Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:05,852
"Little Forest" is divided into 4 parts.
Summer, Autumn, Winter and Spring.
2
00:00:05,937 --> 00:00:07,993
After the end credits
of "Summer", "Autumn" follows.
3
00:00:08,078 --> 00:00:10,405
After that, the trailer of
"Winter - Spring" will be shown.
4
00:00:10,490 --> 00:00:12,156
Please enjoy the continuity
of the movies.
5
00:00:12,490 --> 00:00:23,156
This is a beta version softsub & made for people who can't wait.
There might be errors in translations, grammar, among others.
If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp of the line, and how to improve that line. Thanks!
6
00:01:02,080 --> 00:01:08,239
Komori is a small settlement in a village
somewhere in the Tohoku region.
7
00:01:08,240 --> 00:01:10,249
There aren't any stores here,
8
00:01:10,250 --> 00:01:14,549
but if you have a little shopping to do,
there's a small farmer's co-op supermarket
9
00:01:14,550 --> 00:01:18,939
and some other stores in the the village
center, where the town hall is.
10
00:01:18,940 --> 00:01:23,759
The way there is mostly downhill,
so that takes about 30 minutes,
11
00:01:23,760 --> 00:01:26,840
but I'm not too sure how long
the trip back takes.
12
00:01:27,540 --> 00:01:30,329
During winter, you have to go
on foot because of the snow,
13
00:01:30,330 --> 00:01:33,359
so that'll take you something
like a good hour and a half.
14
00:01:33,360 --> 00:01:35,249
But it seems that most people
15
00:01:35,250 --> 00:01:40,410
do their shopping at places like the big
suburban supermarket in a neighboring city.
16
00:01:41,200 --> 00:01:45,890
When I decide to go there, it nearly
ends up taking the whole day.
17
00:03:34,160 --> 00:03:37,459
When you look down from this ledge
after a long spell of rain finally clears up,
18
00:03:37,460 --> 00:03:40,889
Komori looks like it's been drenched
in water vapor.
19
00:03:40,890 --> 00:03:46,729
The water that been soaking
in the soil evaporates with fervor.
20
00:03:46,730 --> 00:03:49,239
Komori is located at the bottom
of a mountain basin.
21
00:03:49,240 --> 00:03:51,959
The vapor from the mountain pours in too.
22
00:03:51,960 --> 00:03:54,600
And the humidity levels swell.
23
00:04:33,900 --> 00:04:37,780
It creates an atmosphere that clings
to you like a wet shirt.
24
00:04:47,410 --> 00:04:51,560
With humidity levels close to 100%,
the resistance in the air makes it feel like
25
00:04:54,850 --> 00:04:57,320
if you put on fins, you could swim through it.
26
00:05:07,930 --> 00:05:10,159
Weeding?
27
00:05:10,160 --> 00:05:12,659
If I don't move the air around this
place, it might get ill.
28
00:05:12,660 --> 00:05:16,110
That's right. Just don't fall into the dew.
29
00:05:16,710 --> 00:05:20,339
The life force of the weeds
in the fields becomes stronger.
30
00:05:20,340 --> 00:05:22,879
From a mugwort root I dug up yesterday,
31
00:05:22,880 --> 00:05:27,560
a new sprout had already
shuddered and come to life.
32
00:05:30,760 --> 00:05:33,560
The green invaders.
33
00:05:34,770 --> 00:05:39,760
The fields and roads are becoming
completely covered in weeds.
34
00:06:00,500 --> 00:06:03,850
I mow 'em down and I yank 'em out, but...
35
00:06:14,160 --> 00:06:17,960
No matter how many days you leave them
up to air, the laundry never dries.
36
00:06:24,190 --> 00:06:27,570
Mold forms on the wooden ladle you use for jam.
37
00:06:33,370 --> 00:06:35,830
That's it. Time to use the stove.
38
00:06:54,830 --> 00:07:00,309
Stoves with smokestacks force
the moisture out with their flames,
39
00:07:00,310 --> 00:07:03,010
so it dries out the rooms indoors.
40
00:07:04,210 --> 00:07:08,430
It get pretty hot, but it must be
done in the battle against mold.
41
00:07:10,180 --> 00:07:13,620
But the heat is nothing more
than a minor annoyance, so...
42
00:07:16,940 --> 00:07:19,980
I take advantage
of the situation to make bread.
43
00:07:20,410 --> 00:07:23,579
High heat and humidity are well
suited for fermentation.
44
00:07:23,580 --> 00:07:26,419
The stove is bigger than my regular oven,
45
00:07:26,420 --> 00:07:29,580
so I can bake loaves of bread
that are bigger than usual.
46
00:07:31,070 --> 00:07:35,079
There aren't any families
that grow wheat in Komori.
47
00:07:35,080 --> 00:07:39,919
The rainy season and the growing season
overlap, so the wheat can't dry out.
48
00:07:39,920 --> 00:07:42,370
If the wheat can't dry out, then it can't grow.
49
00:07:42,540 --> 00:07:45,369
But we used to grow it.
50
00:07:45,370 --> 00:07:47,938
Back in the days when
we increased our rice production,
51
00:07:48,023 --> 00:07:49,819
we'd even convert
the fields to paddies.
52
00:07:49,820 --> 00:07:50,940
I see.
53
00:07:50,960 --> 00:07:55,330
So I use the flour that I bought for the bread.
54
00:07:56,490 --> 00:07:58,489
Flour and...
55
00:07:58,490 --> 00:08:01,299
Because we can buy them
at wholesale for cheap around here,
56
00:08:01,300 --> 00:08:05,500
all the bread and cakes
are made with "earth flour".
57
00:08:07,780 --> 00:08:10,240
Yeast...
58
00:08:11,010 --> 00:08:14,589
No matter how much you knead the earth
flour, unlike using "bread flour",
59
00:08:14,590 --> 00:08:17,259
it is very difficult to get
it to end up as a thin film.
60
00:08:17,260 --> 00:08:19,239
So rather than kneading it to no avail,
61
00:08:19,240 --> 00:08:23,770
it seems much better to let it ferment
a while after you mix all together.
62
00:08:37,470 --> 00:08:41,599
Let the dough rise slowly while getting
rid of the gas about twice.
63
00:08:41,600 --> 00:08:44,440
This makes it much easier.
64
00:09:37,530 --> 00:09:40,926
Then you smooth it out and when
the yeast has fermented enough,
65
00:09:41,011 --> 00:09:43,504
you light up a bunch
of charcoal in the stove.
66
00:09:43,960 --> 00:09:46,559
Bread bakes at about 200 degrees Celsius.
67
00:09:46,560 --> 00:09:49,479
That's about the temperature
in the stove just before it gets out.
68
00:09:49,480 --> 00:09:53,219
That's why you don't bake
stove bread in the winter.
69
00:09:53,220 --> 00:09:55,260
Because it would be too cold.
70
00:09:55,800 --> 00:09:58,239
The baking done in these
stoves isn't consistent.
71
00:09:58,240 --> 00:10:03,610
But the parts where the heat is focused end
up turning out a lot tastier than normal.
72
00:10:25,870 --> 00:10:28,340
And it dries out the room too.
73
00:10:58,130 --> 00:11:02,390
I should go and pick some mulberries
and have some bread as snack.
74
00:11:05,050 --> 00:11:09,020
I'm not going to let a little rainy
weather get the best of me.
75
00:11:31,400 --> 00:11:34,860
This has become a savannah of weeds.
76
00:11:36,690 --> 00:11:39,249
The blades rotate when you
forcefully push it forward.
77
00:11:39,250 --> 00:11:43,290
It's a device that harrows
the soil and loosens the weeds.
78
00:11:46,450 --> 00:11:48,600
They're floating, floating.
79
00:11:50,000 --> 00:11:52,709
The white roots messily float about.
80
00:11:52,710 --> 00:11:56,189
But the grass around the rice
plants are still left,
81
00:11:56,190 --> 00:11:59,220
so those must be taken care by hand.
82
00:12:00,940 --> 00:12:04,940
So I swish my fingers
among the weeds to catch them.
83
00:12:13,290 --> 00:12:17,140
Ugh, my shoulders and back starts to ache.
84
00:12:22,630 --> 00:12:25,069
On top of the damp and sweltering heat,
85
00:12:25,070 --> 00:12:29,520
these annoying jerks
around won't leave me alone.
86
00:12:32,390 --> 00:12:35,320
I hate horseflies.
87
00:12:40,760 --> 00:12:43,450
I wish I could just wash
this whole feeling off me.
88
00:12:46,280 --> 00:12:48,800
Guess I'll prepare some rice sours.
89
00:12:56,750 --> 00:13:00,090
First, make some amazake.
90
00:13:11,010 --> 00:13:15,760
Mixing koji into some rice gruel...
91
00:13:21,360 --> 00:13:25,770
In this season, it's fine
to leave it at room temperature.
92
00:13:46,630 --> 00:13:49,010
You can make it in a single night.
93
00:13:56,350 --> 00:13:58,980
Mmm. Sweet.
94
00:14:00,190 --> 00:14:04,490
Now you increase the bacteria
that encourage fermentation.
95
00:14:04,900 --> 00:14:07,700
It's the same like with yogurt
or unprocessed sake.
96
00:14:08,720 --> 00:14:13,040
I put in yeast for general
bread baking purposes.
97
00:14:13,620 --> 00:14:14,965
Have to mix it well.
98
00:14:15,050 --> 00:14:19,084
Since it's warm, it will take around half
the day for it to be ready to drink.
99
00:14:27,550 --> 00:14:33,040
The gas from the fermentation forms bubbles,
but it's so refreshing when you drink it.
100
00:15:28,690 --> 00:15:32,000
Then you put it in the fridge
and let it cool down.
101
00:15:44,320 --> 00:15:47,350
After cutting the grass, which makes you
feel like you've been in a sauna...
102
00:16:23,000 --> 00:16:25,040
One more.
103
00:16:26,960 --> 00:16:31,929
It's sweet and goes down easily, so there
should be hardly any left for long,
104
00:16:31,930 --> 00:16:34,890
but occasionally, you'll make too much.
105
00:16:51,380 --> 00:16:54,150
Looks like I've boiled too many.
106
00:16:57,910 --> 00:16:59,759
Hello.
107
00:16:59,760 --> 00:17:01,939
Hey, it's me.
108
00:17:01,940 --> 00:17:07,430
What? Anyway, I made way too much rice sour.
