385 01:06:05,613 --> 01:06:07,311 Mom, anyone would want to have 1386 01:06:07,398 --> 01:06:08,660 that place on their résumé. 1387 01:06:10,009 --> 01:06:11,663 But there's also something called dignity. 1388 01:06:12,838 --> 01:06:15,928 Well, I don't know what dignity is anymore. 1389 01:06:16,015 --> 01:06:17,538 You know we're right. 1390 01:06:18,409 --> 01:06:22,152 Marina: Who's calling you? Lua: Restaurateur. 1391 01:06:22,239 --> 01:06:23,631 Who is he, Pat? No, no. 1392 01:06:23,718 --> 01:06:24,937 It's the guy who told you about the bar, right? 1393 01:06:25,068 --> 01:06:27,505 Give it to me. Please, girls. 1394 01:06:28,027 --> 01:06:30,116 No, it's no one, it's no one. It's no one. 1395 01:06:30,203 --> 01:06:32,640 Why didn't you tell me? Because I'm not ready. 1396 01:06:32,727 --> 01:06:34,555 Why? For so many reasons. 1397 01:06:34,642 --> 01:06:35,861 Because... 1398 01:06:35,992 --> 01:06:38,255 Out of respect for your dad. And... 1399 01:06:39,169 --> 01:06:40,257 because I think it isn't the right time 1400 01:06:40,387 --> 01:06:41,606 for a new relationship. 1401 01:06:41,736 --> 01:06:43,956 Pats, the time is now. 1402 01:06:44,043 --> 01:06:45,958 Everything is in the present. Answer him. 1403 01:06:46,480 --> 01:06:48,830 No, don't be ridiculous, please, no. 1404 01:06:48,917 --> 01:06:50,223 No, no, no. How do I answer? 1405 01:06:51,355 --> 01:06:53,531 Hello? Hello? 1406 01:06:53,618 --> 01:06:56,229 restaurateur: Hi, Paty. Paty. 1407 01:06:56,316 --> 01:06:58,318 I'm inviting some friends to have dinner at the restaurant 1408 01:06:58,449 --> 01:07:01,669 and I'd love you to meet them. 1409 01:07:01,756 --> 01:07:03,932 I don't know. No, yes. 1410 01:07:04,020 --> 01:07:05,282 No, um... Yes. 1411 01:07:05,412 --> 01:07:06,805 Oh well, yes, sure. 1412 01:07:06,935 --> 01:07:09,764 restaurateur: Yes? Perfect, perfect, perfect. See you here. 1413 01:07:10,722 --> 01:07:13,116 Oh! Yeah right! 1414 01:07:13,246 --> 01:07:14,465 You've got a date! 1415 01:07:14,595 --> 01:07:18,121 Oh! With the restaurateur! 1416 01:07:18,947 --> 01:07:21,646 [upbeat rock music plays] 1417 01:07:30,220 --> 01:07:32,352 But before serving it to my customers, 1418 01:07:32,483 --> 01:07:35,007 I'd like to get your opinion. Let's see, how it is. 1419 01:07:35,094 --> 01:07:36,922 restaurateur: Ladies first, obviously. 1420 01:07:42,058 --> 01:07:43,276 Thank you. 1421 01:07:43,407 --> 01:07:45,235 [piano playing] 1422 01:07:45,322 --> 01:07:48,281 I liked it. I think it's good and it's Mexican. 1423 01:07:48,368 --> 01:07:50,283 restaurateur: So... woman: Sure. 1424 01:07:50,414 --> 01:07:53,069 woman: Wines from California are very special. 1425 01:07:55,114 --> 01:07:56,550 It smells... 1426 01:07:57,638 --> 01:07:59,423 What do you think? 1427 01:08:00,511 --> 01:08:02,556 restaurateur: Yes? Is it good? blonde woman: It smells great. 1428 01:08:02,643 --> 01:08:03,601 [cell phone rings] 1429 01:08:07,387 --> 01:08:10,608 BERNARDO RESTAURATEUR: EVERYTHING OKAY? 1430 01:08:10,695 --> 01:08:12,610 [soft music plays] 1431 01:08:14,002 --> 01:08:16,396 BERNARDO RESTAURATEUR: IT'S A PITY YOU DIDN'T COME... 1432 01:08:27,886 --> 01:08:30,628 [upbeat romantic music plays] 1433 01:08:34,458 --> 01:08:35,546 [door knocking] 1434 01:08:37,025 --> 01:08:38,244 [Bernardo laughs] 1435 01:08:42,683 --> 01:08:44,772 Patricia! Hello! 1436 01:08:44,859 --> 01:08:46,296 What a surprise! 1437 01:08:46,383 --> 01:08:48,080 Hi! Honestly, 1438 01:08:48,167 --> 01:08:50,387 I thought that I'd never see you again. 1439 01:08:56,567 --> 01:08:58,264 Wow! I wasn't expecting this. 1440 01:09:00,397 --> 01:09:04,096 Shut up or I'll regret it! No, okay, okay, okay. 1441 01:09:04,183 --> 01:09:06,490 It's just that it feels like I kissed Lady Gaga. 1442 01:09:06,577 --> 01:09:09,319 [Patricia laughs] My roomies went overboard again. 