All language subtitles for Hi-Five.2025.CPNG-RIELNEXTDOOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Penerjemah: RIELNEXTDOOR 2 00:00:10,000 --> 00:00:17,000 RIELNEXTDOOR 3 00:00:37,912 --> 00:00:39,956 Ya, ya, perkiraan tiba 20 menit lagi. 4 00:00:40,040 --> 00:00:41,416 Kondisi pendonornya stabil. 5 00:00:41,666 --> 00:00:43,209 Halo? Halo? 6 00:00:44,294 --> 00:00:45,378 Listriknya kenapa mati lagi, sih? 7 00:00:45,462 --> 00:00:46,421 Tolong listriknya... 8 00:00:57,849 --> 00:01:00,643 Dokumenya gak ada masalah. Katanya, pendonornya bunuh diri. 9 00:01:01,186 --> 00:01:03,438 Astaga, masih muda, kenapa begitu, ya? 10 00:01:03,521 --> 00:01:04,563 Iya, 'kan? 11 00:01:04,647 --> 00:01:06,107 O-dak mana, O-dak? 12 00:01:06,191 --> 00:01:07,442 - Dia di sini. - Ah, kaget! 13 00:01:08,193 --> 00:01:09,152 Permisi. 14 00:01:09,235 --> 00:01:10,278 Bagaimana kondisinya? 15 00:01:10,361 --> 00:01:12,072 Sepertinya harus diangkat sekarang juga. 16 00:01:12,947 --> 00:01:14,824 Apa ini? Tato? 17 00:01:15,617 --> 00:01:17,118 - Tato, ya? - Tato. 18 00:01:19,204 --> 00:01:20,163 Aku pernah lihat ini. 19 00:01:20,246 --> 00:01:21,748 Saya juga merasa pernah lihat. 20 00:01:21,831 --> 00:01:22,749 Di mana, ya? 21 00:01:22,832 --> 00:01:25,085 Kalo tidak salah di buku sejarah. 22 00:01:25,627 --> 00:01:26,544 Mari berdoa. 23 00:01:26,878 --> 00:01:28,088 Dia yang pernah jadi cinta seseorang, 24 00:01:28,171 --> 00:01:30,131 dan kerinduan seseorang, 25 00:01:30,215 --> 00:01:32,258 hari ini telah menebar bunga cinta di bumi ini dan pergi... 26 00:01:37,305 --> 00:01:38,848 Aduh, lenganku! 27 00:01:38,932 --> 00:01:40,350 Badannya keras sekali seperti besi. 28 00:01:40,433 --> 00:01:41,893 Sudah berapa pisau yang rusak. 29 00:01:42,310 --> 00:01:44,104 Bukannya dia punya kekuatan super atau semacamnya. 30 00:01:44,938 --> 00:01:45,980 Sial, kaget! 31 00:01:46,064 --> 00:01:46,940 - Kenapa? - Kenapa? 32 00:01:47,023 --> 00:01:48,191 Ada apa? Kenapa? Apa? 33 00:01:48,274 --> 00:01:49,526 - Apa? Ada apa? - Hantu. 34 00:01:49,609 --> 00:01:50,485 Ada tikus? 35 00:01:53,029 --> 00:01:54,155 Dokter, keluar! 36 00:01:54,239 --> 00:01:55,198 - Jangan keluar! - Keluar! 37 00:01:55,281 --> 00:01:57,242 - Jangan, jangan keluar! - Cepat keluar! Kubilang keluar! 38 00:01:57,325 --> 00:01:58,952 Bukan, siram air, air! 39 00:01:59,285 --> 00:02:00,662 Jangan melawan, cepat keluar. 40 00:03:40,678 --> 00:03:41,846 Nggak sakit sama sekali, 'kan? 41 00:03:41,930 --> 00:03:43,973 Sudah kubilang nggak sakit. Berapa kali harus kukatakan? 42 00:03:44,057 --> 00:03:45,475 Seharusnya nggak begini. 43 00:03:45,558 --> 00:03:46,768 Biasanya 'kan muntah-muntah, 44 00:03:46,851 --> 00:03:49,020 terus ileran, tapi ini... 45 00:03:49,103 --> 00:03:50,647 Jantung orang asing masuk, 46 00:03:50,730 --> 00:03:53,024 tapi langsung pas di tempatnya. 47 00:03:53,441 --> 00:03:54,651 Justru itu yang aneh. 48 00:03:54,734 --> 00:03:55,902 Kalo nggak sakit 'kan bagus? 49 00:03:55,985 --> 00:03:56,819 Bagus, sih. 50 00:03:56,903 --> 00:03:58,196 Memang bagus kalo nggak sakit, 51 00:03:58,279 --> 00:04:00,156 tapi sepertinya bisa jadi juga nggak. Makanya aku... 52 00:04:00,240 --> 00:04:01,741 Jadi, boleh pulang atau tidak? 53 00:04:03,368 --> 00:04:04,494 Yah, kalo nggak sakit, ya boleh. 54 00:04:07,080 --> 00:04:08,081 Apa itu di pergelangan tanganmu? 55 00:04:08,665 --> 00:04:09,582 Kamu bikin tato? 56 00:04:10,750 --> 00:04:11,960 Bukan, aku... 57 00:04:12,043 --> 00:04:14,337 Kukira ini efek samping operasi atau apa. 58 00:04:14,420 --> 00:04:16,297 Bukan karena bergaul dengan anak nakal di rumah sakit? 59 00:04:16,380 --> 00:04:17,589 Memangnya aku punya teman? 60 00:04:17,673 --> 00:04:19,550 Jangan marah-marah, makannya pelan-pelan. 61 00:04:19,634 --> 00:04:21,511 Tuh 'kan, detak jantungmu lewat 90. 62 00:04:21,594 --> 00:04:22,679 Lagian, 63 00:04:23,221 --> 00:04:24,055 barang-barang ini, 64 00:04:24,138 --> 00:04:26,349 jangan beli yang mahal-mahal, Ayah 'kan nggak punya uang. 65 00:04:26,432 --> 00:04:28,142 Siapa bilang Ayah nggak punya uang? Hah? 66 00:04:28,226 --> 00:04:30,270 Kalo kamu pengin sesuatu atau mau ngelakuin apa, tinggal bilang ke Ayah. 67 00:04:30,353 --> 00:04:31,813 - Ada yang ingin kulakukan. - Bilang saja. 68 00:04:31,896 --> 00:04:33,564 - Gimana kalo aku Taekwondo lagi? - Nggak boleh. 69 00:04:33,648 --> 00:04:34,482 Katanya bilang saja. 70 00:04:34,565 --> 00:04:35,900 Nggak, Taekwondo nggak boleh, bahaya. 71 00:04:35,984 --> 00:04:37,402 Dokter bilang boleh lari secukupnya. 72 00:04:37,485 --> 00:04:38,778 Dokter tau apa? Ayah lebih tau. 73 00:04:38,861 --> 00:04:40,947 Kalo lari saja nggak boleh, buat apa transplantasi jantung? 74 00:04:41,030 --> 00:04:41,906 Kalo memang mau, 75 00:04:41,990 --> 00:04:43,491 nanti pas kuliah, ikut pilates atau semacamnya. 76 00:04:43,574 --> 00:04:44,826 - Ayah... - Ayah ini... 77 00:04:47,036 --> 00:04:49,247 Kalo teringat jantungmu berhenti waktu tanding... 78 00:04:49,622 --> 00:04:50,832 Ayah bisa ngompol waktu tidur. 79 00:04:52,292 --> 00:04:53,293 Ibumu juga, 80 00:04:54,252 --> 00:04:55,878 ibumu meninggal karena serangan jantung. 81 00:04:56,963 --> 00:04:59,132 Kakekmu juga meninggal karena serangan jantung. 82 00:05:00,591 --> 00:05:02,343 Kalo anakku juga pergi, 83 00:05:02,427 --> 00:05:04,178 Ayah akan ikut. 84 00:05:04,262 --> 00:05:08,099 Bagaimana aku bisa hidup di dunia yang kejam ini? 85 00:05:09,934 --> 00:05:12,812 Kehidupan abadi, tubuh baru turun. 86 00:05:13,229 --> 00:05:16,316 Keabadian kekal, melampaui raga. 87 00:05:16,649 --> 00:05:19,902 Kehidupan abadi, tubuh baru turun. 88 00:05:20,737 --> 00:05:23,531 Keabadian kekal, melampaui raga. 89 00:05:23,614 --> 00:05:25,074 Ya, Dewa. 90 00:05:25,533 --> 00:05:26,534 Begini... 91 00:05:27,535 --> 00:05:29,287 Organ tubuh bukan baterai. 92 00:05:29,370 --> 00:05:30,830 Ini sudah yang ke berapa? 93 00:05:31,914 --> 00:05:33,916 Kali ini pankreas. 94 00:05:34,834 --> 00:05:38,254 Mungkin, kali ini ayah bener-bener akan mati… 95 00:05:40,256 --> 00:05:41,174 Pokoknya, 96 00:05:42,258 --> 00:05:44,385 semuanya akan kuserahkan sebelum kebaktian. 97 00:05:45,345 --> 00:05:47,221 Jangan coba-coba menawar harga. 98 00:05:50,058 --> 00:05:51,726 Keabadian kekal, melampaui raga. 99 00:05:51,809 --> 00:05:53,394 Kehidupan abadi, tubuh baru turun. 100 00:05:53,478 --> 00:05:55,104 Keabadian kekal, melampaui raga. 101 00:05:55,188 --> 00:05:56,481 Kehidupan abadi, tubuh baru turun. 102 00:05:57,398 --> 00:05:58,358 Aku lapar. 103 00:05:59,150 --> 00:06:00,109 Panggangkan daging. 104 00:06:00,193 --> 00:06:01,486 Keabadian kekal, melampaui raga. 105 00:06:01,569 --> 00:06:02,612 Kehidupan abadi, tubuh baru turun. 106 00:06:05,281 --> 00:06:06,949 Ayo, yang tegas! 107 00:06:07,325 --> 00:06:08,868 Mari mendunia! 108 00:06:15,083 --> 00:06:16,334 - Ayah! - Nggak boleh. 109 00:06:16,417 --> 00:06:17,251 Memangnya tau aku mau bilang apa? 110 00:06:17,335 --> 00:06:18,294 Taekwondo, nggak boleh. 111 00:06:18,753 --> 00:06:19,921 Bukan itu. 112 00:06:20,171 --> 00:06:21,005 Kamu lari tadi pas pelajaran olahraga? 113 00:06:21,089 --> 00:06:22,590 Ayah lihat detak jantungmu naik. 114 00:06:22,673 --> 00:06:23,716 Rendezvous. 115 00:06:23,800 --> 00:06:25,051 Bukan, bukan aku yang lari. 116 00:06:25,134 --> 00:06:26,219 Tapi kok sepatumu begitu? 117 00:06:26,302 --> 00:06:27,178 Rendezvous. 118 00:06:27,261 --> 00:06:28,096 Aduh, sungguh. 119 00:06:28,179 --> 00:06:30,765 Kalo begini terus, bisa Ayah buang, lho, alat ini. 120 00:06:33,059 --> 00:06:34,769 Itu... hari ini Ayah... 121 00:06:34,852 --> 00:06:36,229 jadi sopir panggilan. 122 00:06:36,312 --> 00:06:37,688 Kamu pulang duluan, ya. 123 00:06:37,772 --> 00:06:40,483 Nanti beli sepatu baru yang kuat sekalian. 124 00:06:41,526 --> 00:06:43,361 Kalo ada sisa, beli makanan sehat sama teman-teman. 