109
00:17:08,710 --> 00:17:11,199
Yeah, again.
110
00:17:11,200 --> 00:17:13,640
Wanna come over for a drink?
111
00:17:14,050 --> 00:17:19,679
Yeah, walk on over. Otherwise,
Kikko will find out.
112
00:17:19,680 --> 00:17:21,980
Okay.
113
00:17:22,390 --> 00:17:24,950
Yeah, see you.
114
00:17:38,740 --> 00:17:43,330
He's two years my junior
from the branch school named Yuuta.
115
00:17:45,120 --> 00:17:46,409
Coming!
116
00:17:46,410 --> 00:17:48,590
Good evening.
117
00:17:50,690 --> 00:17:52,709
Come in.
118
00:17:52,710 --> 00:17:54,799
Looks like it's going to rain.
119
00:17:54,800 --> 00:17:56,440
Yeah.
120
00:18:10,380 --> 00:18:11,769
What do you think?
121
00:18:11,770 --> 00:18:14,969
Wow, it smells great.
122
00:18:14,970 --> 00:18:18,539
- It's a nice batch that you've made.
- I know right.
123
00:18:18,540 --> 00:18:21,490
- I'll do it. Sit down and wait.
- Okay.
124
00:18:23,240 --> 00:18:25,540
- Cheers!
- Cheers!
125
00:18:34,990 --> 00:18:36,090
What do you think?
126
00:18:36,091 --> 00:18:38,000
It's good.
127
00:18:39,800 --> 00:18:42,430
Good.
128
00:18:49,750 --> 00:18:53,689
Humid nights with no moon
nor stars like these...
129
00:18:53,690 --> 00:18:55,649
You've been working all day?
130
00:18:55,650 --> 00:18:57,530
Yeah.
131
00:18:57,740 --> 00:19:01,960
...are entwined with dampness.
It is a true darkness.
132
00:19:27,940 --> 00:19:30,560
There should be more water.
133
00:19:31,100 --> 00:19:33,079
There's a leak.
134
00:19:33,080 --> 00:19:37,580
I stand on the ridges and listen carefully.
135
00:19:44,010 --> 00:19:47,580
Besides checking the sound
of the source of irrigation,
136
00:19:54,440 --> 00:19:57,589
Ah! There's a mole hole.
137
00:19:57,590 --> 00:20:00,419
In order to find the holes
that moles and other rodents make,
138
00:20:00,420 --> 00:20:03,780
one must make sure to do
a good job cutting the grass.
139
00:20:25,030 --> 00:20:28,529
There's a silverberry tree
growing beside my house.
140
00:20:28,530 --> 00:20:32,710
Every year, the branches start to buckle
from the weight of the fruit.
141
00:20:33,910 --> 00:20:39,170
But I'd never thought to make jam
out of the berries until now.
142
00:20:39,800 --> 00:20:43,800
I've been ignoring these
silverberries all this time.
143
00:21:03,220 --> 00:21:05,719
When they're still young,
they're bitter and sour.
144
00:21:05,720 --> 00:21:07,659
They're hard to eat because of the large seeds.
145
00:21:07,660 --> 00:21:08,929
Let's go find other berries.
146
00:21:08,930 --> 00:21:12,118
The fully ripe berries have
lost all their bitterness
147
00:21:12,203 --> 00:21:13,889
and are just sweet and gooey.
148
00:21:13,890 --> 00:21:18,050
There were all kinds of other
tasty things around it.
149
00:21:18,750 --> 00:21:23,009
So a lot of berries would go untouched, fall
off their branch, and rot in the ground.
150
00:21:23,010 --> 00:21:25,909
Oh no! Mom, clean this up.
151
00:21:25,910 --> 00:21:29,100
So much for my brand new shoes.
152
00:21:29,800 --> 00:21:32,990
I even used to think of them as annoying.
153
00:21:35,680 --> 00:21:40,570
I went to the city and lived
with a man for a while.
154
00:21:57,370 --> 00:22:01,069
There sure is a lot of fruit on there.
What kind is it?
155
00:22:01,070 --> 00:22:02,439
It's a silverberry tree.
156
00:22:02,440 --> 00:22:04,260
Silverberry?
157
00:22:05,550 --> 00:22:08,010
Can you eat them?
158
00:22:08,510 --> 00:22:11,180
You can eat them but they're bitter.
159
00:22:22,770 --> 00:22:25,910
- Bitter?
- Nope, it's sweet.
160
00:22:26,710 --> 00:22:30,819
Coming from the rural mountains, physical
strength was all I prided myself on.
161
00:22:30,820 --> 00:22:35,520
So it was frustrating to not be able
to reach something that he could.
162
00:22:39,230 --> 00:22:41,700
You're just too short.
163
00:22:43,490 --> 00:22:45,240
Here.
164
00:22:45,610 --> 00:22:47,910
I'm going to picky my own.
165
00:22:50,740 --> 00:22:53,210
- C'mon, just eat it.
- Pass.
166
00:22:53,620 --> 00:22:55,789
Things turned sour with him.
167
00:22:55,790 --> 00:22:58,340
So I went back to Komori.
168
00:22:59,250 --> 00:23:01,260
And now,
169
00:23:01,590 --> 00:23:03,940
it's silverberry season again.
170
00:23:08,470 --> 00:23:13,589
So many berries falling
to the ground only to rot away.
171
00:23:13,590 --> 00:23:17,480
It's all piled up and will just go to waste.
172
00:23:21,860 --> 00:23:25,160
That's just so sad.
173
00:23:28,030 --> 00:23:30,170
Let's try making them into jam.
174
00:23:42,210 --> 00:23:45,300
It takes time to take the seeds out.
175
00:23:50,550 --> 00:23:53,389
Suddenly...
176
00:23:53,390 --> 00:23:56,375
I realized that I was making the jam
as if I were going to let him eat it,
177
00:23:56,425 --> 00:23:58,354
like I used to.
178
00:24:02,270 --> 00:24:04,450
Idiot...
179
00:24:15,830 --> 00:24:17,639
I weigh the separated fruit
180
00:24:17,640 --> 00:24:22,010
and add 60% of its weight in sugar to start.
181
00:24:22,830 --> 00:24:25,690
I didn't want to make it too sweet.
182
00:24:39,950 --> 00:24:42,409
Still too sour.
183
00:24:42,410 --> 00:24:45,670
Maybe I should go with 100%...
184
00:24:51,160 --> 00:24:54,910
I wonder if it'll lose the silverberry
quality once I take all the gunk out.
185
00:24:56,430 --> 00:25:02,520
Hmm... Maybe I better add
that sugar after all...
186
00:25:13,680 --> 00:25:18,450
It boiled down before I got
to decide on anything.
187
00:25:22,560 --> 00:25:27,339
You know it's boiled down if it forms
a loose ball when dropped in water.
188
00:25:27,340 --> 00:25:32,050
It may seem loose, but jam hardens
up quite a bit once it cools.
189
00:25:37,260 --> 00:25:41,849
The fully cooked jam should be
an opaque, muddied, dark pink color.
190
00:25:41,850 --> 00:25:46,889
"If you overstir out of fear of letting
it burn, your jam discolors."
191
00:25:46,890 --> 00:25:49,160
I think Mom said something like that.
192
00:25:51,300 --> 00:25:54,339
Cooking's a mirror that reflects your mind.
193
00:25:54,340 --> 00:25:56,149
Stay focused.
194
00:25:56,150 --> 00:25:58,170
Wouldn't want to hurt yourself either.
195
00:26:05,040 --> 00:26:06,920
I guess...
196
00:26:07,830 --> 00:26:11,300
this is the color of my heart right now...
197
00:26:17,490 --> 00:26:22,750
From one strainer's worth of silverberries,
I got three small jars of jam.
198
00:26:24,890 --> 00:26:28,920
I opened a jar the next morning
right off the bat.
199
00:26:56,980 --> 00:26:59,550
Here goes nothing.
200
00:27:12,800 --> 00:27:18,930
It became a rich very sour tasting
jam with a little bitterness.
201
00:27:26,690 --> 00:27:28,700
Sour!
202
00:27:44,220 --> 00:27:47,940
There's a frog living in your stomach.
203
00:27:52,600 --> 00:27:54,909
That's the "frog in the stomach".
204
00:27:57,520 --> 00:28:00,839
Mom might only have meant to pull my leg,
205
00:28:00,840 --> 00:28:05,919
I found out that it's actually
"the frog in the well",
206
00:28:05,920 --> 00:28:07,960
just so recently.
207
00:28:08,050 --> 00:28:10,920
- Really?
- Yep.
208
00:28:11,830 --> 00:28:14,099
So she tricked me...
209
00:28:14,100 --> 00:28:15,990
Guess so...
210
00:28:16,650 --> 00:28:18,960
It was a pretty big shock.
211
00:28:20,050 --> 00:28:24,410
And then this other time, well, it's not
exactly that she deceived me but...
212
00:28:26,240 --> 00:28:31,050
Around the time when the carrots,
celery, ginger and herbs are ready,
213
00:28:33,500 --> 00:28:37,610
every year, we made "Worcestershire sauce".
214
00:28:45,450 --> 00:28:51,430
I dice up some carrot, ginger,
pepper and celery leaves.
215
00:28:56,360 --> 00:29:01,439
In a stainless steel pot, I add
water, dried konbu, cloves,
216
00:29:01,440 --> 00:29:07,339
black peppercorns, mirin pickled
sichuan peppercorns, bay leaves,
217
00:29:07,340 --> 00:29:10,139
also sage, thyme,
218
00:29:10,140 --> 00:29:13,740
and the sliced vegetables
and I boil them over medium heat.
219
00:29:20,720 --> 00:29:23,770
Once it's reduced to about half its volume,
220
00:29:24,550 --> 00:29:28,909
I add soy sauce, vinegar, mirin,
221
00:29:28,910 --> 00:29:32,960
and granulated sugar, and boil
it for about an hour.
222
00:29:35,660 --> 00:29:37,269
I taste it along the way,
223
00:29:37,270 --> 00:29:41,470
throwing in some leftover jam,
and add in various spices...
224
00:29:43,340 --> 00:29:47,620
I strain it using a cloth, put
it in a jar, and I'm done.
225
00:29:58,460 --> 00:30:01,500
This is our "Worcestershire sauce".
226
00:30:10,570 --> 00:30:13,219
To me, "Worcestershire sauce" meant
227
00:30:13,220 --> 00:30:16,089
a homemade sauce made with a soy sauce base.