1443 01:09:09,841 --> 01:09:11,451 [Bernardo laughs] 1444 01:09:11,538 --> 01:09:14,062 No, no, wait. The windows, people will see us. 1445 01:09:14,150 --> 01:09:15,803 There are so many people passing by. 1446 01:09:15,890 --> 01:09:20,156 It doesn't matter, doing it in public is part of my list. 1447 01:09:20,765 --> 01:09:22,158 Shh! 1448 01:09:22,245 --> 01:09:23,811 Okay, sounds good. 1449 01:09:23,898 --> 01:09:25,639 Besides... I love it. 1450 01:09:25,726 --> 01:09:27,337 I love the list. 1451 01:09:27,467 --> 01:09:32,385 I've never done it in a restaurant. 1452 01:09:32,733 --> 01:09:34,039 [Bernardo laughs] 1453 01:09:34,170 --> 01:09:35,171 Me neither. 1454 01:09:36,824 --> 01:09:38,522 [romantic music continues] 1455 01:09:45,006 --> 01:09:48,358 SEX IN A PUBLIC PLACE [ringing bell] 1456 01:09:49,097 --> 01:09:50,664 [Bernardo pants] 1457 01:09:55,147 --> 01:09:59,543 Oh my god! Your mom is awesome. 1458 01:09:59,630 --> 01:10:02,198 Wow! Like mother, like daughter. 1459 01:10:03,764 --> 01:10:05,505 Is that an innuendo? 1460 01:10:05,636 --> 01:10:06,941 I can't watch this anymore. 1461 01:10:07,028 --> 01:10:08,769 This is too hard core. What is happening? 1462 01:10:08,856 --> 01:10:10,510 Is my mom going to open her Only Fans? 1463 01:10:11,076 --> 01:10:12,295 Let's get out of here! 1464 01:10:12,599 --> 01:10:14,297 Oh, mom! Let's go. 1465 01:10:14,427 --> 01:10:17,865 She's my hero, she's going to break the internet. 1466 01:10:17,996 --> 01:10:19,693 She should do it. Open it! 1467 01:10:19,780 --> 01:10:22,174 Marina, how are those ideas coming along? 1468 01:10:23,001 --> 01:10:24,089 They're coming along fine. 1469 01:10:29,094 --> 01:10:31,227 Today, I'm going to give you three tips 1470 01:10:31,314 --> 01:10:33,272 for achieving success. 1471 01:10:33,359 --> 01:10:35,056 Is that serious or a joke? 1472 01:10:35,143 --> 01:10:36,449 Well, he's a fuckboy. 1473 01:10:36,536 --> 01:10:38,234 What did you expect? I don't know. 1474 01:10:45,676 --> 01:10:47,199 I asked you to trim the text. 1475 01:10:47,286 --> 01:10:49,680 This is still huge, Mari. Try harder. 1476 01:10:51,290 --> 01:10:52,335 But... 1477 01:10:52,987 --> 01:10:54,902 [sad music plays] 1478 01:10:57,470 --> 01:11:02,258 [accelerated breathing] 1479 01:11:04,651 --> 01:11:06,871 [accelerated breathing] 1480 01:11:10,091 --> 01:11:12,485 I'm losing it. 1481 01:11:12,616 --> 01:11:14,966 [key sound] 1482 01:11:15,096 --> 01:11:16,968 [exhales] 1483 01:11:18,796 --> 01:11:20,537 Wait, Marina. 1484 01:11:20,928 --> 01:11:22,843 [inhales] 1485 01:11:27,674 --> 01:11:30,416 [sad music continues] 1486 01:11:35,334 --> 01:11:36,770 Yes, above all, 1487 01:11:36,857 --> 01:11:39,556 and with the raise I got, I could finally buy them. 1488 01:11:40,818 --> 01:11:42,123 Excuse me, miss. 1489 01:11:42,689 --> 01:11:43,951 Good afternoon. 1490 01:11:44,038 --> 01:11:45,083 Good afternoon. 1491 01:11:46,171 --> 01:11:48,869 I'm here looking for Marina Treviño. 1492 01:11:48,956 --> 01:11:50,131 Do you have an appointment? 1493 01:11:50,262 --> 01:11:51,655 No, I don't have an appointment. 1494 01:11:51,742 --> 01:11:54,222 To let you in, I need your ID. 1495 01:11:55,006 --> 01:11:57,791 Oh, I didn't bring it. I left in a rush, but... 1496 01:11:57,878 --> 01:11:59,576 Oh, you can't go in then. 1497 01:12:01,752 --> 01:12:02,840 Ugh! 1498 01:12:03,536 --> 01:12:05,408 Thanks. Oh well. 1499 01:12:09,020 --> 01:12:10,195 See? I can get in. 1500 01:12:10,282 --> 01:12:11,283 receptionist: Hey, ma'am, but... 1501 01:12:11,370 --> 01:12:12,632 Marina? 1502 01:12:12,719 --> 01:12:14,112 receptionist: Without an ID, you can't go in there! 