125 00:06:43,861 --> 00:06:45,113 Baik, sampai di sini. 126 00:06:45,405 --> 00:06:46,781 - Aku 'kan nggak punya teman. - Sopan santun, berani, peduli! 127 00:06:46,864 --> 00:06:47,698 Taekwon! 128 00:06:47,782 --> 00:06:48,866 Kerja bagus. 129 00:06:48,950 --> 00:06:52,370 Joong-pil hari ini terlambat, hukumannya tendangan 50 kali. 130 00:06:53,454 --> 00:06:54,580 Taekwon, Kak! 131 00:06:54,664 --> 00:06:56,999 Aduh, kenapa sewa 100 ribu won itu mahal, 132 00:06:57,083 --> 00:06:58,876 aku akan jelaskan. 133 00:06:58,960 --> 00:07:00,044 Lihat anak ini. 134 00:07:00,837 --> 00:07:02,505 Hei, Nak. Kalo nendangnya begitu, 135 00:07:02,588 --> 00:07:04,465 itu mau ngajak berantem atau pacaran? 136 00:07:04,549 --> 00:07:05,716 Kakak ini waktu seumuranmu, 137 00:07:05,800 --> 00:07:07,468 tendangan berputar 540 derajat juga bisa. 138 00:07:07,552 --> 00:07:08,469 Sini, lihat. 139 00:07:08,970 --> 00:07:10,763 Ini semua demi kebaikanmu, lho. 140 00:07:11,472 --> 00:07:13,599 Pusatkan berat badan di sini. 141 00:07:14,016 --> 00:07:15,893 Lalu tatap tajam targetnya. 142 00:07:20,773 --> 00:07:22,233 Hei, Joong-pil, ini kamu yang lakukan, ya? 143 00:07:22,316 --> 00:07:23,401 Kenapa? Ada apa? 144 00:07:27,321 --> 00:07:28,364 Ayah! 145 00:07:28,781 --> 00:07:31,451 Ada murid berbakat di dojang kita. 146 00:07:31,868 --> 00:07:33,119 Oh, Taekwon! 147 00:07:33,411 --> 00:07:35,037 Hei, tangkap, cepat-cepat! 148 00:07:35,121 --> 00:07:36,497 Kubilang tangkap, hei, tangkap! 149 00:07:36,956 --> 00:07:38,541 - Maaf. - Aduh, cepat sini. 150 00:07:38,624 --> 00:07:40,042 - Tertangkap. - Hei, ini mana tertangkap? 151 00:07:40,126 --> 00:07:41,502 Segitu sudah tertangkap. 152 00:07:41,586 --> 00:07:42,545 Lambat? 153 00:07:42,628 --> 00:07:43,838 Bukan itu. 154 00:09:51,048 --> 00:09:52,300 Makanan berminyak. 155 00:09:52,383 --> 00:09:53,467 Dokter Song bilang nggak bagus untuk pankreas... 156 00:09:53,551 --> 00:09:54,468 Ah. 157 00:09:57,680 --> 00:09:59,223 - Chun-hwa. - Ya, Ayah. 158 00:09:59,307 --> 00:10:01,684 Terima kasih sudah merawat Ayah selama ini. 159 00:10:02,059 --> 00:10:02,893 Maafkan Ayah. 160 00:10:02,977 --> 00:10:04,103 Tidak apa-apa. 161 00:10:04,186 --> 00:10:05,563 Ayah harus sehat 162 00:10:05,646 --> 00:10:07,231 agar para pengikut diberkati. 163 00:10:07,315 --> 00:10:09,025 - Ayah harus hidup agar alam semesta... - Ah. 164 00:10:10,901 --> 00:10:13,237 Manusia itu aneh, ya. 165 00:10:14,155 --> 00:10:16,866 Meskipun terbaring koma dengan alat bantu napas, 166 00:10:17,783 --> 00:10:19,577 telinga ini masih bisa mendengar dengan baik. 167 00:10:20,202 --> 00:10:22,246 Waktu ayahku masih hidup, 168 00:10:22,747 --> 00:10:24,749 aku bicara sembarangan. 169 00:10:25,374 --> 00:10:26,292 Astaga. 170 00:10:26,375 --> 00:10:28,252 Pasti beliau dengar semuanya. 171 00:10:28,753 --> 00:10:29,837 Aku ini... 172 00:10:30,338 --> 00:10:32,548 bajingan sialan paling kaparat sedunia! 173 00:10:36,218 --> 00:10:37,720 Kalo diibaratkan mobil, 174 00:10:38,554 --> 00:10:40,556 dari mesin sampai suku cadangnya, 175 00:10:41,307 --> 00:10:43,434 seperti diganti dengan mobil sport. 176 00:10:43,517 --> 00:10:45,019 Bisa begini hanya dengan ganti pankreas? 177 00:10:46,687 --> 00:10:48,105 Aku juga mau ganti satu. 178 00:10:48,189 --> 00:10:49,482 Jadi menurut saya, 179 00:10:50,691 --> 00:10:52,526 sepertinya ini... 180 00:10:53,986 --> 00:10:56,739 pendonornya punya kondisi tubuh yang unik. 181 00:10:57,907 --> 00:10:58,991 Pendonornya kenapa? 182 00:10:59,867 --> 00:11:01,452 Memangnya punya kekuatan super? 183 00:11:19,553 --> 00:11:20,554 Aduh, sudah dibilang Taekwondo nggak boleh. 184 00:11:20,638 --> 00:11:22,848 Kenapa terus-terusan pakai seragamnya? 185 00:11:22,932 --> 00:11:24,392 Aku pakai karena nyaman. 186 00:11:24,475 --> 00:11:25,810 Pakai yang nyaman 'kan bagus untuk jantung. 187 00:11:25,893 --> 00:11:27,353 Dokter bilang begitu atau tidak? 188 00:11:27,436 --> 00:11:29,355 Boleh dipakai, tapi Taekwondo nggak boleh. 189 00:11:29,438 --> 00:11:30,856 Jangan lari, jalan pelan-pelan. 190 00:11:30,940 --> 00:11:32,191 Iya, pelan-pelan. 191 00:12:04,974 --> 00:12:05,808 Paman, sejak minggu lalu, 192 00:12:05,891 --> 00:12:08,352 Paman sering mondar-mandir di dekat sasana kami, 'kan? 193 00:12:08,436 --> 00:12:10,771 Paman ini eksibisionis? Penguntit? Atau naksir? 194 00:12:11,480 --> 00:12:12,481 Ketiganya kejahatan, lho. 195 00:12:12,565 --> 00:12:13,524 Hei, lengan. 196 00:12:13,607 --> 00:12:14,608 Hei, lengan. 197 00:12:15,443 --> 00:12:17,236 Lengan, lengan. 198 00:12:21,532 --> 00:12:23,075 Jantungmu kuat juga, ya. 199 00:12:23,451 --> 00:12:24,952 Sepertinya aku harus periksa. 200 00:12:25,661 --> 00:12:28,456 Pria dewasa kok begini cuma dipegang sedikit sama siswi SMP. 201 00:12:28,539 --> 00:12:30,040 Kenapa cara bicaramu begitu? 202 00:12:30,124 --> 00:12:32,418 Waktu kecil, aku dibesarkan kakek. 203 00:12:33,127 --> 00:12:35,129 Kamu belum tau, ya, seberapa besar kekuatanmu? 204 00:12:35,212 --> 00:12:38,340 Kukira lempeng pertumbuhanku terbuka lebar. 205 00:12:38,424 --> 00:12:39,759 Mana kutau ini kekuatan super. 206 00:12:39,842 --> 00:12:40,718 Ibumu tau? 207 00:12:40,801 --> 00:12:41,635 Aku nggak punya ibu. 208 00:12:43,137 --> 00:12:44,180 Punya ayah? 209 00:12:45,222 --> 00:12:46,098 Punya, dong. 210 00:12:46,182 --> 00:12:47,016 Kalo beliau tau ini, 211 00:12:47,099 --> 00:12:48,851 bisa menangis tiga hari dua malam, lalu pingsan. 212 00:12:48,934 --> 00:12:50,311 Begitulah ayahku. 213 00:12:50,394 --> 00:12:51,604 Nggak akan kuberitau. 214 00:12:53,898 --> 00:12:55,816 Kekuatan super itu memang harus dirahasiakan. 215 00:12:55,900 --> 00:12:57,985 Jadi, Paman dapat kekuatan super rahasia apa? 216 00:13:16,879 --> 00:13:18,547 Aduh, aduh. 217 00:13:24,637 --> 00:13:27,223 Tapi, siapa pendonornya sampai kita dapat kekuatan begini? 218 00:13:27,306 --> 00:13:29,058 Kamu tau, 'kan, bisa donasi enam organ? 219 00:13:29,141 --> 00:13:29,975 Nggak tau. 220 00:13:30,059 --> 00:13:33,103 Jantung, paru-paru, kornea, ginjal, hati, pankreas. 221 00:13:33,187 --> 00:13:35,439 Artinya, selain kita, ada empat orang lagi. 222 00:13:35,523 --> 00:13:37,900 Kalo kita cari penerima lain, mungkin akan ada petunjuk. 223 00:13:37,983 --> 00:13:39,151 Bagaimana cara mencarinya? 224 00:13:39,318 --> 00:13:42,321 Pekan Olahraga Penerima Donor ke-17, 225 00:13:42,404 --> 00:13:45,115 akan diselenggarakan pada tanggal 10 di Taman Seoul. 226 00:13:45,783 --> 00:13:49,078 Pekan Olahraga yang diadakan setiap lima tahun sekali ini, 227 00:13:49,495 --> 00:13:52,581 termasuk keluarga dan atlet yang berpartisipasi, 228 00:13:52,665 --> 00:13:54,792 diperkirakan akan dihadiri sekitar 100 orang. 229 00:13:55,251 --> 00:13:57,086 Hwang Jae-won, ketua asosiasi, 230 00:13:57,169 --> 00:13:58,796 menjelang acara utama... 231 00:14:08,681 --> 00:14:09,557 Lari, lari! 232 00:15:01,025 --> 00:15:03,694 Wah, hebat! Transplantasi korneanya berhasil. 233 00:15:03,777 --> 00:15:04,862 Dia lari mengikuti garis dengan benar. 234 00:15:04,945 --> 00:15:06,155 Bagus, tongkat estafet berpindah. 235 00:15:06,238 --> 00:15:07,698 Juara satu, tim kornea juara satu. 236 00:15:08,616 --> 00:15:09,783 Jantung! 237 00:15:09,867 --> 00:15:11,035 Apa yang kamu lakukan? 238 00:15:11,118 --> 00:15:12,161 Jantung di posisi terakhir. 239 00:15:17,750 --> 00:15:19,168 Tim jantung menunjukkan kemampuannya. 240 00:15:20,294 --> 00:15:21,378 Jantung juara satu! 241 00:15:28,260 --> 00:15:30,220 Nike, oh! 242 00:15:30,304 --> 00:15:32,014 Padahal aku lagi butuh sepatu baru. 243 00:15:35,434 --> 00:15:36,644 Sudah coba cari? 244 00:15:36,769 --> 00:15:37,603 Hah? 245 00:15:38,103 --> 00:15:39,021 Ah, nggak ada. 246 00:15:39,563 --> 00:15:40,439 Nih, bawa saja. 247 00:15:40,940 --> 00:15:43,067 Aduh, coba cari yang benar. 248 00:15:43,150 --> 00:15:44,944 Kerjaannya main HP terus. 