228
00:30:16,090 --> 00:30:19,100
- Pass me the Worcestershire sauce.
- Okay.
229
00:30:24,650 --> 00:30:27,109
That's why when I was still a student,
230
00:30:27,110 --> 00:30:28,319
Good afternoon.
231
00:30:28,320 --> 00:30:30,089
Hello, welcome.
232
00:30:30,090 --> 00:30:33,449
When I found the "Worcestershire
sauce" being sold in a store,
233
00:30:33,450 --> 00:30:36,340
I was surprised at first.
234
00:30:47,470 --> 00:30:52,419
I had no idea that it was widely
used throughout society.
235
00:30:52,420 --> 00:30:56,180
I initially thought that we were
responsible for the trend.
236
00:30:57,950 --> 00:30:59,159
Really?
237
00:30:59,160 --> 00:31:00,819
Yup.
238
00:31:00,820 --> 00:31:02,889
So it doesn't even have soy sauce in it?
239
00:31:02,890 --> 00:31:04,929
Probably not.
240
00:31:04,930 --> 00:31:09,659
I realized even much later
that our sauce was the impostor.
241
00:31:09,660 --> 00:31:12,489
It's a completely different sauce
if it has a soy sauce taste.
242
00:31:12,490 --> 00:31:17,059
It's not like I ever said
I invented it or anything.
243
00:31:17,060 --> 00:31:18,639
Yeah, but still...
244
00:31:18,640 --> 00:31:22,689
Besides, which tastes better? The
one they sell or the one we make?
245
00:31:22,690 --> 00:31:24,480
You tell me.
246
00:31:30,180 --> 00:31:33,969
It's pretty hard to get rid of habits
you've had since you were little.
247
00:31:33,970 --> 00:31:36,869
I still accidentally write "frog in the well"
248
00:31:36,870 --> 00:31:40,059
with the character for "stomach".
249
00:31:40,060 --> 00:31:43,579
It's the same that I use the store bought
"Worcestershire sauce" when I'm cooking.
250
00:31:43,580 --> 00:31:48,529
But when it comes to using it directly
as a sauce, only our recipe will do.
251
00:31:48,530 --> 00:31:50,800
Digging in.
252
00:32:08,610 --> 00:32:11,610
Childhood experiences are important.
253
00:32:12,010 --> 00:32:19,460
Mom used to mix lies with truth
whenever she felt like it back then.
254
00:32:21,160 --> 00:32:26,090
There might be many more lies
that I just haven't found out yet.
255
00:32:27,830 --> 00:32:29,949
Once you start doubting, it never ends.
256
00:32:29,950 --> 00:32:32,290
So hot!
257
00:32:35,950 --> 00:32:42,460
That might be the reason I don't feel right
about things unless I do them for myself.
258
00:32:43,750 --> 00:32:46,309
I just can't trust words,
259
00:32:46,310 --> 00:32:49,770
But I can believe in what I feel with my body.
260
00:32:58,270 --> 00:33:03,610
When it's autumn, I go and gather
hazelnuts along a mountain trail.
261
00:33:13,380 --> 00:33:18,560
I roast the gathered nuts
and mash them until smooth.
262
00:33:28,610 --> 00:33:30,899
Put them in a pot together
with cocoa powder, sugar,
263
00:33:30,900 --> 00:33:34,770
a little oil, and then work
it until there's a nice glaze.
264
00:33:39,640 --> 00:33:43,180
Mom told me it was called "nutera".
265
00:33:45,500 --> 00:33:49,079
You spread it on food
that's why it's called "nutera".
266
00:33:49,080 --> 00:33:53,180
I had no reason to doubt
Mom's explanation about the name.
267
00:33:57,990 --> 00:34:00,210
What?
268
00:34:07,230 --> 00:34:09,399
I didn't find out about the brand
name, "Nutella",
269
00:34:09,400 --> 00:34:12,119
or the fact that it's a "chocolate
hazelnut spread",
270
00:34:12,120 --> 00:34:15,009
was sold all around the world,
271
00:34:15,010 --> 00:34:19,660
until I happened to see it in the district
supermarket a couple of years ago.
272
00:34:20,320 --> 00:34:24,119
Mom, how did you ever find out about this?
273
00:34:24,120 --> 00:34:27,340
I left but felt simply impressed.
274
00:34:45,060 --> 00:34:47,730
You wanna eat?
275
00:34:51,790 --> 00:34:56,820
It's my favorite food whenever
I spread it in bread.
276
00:35:11,540 --> 00:35:12,856
I live in an isolated house
277
00:35:12,941 --> 00:35:16,169
surrounded on all sides by the stream,
the forest, and the fields.
278
00:35:16,170 --> 00:35:20,390
And for that reason, there is a never ending
line of visitors that come calling at night.
279
00:35:29,020 --> 00:35:31,270
Moon moths.
280
00:35:40,050 --> 00:35:42,390
Rhino beetles.
281
00:36:06,710 --> 00:36:08,430
Fireflies...
282
00:36:29,891 --> 00:36:33,030
There isn't that much water
in the streams nearby.
283
00:36:36,190 --> 00:36:37,970
Cold!
284
00:36:42,220 --> 00:36:43,523
Despite that,
285
00:36:43,608 --> 00:36:47,514
occasionally a trout from the main
current will find itself up here.
286
00:36:52,670 --> 00:36:55,010
There are freshwater crabs as well.
287
00:36:56,670 --> 00:36:59,850
Sometimes, they'll scuttle across the fields.
288
00:37:02,220 --> 00:37:06,310
And finally, mizu grows
abundantly in these streams.
289
00:37:12,600 --> 00:37:15,390
You can eat them until autumn arrives.
290
00:37:20,860 --> 00:37:25,629
After stripping it of its rind, you can boil
the stem quickly and make ohitashi with it.
291
00:37:25,630 --> 00:37:28,189
Or mix with tsukemono.
292
00:37:28,190 --> 00:37:31,850
It's crunchy and has got
a bit of stickiness to it.
293
00:37:33,250 --> 00:37:38,276
If you pound up the red part of the root
with a knife and bring all that stickiness out,
294
00:37:38,361 --> 00:37:40,174
you get what they call
mizu tororo.
295
00:37:41,940 --> 00:37:44,780
You can flavor it with miso
or vinegar, soy sauce and mirin.
296
00:37:46,110 --> 00:37:49,099
And enjoy it over warm rice.
297
00:37:49,100 --> 00:37:51,383
Even when I don't have much appetite
because of the summer heat,
298
00:37:51,425 --> 00:37:53,024
I always want another bowl.
299
00:37:57,900 --> 00:38:01,420
I eat it all the time, way
more than I eat grated yams.
300
00:38:22,320 --> 00:38:24,050
The night...
301
00:38:24,400 --> 00:38:28,280
The stream becomes a pathway for the beasts.
302
00:39:07,530 --> 00:39:09,669
What? What?
303
00:39:09,670 --> 00:39:12,270
What? What's going on?
304
00:39:18,580 --> 00:39:19,759
Must've been a bear.
305
00:39:19,760 --> 00:39:21,249
Most likely.
306
00:39:21,250 --> 00:39:25,409
It must've went to the back
of the tree to eat the plums.
307
00:39:25,410 --> 00:39:28,289
I wonder if it got injured.
308
00:39:28,290 --> 00:39:31,720
Yeah, it might've.
309
00:39:36,260 --> 00:39:40,940
I'm surrounded on all sides by the stream,
the forest, and the fields.
310
00:39:42,270 --> 00:39:44,490
And for that reason...
311
00:39:52,060 --> 00:39:54,910
There are endless visitors
that come calling at the night.
312
00:40:20,270 --> 00:40:22,007
I took on a one day job
of moving the trout
313
00:40:22,092 --> 00:40:24,059
from the hatchery to the ponds
at the camp grounds.
314
00:40:24,060 --> 00:40:26,640
Yuta worked together with me as well.
315
00:40:41,000 --> 00:40:42,920
Wanna switch?
316
00:40:48,670 --> 00:40:51,590
Steady now.
317
00:41:06,230 --> 00:41:11,070
Say, Yuuta, why'd you come back to Komori?
318
00:41:11,610 --> 00:41:17,330
I'm pretty sure you were saying that "school"
was just an excuse for you to get out of here.
319
00:41:19,660 --> 00:41:22,089
Yeah, that was the plan.
320
00:41:22,090 --> 00:41:24,810
That's why I found a regular
job out there and everything.
321
00:41:40,100 --> 00:41:42,190
One, two...
322
00:41:55,550 --> 00:41:57,390
Okay.
323
00:41:58,100 --> 00:42:00,380
One, two...
324
00:42:07,230 --> 00:42:08,790
Okay.
325
00:42:25,210 --> 00:42:28,202
There's something different about the words
that get spoken here in Komori,
326
00:42:28,287 --> 00:42:29,399
and the ones over there.
327
00:42:29,497 --> 00:42:32,070
And I'm not talking about dialects and stuff.
328
00:42:34,440 --> 00:42:38,799
I mean about the things that you've actually
experienced and done yourself.
329
00:42:38,800 --> 00:42:42,769
And what you felt or thought
of as a result of them.
330
00:42:42,770 --> 00:42:46,369
Those are the things that you can
responsibility talk about, right?
331
00:42:46,370 --> 00:42:49,809
And people who can do that for all sorts
of things are the ones you respect.
332
00:42:49,810 --> 00:42:52,260
They're the ones you can trust.
333
00:43:00,440 --> 00:43:02,980
All those people who pretend
they know everything,
334
00:43:03,065 --> 00:43:05,504
even though they haven't
actually done anything.
335
00:43:06,210 --> 00:43:08,180
Clear, clear.
336
00:43:08,310 --> 00:43:12,879
They act all high and mighty, just for passing
along something that some else made.
337
00:43:12,880 --> 00:43:14,469
Clear. Okay, stop.
338
00:43:14,470 --> 00:43:20,150
I just got sick of hearing those shallow
people spouting their empty words.
339
00:43:35,610 --> 00:43:37,780
One, two...
340
00:43:42,240 --> 00:43:44,349
- We're finally done.
- Good work.
341
00:43:44,350 --> 00:43:45,599
Have some of our trout.
342
00:43:45,600 --> 00:43:47,679
- Okay.
- Thank you.
343
00:43:47,680 --> 00:43:49,240
Let's go.
344
00:44:40,890 --> 00:44:43,020
I thought...