1503 01:12:14,199 --> 01:12:15,722 Patricia: Don't you dare. I'm going in. 1504 01:12:15,853 --> 01:12:17,115 receptionist: Ma'am! Ma'am! Patricia: Marina. 1505 01:12:17,202 --> 01:12:18,377 Marina! No! 1506 01:12:18,508 --> 01:12:19,596 Your mom's here! 1507 01:12:20,727 --> 01:12:22,773 Sweetie! Are you okay? 1508 01:12:22,903 --> 01:12:24,165 Mom, what the hell? 1509 01:12:25,428 --> 01:12:26,907 Patricia: Let's go home! 1510 01:12:27,038 --> 01:12:29,562 Marina: Come here, mom! How dare you? I'm at work! 1511 01:12:29,649 --> 01:12:31,259 Mom, why did you come to my work? 1512 01:12:31,347 --> 01:12:32,739 You can't just show up like this. 1513 01:12:32,870 --> 01:12:34,828 What will they say? You called me asking for help! 1514 01:12:34,959 --> 01:12:36,482 And I came to help you! No! 1515 01:12:36,569 --> 01:12:38,005 I didn't call you. 1516 01:12:38,092 --> 01:12:39,355 I sent you a message saying I'm having a shitty time. 1517 01:12:39,442 --> 01:12:41,226 I didn't tell you to come and make it worse. 1518 01:12:41,313 --> 01:12:44,011 Marina, I'm helping you! Just like you helped me! 1519 01:12:44,142 --> 01:12:45,665 To realize I wasn't living! 1520 01:12:45,796 --> 01:12:47,058 Marina: This is different! 1521 01:12:47,188 --> 01:12:48,842 I don't understand what's the difference! 1522 01:12:48,973 --> 01:12:51,149 Besides, you shouldn't allow them to treat you like that. 1523 01:12:51,236 --> 01:12:53,891 It's not easy. I do have a life, I'm not like you. 1524 01:12:54,457 --> 01:12:56,676 What do you mean by that? It's a job! There are plans! 1525 01:12:56,763 --> 01:12:58,199 I can't just send everything to hell and go live 1526 01:12:58,286 --> 01:12:59,897 an adventure because I've got nothing better to do. 1527 01:12:59,984 --> 01:13:02,682 Alright, enough. Enough already. 1528 01:13:02,769 --> 01:13:06,033 No, I didn't mean it like that, mom, I'm sorry. 1529 01:13:06,120 --> 01:13:10,734 What I will say is at least I'm trying to live. 1530 01:13:11,909 --> 01:13:13,345 Not like you. 1531 01:13:13,432 --> 01:13:15,826 You're an expert at running away. 1532 01:13:17,436 --> 01:13:19,482 Just like you ran away from Puebla. 1533 01:13:19,569 --> 01:13:20,483 And now... 1534 01:13:21,527 --> 01:13:22,920 Now you're off to London. 1535 01:13:24,356 --> 01:13:25,923 Good luck with that, sweetie. 1536 01:13:26,053 --> 01:13:27,925 [sad music plays] 1537 01:13:28,316 --> 01:13:30,188 Good luck with that, Marina. 1538 01:13:46,683 --> 01:13:48,075 [sad music continues] 1539 01:13:50,426 --> 01:13:52,340 [sobbing] 1540 01:13:53,777 --> 01:13:55,169 [elevator] 1541 01:13:55,256 --> 01:13:57,215 [sobbing] 1542 01:14:00,610 --> 01:14:02,481 [sobbing] 1543 01:14:11,011 --> 01:14:13,797 [sad music continues] 1544 01:14:14,667 --> 01:14:16,495 [Lua clears her throat] 1545 01:14:18,062 --> 01:14:19,193 [knocking door] 1546 01:14:19,324 --> 01:14:21,195 Patricia: I'll go. 1547 01:14:24,068 --> 01:14:25,765 Come in, Father. Yes. 1548 01:14:25,896 --> 01:14:27,245 Good morning. How are you all? 1549 01:14:28,725 --> 01:14:29,943 Father, what are you doing here? 1550 01:14:30,030 --> 01:14:32,293 Blessing this house, because it desperately needs it. 1551 01:14:32,380 --> 01:14:34,208 And I'm leaving you this little bottle, 1552 01:14:34,295 --> 01:14:36,080 because you surely need it. 1553 01:14:36,689 --> 01:14:38,169 Why don't you stay for breakfast instead? 1554 01:14:38,299 --> 01:14:39,736 We'll offer you some chilaquiles, 1555 01:14:39,823 --> 01:14:41,738 a Mexican Swiss roll? Thanks, but no. 1556 01:14:41,825 --> 01:14:43,696 Father came to take me back home. 1557 01:14:43,783 --> 01:14:45,698 But I'm giving you a ride to the station. 