249 00:15:45,736 --> 00:15:46,820 Paman nggak punya teman, ya? 250 00:15:47,738 --> 00:15:48,822 Memangnya teman itu perlu? 251 00:15:48,906 --> 00:15:50,240 Minum ini satu. 252 00:15:51,909 --> 00:15:54,119 Tidak, minum saja. 253 00:15:54,203 --> 00:15:55,537 Saya habis transplantasi ginjal, 254 00:15:55,621 --> 00:15:56,622 dan jadi sehat sekali. 255 00:16:00,376 --> 00:16:01,460 Bagus untuk usus. 256 00:16:01,877 --> 00:16:03,045 Terima kasih. 257 00:16:03,921 --> 00:16:04,797 Ada sesuatu? 258 00:16:04,880 --> 00:16:06,715 Kalo pencernaan Anda kurang baik, 259 00:16:06,799 --> 00:16:09,551 ini ada prebiotik dan probiotik, 260 00:16:09,635 --> 00:16:11,512 bisa membersihkan perut. 261 00:16:12,054 --> 00:16:13,055 Vitamin sayuran. 262 00:16:13,138 --> 00:16:14,348 Bibi, lengannya... 263 00:16:15,015 --> 00:16:15,849 Lengan saya? 264 00:16:16,934 --> 00:16:18,060 Kenapa? 265 00:16:19,979 --> 00:16:20,980 Lengan satunya lagi. 266 00:16:22,106 --> 00:16:23,148 Kenapa dengan lengan saya? 267 00:16:23,899 --> 00:16:24,858 Nggak ada rasa apel? 268 00:16:24,942 --> 00:16:26,068 Ada. 269 00:16:26,151 --> 00:16:28,821 Tapi kalo banyak makan, nanti sakit perut. 270 00:16:28,904 --> 00:16:30,155 Oh, kami juga punya makanan. 271 00:16:30,239 --> 00:16:31,156 Ada salad juga. 272 00:16:31,240 --> 00:16:32,992 Kalo langganan salad, diskon 5 persen. 273 00:16:33,075 --> 00:16:34,827 Ah, sini saya tunjukkan. 274 00:16:34,910 --> 00:16:35,995 Eh, kenapa? 275 00:16:36,578 --> 00:16:39,415 Saya setelah dapat jantung, 276 00:16:39,498 --> 00:16:41,125 jadi jago lari. 277 00:16:41,542 --> 00:16:43,919 Dan jadi sekuat ini. 278 00:16:44,294 --> 00:16:46,422 Paman ini dapat transplantasi paru-paru, 279 00:16:47,339 --> 00:16:48,215 tunjukkan. 280 00:17:03,564 --> 00:17:04,647 Apa-apaan ini? 281 00:17:07,026 --> 00:17:08,027 Hei, jangan melamun. 282 00:17:09,694 --> 00:17:10,529 Apa itu? 283 00:17:10,612 --> 00:17:12,321 Bibi punya kekuatan apa? 284 00:17:12,865 --> 00:17:13,906 Oh, aku... 285 00:17:15,367 --> 00:17:16,242 Nggak ada. 286 00:17:17,327 --> 00:17:19,413 Nggak ada yang berubah setelah operasi? 287 00:17:19,496 --> 00:17:21,290 Aku nggak begitu merasakannya. 288 00:17:21,373 --> 00:17:23,416 Orang-orang bilang kulitku jadi lebih bagus, 289 00:17:23,500 --> 00:17:24,960 dan aku jadi lebih cantik. 290 00:17:25,461 --> 00:17:28,130 Aduh, masa, sih, dibilang cantik. 291 00:17:30,340 --> 00:17:31,925 Kekuatan supernya jadi cantik, mungkin? 292 00:17:32,551 --> 00:17:34,053 Zaman sekarang cantik itu juga kekuatan super. 293 00:17:34,136 --> 00:17:35,137 Nggak sampai segitunya. 294 00:17:35,220 --> 00:17:36,305 Bukan. 295 00:17:36,680 --> 00:17:38,307 Akhir-akhir ini banyak yang pura-pura beli yogurt, 296 00:17:38,390 --> 00:17:40,517 terus minta nomorku. 297 00:17:40,601 --> 00:17:41,435 Katanya teringat cinta pertama. 298 00:17:41,518 --> 00:17:42,394 Sudah kubilang bukan. 299 00:17:42,478 --> 00:17:43,520 Silakan dinikmati. 300 00:17:46,607 --> 00:17:48,525 Bibi juga punya tato, 'kan? 301 00:17:48,609 --> 00:17:49,860 Kalo punya tato, 302 00:17:50,402 --> 00:17:51,487 rumusnya punya kekuatan super. 303 00:17:51,570 --> 00:17:52,863 Sepertinya Bibi belum menyadarinya. 304 00:17:52,946 --> 00:17:54,990 Paman ini pakarnya kekuatan super. 305 00:17:55,074 --> 00:17:55,908 Dia tau segalanya. 306 00:17:55,991 --> 00:17:57,618 Biasanya kalo orang berkekuatan super kumpul, 307 00:17:58,285 --> 00:18:00,120 kekuatan yang tersembunyi bakal muncul. 308 00:18:00,662 --> 00:18:02,372 Nanti juga ketemu sendiri kalo yang lain sudah ketemu. 309 00:18:02,456 --> 00:18:03,749 Bagaimana cara mencari sisanya? 310 00:18:14,176 --> 00:18:15,803 Park Wan-seo. 311 00:18:15,886 --> 00:18:17,054 Transplantasi jantung. 312 00:18:17,137 --> 00:18:19,098 SMP Jindeok, kelas 3-2. 313 00:18:19,181 --> 00:18:20,516 Taekwondo tingkat SD. 314 00:18:22,267 --> 00:18:23,644 Juara lima kali. 315 00:18:23,727 --> 00:18:26,021 Cita-cita: menikah dengan Do Kyung-soo. 316 00:18:26,105 --> 00:18:27,439 Do Kyung-soo itu BTS, ya? 317 00:18:27,523 --> 00:18:28,357 EXO, tau. 318 00:18:29,399 --> 00:18:30,943 Kim Seon-nyeo, transplantasi ginjal. 319 00:18:31,026 --> 00:18:32,861 Kelahiran '75, shio kelinci? 320 00:18:32,945 --> 00:18:33,779 Belum menikah, ya? 321 00:18:34,446 --> 00:18:36,740 Masih terlihat seperti cinta pertama, kok. 322 00:18:40,911 --> 00:18:43,122 Park Ji-sung, transplantasi paru-paru. 323 00:18:45,207 --> 00:18:46,917 - Pekerjaan... - Hentikan! 324 00:18:48,168 --> 00:18:49,128 Anda siapa? 325 00:18:49,294 --> 00:18:50,295 Saya Hwang Gi-dong. 326 00:18:50,379 --> 00:18:52,714 Gi dari "gi-dong", Dong dari "gi-dong". 327 00:18:52,798 --> 00:18:54,675 Hwang Gi-dong, saya menerima kornea. 328 00:19:00,639 --> 00:19:03,016 Pak Gi-dong, bagaimana bisa menemukan kami? 329 00:19:03,392 --> 00:19:04,434 Ah. 330 00:19:04,977 --> 00:19:07,896 Kalian semua punya tato, 'kan? 331 00:19:07,980 --> 00:19:10,274 Kalo masuk radius beberapa kilometer, 332 00:19:10,357 --> 00:19:13,235 tatonya akan bersinar. 333 00:19:15,237 --> 00:19:17,948 Tapi hanya saya yang bisa lihat, jadi sulit menjelaskannya. 334 00:19:18,323 --> 00:19:19,783 Jadi yang tadi Paman lakukan, 335 00:19:19,867 --> 00:19:22,953 mengendalikan gelombang elektromagnetik atau Wi-Fi begitu? 336 00:19:23,871 --> 00:19:24,705 Yang begini? 337 00:19:28,041 --> 00:19:29,084 Iya. 338 00:19:30,794 --> 00:19:32,171 Bir lagi satu. 339 00:19:32,254 --> 00:19:33,255 Baik. 340 00:19:37,050 --> 00:19:38,343 Hebat sekali. 341 00:19:38,427 --> 00:19:40,304 Pak Gi-dong jadi pemimpin kita saja. 342 00:19:40,387 --> 00:19:42,055 - Pemimpin apaan. - Jadi pemimpin, lalu cari yang lain. 343 00:19:42,806 --> 00:19:43,932 Memangnya ini rezim militer? 344 00:19:45,642 --> 00:19:48,145 'Kan katanya harus dalam radius beberapa meter baru terlihat. 345 00:19:48,228 --> 00:19:49,188 Memangnya tau mereka di mana? 346 00:19:49,271 --> 00:19:50,981 Kalo begitu, retas saja seperti tadi. 347 00:19:51,064 --> 00:19:53,400 - Di film 'kan... - Retas apaan, memangnya rezim diktator? 348 00:19:54,568 --> 00:19:56,612 Kalo ketauan mengawasi warga sipil, 349 00:19:56,695 --> 00:19:59,031 bisa kena pasal pelanggaran privasi dan UU ITE. 350 00:19:59,114 --> 00:20:01,158 Belum lagi penyebaran data pribadi dan pencemaran nama baik. 351 00:20:01,241 --> 00:20:02,993 Bisa berabe urusannya. 352 00:20:03,076 --> 00:20:05,787 Bukannya paman sendiri yang mengajak mencari mereka? 353 00:20:05,871 --> 00:20:08,040 Maksudku, caranya tidak benar. 354 00:20:08,123 --> 00:20:08,999 Malas, 'kan? 355 00:20:09,082 --> 00:20:10,000 Sibuk. 356 00:20:10,083 --> 00:20:11,335 Paman 'kan pengangguran. 357 00:20:15,047 --> 00:20:16,548 - Kata siapa? - Memangnya kerja apa? 358 00:20:16,632 --> 00:20:18,508 Penulis, penulis skenario. 359 00:20:18,592 --> 00:20:19,509 Nulis apa? 360 00:20:21,720 --> 00:20:22,971 - Pahlawan super. - Tuh 'kan. 361 00:20:23,055 --> 00:20:24,014 Minggu depan selesai. 362 00:20:24,097 --> 00:20:25,807 Oh, suka pahlawan super, ya. 363 00:20:26,391 --> 00:20:27,726 Kalo begitu, tau komunitas itu? 364 00:20:28,227 --> 00:20:29,311 U-kki, "Urikkiri" (Antar Kita). 365 00:20:29,728 --> 00:20:31,355 Di sana banyak sekali materi pahlawan super. 366 00:20:31,438 --> 00:20:33,857 - Oh, suka "Urikkiri", ya. - Iya. 367 00:20:33,941 --> 00:20:36,318 "Urikkiri" itu 'kan banyak antek Jepangnya. 368 00:20:37,069 --> 00:20:37,945 Kamu sayap kanan, ya? 369 00:20:38,028 --> 00:20:39,696 Anda pasti komunis. 370 00:20:39,780 --> 00:20:40,739 Pantas saja. 371 00:20:40,822 --> 00:20:41,865 Jangan bicara lagi denganku. 372 00:20:41,949 --> 00:20:44,034 "Jangan bicara lagi" itu agak nggak sopan, kelahiran tahun berapa? 373 00:20:44,117 --> 00:20:45,410 - '88. - Aku '87. 374 00:20:45,494 --> 00:20:46,912 - Aku lahir duluan. - Duluan bulan apa? 375 00:20:46,995 --> 00:20:47,913 Duluan, April. 376 00:20:47,996 --> 00:20:49,623 April mana bisa dibilang duluan? 