345
00:44:44,450 --> 00:44:47,029
I didn't want to lead the kind of life
346
00:44:47,030 --> 00:44:49,849
where I was making other
people do the killing first,
347
00:44:49,850 --> 00:44:53,160
and then complaining about the way they did it.
348
00:45:16,350 --> 00:45:17,859
Wow!
349
00:45:17,860 --> 00:45:19,740
Okay.
350
00:45:20,360 --> 00:45:22,490
Chow time!
351
00:45:34,160 --> 00:45:37,240
It's done.
352
00:45:38,070 --> 00:45:39,990
Have some.
353
00:45:44,210 --> 00:45:46,589
- Thank you.
- Thank you.
354
00:45:46,590 --> 00:45:48,680
Wow, looks delicious!
355
00:45:53,020 --> 00:45:54,659
- How is it?
- Yeah.
356
00:45:54,660 --> 00:45:55,660
It's great.
357
00:45:55,661 --> 00:45:58,479
The roasted trout with salt is good,
but this trout miso is even better.
358
00:45:58,480 --> 00:46:01,669
Isn't it? All I did was chop it into chunks,
359
00:46:01,670 --> 00:46:04,920
boil it, and add some miso. It's good, right?
360
00:46:23,960 --> 00:46:26,439
After I left her, it was the first time
361
00:46:26,440 --> 00:46:28,810
I really started to respect
362
00:46:29,180 --> 00:46:31,069
the people of Komori,
363
00:46:31,070 --> 00:46:34,000
and my parents too.
364
00:46:34,620 --> 00:46:36,403
I realized that they're
living in a way
365
00:46:36,488 --> 00:46:38,984
where they can speak words
that have substance to them.
366
00:46:49,720 --> 00:46:52,060
- Thanks.
- I'll see you around.
367
00:47:01,230 --> 00:47:02,569
I think Yuuta
368
00:47:02,570 --> 00:47:07,160
came back here so that he could
face his own life.
369
00:47:16,020 --> 00:47:18,240
I came here to escape.
370
00:47:57,830 --> 00:48:00,170
Tomatoes are robust.
371
00:48:04,340 --> 00:48:08,979
Even seeds discarded in such a way
will grow sprouts the following year.
372
00:48:08,980 --> 00:48:11,739
If you leave them alone, the side
branches will just keep on growing.
373
00:48:11,740 --> 00:48:14,299
It's like a jungle
with how thick they grown in.
374
00:48:14,300 --> 00:48:18,080
You have to trim all the side branches
that sprout to keep them neat and tidy.
375
00:48:21,250 --> 00:48:24,553
When the sprouts that have been pruned
are thrust into the ground,
376
00:48:24,638 --> 00:48:26,954
they'll take root quickly
and end up maturing.
377
00:48:31,200 --> 00:48:33,299
They're so robust.
378
00:48:33,300 --> 00:48:37,300
But on the other hand,
tomatoes are quite feeble.
379
00:48:39,030 --> 00:48:43,379
It it rains continuously, their growing
points will turn brown quickly and curl up.
380
00:48:43,380 --> 00:48:46,980
They'll stop growing,
and will wither up from there.
381
00:48:53,260 --> 00:48:55,640
This one's no good anymore.
382
00:48:58,560 --> 00:49:01,269
In Komori, we get lots of rain.
383
00:49:01,270 --> 00:49:06,150
That's why so many families use plastic
greenhouses for cultivating tomatoes.
384
00:49:09,610 --> 00:49:13,290
Cool, chilled tomatoes for hot summer days.
385
00:49:23,500 --> 00:49:27,630
Wow, they're so refreshing.
386
00:49:29,980 --> 00:49:32,440
They're indispensable even for cooking.
387
00:49:45,580 --> 00:49:48,069
I harvest the ripe tomatoes,
388
00:49:48,070 --> 00:49:51,090
peel, then boil them.
389
00:50:19,600 --> 00:50:21,686
I stuff the tomatoes
in a jar with juice and all,
390
00:50:21,771 --> 00:50:24,274
then boil them, making them
sterile and ready to be stored.
391
00:50:24,850 --> 00:50:27,690
Homemade whole tomatoes.
392
00:50:30,530 --> 00:50:33,630
In the winter, I put them
in curry and spaghetti.
393
00:50:57,860 --> 00:50:59,569
I also just refrigerate
394
00:50:59,570 --> 00:51:02,859
and eat them as they are. They go
down smooth and they're so tasty.
395
00:51:02,860 --> 00:51:05,920
I eat the smaller ones in one bite.
396
00:51:17,170 --> 00:51:20,929
I can't imagine a life without tomatoes.
397
00:51:20,930 --> 00:51:22,640
But still...
398
00:51:23,860 --> 00:51:26,600
I cultivate my tomatoes outdoors.
399
00:51:27,430 --> 00:51:31,190
On the occasional year when there
is not much rain, I get by,
400
00:51:33,230 --> 00:51:35,819
but generally, they get sick,
401
00:51:35,820 --> 00:51:38,500
and I can only manage to harvest a few.
402
00:51:43,560 --> 00:51:46,360
You'll be fine if you just sterilize the soil.
403
00:51:47,270 --> 00:51:50,659
Why don't you get someone to lend you
a greenhouse they're not using for cheap.
404
00:51:50,660 --> 00:51:54,289
A single person can't possibly need
that many, so why don't you just buy them?
405
00:51:54,290 --> 00:51:57,499
That'll save you a bit of work too.
406
00:51:57,500 --> 00:52:00,169
But I just can't seem to bear
that thought of doing that.
407
00:52:00,170 --> 00:52:04,680
That's why I wanna find a way to grow them
well, even if they're in the open soil.
408
00:52:06,010 --> 00:52:08,910
That's what I tell everyone at Komori.
409
00:52:09,530 --> 00:52:10,809
But...
410
00:52:10,810 --> 00:52:13,360
That's not the truth.
411
00:52:14,690 --> 00:52:16,539
Once I built a greenhouse,
412
00:52:16,540 --> 00:52:19,689
it sort of makes me feel
like I will stay in Komori forever.
413
00:52:19,690 --> 00:52:22,859
Or that some decision will have
been made about doing that.
414
00:52:22,860 --> 00:52:25,910
So I keep putting it off.
415
00:52:49,920 --> 00:52:53,260
It's suddenly become an autumn sky.
416
00:58:01,210 --> 00:58:07,739
Komori is a small settlement
in a village somewhere in the Tohoku region.
417
00:58:07,740 --> 00:58:09,659
There aren't any stores here,
418
00:58:09,660 --> 00:58:13,979
but if you have a little shopping to do,
there's a small farmer's co-op supermarket
419
00:58:13,980 --> 00:58:18,220
and some other stores in the the village
center, where the town hall is.
420
00:58:18,590 --> 00:58:23,539
The way there is mostly downhill,
so that takes about 30 minutes,
421
00:58:23,540 --> 00:58:27,159
but I'm not too sure how long
the trip back takes.
422
00:58:27,160 --> 00:58:30,409
During winter, you have to go
on foot because of the snow,
423
00:58:30,410 --> 00:58:33,349
so that'll take you something
like a good hour and a half.
424
00:58:33,350 --> 00:58:35,209
But it seems that most people
425
00:58:35,210 --> 00:58:39,760
do their shopping at places like the big
suburban supermarket in a neighboring city.
426
00:58:41,090 --> 00:58:46,440
When I decide to go there, it nearly
ends up taking the whole day.
427
01:00:31,490 --> 01:00:33,319
Mail delivery!
428
01:00:33,320 --> 01:00:35,210
Coming!
429
01:00:42,320 --> 01:00:43,829
Good morning.
430
01:00:43,830 --> 01:00:46,589
Here are your electric and water bills.
431
01:00:46,590 --> 01:00:48,699
Thank you very much.
432
01:00:48,700 --> 01:00:51,179
Have you heard anything from your mother?
433
01:00:51,180 --> 01:00:53,049
No, none at all.
434
01:00:53,050 --> 01:00:57,159
I see. If you need any help, just ask.
435
01:00:57,160 --> 01:00:59,380
Thank you very much.
436
01:01:23,290 --> 01:01:25,840
Five years ago...
437
01:01:26,420 --> 01:01:32,260
My mom left me alone and suddenly left home.
438
01:02:02,620 --> 01:02:05,139
On the way along the rice paddies,
439
01:02:05,140 --> 01:02:07,889
I've begun to look for akebi
fruit for some reason.
440
01:02:07,890 --> 01:02:10,090
Oh, there's some over there.
441
01:02:11,090 --> 01:02:13,890
There's still green.
442
01:02:15,620 --> 01:02:19,350
It all began when I started thinking
about the arrangements for the rice harvest.
443
01:02:24,600 --> 01:02:28,689
You have to drain the water in the paddles
then make a ditch in between the stalks.
444
01:02:28,690 --> 01:02:31,560
It will let the water flow easily.
445
01:02:32,470 --> 01:02:34,509
If you don't make sure
it's thoroughly dry in advance,
446
01:02:34,510 --> 01:02:38,690
it'll be muddy when you harvest the rice,
and you won't be able to get anything done.
447
01:02:39,100 --> 01:02:41,950
So the sooner you do it, the better.
448
01:02:50,340 --> 01:02:52,899
The leaves of the rice gradually turn yellow.
449
01:02:52,900 --> 01:02:56,492
The nutrients all get infused
in the head of the plant,
450
01:02:56,577 --> 01:02:59,014
as they grow ever
so tastier in time.
451
01:03:00,500 --> 01:03:06,880
The akebi fruits that were once a hard green,
also become rich, fat and stained with purple.
452
01:03:08,100 --> 01:03:11,360
When it splits open like a wide
mouth, it's ready to be eaten.
453
01:03:12,110 --> 01:03:13,840
Akebi wrap themselves
around trees,
454
01:03:13,925 --> 01:03:17,829
so most of the time, the fruit will be
hanging from somewhere high off the ground.
455
01:03:17,830 --> 01:03:21,153
Children will climb the trees to pick
the fruit and bring them back,
456
01:03:21,238 --> 01:03:23,164
but this makes
for some scary memories.
457
01:03:31,740 --> 01:03:34,709
- Are you okay?
- There's so many.
458
01:03:34,710 --> 01:03:38,159
- Looks scary.
- No, it's not.
459
01:03:38,160 --> 01:03:40,960
There's one over there!
460
01:03:46,100 --> 01:03:48,979
But when we became adults...