1558 01:14:46,003 --> 01:14:47,439 Yes, but since Father is here, 1559 01:14:47,526 --> 01:14:48,614 I'll take the ride. 1560 01:14:48,919 --> 01:14:50,007 Marina: Mom, but... 1561 01:14:50,094 --> 01:14:51,530 [upbeat rock music plays] 1562 01:14:51,661 --> 01:14:53,706 I thought we'd say goodbye differently. 1563 01:14:53,793 --> 01:14:56,404 We'll talk later, or in three years, 1564 01:14:56,535 --> 01:14:58,668 or whenever you come back from your trip to London. 1565 01:14:58,755 --> 01:15:00,452 [upbeat rock music continues] 1566 01:15:07,285 --> 01:15:09,417 These ones, right? Yes, please. 1567 01:15:09,505 --> 01:15:10,506 Thank you. 1568 01:15:14,945 --> 01:15:16,250 Thank you for everything, Lua. 1569 01:15:17,295 --> 01:15:19,427 [upbeat rock music continues] 1570 01:15:26,043 --> 01:15:27,914 Ezequiel: And remember, God loves you. 1571 01:15:33,311 --> 01:15:37,576 [electric guitar solo plays] 1572 01:15:44,148 --> 01:15:45,584 Ezequiel: I miss you so much. 1573 01:15:45,671 --> 01:15:48,021 Well, we all miss you there at mass. 1574 01:15:48,108 --> 01:15:50,284 Ezequiel: Those beautiful eyes that look at me 1575 01:15:51,024 --> 01:15:53,244 every time I'm giving a sermon. 1576 01:15:53,331 --> 01:15:55,028 Such wonderful sermons I give. 1577 01:15:55,725 --> 01:15:58,815 Ezequiel: It's madness. I had an epiphany, 1578 01:15:58,902 --> 01:16:00,991 because, I mean, God loves you so much. 1579 01:16:01,078 --> 01:16:03,559 He loves you a ton because He sent you here... 1580 01:16:04,516 --> 01:16:05,952 I never thought I'd say this, 1581 01:16:06,039 --> 01:16:07,824 but my mom is younger than me now. 1582 01:16:09,042 --> 01:16:11,610 She's living the Benjamin Button effect. 1583 01:16:11,741 --> 01:16:12,916 What? 1584 01:16:13,046 --> 01:16:14,439 And this is called Forever young syndrome. 1585 01:16:14,526 --> 01:16:15,875 It's a healthy lifestyle, 1586 01:16:16,659 --> 01:16:19,531 where people in their 50s and 60s decide 1587 01:16:19,618 --> 01:16:22,099 to embrace their age while viewing life 1588 01:16:22,186 --> 01:16:23,535 with a youthful perspective. [A Little Respect plays] 1589 01:16:23,622 --> 01:16:26,190 I try to discover 1590 01:16:27,408 --> 01:16:30,803 A little something to make me sweeter 1591 01:16:31,804 --> 01:16:34,502 Oh baby refrain 1592 01:16:35,982 --> 01:16:39,159 From breaking my heart 1593 01:16:39,507 --> 01:16:43,250 I'm so in love with you 1594 01:16:43,816 --> 01:16:47,559 I'll be forever blue 1595 01:16:48,516 --> 01:16:50,388 That you gimme no reason 1596 01:16:50,867 --> 01:16:53,260 Why you makeame work so hard 1597 01:16:53,913 --> 01:16:56,220 That you gimme no That you gimme no 1598 01:16:56,307 --> 01:16:57,395 That you gimme no 1599 01:16:57,482 --> 01:16:58,657 Fire! 1600 01:16:58,788 --> 01:17:00,616 [gun shooting] 1601 01:17:02,879 --> 01:17:05,142 Candy: Newbie! Newbie! [alarm] 1602 01:17:05,272 --> 01:17:07,100 Oh, baby, please 1603 01:17:07,666 --> 01:17:08,972 Marina: Now that I've reconnected with my mom 1604 01:17:09,102 --> 01:17:10,626 and I'm getting to know her better, 1605 01:17:10,713 --> 01:17:14,325 I realize how strong she is and how alike we are. 1606 01:17:15,021 --> 01:17:17,284 Marina: Seeing my mom happy makes me so happy. 1607 01:17:18,895 --> 01:17:21,071 I've always longed to return to that childhood feeling 1608 01:17:21,158 --> 01:17:22,855 when we were all together with my dad. 1609 01:17:24,030 --> 01:17:25,597 Look, mom. [Dad makes mouth noises] 1610 01:17:25,684 --> 01:17:27,425 dad: Well done! 1611 01:17:27,555 --> 01:17:29,209 [A Little Respect continues] 1612 01:17:29,296 --> 01:17:31,298 Marina: But we lost my dad along the way, 1613 01:17:31,864 --> 01:17:34,432 and it was hard for me to imagine my life with her, 1614 01:17:34,519 --> 01:17:37,653 with my mom, without him there with us. 1615 01:17:38,175 --> 01:17:40,046 Marina: I pulled away, I left home. 1616 01:17:40,568 --> 01:17:43,746 But now I finally realize 1617 01:17:44,964 --> 01:17:46,618 my mom has always been my best friend. 