377 00:20:49,706 --> 00:20:50,624 Itu bukan aturan umumnya. 378 00:20:50,707 --> 00:20:52,251 Apa dasarmu bilang itu bukan aturan umum? 379 00:20:52,334 --> 00:20:53,627 Apa alasanmu menyuruhku memberi dasar? 380 00:20:53,710 --> 00:20:56,380 Aduh, kenapa, sih, kalian ini? Di hari yang baik begini. 381 00:20:56,588 --> 00:20:58,507 Kalo dapat kehidupan baru dari satu tubuh, 382 00:20:58,590 --> 00:20:59,675 harus hidup seperti keluarga. 383 00:21:09,726 --> 00:21:10,560 Paman. 384 00:21:11,311 --> 00:21:13,063 Katanya 'kan bayar ayamnya patungan. 385 00:21:15,357 --> 00:21:18,652 Aduh, repot sekali. 386 00:21:18,735 --> 00:21:21,071 Kali ini mau menunjukkan pertunjukan apa lagi, 387 00:21:21,488 --> 00:21:22,739 sampai jiwa-jiwa malang ini 388 00:21:22,823 --> 00:21:25,450 rela mengorbankan segalanya? 389 00:21:27,703 --> 00:21:29,621 Kalo sekarang bilang mahal atau apa, 390 00:21:30,539 --> 00:21:31,748 cari saja di tempat lain. 391 00:21:32,582 --> 00:21:34,293 Di Korea Selatan ini, 392 00:21:34,376 --> 00:21:35,752 banyak sekali aliran sesat, tau? 393 00:22:28,847 --> 00:22:30,223 Ada-ada saja kelakuan mereka. 394 00:22:32,184 --> 00:22:33,018 Keluarlah. 395 00:22:34,770 --> 00:22:38,982 Kehidupan abadi, tubuh baru turun. 396 00:22:39,358 --> 00:22:41,610 Segala berkah, dewa turun. 397 00:22:41,693 --> 00:22:44,404 Selamat atas kebangkitan Anda, Dewa. 398 00:22:44,488 --> 00:22:46,490 Orang sibuk telah datang, Dewa. 399 00:22:46,907 --> 00:22:50,118 Bagaimana cara menyelamatkan satu jiwa malang lagi, 400 00:22:50,744 --> 00:22:52,496 kita harus belajar dari Dewa. 401 00:22:52,579 --> 00:22:54,247 Tapi di telingaku, 402 00:22:54,331 --> 00:22:56,166 terdengar seperti Anda datang untuk merebut. 403 00:22:56,833 --> 00:22:59,044 Dulu telinga Anda terluka, 404 00:22:59,795 --> 00:23:01,338 jadi salah dengar. 405 00:23:01,421 --> 00:23:03,006 Tidak, tidak. 406 00:23:03,465 --> 00:23:05,300 Telingaku masih sangat sehat. 407 00:23:10,722 --> 00:23:12,516 Putrimu minta berapa? 408 00:23:12,974 --> 00:23:14,267 Kalo semua yayasan diserahkan? 409 00:23:15,644 --> 00:23:16,770 Ah, tapi, 410 00:23:17,229 --> 00:23:19,940 katanya perusahaan farmasi nggak akan diserahkan. 411 00:23:20,023 --> 00:23:23,318 Katanya itu usaha yang dirintis ayahnya dari awal. 412 00:23:24,361 --> 00:23:26,071 Putrimu anak yang berbakti. 413 00:23:26,738 --> 00:23:27,697 Byung-chun. 414 00:23:28,990 --> 00:23:31,618 Keluarga kita turun-temurun nggak ada yang berbakti. 415 00:23:32,244 --> 00:23:33,412 Darahnya serakah. 416 00:23:34,162 --> 00:23:37,874 Dia minta 45 per kepala pengikut, 417 00:23:37,958 --> 00:23:39,709 akan kuberi 50. 418 00:23:39,793 --> 00:23:41,128 Kalo diserahkan sebelum kebaktian. 419 00:23:41,211 --> 00:23:42,337 Telingaku ini terluka 420 00:23:42,963 --> 00:23:44,339 karena kamu. 421 00:23:44,840 --> 00:23:47,050 Waktu pertunjukan kekuatan di pasar Jeongseon, 422 00:23:47,134 --> 00:23:48,093 kamu salah pukul. 423 00:23:48,176 --> 00:23:49,261 550 ribu won. 424 00:23:49,344 --> 00:23:52,639 Makanya kamu kuhajar habis-habisan, 425 00:23:52,722 --> 00:23:54,141 dan buang air di celana. 426 00:23:55,308 --> 00:23:57,686 Hari itu, kita jual banyak obat. 427 00:23:57,769 --> 00:23:59,146 Cukup, Kak. 428 00:23:59,229 --> 00:24:01,773 Orang yang dulu ikut penjual obat dan buang air di celana, 429 00:24:01,857 --> 00:24:04,151 sekarang merasa sudah jadi dewa sungguhan. 430 00:24:04,568 --> 00:24:05,861 Sialan, kubilang cukup! 431 00:24:05,944 --> 00:24:07,487 Dasar penjual obat! 432 00:24:07,571 --> 00:24:10,240 Kubilang berhenti cerita soal buang air di celana, sialan! 433 00:24:10,657 --> 00:24:12,033 Tapi 'kan memang benar. 434 00:24:14,494 --> 00:24:16,121 Dasar brengsek. 435 00:24:51,239 --> 00:24:52,908 Cepat, bawa dia keluar. 436 00:25:24,523 --> 00:25:27,484 Benar, tusuk, tusuk saja, tusuk! 437 00:25:27,567 --> 00:25:29,986 Waktu makan siang sisa 5 menit. 438 00:25:31,488 --> 00:25:33,532 Harus sudah di posisi masing-masing 5 menit sebelumnya 439 00:25:33,615 --> 00:25:35,742 agar bisa mulai kerja tepat waktu. 440 00:25:36,576 --> 00:25:38,954 Tepat waktu menjaga keselamatan kita. 441 00:25:39,037 --> 00:25:39,996 Pakai helmnya. 442 00:25:40,664 --> 00:25:42,165 Masih sisa 3 menit. 443 00:25:43,291 --> 00:25:45,835 Perusahaan tidak boleh memaksa kerja lembur. 444 00:25:46,419 --> 00:25:49,673 Anda tidak tau ini melanggar UU Ketenagakerjaan? 445 00:25:49,756 --> 00:25:51,383 Pak Lee Seung-hoon, kalo tau hukum, 446 00:25:51,466 --> 00:25:53,468 kenapa nggak jadi hakim atau jaksa? Kenapa kerja di sini? 447 00:25:53,552 --> 00:25:55,470 Jangan diskriminasi karena saya pekerja kontrak. 448 00:25:55,554 --> 00:25:57,097 Bukan cuma pekerja kontrak, presiden pun, 449 00:25:57,180 --> 00:25:58,056 kalo sudah menepati waktu istirahat, 450 00:26:00,100 --> 00:26:02,602 Yayasan inilah yang tidak menepati apa yang harus ditepati. 451 00:26:02,686 --> 00:26:04,271 Disuruh mengejar tanggal kebaktian, 452 00:26:04,354 --> 00:26:06,940 terus-terusan lembur, peralatan keselamatan kurang. 453 00:26:07,023 --> 00:26:08,984 Kalo begini terus dan terjadi kecelakaan, apa mandor mau tanggung jawab? 454 00:26:09,401 --> 00:26:10,694 Manusia yang disebut guru itu... 455 00:26:10,777 --> 00:26:12,571 Manusia yang tak akan diselamatkan dan akan terguling di api neraka, 456 00:26:12,654 --> 00:26:14,781 beraninya menyebut nama Bapa Dewa Baru! 457 00:26:27,836 --> 00:26:28,670 Kenapa begini? 458 00:26:28,753 --> 00:26:29,713 Jatuh dari atas. 459 00:26:30,171 --> 00:26:31,214 Sial. 460 00:26:31,548 --> 00:26:34,175 Sudah berapa kali dibilang untuk ganti itu. 461 00:26:35,260 --> 00:26:36,386 Teleponnya diangkat? 462 00:27:08,418 --> 00:27:09,544 Kapan mereka datang? 463 00:27:09,628 --> 00:27:10,962 Katanya Choi akan hubungi. 464 00:27:45,830 --> 00:27:46,915 Aku melihatnya. 465 00:27:47,457 --> 00:27:48,625 Kenapa nggak percaya? 466 00:27:48,708 --> 00:27:50,085 Bukannya nggak percaya, 467 00:27:50,168 --> 00:27:53,171 itu dalam istilah medis disebut pseudopsia. 468 00:27:53,797 --> 00:27:55,340 Saat bersemangat dan dopamin keluar, 469 00:27:55,423 --> 00:27:56,549 Bukan, bukan. 470 00:27:57,342 --> 00:27:58,885 Aku nggak bersemangat dan melihatnya jelas. 471 00:27:59,260 --> 00:28:00,220 Bagaimana bisa begitu bangun, 472 00:28:00,303 --> 00:28:02,430 langsung mencari daging yang biasanya nggak dimakan. 473 00:28:02,972 --> 00:28:04,099 Orang itu, Dewa Hwang, 474 00:28:04,182 --> 00:28:06,601 setelah kerahnya ditarik, rambut putihnya... 475 00:28:06,685 --> 00:28:07,560 Pohon itu juga... 476 00:28:09,354 --> 00:28:11,356 - Yang dibicarakan waktu itu. - Ya? 477 00:28:11,439 --> 00:28:12,774 Orang yang mendonorkan organnya. 478 00:28:13,358 --> 00:28:14,984 Katanya punya kondisi tubuh unik? 479 00:28:15,068 --> 00:28:16,611 Ada kemungkinan kondisi tubuhnya unik. 480 00:28:16,695 --> 00:28:19,114 Orang yang menerima transplantasi organ. 481 00:28:20,490 --> 00:28:21,825 Pasti ada lagi, 'kan? 482 00:28:58,653 --> 00:28:59,654 Sekali lagi. 483 00:29:16,296 --> 00:29:18,006 Sepertinya ada serbuk bunga. 484 00:29:19,257 --> 00:29:20,091 Sudahan? 485 00:29:20,175 --> 00:29:21,593 Lanjutkan saja. 486 00:29:21,676 --> 00:29:22,886 Sudah terlanjur. 487 00:29:28,975 --> 00:29:30,393 Kamu nggak pergi ke mana-mana di akhir pekan? 488 00:29:32,061 --> 00:29:33,104 Nggak punya teman? 489 00:29:33,188 --> 00:29:34,397 Nggak punya. 490 00:29:34,898 --> 00:29:35,732 Kenapa? 491 00:29:37,108 --> 00:29:38,151 Karena ayahmu? 492 00:29:38,985 --> 00:29:41,070 Bukan, itu juga salah satunya, 493 00:29:41,529 --> 00:29:44,199 tapi karena sakit dan cuti setahun, aku jadi nggak punya teman. 494 00:29:45,784 --> 00:29:46,618 Aku tau. 495 00:29:48,203 --> 00:29:49,662 Waktu sakit, nggak ada teman karena sakit. 496 00:29:49,746 --> 00:29:51,706 Sudah sembuh, nggak ada teman karena takut sakit lagi. 497 00:29:53,041 --> 00:29:55,126 Orang dengan kekuatan super memang temannya kesepian. 