461
01:03:48,980 --> 01:03:51,189
- You'll slip!
- Whoops!
462
01:03:51,190 --> 01:03:53,069
Here goes!
463
01:03:53,070 --> 01:03:54,689
- Ah!
- Careful, careful, careful!
464
01:03:54,690 --> 01:03:56,430
It's okay, it's okay.
465
01:03:56,930 --> 01:03:59,449
- Whoops!
- Watch it, watch it!
466
01:03:59,450 --> 01:04:01,239
Almost there. I'm good.
467
01:04:01,240 --> 01:04:02,879
Careful, careful.
468
01:04:02,880 --> 01:04:05,039
- Kikko.
- Hey, Gramps.
469
01:04:05,040 --> 01:04:07,049
It's gonna get dark soon, so be careful.
470
01:04:07,050 --> 01:04:08,120
We're heading home soon.
471
01:04:08,121 --> 01:04:09,719
He gathered some akebi.
472
01:04:09,720 --> 01:04:11,729
He's bringing them home for granny.
473
01:04:11,730 --> 01:04:14,780
Oh, they get along so well.
474
01:04:16,050 --> 01:04:18,129
Watch it, watch it!
475
01:04:18,130 --> 01:04:19,589
I'll be alright!
476
01:04:19,590 --> 01:04:23,350
Watch it! Careful! Be very careful!
477
01:04:23,890 --> 01:04:25,280
I've gathered these for you.
478
01:04:25,460 --> 01:04:27,209
What?
479
01:04:27,210 --> 01:04:30,089
Oh. You sure brought many.
480
01:04:30,090 --> 01:04:31,870
Yup.
481
01:04:38,070 --> 01:04:41,204
I plant as many of the seeds
as I can around my house,
482
01:04:41,289 --> 01:04:43,454
and strive to increase
their numbers.
483
01:04:44,370 --> 01:04:46,548
I didn't chill it
in the fridge or anything
484
01:04:46,633 --> 01:04:49,404
but it's still nice and cool in my mouth.
I wonder why?
485
01:04:53,480 --> 01:04:56,120
It has a refined sweetness to it.
486
01:04:57,450 --> 01:05:01,189
I guess this might be
like what Japanese sweets aim for.
487
01:05:01,190 --> 01:05:03,870
- Come to think of it.
- Right?
488
01:05:11,500 --> 01:05:16,300
I wonder what I should add to bring
out the best of bitter taste of the skin.
489
01:05:17,090 --> 01:05:19,850
- You want to eat the skin?
- Yeah.
490
01:05:21,140 --> 01:05:25,119
Something sweet? Sour? Spicy?
491
01:05:25,120 --> 01:05:27,179
Maybe all of the above?
492
01:05:29,800 --> 01:05:34,380
Okay, I'll cut these akebi
skins into bite-sized pieces.
493
01:05:49,210 --> 01:05:50,789
Mixing cumin,
494
01:05:50,790 --> 01:05:53,849
garlic, green onions,
495
01:05:53,850 --> 01:05:55,799
curry powder,
496
01:05:55,800 --> 01:05:58,010
tomato,
497
01:05:58,380 --> 01:06:00,720
and finally akebi.
498
01:06:04,350 --> 01:06:07,230
I saute them all together with soy sauce.
499
01:06:12,660 --> 01:06:14,710
It's a sabuji style.
500
01:06:15,750 --> 01:06:19,780
This might be good as a side dish or snack.
501
01:06:33,680 --> 01:06:38,690
I stuff some with minced meat flavored
with regular old miso and fry them.
502
01:06:42,780 --> 01:06:46,110
I made large portions and put them
in my packed lunch for rice harvesting.
503
01:06:58,480 --> 01:06:59,859
Pursuit of the akebi fruit
504
01:06:59,860 --> 01:07:02,288
is a competition between man,
bird, and beast,
505
01:07:02,373 --> 01:07:05,524
and as such, the supply tends
to be exhausted quite quickly.
506
01:07:10,500 --> 01:07:12,709
While on autumn mountains,
507
01:07:12,710 --> 01:07:16,360
I occasionally happen across ones
that have started to wilt.
508
01:07:53,430 --> 01:07:57,270
My rice soars through the sky twice.
509
01:07:59,000 --> 01:08:02,030
The first time is when it gets planted.
510
01:08:02,560 --> 01:08:05,943
The seedling bundles are thrown
at equal intervals along the paddies.
511
01:08:06,028 --> 01:08:09,894
This eliminates the extra work it would take
to go back and forth to get seeds.
512
01:08:11,340 --> 01:08:14,080
The second time is when
the rice gets harvested.
513
01:08:25,960 --> 01:08:31,830
The rice that is harvested is gathered
into bundles, bound with a straw,
514
01:08:43,010 --> 01:08:45,770
and placed in the ridges between the paddies.
515
01:08:49,640 --> 01:08:54,100
I always have walnut rice for lunch
when I take care of the harvest.
516
01:08:59,980 --> 01:09:03,250
The sampling of this year's walnuts
is once again a difficult task.
517
01:09:05,250 --> 01:09:09,489
Gathering the walnuts that have fallen
along the muddied sides of the roads
518
01:09:09,490 --> 01:09:12,210
is a competition with the animals.
519
01:09:26,190 --> 01:09:30,070
I bury the walnuts I find
in one of the corners of my yard.
520
01:09:39,830 --> 01:09:45,200
When the skins decay and turn black,
I give them a good wash and clean them up.
521
01:09:58,040 --> 01:10:02,800
If I place them inside nets to dry them out,
I can keep them preserved for years on end.
522
01:10:11,150 --> 01:10:14,859
The husks of the walnuts in Komori
are thick and extremely hard.
523
01:10:14,860 --> 01:10:16,879
So cracking them open takes an effort.
524
01:10:16,880 --> 01:10:21,180
I roast them in a fry pan, then wrap
them in a towel and use a hammer.
525
01:10:47,210 --> 01:10:50,760
I separate the fragments of the husk carefully.
526
01:10:51,260 --> 01:10:53,810
If any get left, I'll chip my teeth on them.
527
01:11:02,490 --> 01:11:06,170
Then I crush them into a paste with mortar.
528
01:11:18,580 --> 01:11:21,510
Then I mix it into rice that I've washed.
529
01:11:31,520 --> 01:11:34,930
I add sake and soy sauce
for flavor and cook it.
530
01:11:36,740 --> 01:11:39,409
For every ten parts of rice,
I use two to three parts,
531
01:11:39,410 --> 01:11:42,509
a bit less than one part of soy
sauce, and just a bit of sake.
532
01:11:42,510 --> 01:11:46,630
It's fragrant, has a lot
of flavor, and is really good.
533
01:12:05,680 --> 01:12:07,940
Time to eat.
534
01:12:20,990 --> 01:12:24,139
My meal is made using rice
from the previous year.
535
01:12:24,140 --> 01:12:27,509
And it was exactly one year
ago that I was out here just like this,
536
01:12:27,510 --> 01:12:29,948
taking care of the harvest
while eating walnut rice
537
01:12:30,033 --> 01:12:32,564
made from what had been planted
the year before that.
538
01:12:59,720 --> 01:13:03,270
I stack the rice bundles
on every other one of the pillars.
539
01:13:18,800 --> 01:13:20,519
Ichiko!
540
01:13:21,840 --> 01:13:24,170
Kikko's grandmother.
541
01:13:28,830 --> 01:13:30,919
Grapes and...
542
01:13:30,920 --> 01:13:32,339
melons.
543
01:13:32,340 --> 01:13:34,510
Thank you.
544
01:13:37,420 --> 01:13:39,889
You sure done a lot.
545
01:13:39,890 --> 01:13:43,270
Yeah, somehow. I manage my own, anyways.
546
01:13:44,100 --> 01:13:49,480
The city fold who took care of you sure
will be pleased if you send some out to them.
547
01:13:52,400 --> 01:13:54,619
But there's nobody like that for me.
548
01:14:00,410 --> 01:14:04,029
Say, when I wasn't around,
549
01:14:04,030 --> 01:14:09,809
did you still plant the seeds, harvest
the rice, and gather the walnuts every year?
550
01:14:09,810 --> 01:14:12,549
That's right.
551
01:14:12,550 --> 01:14:16,299
We started doing it way
before you were even born.
552
01:14:16,300 --> 01:14:21,140
Years and years and years ago.
553
01:14:26,220 --> 01:14:28,239
Then I'll see you.
554
01:14:28,240 --> 01:14:30,409
See you. Thank you.
555
01:14:30,410 --> 01:14:32,320
Sure thing.
556
01:14:37,170 --> 01:14:39,350
Okay, let's do it.
557
01:15:06,360 --> 01:15:08,049
At the campground's fishing pond,
558
01:15:08,050 --> 01:15:12,119
just before the off season, you can fish
as many trout as you want for a thousand yen.
559
01:15:12,120 --> 01:15:15,190
I decided to experiment
with making them into nanbanzuka.
560
01:15:20,130 --> 01:15:22,080
First, catch them.
561
01:15:26,430 --> 01:15:27,689
Whoops.
562
01:15:27,690 --> 01:15:29,250
Yes.
563
01:15:38,380 --> 01:15:41,090
Gut then wash them.
564
01:15:42,470 --> 01:15:44,430
Simmer some soup stock,
565
01:15:45,390 --> 01:15:47,099
vinegar,
566
01:15:47,100 --> 01:15:48,850
sugar,
567
01:15:49,390 --> 01:15:51,440
soy sauce,
568
01:15:52,030 --> 01:15:55,670
and chili peppers into a sauce.
569
01:15:59,640 --> 01:16:02,120
Coat the fish in flour.
570
01:16:08,720 --> 01:16:10,850
Deep fry them.
571
01:16:18,310 --> 01:16:20,530
Soak them in the sauce.
572
01:16:33,310 --> 01:16:38,410
You can eat it after one or two hours,
but it's also really good the next day.
573
01:17:10,470 --> 01:17:13,020
The time when the trees changed colors,
574
01:17:16,410 --> 01:17:19,260
candied chestnuts became popular.
575
01:17:23,900 --> 01:17:26,040
Not enough. Lemme add a bit more.
576
01:17:26,250 --> 01:17:29,904
The people responsible for the trend
are Mr Shigeyuki from the campgrounds
577
01:17:30,004 --> 01:17:32,709
and Yuuta, who is always
hanging around there.