1618 01:17:46,966 --> 01:17:48,838 What religion or reason 1619 01:17:48,968 --> 01:17:51,797 Could drive a man to forsake his lover? 1620 01:17:52,319 --> 01:17:54,757 Don't you tell me no Don't you tell me no 1621 01:17:55,105 --> 01:17:58,499 Don't you tell me no Soul, 1622 01:17:58,761 --> 01:18:01,720 I hear you calling 1623 01:18:01,807 --> 01:18:04,244 MOM: I SAW YOUR VIDEOS. 1624 01:18:04,331 --> 01:18:06,899 I WISH YOU WOULD RECOGNIZE YOUR WORTH. 1625 01:18:06,986 --> 01:18:09,685 Bea: Mari, can you put your phone down 1626 01:18:09,772 --> 01:18:12,078 for a second and pay a bit more attention? 1627 01:18:12,165 --> 01:18:13,645 You missed a few details. 1628 01:18:13,732 --> 01:18:15,038 Can I have a second, Bea? 1629 01:18:15,691 --> 01:18:17,780 She said I was her best friend. 1630 01:18:18,955 --> 01:18:20,696 She hadn't said 1631 01:18:20,826 --> 01:18:22,959 that since she was five years old. 1632 01:18:24,090 --> 01:18:26,049 [sobbing] 1633 01:18:26,614 --> 01:18:28,791 Are you stupid, Patricia? 1634 01:18:30,793 --> 01:18:32,708 Oh, you're so stupid, Marina. 1635 01:18:33,230 --> 01:18:34,492 Excuse me? 1636 01:18:34,622 --> 01:18:36,363 [A Little Respect continues] 1637 01:18:37,103 --> 01:18:37,974 [exhalation] 1638 01:18:38,931 --> 01:18:40,150 I quit. 1639 01:18:40,280 --> 01:18:41,542 I want to get off. 1640 01:18:41,629 --> 01:18:43,588 What's going on? What? Do you need the restroom? 1641 01:18:43,675 --> 01:18:45,329 I quit, I quit, I'm leaving. 1642 01:18:45,895 --> 01:18:47,374 No one has ever quit Media Makers. 1643 01:18:47,461 --> 01:18:48,811 Well, it's overdue. 1644 01:18:48,898 --> 01:18:50,421 [laughing] 1645 01:18:50,551 --> 01:18:52,075 I want to get off. I want to go back. 1646 01:18:52,205 --> 01:18:54,251 No, no, you can't. We can't go back. 1647 01:18:54,381 --> 01:18:56,993 Yes, I want to go back. I want to go back. 1648 01:18:58,168 --> 01:19:00,083 Who do you think you are? Do you know what you're doing? 1649 01:19:00,213 --> 01:19:01,780 Oh, I know exactly what I'm doing. 1650 01:19:03,303 --> 01:19:05,044 You're not going to find a better job than this one. 1651 01:19:05,175 --> 01:19:07,351 Any job is better than this one. 1652 01:19:07,481 --> 01:19:10,267 This ridiculous company where they plagiarize and exploit us. 1653 01:19:11,398 --> 01:19:13,749 Do you know why it works? Because it's trendy, 1654 01:19:13,879 --> 01:19:15,925 but trends fade, and you'll be left 1655 01:19:16,055 --> 01:19:18,014 with nothing but plagiarized content. 1656 01:19:18,101 --> 01:19:19,929 And who's going to give you more ideas? 1657 01:19:20,016 --> 01:19:21,626 Who are you going to steal from? 1658 01:19:21,713 --> 01:19:25,804 And, you've got a mom podcast, when you've got nothing. 1659 01:19:25,935 --> 01:19:28,024 Please, stop here, stop here. Ok, ok. 1660 01:19:28,154 --> 01:19:29,199 Let me pull over. 1661 01:19:29,329 --> 01:19:30,461 Here, this spot works. 1662 01:19:31,331 --> 01:19:32,332 See you soon, right? 1663 01:19:33,333 --> 01:19:34,378 Don't touch me, please. 1664 01:19:35,161 --> 01:19:36,684 [laugh] Thank you. 1665 01:19:36,815 --> 01:19:38,164 I'm not going to see you, not even on Instagram. 1666 01:19:38,251 --> 01:19:41,341 Seriously. Excuse me. Ugh, how original. 1667 01:19:41,472 --> 01:19:43,169 Does anyone else want to quit? everyone: Yes, I do! 1668 01:19:43,256 --> 01:19:44,301 Patricia: I want to get off, 1669 01:19:44,388 --> 01:19:46,520 I want to go back. Here, here. 1670 01:19:46,651 --> 01:19:47,913 Ezequiel: Stop, stop, stop. Patricia: Here, here. 1671 01:19:48,000 --> 01:19:50,698 Here, here, it's done. There it is. Patricia. 