498 00:30:03,468 --> 00:30:05,011 - Kamu tau nggak? - Nggak. 499 00:30:05,094 --> 00:30:06,763 - Memangnya apa? - Apa, ya? 500 00:30:09,724 --> 00:30:10,725 Penjahat itu... 501 00:30:11,226 --> 00:30:12,769 ada di antara sesama orang berkekuatan super. 502 00:30:13,478 --> 00:30:16,022 Dan mereka menyerang orang berkekuatan super lainnya. Kenapa? 503 00:30:16,105 --> 00:30:17,649 Supaya bisa memiliki semua kekuatan super sendirian? 504 00:30:17,732 --> 00:30:20,443 Makanya kita harus menemukan penjahatnya lebih dulu. 505 00:30:20,527 --> 00:30:21,402 Sebelum kekuatan kita direbut. 506 00:30:21,486 --> 00:30:23,363 - Kita? - Benar, kita. 507 00:30:24,739 --> 00:30:27,367 Orang berkekuatan super itu berteman dengan sesamanya. 508 00:30:27,450 --> 00:30:29,077 Orang kaya juga bergaul dengan orang kaya. 509 00:30:29,744 --> 00:30:31,538 Paman, coba begini. 510 00:30:31,621 --> 00:30:33,081 - Kenapa? - Coba saja. 511 00:30:39,587 --> 00:30:40,505 Paman. 512 00:30:40,755 --> 00:30:42,549 Kalo ditangkap penjahat, bilang saja. 513 00:30:42,632 --> 00:30:44,425 Aku akan selamatkan semua tim kita. 514 00:30:45,009 --> 00:30:46,135 Nona Wan-seo! 515 00:30:51,099 --> 00:30:51,933 Tapi, 516 00:30:52,267 --> 00:30:54,018 bagaimana cara mengenali penjahatnya? 517 00:30:55,562 --> 00:30:56,437 Lihat saja, pasti tau. 518 00:30:57,230 --> 00:30:58,106 Kulihat-lihat, 519 00:31:01,025 --> 00:31:02,277 orang ini penjahatnya. 520 00:31:03,069 --> 00:31:04,320 Dia tau sendiri. 521 00:31:05,029 --> 00:31:06,531 Sayap ayam saja dimakan dua. 522 00:31:06,614 --> 00:31:08,908 Nona Wan-seo, Pak Ji-sung. 523 00:31:09,617 --> 00:31:10,869 Ah, aku menemukannya! 524 00:31:11,369 --> 00:31:12,912 Aku menemukan kekuatan superku. 525 00:31:12,996 --> 00:31:13,872 Coba lihat. 526 00:31:14,372 --> 00:31:15,415 Lihat, ya, lihat. 527 00:31:17,959 --> 00:31:19,294 Deg, deg, deg, deg. 528 00:31:31,139 --> 00:31:33,099 Jangan-jangan aku nggak punya kekuatan super? 529 00:31:33,641 --> 00:31:35,310 Kenapa tatoku juga beda sendiri? 530 00:31:35,393 --> 00:31:37,645 Bulat seperti bekas kop. 531 00:31:39,188 --> 00:31:41,190 Memangnya Bibi mau kekuatan super untuk apa? 532 00:31:42,191 --> 00:31:44,736 Kalo punya kekuatan super, bisa nolong orang, 'kan? 533 00:31:44,819 --> 00:31:45,945 Seperti pahlawan super. 534 00:31:46,029 --> 00:31:47,989 Punya kekuatan super bukan berarti langsung jadi pahlawan. 535 00:31:48,823 --> 00:31:49,657 Kenapa? 536 00:31:51,743 --> 00:31:52,827 Pengalaman. 537 00:31:52,911 --> 00:31:54,078 Keaktifan. 538 00:31:54,162 --> 00:31:55,663 Jumlah orang yang diselamatkan. 539 00:31:55,747 --> 00:31:58,875 Tingkat pengorbanan diri. Semuanya ada standarnya. 540 00:31:58,958 --> 00:32:00,501 Memangnya jadi pahlawan itu gampang? 541 00:32:00,585 --> 00:32:03,379 Wah, aku nggak begitu suka yang ada standarnya. 542 00:32:04,047 --> 00:32:05,924 Dia datang atau nggak, sih? Hah? 543 00:32:06,299 --> 00:32:08,134 Sudah ketemu pakai retasan hebatnya itu? 544 00:32:08,760 --> 00:32:10,178 Nggak tau, tanya saja kalo datang. 545 00:32:10,678 --> 00:32:12,388 Itu kalo kebanyakan makan, bikin sakit perut. 546 00:32:12,472 --> 00:32:14,557 Selalu saja munculnya telat. 547 00:32:15,016 --> 00:32:16,142 Masih muda, padahal. 548 00:32:16,225 --> 00:32:17,435 Harusnya kirim pesan. 549 00:32:18,853 --> 00:32:19,729 Hah? 550 00:32:30,990 --> 00:32:32,033 Uangnya akan saya kembalikan. 551 00:32:32,116 --> 00:32:34,285 Bukan masalah uang, brengsek! Hah? 552 00:32:34,369 --> 00:32:37,246 Bagaimana bisa jackpot keluar sebelas kali di satu tempat? 553 00:32:37,330 --> 00:32:38,915 Mesin ini sepertinya rusak, mau bagaimana? 554 00:32:38,998 --> 00:32:39,999 Lepas kacamatamu. 555 00:32:40,083 --> 00:32:42,251 Sepertinya ini nggak rusak. 556 00:32:42,335 --> 00:32:43,753 Bukan, tapi akan saya ganti rugi... 557 00:32:43,836 --> 00:32:45,171 Ganti rugi apaan, sialan. 558 00:32:45,254 --> 00:32:46,255 Kulihat jarimu tadi, 559 00:32:46,339 --> 00:32:48,383 begitu disentil, jackpot-nya keluar. 560 00:32:48,466 --> 00:32:50,093 Kamu Pikachu? Bisa bikin listrik statis? 561 00:32:50,176 --> 00:32:51,678 Saya bukan Pikachu, ini... 562 00:32:53,805 --> 00:32:54,764 kekuatan super. 563 00:32:57,058 --> 00:32:58,893 Wah, orang ini benar-benar lucu. 564 00:32:59,143 --> 00:33:01,688 Sepertinya kamu harus dihubungi ke bos kami, Yong-gu. 565 00:33:01,771 --> 00:33:04,148 Sekarang juga sudah kukirim pesan. 566 00:33:21,624 --> 00:33:22,959 Itu... itu harusnya didorong. 567 00:33:24,544 --> 00:33:26,295 Sudah dibilang kalo banyak makan bikin sakit perut, 568 00:33:26,379 --> 00:33:27,964 sudah makan lima, 569 00:33:28,047 --> 00:33:28,923 ke mana dia? 570 00:33:30,133 --> 00:33:31,592 Ah, anak SMP nggak boleh masuk. 571 00:33:31,676 --> 00:33:32,510 Ini bukan warnet. 572 00:33:32,593 --> 00:33:34,595 Saya sebenarnya seumuran anak SMA, tapi cuti setahun. 573 00:33:37,056 --> 00:33:38,766 Bibi, saya nggak mau yogurt, sakit perut. 574 00:33:39,517 --> 00:33:41,644 Saya datang bukan untuk jualan yogurt. 575 00:33:41,728 --> 00:33:43,104 Saya datang mau menjemput pemuda ini. 576 00:33:43,187 --> 00:33:44,355 Makanya, pemuda ini 577 00:33:44,439 --> 00:33:46,149 bukan pemuda yang bisa dijemput begitu saja! 578 00:33:46,232 --> 00:33:47,900 Pemuda ini sudah membuat kekacauan di toko... 579 00:33:47,984 --> 00:33:49,861 Tapi, kamu 'kan nggak punya HP, bagaimana cara menghubunginya? 580 00:33:50,361 --> 00:33:51,237 Permisi. 581 00:33:51,946 --> 00:33:52,864 Nggak ada tisu. 582 00:33:53,865 --> 00:33:54,699 Di sana. 583 00:34:03,291 --> 00:34:04,417 Jauh juga, ya. 584 00:34:06,794 --> 00:34:08,295 - Temanmu? - Bukan. 585 00:34:08,379 --> 00:34:09,422 Paman. 586 00:34:09,505 --> 00:34:10,882 Lepaskan paman itu. 587 00:34:10,965 --> 00:34:12,382 Ayahku guru Taekwondo. 588 00:34:12,467 --> 00:34:14,342 Ayahku residivis, tau? 589 00:34:14,427 --> 00:34:16,304 Kamu nggak dengar yang kubilang tadi, ya? 590 00:34:16,387 --> 00:34:19,389 Paman ini sudah membuat tokonya berantakan. 591 00:34:19,474 --> 00:34:20,641 Paman ini rugi besar... 592 00:34:20,725 --> 00:34:22,810 Ganti rugi harusnya diminta ke yang buat masalah. 593 00:34:22,893 --> 00:34:23,853 Dia bukan temanku. 594 00:34:24,771 --> 00:34:26,147 Orang itu nggak punya teman. 595 00:34:27,231 --> 00:34:28,690 Harus diberi pelajaran. 596 00:34:29,025 --> 00:34:30,109 Nggak bisa dibiarkan. 597 00:34:30,193 --> 00:34:31,027 Nggak bisa. 598 00:34:31,235 --> 00:34:32,652 Kami mau pergi makan iga. 599 00:34:32,737 --> 00:34:34,697 Setelah dihukum dan jadi orang baik, baru datang. 600 00:34:34,781 --> 00:34:35,614 Kalo nggak, ya sudah. 601 00:34:35,697 --> 00:34:36,741 Aku pergi sendiri. 602 00:34:38,367 --> 00:34:39,534 Jangan begitu. 603 00:34:39,619 --> 00:34:41,370 Lepaskan saja dia, ya? 604 00:34:41,746 --> 00:34:42,830 Ah, saya... 605 00:34:45,708 --> 00:34:47,376 Ini sebagai servis, satu-satu. 606 00:34:47,460 --> 00:34:49,754 Kalian ini benar-benar nggak ngerti bahasa manusia, ya? 607 00:34:49,837 --> 00:34:51,422 Sudah kubilang pencernaanku bermasalah. 608 00:35:10,525 --> 00:35:12,276 Iga sapi? Iga babi? 609 00:35:19,158 --> 00:35:20,660 Sudah 10 menit mereka di dalam. 610 00:35:20,743 --> 00:35:22,078 Kok bisa keempatnya berkumpul? 611 00:35:25,790 --> 00:35:27,834 Tepat 4 menit 28 detik, Bos. 612 00:35:44,058 --> 00:35:44,934 Pelan-pelan. 613 00:35:48,855 --> 00:35:49,730 Naik. 614 00:35:49,814 --> 00:35:50,815 Hei, hei, hei, hei! 615 00:35:52,942 --> 00:35:53,776 Hei, kamu! 616 00:35:57,446 --> 00:35:59,532 Telepon anak-anak, telepon! 617 00:35:59,615 --> 00:36:00,491 Anak-anak? 618 00:36:00,575 --> 00:36:01,742 Anak-anak mau datang? 619 00:36:09,000 --> 00:36:09,917 Tolong! 620 00:36:12,461 --> 00:36:13,379 Sial. 621 00:36:16,048 --> 00:36:17,049 Hei, tangkap! 