578
01:17:32,710 --> 01:17:35,089
On one of their free days,
they decided to try making some,
579
01:17:35,090 --> 01:17:36,050
Delicious.
580
01:17:36,051 --> 01:17:38,509
- Hey, what're you guys doing?
- Oh hey, come in.
581
01:17:38,510 --> 01:17:41,150
And the people just happened to drop by...
582
01:17:47,020 --> 01:17:48,799
These are delicious.
583
01:17:48,800 --> 01:17:50,779
- I know, right?
- Yeah.
584
01:17:50,780 --> 01:17:53,699
I should make some myself.
585
01:17:53,700 --> 01:17:54,929
What did you add in?
586
01:17:54,930 --> 01:17:56,449
Just sugar.
587
01:17:56,450 --> 01:17:59,360
I see, then I can also make this.
588
01:18:00,020 --> 01:18:01,249
So delicious.
589
01:18:01,250 --> 01:18:03,540
...or so it goes.
590
01:18:14,970 --> 01:18:16,739
Good.
591
01:18:16,740 --> 01:18:19,599
After I peel 'em, I added
lotsa sugar, then simmer 'em.
592
01:18:19,600 --> 01:18:23,489
Even though I added lil drips
of soy sauce for taste,
593
01:18:23,490 --> 01:18:25,559
thought to share and ask what ya think of 'em.
594
01:18:25,560 --> 01:18:27,999
- Wow, they look good.
- Have some, have some.
595
01:18:28,000 --> 01:18:29,360
Okay.
596
01:18:41,230 --> 01:18:44,280
Hmm. The sweetness is just right.
597
01:18:45,110 --> 01:18:47,129
- Thanks for the food.
- Enjoy 'em.
598
01:18:47,130 --> 01:18:49,499
Oh, so soft.
599
01:18:49,500 --> 01:18:51,549
It ain't bitter at all, right?
600
01:18:51,550 --> 01:18:53,259
Yeah, it's delicious.
601
01:19:11,720 --> 01:19:15,160
Hey! Take some break.
602
01:19:15,740 --> 01:19:18,819
Try a bite from my newest
batch of candied chestnuts.
603
01:19:18,820 --> 01:19:20,529
Let's have some tea.
604
01:19:20,530 --> 01:19:23,189
- Come here, come on.
- Okay, okay.
605
01:19:23,190 --> 01:19:26,159
I put some red wine in them this time.
606
01:19:26,160 --> 01:19:28,469
Really? What'd you use to get
rid of the bitter taste?
607
01:19:28,470 --> 01:19:30,449
Baking soda.
608
01:19:30,450 --> 01:19:32,149
- It smells good.
- Right?
609
01:19:32,150 --> 01:19:35,209
Oh. You're here too, Kikko.
610
01:19:35,210 --> 01:19:38,699
I heard the sound of the chainsaw,
so I thought I'd drop by.
611
01:19:38,700 --> 01:19:40,449
My husband went to the mountain today.
612
01:19:40,450 --> 01:19:43,350
Great timing. I'm getting
water boiling right now.
613
01:19:43,720 --> 01:19:44,520
Is that...
614
01:19:44,521 --> 01:19:46,199
Yup, candied chestnuts.
615
01:19:46,200 --> 01:19:48,559
I put some of husband's brandy in them.
616
01:19:48,560 --> 01:19:49,949
He doesn't drink it, anyways.
617
01:19:49,950 --> 01:19:51,229
I see.
618
01:19:51,230 --> 01:19:52,999
Let's not get ahead of ourselves. Take a seat.
619
01:19:53,000 --> 01:19:55,529
Ah, thanks, thanks. I'll be taking a seat then.
620
01:19:55,530 --> 01:19:58,450
I used red wine in mine. That's probably
why the color's different.
621
01:20:08,670 --> 01:20:10,039
Good luck with the chainsaw then.
622
01:20:10,040 --> 01:20:11,629
Thanks.
623
01:20:11,630 --> 01:20:13,189
Come again when you tried something new.
624
01:20:13,190 --> 01:20:15,109
I wonder what I should test next time.
625
01:20:15,110 --> 01:20:16,759
- See you next time.
- Yeah, see you.
626
01:20:16,760 --> 01:20:17,949
Bye bye.
627
01:20:17,950 --> 01:20:20,119
I wonder what I should mix next time.
628
01:20:20,120 --> 01:20:21,589
- Hmm...
- Right?
629
01:20:21,590 --> 01:20:24,719
Say, should you try using soy sauce?
630
01:20:24,720 --> 01:20:27,780
Hmm, what would that taste like?
631
01:20:40,990 --> 01:20:43,450
Okay, good work today.
632
01:21:10,980 --> 01:21:13,780
When picking chestnuts, you
have to watch out for bears.
633
01:21:38,590 --> 01:21:42,860
With work boots on and tongs in hand,
you take them out of their burrs.
634
01:21:48,540 --> 01:21:52,419
They harden, so you need to peel
off the outer skin quickly.
635
01:21:52,420 --> 01:21:55,910
Lightly boiling older chestnuts
makes them easier to peel.
636
01:22:04,010 --> 01:22:08,120
Leave it to soak overnight in water
with pearl ash or baking soda.
637
01:22:21,280 --> 01:22:26,750
The next day, simmer it for half
an hour over a weak flame.
638
01:22:30,810 --> 01:22:33,419
The liquid will be bitter and completely black.
639
01:22:33,420 --> 01:22:36,370
Replace the water and simmer for half an hour.
640
01:22:36,570 --> 01:22:39,479
Replace the water again and simmer
for another half an hour.
641
01:22:39,480 --> 01:22:44,520
As you repeat this, the liquid should become
lighter and take on the color of wine.
642
01:22:45,430 --> 01:22:47,790
Something like this, I guess?
643
01:23:02,090 --> 01:23:07,560
Add an amount of sugar equal to sixty percent
of the weight of the chestnuts you've made.
644
01:23:13,710 --> 01:23:18,550
Adding liquor just before you turn
off the heat gives delicious scent.
645
01:23:20,760 --> 01:23:24,110
If you're going to preserve them, pour
them together with the syrup in a jar.
646
01:23:32,620 --> 01:23:35,103
If you leave them in the syrup
for two to three months,
647
01:23:35,188 --> 01:23:38,334
the sugar will completely permeate
them and they'll become all sticky.
648
01:23:39,580 --> 01:23:42,209
That's the way I like mine.
649
01:23:42,210 --> 01:23:46,150
The insides of the chestnuts feels
like biting a mochi pastry.
650
01:23:58,390 --> 01:24:01,327
The wood from chestnut trees
is generally quite easy to cut.
651
01:24:01,412 --> 01:24:04,444
You can burn them at high
temperatures and make good firewood.
652
01:24:09,720 --> 01:24:12,150
From the firewood stove,
653
01:24:14,620 --> 01:24:17,590
candied chestnuts go well with hot tea.
654
01:24:18,400 --> 01:24:21,000
Chestnuts invite the cold to draw near.
655
01:24:50,640 --> 01:24:55,980
Today, the wives from the neighborhood
gathered and are pleasantly discussing.
656
01:24:56,600 --> 01:24:58,959
That sounds horrible.
657
01:24:58,960 --> 01:25:00,329
What did your husband say?
658
01:25:00,330 --> 01:25:01,769
He was at the entrance of the house
659
01:25:01,770 --> 01:25:03,779
and he asked me to carry this and that.
660
01:25:03,780 --> 01:25:06,609
He oughta at least bring
in the taters by himself!
661
01:25:06,610 --> 01:25:09,969
Isn't that just 'cause you
haven't taught him proper?
662
01:25:09,970 --> 01:25:11,779
You got no love.
663
01:25:11,780 --> 01:25:13,829
I got some love,
664
01:25:13,830 --> 01:25:16,517
so when I say
"Couldya take care of it, hubby?"
665
01:25:16,602 --> 01:25:19,234
he'll say "Okey-dokey."
and bring 'em in for me.
666
01:25:20,940 --> 01:25:22,689
The dried potatoes are done. Have some.
667
01:25:22,690 --> 01:25:25,709
- Ah! They look good.
- Looks delicious.
668
01:25:25,710 --> 01:25:27,860
They smell good.
669
01:25:29,050 --> 01:25:30,929
How'd the satsumaimo turn
out this year, Ichiko?
670
01:25:30,930 --> 01:25:35,760
They were all thin. I guess it
was because the soil I planted it in was stiff.
671
01:25:36,430 --> 01:25:39,539
For this year, I bought my seedlings
in June and planted them, but...
672
01:25:39,540 --> 01:25:41,508
I heard that once the roots
begin coming out,
673
01:25:41,508 --> 01:25:43,880
stems will get longer
and they won't grow any potatoes.
674
01:25:43,880 --> 01:25:45,360
So I tried planting
them temporarily
675
01:25:45,445 --> 01:25:48,604
and cutting off the new sections
that would grow and replanting those instead.
676
01:25:50,050 --> 01:25:53,750
There are also people who say it's better
to plant the seedlings that have grown roots.
677
01:25:55,160 --> 01:25:58,420
That's what I did last year,
and I ended up with a good haul.
678
01:26:00,930 --> 01:26:03,269
Maybe I didn't have enough fertilizer.
679
01:26:03,270 --> 01:26:05,859
Satsumaimo should grow fine without fertilizer.
680
01:26:05,860 --> 01:26:08,419
The soil here in Komori isn't
a good fit for satsumaimo.
681
01:26:08,420 --> 01:26:10,529
It's too cold.
682
01:26:10,530 --> 01:26:12,892
Even when we plant
satsumaimo in our fields,
683
01:26:12,977 --> 01:26:15,779
they never turn out tasty,
so we just always buy ours.
684
01:26:15,780 --> 01:26:18,279
Yeah, yeah.
685
01:26:18,280 --> 01:26:20,199
How are the cormels?
686
01:26:20,200 --> 01:26:22,099
Cormels of Satoimo?
687
01:26:22,100 --> 01:26:26,790
- Ours didn't turn out too good.
- Ours too.
688
01:26:26,791 --> 01:26:30,150
Not enough rain these days.
689
01:26:30,610 --> 01:26:35,369
For satoimo, it's basically not very
good unless you have a lot of water.
690
01:26:35,370 --> 01:26:37,789
A lot of fertilizer is necessary too.
691
01:26:37,790 --> 01:26:40,809
I plant the potatoes I harvested last year.