1672 01:19:50,829 --> 01:19:53,919 Oh baby, please 1673 01:19:54,267 --> 01:19:55,573 Patricia, what are you doing? 1674 01:19:55,965 --> 01:19:57,618 Living! 1675 01:19:59,446 --> 01:20:03,711 ...to me 1676 01:20:04,234 --> 01:20:06,671 [A Little Respect continues] 1677 01:20:20,990 --> 01:20:22,382 Lua: Om! 1678 01:20:25,603 --> 01:20:27,257 Om! 1679 01:20:28,127 --> 01:20:29,346 Lua! 1680 01:20:29,433 --> 01:20:31,609 Marina: Can you hear me? I quit. 1681 01:20:31,696 --> 01:20:33,567 [A Little Respect ends] 1682 01:20:34,873 --> 01:20:36,135 How are you? 1683 01:20:37,180 --> 01:20:38,398 Mmm, good. 1684 01:20:38,485 --> 01:20:39,660 I quit! 1685 01:20:40,096 --> 01:20:41,662 Good! Good! 1686 01:20:45,797 --> 01:20:48,931 I told Bea to back off! Oh! Oh! 1687 01:20:50,541 --> 01:20:53,196 I need to tell my mom. What do I do? 1688 01:20:59,898 --> 01:21:01,421 She's waiting for you. 1689 01:21:01,508 --> 01:21:02,988 MOM: 1690 01:21:03,075 --> 01:21:04,468 TELL HER I'LL BE WAITING AT THE LITTLE PLACE. 1691 01:21:04,555 --> 01:21:08,167 [racket] 1692 01:21:08,907 --> 01:21:10,822 [bar atmosphere] 1693 01:21:14,913 --> 01:21:16,523 [door cracking] 1694 01:21:24,444 --> 01:21:26,229 You stayed. Uhmm. 1695 01:21:27,621 --> 01:21:29,275 I ordered some mezcal. 1696 01:21:30,624 --> 01:21:32,409 It's the house specialty. 1697 01:21:33,932 --> 01:21:36,152 [soft music plays] 1698 01:21:42,854 --> 01:21:44,203 I've seen all your videos. 1699 01:21:48,947 --> 01:21:50,340 Patricia: What is it? 1700 01:21:53,430 --> 01:21:54,692 To freedom. 1701 01:21:56,607 --> 01:21:57,913 I quit. 1702 01:22:01,525 --> 01:22:03,396 [soft music plays] 1703 01:22:10,751 --> 01:22:12,536 I came to the city because... 1704 01:22:14,581 --> 01:22:15,539 I couldn't. 1705 01:22:17,019 --> 01:22:18,281 I couldn't handle so much... 1706 01:22:19,238 --> 01:22:20,805 so many memories of my dad. 1707 01:22:29,466 --> 01:22:30,554 Forgive me. 1708 01:22:32,034 --> 01:22:33,165 I haven't been okay. 1709 01:22:35,211 --> 01:22:37,039 I'm not happy with my life. 1710 01:22:39,302 --> 01:22:41,434 You know what I've learned these past few days? 1711 01:22:42,827 --> 01:22:46,526 When you don't like something, you have to try 1712 01:22:46,613 --> 01:22:48,398 your hardest to change it. 1713 01:22:51,575 --> 01:22:54,012 Forgive me for having distanced myself so much from you. 1714 01:22:57,059 --> 01:22:58,321 Forgive me, too. 1715 01:23:00,410 --> 01:23:02,368 For judging you so harshly. 1716 01:23:06,416 --> 01:23:08,244 And for always being together. 1717 01:23:09,071 --> 01:23:09,985 Always together, yes. 1718 01:23:16,600 --> 01:23:19,995 How about that? You discovered a mom you never imagined. 1719 01:23:21,387 --> 01:23:22,736 I discovered a mom 1720 01:23:23,476 --> 01:23:25,565 who's identical to me. Exactly the same. 1721 01:23:29,047 --> 01:23:30,527 Did my dad see her? 1722 01:23:31,919 --> 01:23:34,357 Did he see how identical we are? 1723 01:23:34,444 --> 01:23:35,706 I think he did. 1724 01:23:36,881 --> 01:23:40,363 Marina: Do you remember? When he'd fill... 1725 01:23:42,234 --> 01:23:45,194 your birthdays with gifts and serenades? 1726 01:23:45,324 --> 01:23:47,631 Patricia: Oh, such beautiful memories. 1727 01:23:48,371 --> 01:23:50,329 Patricia: Oh, he was so thoughtful. 1728 01:23:51,069 --> 01:23:53,332 What I never understood was why he never formed 1729 01:23:53,419 --> 01:23:56,205 a band with his friends Marcelo and Nicolás. 1730 01:23:56,292 --> 01:23:59,251 Can you imagine? God, the three of them singing. 