622 00:36:19,927 --> 00:36:20,803 Apa itu? 623 00:36:20,887 --> 00:36:21,804 Hei, salip! 624 00:36:27,977 --> 00:36:29,437 Oh, itu, itu... 625 00:37:00,760 --> 00:37:01,802 Bagaimana ini? 626 00:37:02,678 --> 00:37:04,722 Lebih cepat lagi! 627 00:37:19,362 --> 00:37:21,239 Nona Wan-seo! 628 00:37:37,463 --> 00:37:40,341 Lari, lari, robot! 629 00:37:52,812 --> 00:37:53,646 Bagaimana ini? 630 00:38:02,655 --> 00:38:03,656 Down swing! 631 00:38:37,023 --> 00:38:38,649 Hei! Kalian berhenti! 632 00:38:42,111 --> 00:38:43,529 Kalian meremehkan mobil derek kami, ya? 633 00:38:43,612 --> 00:38:45,489 Aku ini Fast and Furious-nya dunia derek. 634 00:38:45,573 --> 00:38:46,574 Kamu hari ini... 635 00:38:46,657 --> 00:38:48,451 Bersin, kamu... 636 00:38:49,035 --> 00:38:50,328 Kamu, brengsek, bersin! 637 00:38:51,871 --> 00:38:53,080 Matamu, lepas kacamata! 638 00:39:06,093 --> 00:39:07,011 Bos, Bos! 639 00:39:07,094 --> 00:39:08,804 Depan, depan, Bos! 640 00:39:12,516 --> 00:39:13,559 Ah, jorok. 641 00:39:25,237 --> 00:39:26,906 Berhenti! 642 00:39:34,747 --> 00:39:35,831 Empat orang. 643 00:39:41,212 --> 00:39:42,755 Terima kasih makanannya. 644 00:39:43,756 --> 00:39:45,383 All-you-can-eat ini lumayan juga. 645 00:39:45,883 --> 00:39:48,677 Gara-gara siapa kita sengsara begini, 646 00:39:48,761 --> 00:39:50,179 nggak bayar pula. 647 00:39:50,513 --> 00:39:52,681 Orang lain bisa mengira Anda yang bayar. 648 00:39:52,765 --> 00:39:54,350 - "Anda" itu nggak sopan. - Itu sapaan semi-formal. 649 00:39:54,433 --> 00:39:55,851 Jangan bertengkar terus. 650 00:39:55,935 --> 00:39:57,144 Sesama teman berkekuatan super. 651 00:39:57,228 --> 00:39:58,145 Teman apaan. 652 00:39:59,021 --> 00:40:01,273 Apa kita akan terus bersama orang ini? 653 00:40:01,357 --> 00:40:03,818 Kalo begitu, Anda saja yang retas dan cari, kalo punya kemampuan. 654 00:40:04,652 --> 00:40:06,946 Bukannya nggak bisa, tapi ilegal. 655 00:40:07,029 --> 00:40:09,532 Orang yang begitu taat hukum, 656 00:40:09,615 --> 00:40:12,034 kenapa menjiplak skenario orang lain, ya? 657 00:40:13,744 --> 00:40:14,787 Kamu meretasku? 658 00:40:14,870 --> 00:40:15,871 Iya, benar. 659 00:40:16,372 --> 00:40:17,873 Karena terus bicara "keadilan", 660 00:40:17,957 --> 00:40:19,083 aku jadi penasaran. 661 00:40:19,166 --> 00:40:20,668 Penulis apaan. 662 00:40:20,835 --> 00:40:22,711 Satu-satunya skenario yang berhasil dijual, 663 00:40:22,837 --> 00:40:24,547 ternyata nyuri dari teman sendiri. 664 00:40:24,630 --> 00:40:26,173 Pantas saja nggak punya teman. 665 00:40:40,855 --> 00:40:43,190 Orang ini ternyata tukang nyinyir terkenal. 666 00:40:43,649 --> 00:40:45,401 Sudah berapa kali dituntut? 667 00:40:45,484 --> 00:40:47,820 Orang jahat yang meneror rating film tanpa menonton. 668 00:40:47,903 --> 00:40:49,488 Bukan, ini orang miskin. 669 00:40:49,572 --> 00:40:51,615 Tau nggak koinmu sekarang nilainya anjlok? 670 00:40:52,283 --> 00:40:53,451 Sisa 80 ribu won, hei. 671 00:40:56,620 --> 00:40:58,497 Cari uang itu dengan kerja keras, yang adil. 672 00:40:58,914 --> 00:41:01,208 Ibumu yang kerja sebagai pembantu untuk biayai koinmu, 673 00:41:01,292 --> 00:41:03,294 - nggak kasihan? - Paman, jangan, ya? 674 00:41:03,377 --> 00:41:04,420 Kalo aku jadi kamu, sudah bunuh diri. 675 00:41:04,503 --> 00:41:06,172 Kenapa bicaranya begitu? 676 00:41:07,006 --> 00:41:09,091 Ada yang boleh diucapkan dan tidak. 677 00:41:09,800 --> 00:41:11,051 Bunuh diri, katanya. 678 00:41:14,388 --> 00:41:16,307 Ayo, Pak Ji-sung, sabar. 679 00:41:16,390 --> 00:41:18,684 Sabar apaan! Sini, sialan. 680 00:41:19,685 --> 00:41:21,896 - Hei, lepas! - Aduh, kenapa kita begini? 681 00:41:21,979 --> 00:41:23,189 Katanya 'kan mau berteman. 682 00:41:23,272 --> 00:41:24,565 Hei, kuajak main karena kasihan, 683 00:41:24,648 --> 00:41:26,734 kamu pikir kita benar-benar teman? 684 00:41:28,819 --> 00:41:30,237 Hei, sini! 685 00:41:49,048 --> 00:41:50,883 Kenapa kalian begini? 686 00:41:51,342 --> 00:41:53,677 Kalo begini, lebih baik jangan bertemu lagi. 687 00:42:17,910 --> 00:42:18,869 Kenapa teleponnya nggak diangkat? 688 00:42:18,953 --> 00:42:20,162 Dari mana saja? Hah? 689 00:42:21,080 --> 00:42:22,206 Kenapa ini? 690 00:42:23,123 --> 00:42:24,333 Sama siapa? 691 00:42:24,416 --> 00:42:25,584 Sama teman? 692 00:42:26,335 --> 00:42:27,670 Aku nggak punya teman. 693 00:42:28,379 --> 00:42:29,713 Sampai jam segini, sendirian ngapain? 694 00:42:29,797 --> 00:42:30,714 Siapa temannya? Mana nomornya? 695 00:42:30,798 --> 00:42:31,632 Kubilang aku nggak punya teman. 696 00:42:31,715 --> 00:42:34,510 Ayah kira kamu kenapa-napa, sampai ke kantor polisi, rumah sakit, 697 00:42:35,177 --> 00:42:36,679 bahkan kamar mayat, semua! 698 00:42:37,346 --> 00:42:39,348 Ayah cari sampai ke kamar mayat, tau! 699 00:42:39,431 --> 00:42:40,849 Anak yang badannya lemah begini, 700 00:42:40,933 --> 00:42:42,017 memangnya ini waktunya main sama teman? 701 00:42:42,101 --> 00:42:43,644 Aduh, sungguh. 702 00:42:43,727 --> 00:42:45,854 Aku nggak punya teman. 703 00:42:45,938 --> 00:42:47,565 Nggak punya teman. 704 00:42:48,816 --> 00:42:49,775 Nggak ada seorang pun. 705 00:42:49,858 --> 00:42:51,860 Semua orang membenciku. 706 00:42:51,944 --> 00:42:54,238 Aku ini nggak berguna. 707 00:42:54,321 --> 00:42:55,573 Kalo tau akan hidup begini, 708 00:42:55,656 --> 00:42:57,658 lebih baik waktu itu aku mati saja. 709 00:42:57,741 --> 00:42:59,034 Hei! Kenapa kamu yang mati! 710 00:42:59,118 --> 00:43:00,202 Aduh, sungguh. 711 00:43:01,203 --> 00:43:03,163 Aku sesak nafas karena Ayah. 712 00:43:03,914 --> 00:43:05,708 Bukan karena jantungku sakit, 713 00:43:05,791 --> 00:43:08,210 tapi karena Ayah, jantungku rasanya mau berhenti. 714 00:43:08,544 --> 00:43:10,045 Aku ini anjing? 715 00:43:10,129 --> 00:43:12,715 Kenapa memakaikanku kalung anjing? 716 00:43:14,133 --> 00:43:17,261 Aku benar-benar rasanya mau mati karena sesak oleh Ayah. 717 00:43:17,761 --> 00:43:19,471 Aku nggak butuh Ayah. 718 00:43:25,811 --> 00:43:26,645 Wan-seo! 719 00:43:27,021 --> 00:43:28,772 Wan-seo, Wan-seo! 720 00:43:29,106 --> 00:43:30,024 Jangan lari! 721 00:43:30,107 --> 00:43:31,191 Licin! 722 00:43:58,135 --> 00:43:59,803 Minum teh dulu. 723 00:44:05,643 --> 00:44:07,353 Lain kali jangan bawa yang seperti ini lagi. 724 00:44:10,064 --> 00:44:11,106 Maafkan saya. 725 00:44:12,941 --> 00:44:14,443 Katanya Anda transplantasi ginjal. 726 00:44:15,527 --> 00:44:16,862 Sepertinya berhasil, ya. 727 00:44:17,946 --> 00:44:19,281 Wajah Anda terlihat lebih baik. 728 00:44:21,325 --> 00:44:22,660 Lihat kulit Anda jadi lebih bagus. 729 00:44:23,160 --> 00:44:25,913 Anda terlihat seperti gadis remaja. 730 00:44:30,918 --> 00:44:32,753 Anda sudah mengambil dua nyawa. 731 00:44:32,836 --> 00:44:34,171 Tentu saja harus jadi lebih baik. 732 00:44:34,588 --> 00:44:35,631 Iya, 'kan? 733 00:44:39,009 --> 00:44:40,052 Saya bersalah. 734 00:44:41,595 --> 00:44:42,680 Sisa hidup Anda... 735 00:44:43,097 --> 00:44:44,264 Sisa hidup Anda... 736 00:44:44,973 --> 00:44:46,183 lakukan perbuatan baik. 737 00:44:46,934 --> 00:44:48,936 Lanjutkan apa yang tidak bisa dilakukan suami Anda. 738 00:44:50,312 --> 00:44:51,730 Menyelamatkan banyak orang. 739 00:44:51,814 --> 00:44:54,858 Saya harap Bibi jangan hidup, tapi bunuh diri lagi saja. 740 00:44:55,859 --> 00:44:58,570 Kali ini jangan gagal, semoga berhasil. 741 00:44:58,654 --> 00:45:00,572 Jangan coba-coba bunuh diri dengan membakar diri, 742 00:45:00,656 --> 00:45:03,867 nanti malah membuat orang tak bersalah seperti suami saya meninggal. 743 00:45:04,535 --> 00:45:06,286 Saya harap Bibi mati. 744 00:45:21,301 --> 00:45:22,386 Mari kita lakukan ini. 745 00:45:23,220 --> 00:45:24,096 Apa... 746 00:45:24,805 --> 00:45:26,849 Mari kita teliti ini dan kembangkan obat baru. 747 00:45:27,558 --> 00:45:28,392 Maksud Anda... 748 00:45:28,475 --> 00:45:29,852 Dokter Song, pensiun 749 00:45:29,935 --> 00:45:31,186 sekitar 3 tahun lagi? 750 00:45:31,645 --> 00:45:33,230 3 tahun 4 bulan. 