692
01:26:40,810 --> 01:26:45,520
Even the potatoes that weren't preserved
well and are a little rotten are fine.
693
01:26:45,850 --> 01:26:50,359
Once frost is no longer a worry,
plant them as early as possible.
694
01:26:50,360 --> 01:26:53,370
Since it takes some time
before they'll begin to bud.
695
01:26:54,450 --> 01:26:59,750
The leaves that wrap around like an umbrella
along the stem will stretch up and open.
696
01:27:01,120 --> 01:27:05,609
When they begin to grow, tons
of small buds will appear.
697
01:27:05,610 --> 01:27:08,129
Prune these steadily.
698
01:27:08,130 --> 01:27:11,420
If you don't then the potatoes
won't grow very large.
699
01:27:12,340 --> 01:27:15,969
Satsumaimo and satoimo
are both very weak to the cold.
700
01:27:15,970 --> 01:27:18,246
If you don't take care of the harvest
before the frost fails,
701
01:27:18,296 --> 01:27:20,464
it could wipe them all up.
702
01:27:21,350 --> 01:27:24,379
Storing the satsumaimo isn't
very effective when it's cold.
703
01:27:24,380 --> 01:27:28,599
So once I dig them up, I turn them
all into hoshi-imo right away.
704
01:27:28,600 --> 01:27:31,070
I boil water in a pot,
705
01:27:31,470 --> 01:27:35,720
put a sieve on top, and stem every one of them.
706
01:27:37,810 --> 01:27:40,500
Peel the skins off and cut
them into narrow strips.
707
01:27:45,150 --> 01:27:47,470
Then tie them up with straw
and let them dry out.
708
01:27:52,630 --> 01:27:56,049
When I dry them out, it increases
their sweetness so they're really tasty.
709
01:27:56,050 --> 01:27:59,410
It's also effective for preserving
them, so I can enjoy them all winter.
710
01:27:59,970 --> 01:28:02,969
I boil 'em in a pressure
cooker till they're tender.
711
01:28:02,970 --> 01:28:05,989
I then thin 'em
out with either cow's or soy milk.
712
01:28:05,990 --> 01:28:07,559
How about seasonings?
713
01:28:07,560 --> 01:28:09,549
- Consomme's enough.
- Consomme?
714
01:28:09,550 --> 01:28:13,900
Yup. And it's real good to warm yourself.
715
01:28:14,860 --> 01:28:18,799
When I dig up satoimo, I store them
by wrapping the clumps as they are,
716
01:28:18,800 --> 01:28:22,219
with the soil still attached,
firmly in straw or newspaper.
717
01:28:22,220 --> 01:28:25,910
When I eat them, I pluck the cormels
off of the roots and use them.
718
01:28:29,360 --> 01:28:32,839
Satoimo go bad right away when it's cold.
719
01:28:32,840 --> 01:28:35,519
If it's arid, they'll end
up completely dried out.
720
01:28:35,520 --> 01:28:39,510
So I make doubly sure they're kept
in the warmest place in the house.
721
01:28:39,870 --> 01:28:43,200
For my house, it's near the chimneystack
of the stove.
722
01:28:48,080 --> 01:28:50,789
The other day I was in a bit of a rush,
723
01:28:50,790 --> 01:28:54,329
I peeled the skins off the satoimo and just
started simmering them right away.
724
01:28:54,330 --> 01:28:57,989
The bubbles ended up boiling over the top
of the pot. I ruined the entire stew.
725
01:28:57,990 --> 01:28:59,449
Oh my, that's no good at all.
726
01:28:59,450 --> 01:29:02,739
With satoimo, if you don't let the water
boil over first, then you can't use them.
727
01:29:02,740 --> 01:29:04,331
I know, but it's the same
thing every year.
728
01:29:04,416 --> 01:29:05,849
You remember it after you
mess up, right?
729
01:29:05,850 --> 01:29:09,689
Same with us. The old man will say, "You
did it again!" and give you a real earful.
730
01:29:09,690 --> 01:29:12,939
I knew it, you got no love!
731
01:29:12,940 --> 01:29:14,239
You keep sayin' that.
732
01:29:14,240 --> 01:29:20,359
Mine'll always get all worried
'bout me, asking if I'm all right.
733
01:29:20,360 --> 01:29:22,889
You're so lucky.
You two're always lovey-dovey.
734
01:29:22,890 --> 01:29:24,470
I know right.
735
01:29:24,600 --> 01:29:27,983
I live by myself, so once
the cold gets quite harsh,
736
01:29:28,068 --> 01:29:31,004
I find myself unable
to leave the house much.
737
01:29:33,000 --> 01:29:35,399
Just one day in an extreme cold wave
738
01:29:35,400 --> 01:29:40,360
is enough to cause the veggies stowed away
in the house to go bad from the cold.
739
01:29:41,000 --> 01:29:42,299
Thank you for having us.
740
01:29:42,300 --> 01:29:44,089
- See you again.
- Thank you.
741
01:29:44,090 --> 01:29:47,289
Ah, you've got plenty of firewood.
Must be a load off your mind.
742
01:29:47,290 --> 01:29:49,429
But I always end up being stingy with it.
743
01:29:49,430 --> 01:29:51,909
It ain't matter how much you got
and end up worrying 'bout it.
744
01:29:51,910 --> 01:29:52,960
Yeah.
745
01:29:52,961 --> 01:29:54,929
Well, we're off. Have a good night.
746
01:29:54,930 --> 01:29:57,439
- See you again.
- Good night.
747
01:29:57,440 --> 01:29:58,939
Looks delicious.
748
01:29:58,940 --> 01:30:01,270
Watch your step.
749
01:30:29,480 --> 01:30:32,330
Huh? Where'd it got off to?
750
01:30:36,780 --> 01:30:39,040
Might as well boil some taters.
751
01:31:37,880 --> 01:31:40,439
Aigamo ducklings are adorable.
752
01:31:40,440 --> 01:31:44,180
A special thing about them are the little spots
on their heads making them cute.
753
01:31:44,680 --> 01:31:48,950
The ones that are born here in Komori are so
used to people that you can even pick them up.
754
01:31:49,370 --> 01:31:51,550
Their feathers are all fluffy.
755
01:31:51,800 --> 01:31:54,180
So warm!
756
01:31:58,870 --> 01:32:00,629
In June,
757
01:32:00,630 --> 01:32:03,892
once the rice plants have
grown higher than the aigamo,
758
01:32:03,977 --> 01:32:06,014
they get set
out into the paddies.
759
01:32:07,630 --> 01:32:11,349
They eat the weeds and bugs
that begin to appear around the rice.
760
01:32:11,350 --> 01:32:14,529
By swimming around, they increase the oxygen
that goes to the rice plants' roots,
761
01:32:14,530 --> 01:32:17,579
and by clouding up the water
a bit, they obstruct the sunlight
762
01:32:17,580 --> 01:32:19,939
and make it more difficult for weeds to grow.
763
01:32:19,940 --> 01:32:24,110
Their droppings even act as fertilizer.
That's the aigamo farming method.
764
01:32:25,720 --> 01:32:29,150
The aigamo form a line
and waddle towards the ridges.
765
01:32:39,860 --> 01:32:42,649
Aren't they cute?
766
01:32:42,650 --> 01:32:44,539
That's why...
767
01:32:44,540 --> 01:32:49,739
The people who raise them in Komori
don't really want to kill or hurt them.
768
01:32:49,740 --> 01:32:51,579
You can see why.
769
01:32:51,580 --> 01:32:53,680
You can see why, but...
770
01:33:02,100 --> 01:33:05,369
I wonder sometimes
if they see me as a glutton.
771
01:33:05,370 --> 01:33:06,618
Because for some reason,
772
01:33:06,703 --> 01:33:10,445
I'm always the one who gets called when
the time comes to slaughter the aigamo.
773
01:33:24,790 --> 01:33:27,340
Boil some water.
774
01:33:30,970 --> 01:33:32,930
Sharpen the kitchen knife.
775
01:33:35,800 --> 01:33:37,719
Dunk the duck in boiling water.
776
01:33:37,720 --> 01:33:41,360
This will loosen the skin
and make them easier to remove.
777
01:33:43,650 --> 01:33:47,109
Removing the feathers
is the most difficult task.
778
01:33:47,110 --> 01:33:51,669
If the quill of the feathers stays in,
it feels disgusting when it gets eaten.
779
01:33:51,670 --> 01:33:54,160
That's why this needs to be done carefully.
780
01:33:55,930 --> 01:33:58,400
Scorch the smaller feathers off.
781
01:34:03,230 --> 01:34:07,300
Cleave each part into its own piece
by cutting along the backside.
782
01:34:15,890 --> 01:34:17,820
Pull out the internal organs.
783
01:34:34,430 --> 01:34:36,469
- Whoa.
- Good, good.
784
01:34:36,470 --> 01:34:39,150
Here's the breast meat.
785
01:34:48,240 --> 01:34:49,500
Good work.
786
01:34:54,260 --> 01:34:58,560
Score the skin with a kitchen
knife and rub salt into it.
787
01:35:01,740 --> 01:35:03,739
In a well heated heavy frying pan,
788
01:35:03,740 --> 01:35:06,277
using no oil, put the skinned
side on the bottom
789
01:35:06,362 --> 01:35:08,399
and cook carefully
with medium low fire.
790
01:35:08,400 --> 01:35:11,219
It really does have a lot of fat,
791
01:35:11,220 --> 01:35:15,180
so it's best to let it drip while grilling
the meat over a charcoal fire.
792
01:35:16,070 --> 01:35:19,779
But if you're cooking at home,
the fat will gradually come out.
793
01:35:19,780 --> 01:35:23,210
It will be the leftovers
of the duck while you cook.
794
01:35:28,670 --> 01:35:33,019
Continue slowly, until the skin
takes on a deep golden brown.
795
01:35:33,020 --> 01:35:37,330
After that, turn it
over and cook until desired.
796
01:35:37,740 --> 01:35:40,430
This is the rich flavor of the aigamo meat.
797
01:35:48,090 --> 01:35:52,800
The bones are made into soup stock
by slowly cooking them over a low flame.
798
01:35:57,430 --> 01:35:59,639
The liver and heart are cooked
into a spicy sauteed dish
799
01:35:59,689 --> 01:36:03,829
using mirin, soy sauce,
ginger and chili peppers.
800
01:36:03,830 --> 01:36:06,159
The gizzards are sliced into sashimi.