1731 01:23:59,338 --> 01:24:01,123 Mom, they always played the same song. 1732 01:24:01,253 --> 01:24:02,994 Always the same one. 1733 01:24:03,081 --> 01:24:05,649 [Contigo Aprendí by Armando Manzanero plays] 1734 01:24:10,567 --> 01:24:11,829 Is that...? 1735 01:24:11,916 --> 01:24:14,658 It's the song your dad always used to sing. 1736 01:24:30,108 --> 01:24:31,762 Sweetheart. 1737 01:24:33,155 --> 01:24:35,896 No, my love. Well yes, cry. 1738 01:24:36,984 --> 01:24:38,986 Cry, let it out. 1739 01:24:40,553 --> 01:24:42,555 But you know what's most important? 1740 01:24:43,687 --> 01:24:44,905 That he's gone. 1741 01:24:46,385 --> 01:24:49,780 But you and I are here together, my love. 1742 01:24:54,263 --> 01:24:56,482 Do you remember how he used to sing it? 1743 01:24:56,569 --> 01:24:58,180 He sang it so terribly. 1744 01:24:59,746 --> 01:25:01,661 Why, mom? 1745 01:25:01,748 --> 01:25:04,142 He was so tender and loving with us. 1746 01:25:04,229 --> 01:25:06,797 Yes, but he was also very stubborn. 1747 01:25:08,581 --> 01:25:10,583 And such a joker, he was always 1748 01:25:10,714 --> 01:25:12,977 making fun of me. He was a joker. 1749 01:25:13,064 --> 01:25:14,935 He was the best in the world. 1750 01:25:15,022 --> 01:25:18,243 [Contigo Aprendí by Armando Manzanero continues] 1751 01:25:42,354 --> 01:25:44,617 [Contigo Aprendí by Armando Manzanero continues] 1752 01:26:02,896 --> 01:26:05,160 [Contigo Aprendí by Armando Manzanero continues] 1753 01:26:46,418 --> 01:26:49,334 [Contigo Aprendí by Armando Manzanero ends] 1754 01:26:56,385 --> 01:26:57,516 Lua: Oh! 1755 01:26:58,387 --> 01:26:59,518 Lua: Oh! 1756 01:27:00,737 --> 01:27:03,174 [St. Elmo's Fire by John Parr plays] 1757 01:27:03,261 --> 01:27:05,524 Dessert's ready! Don't go ahead of me! 1758 01:27:05,655 --> 01:27:07,961 It looks very professional! 1759 01:27:08,092 --> 01:27:10,137 Grandma's recipes! 1760 01:27:10,225 --> 01:27:12,705 And well, we made some special cookies. 1761 01:27:12,792 --> 01:27:14,054 Patricia: Nice! 1762 01:27:14,141 --> 01:27:16,448 The Molly cookies! 1763 01:27:16,579 --> 01:27:17,580 Wow! Wow! 1764 01:27:17,667 --> 01:27:19,582 Oh, with my pink hair! 1765 01:27:19,669 --> 01:27:21,236 It's exactly like you! Thanks. 1766 01:27:21,323 --> 01:27:23,716 Cheers to The Mollys! Cheers to The Mollys! 1767 01:27:23,803 --> 01:27:25,805 ...movin' straight ahead, you knew it all 1768 01:27:25,892 --> 01:27:27,720 Alright, give me your best smiles. 1769 01:27:30,027 --> 01:27:31,681 Is everyone in it? Yes. 1770 01:27:31,768 --> 01:27:32,899 [flash] 1771 01:27:33,987 --> 01:27:35,032 Are you nervous? 1772 01:27:35,119 --> 01:27:36,294 Yes. 1773 01:27:36,729 --> 01:27:37,991 Wow! 1774 01:27:38,078 --> 01:27:39,906 I never imagined being here! 1775 01:27:40,777 --> 01:27:41,778 Me neither. 1776 01:27:41,908 --> 01:27:42,996 Not at this age. 1777 01:27:43,997 --> 01:27:46,826 At this stage of the game. Late in life. 1778 01:27:47,697 --> 01:27:50,482 Oh, your mom. But still. 1779 01:27:51,396 --> 01:27:55,226 Hey, do you think all this time I was affected by my hormones? 1780 01:27:55,531 --> 01:27:57,097 They went wild, didn't they? 1781 01:27:57,750 --> 01:27:58,751 Well, 1782 01:27:59,491 --> 01:28:00,405 whatever happens... 1783 01:28:01,885 --> 01:28:03,103 you and I will always be together. 1784 01:28:03,234 --> 01:28:04,322 Yes. 1785 01:28:04,409 --> 01:28:05,802 I can see a new horizon 1786 01:28:05,889 --> 01:28:06,977 man: Patricia Morales? 1787 01:28:08,152 --> 01:28:09,371 Is it going to hurt? 1788 01:28:09,458 --> 01:28:10,937 Don't worry, you're with the best. 1789 01:28:11,024 --> 01:28:13,026 ...higher and higher 1790 01:28:13,113 --> 01:28:15,594 So cool. I would have loved if my mom 1791 01:28:15,681 --> 01:28:17,074 got a tattoo with me. 1792 01:28:18,554 --> 01:28:20,904 This is a pact between mother and daughter. 