751 00:45:33,313 --> 00:45:34,565 Setelah pensiun, 752 00:45:35,149 --> 00:45:37,192 Anda mau mengganti popok cucu? 753 00:45:37,276 --> 00:45:39,153 Atau jadi wakil direktur perusahaan farmasi? 754 00:45:39,862 --> 00:45:40,821 Apa? 755 00:45:42,364 --> 00:45:43,532 Di negara kita juga, 756 00:45:44,742 --> 00:45:46,827 sudah waktunya ada yang dapat Nobel Kedokteran. 757 00:45:47,077 --> 00:45:48,245 Tapi bagaimana... 758 00:45:50,998 --> 00:45:52,583 Sepertinya akan berhasil. 759 00:45:52,958 --> 00:45:53,834 Kenapa datang? 760 00:45:54,585 --> 00:45:55,919 Benar-benar nggak mau bertemu lagi? 761 00:45:56,587 --> 00:45:57,755 Bukannya Bibi yang bilang jangan bertemu lagi? 762 00:45:57,838 --> 00:45:59,923 Bukannya Paman yang mengajak mencari penjahat? 763 00:46:00,758 --> 00:46:03,010 Penjahatnya sudah ketemu, jadi jangan dicari lagi. 764 00:46:03,969 --> 00:46:05,012 Ah. 765 00:46:05,429 --> 00:46:08,891 Paman ini bukan penjahat kelas kakap. 766 00:46:08,974 --> 00:46:10,851 Lebih ke anak buahnya. 767 00:46:10,934 --> 00:46:13,270 Bukan dia, tapi aku penjahatnya. 768 00:46:15,105 --> 00:46:16,231 Kamu juga pernah sakit, jadi tau. 769 00:46:16,315 --> 00:46:18,609 Kalo badan bermasalah, pikiran juga ikut bermasalah. 770 00:46:18,692 --> 00:46:20,861 Jadi benci melihat orang sukses. 771 00:46:20,944 --> 00:46:24,031 Dan benci juga pada diri sendiri yang cuma bisa mencela di belakang. 772 00:46:24,239 --> 00:46:25,491 Orang yang nggak punya apa-apa, 773 00:46:25,574 --> 00:46:27,034 memang rumusnya jadi penjahat. 774 00:46:27,826 --> 00:46:29,661 Tapi 'kan Paman punya kekuatan super. 775 00:46:31,580 --> 00:46:32,790 Bisa apa dengan kekuatan begini? 776 00:46:33,957 --> 00:46:37,085 Kalo mau dapat kekuatan, harusnya yang hebat seperti dia. 777 00:46:37,169 --> 00:46:39,087 Ini bukan kekuatan super, tapi nggak berguna. 778 00:46:39,880 --> 00:46:40,798 Begitu, ya? 779 00:46:40,881 --> 00:46:43,091 Aku memang begini, makanya hidupku begini. 780 00:46:49,765 --> 00:46:51,350 Aku nggak menjiplak skenario. 781 00:46:52,059 --> 00:46:52,976 Awalnya kami mau tulis bersama, 782 00:46:53,060 --> 00:46:54,603 tapi dia pergi karena mau tulis yang lain. 783 00:46:54,686 --> 00:46:55,521 Ah, sudahlah. 784 00:46:57,481 --> 00:46:58,315 Paman. 785 00:46:59,399 --> 00:47:01,568 Apa benar Paman mengajakku main karena kasihan? 786 00:47:02,444 --> 00:47:03,529 Aku tarik kembali kata-kataku. 787 00:47:05,364 --> 00:47:07,241 Minta maaf juga ke Bibi Seon-nyeo. 788 00:47:08,075 --> 00:47:09,993 Paman saja yang ke sana langsung. 789 00:47:11,370 --> 00:47:12,371 Ke mana? 790 00:47:12,454 --> 00:47:14,122 Penerima transplantasi hati, sudah ketemu. 791 00:47:14,915 --> 00:47:15,874 Mandor 7. 792 00:47:15,958 --> 00:47:18,043 Orang-orang ini bukan pengikut kita. 793 00:47:18,126 --> 00:47:20,420 Kalo kita berikan keselamatan, perbaikan kondisi kerja, 794 00:47:20,504 --> 00:47:22,214 pembangunan nggak akan selesai sampai hari kebaktian. 795 00:47:22,631 --> 00:47:24,216 Dulu zamanku, tanpa tali pengaman, bisa naik 50, 60 lantai. 796 00:47:24,299 --> 00:47:25,634 Bisa naik begitu saja. 797 00:47:25,717 --> 00:47:26,593 Keselamatan nomor satu. 798 00:47:26,677 --> 00:47:28,887 Itu perintah langsung dari Bapa Dewa Baru. 799 00:47:28,971 --> 00:47:29,805 Makanya, 800 00:47:29,888 --> 00:47:32,349 kalo Bapa Dewa Baru sudah menjaga, untuk apa alat keselamatan? 801 00:47:32,975 --> 00:47:34,351 Itu semua karena kurang iman. 802 00:47:34,434 --> 00:47:35,894 Makanya jadi penakut. 803 00:47:35,978 --> 00:47:36,812 Ayo makan. 804 00:47:36,895 --> 00:47:37,855 Ketua. 805 00:47:38,397 --> 00:47:40,607 Waktu makan siang masih 15 menit. 806 00:47:41,900 --> 00:47:43,068 Makan dulu, baru kerja. 807 00:47:43,151 --> 00:47:44,111 Memangnya kita robot? 808 00:47:44,194 --> 00:47:45,445 Bagaimana bisa selesai hari ini juga? 809 00:47:45,529 --> 00:47:46,488 Iya, robot. 810 00:47:46,572 --> 00:47:47,739 Makan saja dulu. 811 00:47:48,282 --> 00:47:49,700 Kalo mau selesai hari ini, 812 00:47:50,117 --> 00:47:51,535 harus ada yang pingsan dulu. 813 00:47:51,618 --> 00:47:52,536 Ah. 814 00:47:53,328 --> 00:47:55,289 Nanti tolong bawakan aku mi instan, ya. 815 00:47:55,497 --> 00:47:56,498 Oke. 816 00:47:56,582 --> 00:47:57,457 Ya. 817 00:48:03,005 --> 00:48:04,006 Nggak akan datang. 818 00:48:04,089 --> 00:48:05,591 Lihat, pesannya dibaca doang. 819 00:48:05,674 --> 00:48:07,467 Datang pun percuma, cuma buang-buang oksigen. 820 00:48:08,093 --> 00:48:10,053 Punya kekuatan nggak berguna, 821 00:48:10,137 --> 00:48:11,471 jadi gampang tersinggung, sialan. 822 00:48:12,556 --> 00:48:14,308 Maaf, ya. 823 00:48:14,391 --> 00:48:16,226 Aku pulang duluan. 824 00:48:16,310 --> 00:48:17,603 Kalian temui saja dia. 825 00:48:18,061 --> 00:48:18,937 Kenapa? 826 00:48:19,688 --> 00:48:21,523 Bukannya Bibi mau menemukan kekuatan super? 827 00:48:23,108 --> 00:48:24,484 Maaf, Nona Wan-seo. 828 00:48:24,568 --> 00:48:25,527 Aku... 829 00:48:26,486 --> 00:48:27,696 tidak pantas. 830 00:48:27,779 --> 00:48:29,156 Mana ada begitu? 831 00:48:29,990 --> 00:48:32,868 Katanya kita mau cari kekuatan super bersama dan jadi pahlawan, 'kan? 832 00:48:35,078 --> 00:48:36,079 Pak Gi-dong. 833 00:48:36,580 --> 00:48:38,290 Anda juga melihat dataku, 'kan? 834 00:48:39,124 --> 00:48:40,542 Aku nggak pantas, 'kan? 835 00:48:41,501 --> 00:48:44,129 Ah, tidak, saya tidak melihatnya terlalu detail. 836 00:48:45,672 --> 00:48:47,841 Gunakan kemampuan berharga Anda untuk hal baik. 837 00:48:48,467 --> 00:48:50,218 Terima kasih atas bantuannya selama ini. 838 00:48:53,472 --> 00:48:54,514 Aku juga nggak mau. 839 00:48:55,515 --> 00:48:56,767 Menyebalkan, sialan. 840 00:48:58,685 --> 00:49:00,312 Di dunia yang sulit untuk bertahan hidup ini, 841 00:49:00,395 --> 00:49:02,856 pahlawan super apaan, nolong orang buat apa? 842 00:49:03,774 --> 00:49:04,733 Mulai hari ini, bubar. 843 00:49:04,816 --> 00:49:05,984 Grup chat juga dihapus. 844 00:49:16,119 --> 00:49:17,371 Katanya bukan apa-apa. 845 00:49:17,788 --> 00:49:18,789 Jadi jangan tegang. 846 00:49:18,872 --> 00:49:20,040 Apa yang kalian lakukan? 847 00:49:20,123 --> 00:49:21,249 Nggak dengar suaranya? 848 00:49:21,333 --> 00:49:22,167 Cepat keluar, cepat! 849 00:49:22,250 --> 00:49:23,502 Tadi 'kan katanya bukan apa-apa. 850 00:49:23,585 --> 00:49:25,337 Ketua kalian bilang tetap di tempat. 851 00:49:25,420 --> 00:49:27,464 Kalo kamu mati, apa ketua itu mau tanggung jawab? 852 00:49:28,757 --> 00:49:29,675 Keluar, cepat. 853 00:49:30,592 --> 00:49:31,969 Dua baris, dua baris. 854 00:49:32,052 --> 00:49:32,928 Pelan-pelan, pelan-pelan. 855 00:49:45,357 --> 00:49:46,566 Ini dari mana asalnya? 856 00:49:55,158 --> 00:49:56,076 Cepat keluar! 857 00:49:58,996 --> 00:50:00,664 Ini benar jalannya? Hah? 858 00:50:00,747 --> 00:50:02,332 Sial, aku juga gak tau. 859 00:50:07,796 --> 00:50:08,672 Pak Lee Seung-hoon? 860 00:50:08,755 --> 00:50:09,715 Pak Lee Seung-hoon! 861 00:50:11,091 --> 00:50:12,259 Di sini, di sini, di sini! 862 00:50:12,342 --> 00:50:13,343 Di sini, di sini, di sini! 863 00:50:13,427 --> 00:50:14,344 Pak Lee Seung-hoon! 864 00:50:14,428 --> 00:50:15,887 Tolong, Mandor! 865 00:50:18,265 --> 00:50:19,933 Tapi, bukannya kita tadi sudah ke sini? 866 00:50:21,143 --> 00:50:22,769 Tolong! 867 00:50:23,020 --> 00:50:23,854 Pak Lee Seung-hoon! 868 00:50:24,896 --> 00:50:26,440 Pakai helmnya! 869 00:50:40,746 --> 00:50:42,122 Paman, minggir! 870 00:51:21,286 --> 00:51:22,370 Bibi, jangan! 871 00:51:23,246 --> 00:51:24,706 Di dalam ada orang. 872 00:51:24,790 --> 00:51:26,708 - Pak Gi-dong, buka pintunya! - Sebentar! 873 00:51:26,792 --> 00:51:28,126 - Pak Gi-dong, cepat! - Kalo masuk, bahaya... 874 00:51:28,210 --> 00:51:29,377 Buka atau tidak? 