801
01:36:06,160 --> 01:36:08,820
It's refreshing with a bit of ginger soy sauce.
802
01:36:09,360 --> 01:36:11,789
When I killed my first aigamo,
803
01:36:11,790 --> 01:36:14,489
I put one of them in a bag
and walked for a bit.
804
01:36:14,490 --> 01:36:19,760
I remember that it felt just
a little heavier than I thought it would.
805
01:36:23,410 --> 01:36:26,340
Time to eat!
806
01:36:44,890 --> 01:36:47,080
Delicious.
807
01:37:01,640 --> 01:37:03,770
Frosty mornings.
808
01:37:11,840 --> 01:37:16,600
You can see white smoke making
it's way up all across Komori.
809
01:37:24,870 --> 01:37:27,790
Like from the heating for
the shiitake mushroom farms.
810
01:37:35,960 --> 01:37:38,220
The smoke from the kitchen furnace.
811
01:37:47,720 --> 01:37:50,400
Or the smoke from making rice hull charcoal.
812
01:38:03,560 --> 01:38:05,794
I set a fire under the device
that makes the charcoal
813
01:38:05,879 --> 01:38:07,779
and make a mountain
out of hulls from the rice.
814
01:38:07,780 --> 01:38:10,930
Rice hull charcoal is charcoal
from the rice husks.
815
01:38:16,150 --> 01:38:20,920
I spread them around the fields
and paddies and it improves the soil.
816
01:38:21,550 --> 01:38:24,679
It's also very useful when sowing seeds.
817
01:38:24,680 --> 01:38:30,059
For example, I plant varieties of carrots
in lines, sprinkle soil lightly over them.
818
01:38:30,060 --> 01:38:32,400
And then cover it with rice hull charcoal.
819
01:38:33,850 --> 01:38:38,319
It helps prevent the soil from stiffening
when it's hit by strong rains.
820
01:38:38,320 --> 01:38:41,740
It also maintains the level of moisture
so it doesn't get too dry.
821
01:38:42,930 --> 01:38:46,910
Carrots are part of the parsley family
and prefer high amounts of moisture.
822
01:39:00,360 --> 01:39:02,509
The sprouts are important
when it comes to carrots.
823
01:39:02,510 --> 01:39:06,579
You grow them so they all spring
up around densely.
824
01:39:06,580 --> 01:39:08,789
Once they sprout, next would be
thinning them out.
825
01:39:08,790 --> 01:39:12,309
The typical method would be
adding space from root to root.
826
01:39:12,310 --> 01:39:13,679
But Mom thinks differently.
827
01:39:13,680 --> 01:39:15,849
It's fine to take your time to thin them out.
828
01:39:15,850 --> 01:39:19,288
If you don't let the carrots compete
a bit while they're growing,
829
01:39:19,373 --> 01:39:21,319
they won't turn out well.
After all...
830
01:39:21,320 --> 01:39:23,549
Carrots are members
of the parsley family, right?
831
01:39:23,550 --> 01:39:25,990
I've heard it a million times already.
832
01:39:34,310 --> 01:39:35,499
I'm home.
833
01:39:35,500 --> 01:39:38,319
Ah, great timing. Go pull
up some carrots for me.
834
01:39:38,320 --> 01:39:39,689
- What?
- Don't complain.
835
01:39:39,690 --> 01:39:43,409
Do it before you take off your shoes. I'm going
to make a stew so just pull the male ones.
836
01:39:43,410 --> 01:39:44,970
Male ones?
837
01:39:45,670 --> 01:39:48,359
The male roots of the carrot
are tough and hard,
838
01:39:48,360 --> 01:39:51,307
so it's probably normal to start
with them when you're thinning the crop.
839
01:39:51,357 --> 01:39:54,049
But Mom leaves them out.
840
01:39:54,050 --> 01:39:57,539
They've got a lot of flavor to them,
so these are better for western stews.
841
01:39:57,540 --> 01:40:00,470
Even though that sounds plausible,
842
01:40:03,020 --> 01:40:05,779
when I saw the carrot fields
which were full of weeds
843
01:40:05,780 --> 01:40:09,810
and are just simply unkept,
I realized it was just an excuse.
844
01:40:16,150 --> 01:40:20,360
The plants were all tangled up, so it
was a huge task just to pull up a single one.
845
01:40:28,010 --> 01:40:31,070
She's really so sloppy!
846
01:40:32,680 --> 01:40:36,369
I'm not sloppy. I left the weeds to compete
in place of sprouts that didn't grow well.
847
01:40:36,370 --> 01:40:38,840
It's farming using weeds!
848
01:40:40,750 --> 01:40:43,230
Stop lying, you're just sloppy.
849
01:40:53,430 --> 01:40:58,160
But the stew and the spinach
saute were good anyways.
850
01:41:19,460 --> 01:41:21,549
Until I tried doing it myself,
851
01:41:21,550 --> 01:41:26,720
I thought I knew how to make
my mom's sauteed greens.
852
01:41:28,430 --> 01:41:33,810
I have a whole year round to have
all sorts of greens in the fields.
853
01:41:37,980 --> 01:41:40,650
Mizuna that's crisp raw,
854
01:41:41,650 --> 01:41:44,910
rosette bok choy in the winter,
855
01:41:45,690 --> 01:41:49,240
malabor spinach that grows
even in the middle of summer,
856
01:41:49,820 --> 01:41:53,850
mustard spinach that also bugs love, and so on.
857
01:41:54,850 --> 01:41:57,990
I pluck the greens around at the time,
858
01:42:03,960 --> 01:42:05,930
wash them,
859
01:42:08,300 --> 01:42:10,260
chop them,
860
01:42:11,720 --> 01:42:13,770
saute them,
861
01:42:15,200 --> 01:42:16,910
season them.
862
01:42:25,040 --> 01:42:26,968
The process should be the same,
863
01:42:27,053 --> 01:42:30,474
and yet my mother's and mine
have different textures.
864
01:42:32,570 --> 01:42:35,829
Even greens that were
past their harvest and overripe,
865
01:42:35,830 --> 01:42:38,960
still tasted good when my mother cooked them.
866
01:42:40,810 --> 01:42:44,370
But when I make them, it's somehow all stringy.
867
01:42:48,510 --> 01:42:51,640
I'm sure she didn't parboil them.
868
01:42:53,240 --> 01:42:56,290
It doesn't matter if I add ginger or not.
869
01:42:58,030 --> 01:43:00,670
It doesn't matter if I add onions or not.
870
01:43:03,370 --> 01:43:05,269
Even if flavor it with soy sauce,
871
01:43:05,270 --> 01:43:07,359
or salt,
872
01:43:07,360 --> 01:43:09,820
of if I add meat or not.
873
01:43:15,720 --> 01:43:20,270
Hm... It taste fine but...
874
01:43:22,510 --> 01:43:25,080
It's still all stringy.
875
01:43:28,210 --> 01:43:33,390
One day, when I was peeling the fibers
off of celery, I realized what it was.
876
01:43:46,310 --> 01:43:49,490
When I peeled the fibers off the greens too...
877
01:43:51,900 --> 01:43:54,470
There it goes, it's working.
878
01:44:50,130 --> 01:44:51,980
It was spot on.
879
01:45:01,320 --> 01:45:04,369
Vegetable saute again?
880
01:45:04,370 --> 01:45:09,400
How about making something that take
a little effort? You're so dense.
881
01:45:17,490 --> 01:45:20,120
Time to eat.
882
01:45:26,220 --> 01:45:29,280
She did put real effort into it.
883
01:45:40,240 --> 01:45:44,160
Maybe I was the one who was being
sloppy and dense.
884
01:46:00,780 --> 01:46:04,750
I guess I should pluck
some spinach to use for breakfast.
885
01:46:05,450 --> 01:46:10,890
Spinach that's had frost on it, gets
remarkably sweet and is really tasty.
886
01:46:56,670 --> 01:46:58,309
- Good morning.
- Good morning.
887
01:46:58,310 --> 01:47:00,679
- I'll go leave the slip.
- Thank you very much.
888
01:47:00,680 --> 01:47:06,209
People from the electric and gas
companies come once a month.
889
01:47:18,190 --> 01:47:21,459
- Morning.
- Good morning.
890
01:47:21,460 --> 01:47:24,430
And the mailman drops by sometimes too.
891
01:47:30,680 --> 01:47:32,179
Mail delivery!
892
01:47:32,180 --> 01:47:34,420
Coming!
893
01:47:39,210 --> 01:47:40,379
Good morning.
894
01:47:40,380 --> 01:47:42,299
- It sure's chilly.
- Yeah, it's getting cold.
895
01:47:42,300 --> 01:47:44,839
I heard that it'll snow sometime at noon.
896
01:47:46,470 --> 01:47:48,069
It's all bills again?
897
01:47:48,070 --> 01:47:50,540
There's one letter there.
898
01:47:53,870 --> 01:47:55,780
See you then.
899
01:48:00,230 --> 01:48:02,700
A letter from Mom came.
900
01:51:59,230 --> 01:52:05,410
I wonder if Mom really
sees me as her own family.
901
01:52:08,280 --> 01:52:09,809
Secret.
902
01:52:09,810 --> 01:52:11,969
That's completely a secret.
903
01:52:11,970 --> 01:52:14,979
Okay, I'll tell you the details
after you turn twenty.
904
01:52:14,980 --> 01:52:16,619
That's super unfair.
905
01:52:16,620 --> 01:52:21,419
I thought it was really impressive
that you've been managing all by yourself.
906
01:52:21,420 --> 01:52:24,220
But in reality, that's just
running away, isn't it?
907
01:52:24,960 --> 01:52:30,250
I just came back to Komori
because I can't face my problems.
908
01:52:31,260 --> 01:52:32,500
Kikko.
909
01:52:32,610 --> 01:52:33,800
Look.
910
01:52:34,410 --> 01:52:36,660
It inflated!
911
01:52:42,020 --> 01:52:44,050
Here we go!
912
01:52:45,060 --> 01:52:47,469
- Two, one...
- Okay, here's the cake.
913
01:52:47,470 --> 01:52:49,600
These rolled omelets are good!
914
01:52:49,684 --> 01:52:57,884
English subtitles by SkewedS Translations
http://tl-skeweds.blogspot.com/
Freely made for fans by fans. Definitely not for profit.
Translations - Ais
Special Thanks - famitsu1, Illuminati-Manga and HotCakes
This version is edited by - YuriNorstein75586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.