1793 01:28:22,949 --> 01:28:24,951 New needle. Ok. 1794 01:28:27,258 --> 01:28:28,781 tattoo artist: And let's begin. 1795 01:28:28,868 --> 01:28:30,392 Patricia: Ouch! 1796 01:28:30,522 --> 01:28:31,784 I don't want to look, I don't want to look, 1797 01:28:31,871 --> 01:28:33,395 I don't want to look, I don't want to look. 1798 01:28:33,482 --> 01:28:35,048 Ouch! 1799 01:28:36,006 --> 01:28:37,268 [needle sound] 1800 01:28:38,530 --> 01:28:39,575 Patricia: Good, huh? 1801 01:28:40,140 --> 01:28:42,360 [needle sound] 1802 01:28:42,447 --> 01:28:45,145 Patricia: I don't want to look. The things we do for love. 1803 01:28:45,232 --> 01:28:46,321 Breathe, breathe. 1804 01:28:47,365 --> 01:28:50,368 WITH YOU I LEARNED 1805 01:28:50,803 --> 01:28:52,457 You broke the boy in me 1806 01:28:52,936 --> 01:28:55,242 But you won't break the man 1807 01:28:55,765 --> 01:28:58,028 I can see a new horizon 1808 01:28:58,115 --> 01:29:00,030 Underneath the blazin' sky 1809 01:29:00,117 --> 01:29:01,771 I'll be where the eagle's flying 1810 01:29:01,901 --> 01:29:04,295 Higher and higher 1811 01:29:04,426 --> 01:29:06,645 Gonna be your man in motion, 1812 01:29:06,776 --> 01:29:08,691 All I need's this pair of wheels 1813 01:29:09,082 --> 01:29:12,129 A MOM REINVENTED 1814 01:29:13,217 --> 01:29:15,175 I can climb the highest mountain, 1815 01:29:15,262 --> 01:29:17,308 Cross the wildest sea 1816 01:29:17,439 --> 01:29:19,571 I can feel St. Elmo's fire 1817 01:29:19,702 --> 01:29:22,182 Burnin' in me, 1818 01:29:22,269 --> 01:29:24,968 Burnin' in me 1819 01:29:25,838 --> 01:29:28,711 [St. Elmo's Fire by John Parr continues] 1820 01:29:28,798 --> 01:29:30,103 [broken crystals] 1821 01:29:40,375 --> 01:29:41,637 [gust] 1822 01:29:43,639 --> 01:29:45,728 Just once in his life 1823 01:29:47,773 --> 01:29:49,949 A man has his time 1824 01:29:52,125 --> 01:29:54,563 And my time is now, 1825 01:29:56,216 --> 01:29:58,871 I'm coming alive 1826 01:30:01,657 --> 01:30:03,049 [motor sound] 1827 01:30:08,664 --> 01:30:10,883 Gonna be your man in motion 1828 01:30:11,014 --> 01:30:13,059 All I need's this pair of wheels 1829 01:30:13,190 --> 01:30:15,105 Take me where my future's lyin', 1830 01:30:15,235 --> 01:30:17,324 St. Elmo's fire 1831 01:30:17,455 --> 01:30:19,457 I can see a new horizon 1832 01:30:19,544 --> 01:30:21,720 Underneath the blazin' sky 1833 01:30:21,851 --> 01:30:23,940 I'll be where the eagle's flying 1834 01:30:24,070 --> 01:30:25,898 Higher and higher 1835 01:30:26,029 --> 01:30:28,118 Gonna be your man in motion, 1836 01:30:28,205 --> 01:30:30,163 All I need's this pair of wheels 1837 01:30:30,250 --> 01:30:32,296 Take me where my future's lyin', 1838 01:30:32,427 --> 01:30:34,516 St. Elmo's fire, 1839 01:30:34,603 --> 01:30:36,735 I can climb the highest mountain, 1840 01:30:36,822 --> 01:30:38,868 Cross the wildest sea 1841 01:30:38,955 --> 01:30:42,741 I can feel St. Elmo's fire burnin' in me 1842 01:30:43,655 --> 01:30:48,312 Burnin', burnin' in me, 1843 01:30:49,531 --> 01:30:51,924 I can feel it burnin' 1844 01:31:00,759 --> 01:31:02,369 [St. Elmo's Fire by John Parr ends] 1845 01:31:05,198 --> 01:31:07,766 [cheerful music plays] 1846 01:31:36,534 --> 01:31:38,536 [cheerful music continues] 1847 01:32:04,431 --> 01:32:06,608 [cheerful music continues] 1848 01:32:36,463 --> 01:32:38,553 [cheerful music continues] 1849 01:33:04,448 --> 01:33:06,624 [cheerful music continues] 1850 01:33:36,393 --> 01:33:38,613 [cheerful music continues] 1851 01:34:06,249 --> 01:34:08,425 [cheerful music continues] 1852 01:34:24,571 --> 01:34:26,486 [cheerful music ends] 119503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.