875 00:51:29,461 --> 00:51:30,337 Buka! 876 00:51:41,848 --> 00:51:42,891 Tadi aku minta maaf. 877 00:51:52,859 --> 00:51:54,528 Di sini nggak ada kacamata renang? 878 00:51:54,986 --> 00:51:56,363 Aku nggak bisa lihat karena asap. 879 00:51:57,364 --> 00:51:58,907 Hei, matikan lagunya. 880 00:52:00,492 --> 00:52:01,368 Pak Gi-dong. 881 00:52:01,451 --> 00:52:02,410 Ah, lakukan. 882 00:52:16,007 --> 00:52:17,008 Oh, ketemu. 883 00:52:17,425 --> 00:52:18,760 Akan kutunjukkan jalannya, masuklah. 884 00:52:18,844 --> 00:52:21,096 Siapa kamu menyuruhku masuk? 885 00:52:21,304 --> 00:52:23,223 Aku akan jadi navigatormu. 886 00:52:23,306 --> 00:52:25,559 Kalo ada navigator, Anda saja yang masuk. 887 00:52:25,642 --> 00:52:27,185 Gila, ya? Kenapa malah bertengkar? 888 00:52:27,269 --> 00:52:30,021 Aku sudah bukakan pintu karena diminta, 889 00:52:30,105 --> 00:52:31,815 dan tunjukkan jalan karena diminta. 890 00:52:31,898 --> 00:52:33,316 Apa lagi yang bisa saya bantu, Nona? 891 00:52:33,400 --> 00:52:34,526 Bukan minta bantuan lagi, 892 00:52:34,609 --> 00:52:36,069 tapi jangan menyuruh-nyuruh. 893 00:52:36,153 --> 00:52:37,195 Jangan menyuruh-nyuruh, katanya. 894 00:52:37,279 --> 00:52:38,864 Siapa yang menyuruh-nyuruh sekarang? 895 00:52:38,947 --> 00:52:40,115 Beraninya mengatur-atur. 896 00:52:40,198 --> 00:52:41,199 Bukan mengatur-atur, 897 00:52:41,283 --> 00:52:42,659 tapi jangan menyuruh-nyuruh. 898 00:52:42,742 --> 00:52:44,244 Sudah kubilang jangan menyuruh-nyuruh. 899 00:52:44,327 --> 00:52:46,204 Hei, kalian bajingan! 900 00:52:46,288 --> 00:52:48,165 Setiap kali bertemu, selalu saja bertengkar. 901 00:52:48,248 --> 00:52:50,542 Dasar gila kalian berdua. 902 00:52:50,625 --> 00:52:53,044 Cepat cari orangnya! 903 00:52:56,965 --> 00:52:58,341 Paman, tunjukkan jalannya. 904 00:53:08,435 --> 00:53:10,645 Eh! Kiri, kiri! 905 00:53:10,729 --> 00:53:11,563 Sedikit lagi. 906 00:53:11,938 --> 00:53:13,356 Aduh, nggak ngerti juga. 907 00:53:14,316 --> 00:53:15,942 Bukan, bukan, benar, oh. 908 00:53:16,276 --> 00:53:17,611 Lurus, lurus. 909 00:53:17,694 --> 00:53:18,612 Benar, di sana! 910 00:53:20,447 --> 00:53:21,364 Hah? 911 00:53:30,749 --> 00:53:31,708 Oh, Pak Lee Seung-hoon. 912 00:53:33,168 --> 00:53:34,002 Nggak apa-apa? 913 00:53:34,085 --> 00:53:36,004 - Sini, sini. - Anda baik-baik saja? Bagaimana ini? 914 00:53:38,632 --> 00:53:39,591 Pak Lee Seung-hoon! 915 00:53:40,258 --> 00:53:42,219 Hei, hei, hei! Seung-hoon, sadarlah! 916 00:54:09,162 --> 00:54:10,038 Paman. 917 00:54:12,374 --> 00:54:13,333 Air. 918 00:54:13,833 --> 00:54:14,918 A-air? 919 00:54:15,627 --> 00:54:16,586 Cepat, air! 920 00:54:16,670 --> 00:54:17,545 Oh, air, air. 921 00:54:17,629 --> 00:54:19,464 - Air, air. - Air. 922 00:54:19,547 --> 00:54:20,382 Air. 923 00:54:22,425 --> 00:54:23,301 Oh, bagaimana ini? 924 00:54:24,261 --> 00:54:25,804 Air, air. 925 00:54:26,346 --> 00:54:27,347 Bagaimana? 926 00:54:27,430 --> 00:54:29,808 Jangan diam saja, lakukan sesuatu. 927 00:55:03,008 --> 00:55:04,718 Bibi, apa itu? Hah? 928 00:55:16,646 --> 00:55:17,689 Di mana? Ke mana? 929 00:55:20,608 --> 00:55:21,735 Berhenti! 930 00:55:22,819 --> 00:55:23,737 Hah? 931 00:55:24,362 --> 00:55:25,655 Pak Gi-dong di mana? 932 00:55:29,159 --> 00:55:30,785 Bukannya bertanya aku di mana, 933 00:55:30,869 --> 00:55:32,329 tadi minta air, sekarang tanya aku di mana. 934 00:55:32,412 --> 00:55:33,538 Mana kutau aku di mana. 935 00:55:34,664 --> 00:55:35,498 Ada dispenser, 936 00:55:35,582 --> 00:55:37,542 terus ada poster pahlawan super atau apa. 937 00:55:55,435 --> 00:55:57,354 Kalo begitu, Paman keluar duluan saja. 938 00:55:59,272 --> 00:56:00,398 Aduh, di sana. 939 00:56:00,482 --> 00:56:02,817 Dispenser dan poster, aku tau, ayo pergi bersama. 940 00:56:02,901 --> 00:56:05,445 Paman, tolong bawa teman ini keluar. 941 00:56:05,528 --> 00:56:06,821 Ya, ayo. 942 00:56:06,905 --> 00:56:07,739 Lewat sini. 943 00:56:11,284 --> 00:56:12,160 Ya, ya. 944 00:56:12,535 --> 00:56:13,370 Lewat sini. 945 00:57:00,834 --> 00:57:02,460 Tinggal 100 meter lagi. 946 00:57:02,544 --> 00:57:05,004 Di tempat konstruksi begini, nggak ada masker gas? 947 00:57:05,964 --> 00:57:06,840 Maafkan saya. 948 00:57:07,382 --> 00:57:10,468 Tapi, tadi kulihat banyak tangki di sini. 949 00:57:10,552 --> 00:57:12,137 Nggak ada tangki oksigen? 950 00:57:12,804 --> 00:57:14,806 Itu dia datang, tangki oksigennya. 951 00:57:26,651 --> 00:57:27,777 Bukan ke arah sana. 952 00:58:55,281 --> 00:58:57,075 Saya Heo Yak-seon. 953 00:58:57,158 --> 00:58:58,701 Saya menerima transplantasi hati. 954 00:58:58,993 --> 00:59:00,954 Menyembuhkan penyakit bawaan, 955 00:59:01,037 --> 00:59:02,038 kadang bisa, kadang tidak. 956 00:59:02,121 --> 00:59:03,331 Tapi untuk kecelakaan biasa, 957 00:59:03,414 --> 00:59:06,167 patah tulang, memar, bahu kaku, kelelahan kronis, 958 00:59:06,251 --> 00:59:09,712 hal-hal seperti itu bisa saya sembuhkan. 959 00:59:09,796 --> 00:59:12,006 Jadi, kalo butuh, tolong katakan saja. 960 00:59:13,633 --> 00:59:15,677 Oh, Paman juga sopir panggilan, ya. 961 00:59:15,760 --> 00:59:16,803 Ayahku juga. 962 00:59:16,886 --> 00:59:18,096 Tadi kulihat, 963 00:59:18,304 --> 00:59:21,099 sepertinya Bapak menyerap luka orang lain. 964 00:59:21,182 --> 00:59:22,016 Tidak apa-apa. 965 00:59:22,100 --> 00:59:24,894 Saya cukup minum air putih, nanti sembuh. 966 00:59:25,353 --> 00:59:26,312 Sungguh. 967 00:59:27,021 --> 00:59:29,774 Orang seperti Bapak adalah pahlawan sejati. 968 00:59:29,857 --> 00:59:30,900 Iya, 'kan? 969 00:59:30,984 --> 00:59:31,818 Tepuk tangan. 970 00:59:32,610 --> 00:59:33,611 Tepuk tangan. 971 00:59:34,487 --> 00:59:35,697 - Nyonya. - Ya? 972 00:59:35,780 --> 00:59:37,115 Menurut saya, 973 00:59:37,198 --> 00:59:39,284 Nyonya adalah pahlawan sejati. 974 00:59:39,367 --> 00:59:41,327 Anda telah menyelamatkan nyawa saya. 975 00:59:41,411 --> 00:59:43,288 Saya sungguh berterima kasih. 976 00:59:53,339 --> 00:59:54,173 Apa? 977 00:59:54,257 --> 00:59:55,174 - Apanya? - Apanya yang apa? 978 00:59:55,258 --> 00:59:56,467 Nggak ngerti apanya yang apa. 979 00:59:56,551 --> 00:59:58,386 Aduh, jangan nangis, Bi. 980 00:59:58,469 --> 01:00:00,722 Tadi marah-marah, sekarang nangis, nggak cocok. 981 01:00:00,805 --> 01:00:02,223 Malah lebih seram. 982 01:00:04,434 --> 01:00:06,019 Sebenarnya dulu saya, 983 01:00:06,561 --> 01:00:08,813 pernah depresi dan gangguan kontrol emosi, 984 01:00:08,896 --> 01:00:10,148 sampai minum obat. 985 01:00:10,231 --> 01:00:12,483 Setelah operasi dan sehat, 986 01:00:12,567 --> 01:00:14,444 kukira sudah sembuh total. 987 01:00:14,902 --> 01:00:16,279 Kukira kekuatan superku itu memaki. 988 01:00:16,362 --> 01:00:17,363 Aduh. 989 01:00:17,614 --> 01:00:19,991 Lupakan saja yang tadi. 990 01:00:20,074 --> 01:00:21,951 Bagaimana kalo kita buat nama panggilan masing-masing? 991 01:00:22,035 --> 01:00:22,952 Antar pahlawan super? 992 01:00:23,036 --> 01:00:24,287 Buat apa nama lagi? 993 01:00:24,370 --> 01:00:25,830 Di film-film luar, 994 01:00:25,913 --> 01:00:27,874 pahlawan super 'kan punya nama masing-masing. 995 01:00:27,957 --> 01:00:29,917 Ada yang "Man", ada yang "Girl". 996 01:00:30,001 --> 01:00:33,046 Kalo begitu, aku karena menyelamatkan orang dengan kekuatan, 997 01:00:33,129 --> 01:00:34,172 bagaimana kalo "Gu-ha-neun Girl"? 998 01:00:34,255 --> 01:00:35,715 Disingkat jadi "Gu-geol" (Pengemis)? 999 01:00:35,798 --> 01:00:36,841 nggak apa-apa? 1000 01:00:38,176 --> 01:00:39,260 Dalam bahasa Inggris, "Nine". 1001 01:00:39,344 --> 01:00:40,178 Nine Girl. 1002 01:00:40,720 --> 01:00:42,930 Paman karena tangki oksigen, 1003 01:00:43,014 --> 01:00:44,432 jadi Tank Boy saja. 1004 01:00:45,058 --> 01:00:46,351 Bibi mau apa? 1005 01:00:46,559 --> 01:00:48,645 Aku 'kan manajer "Fresh", 1006 01:00:48,728 --> 01:00:50,647 jadi mau pakai nama "Fresh Girl". 1007 01:00:50,730 --> 01:00:52,357 Tapi "Girl" agak aneh, ya? 1008 01:00:53,399 --> 01:00:55,318 Tapi, "Fresh" itu lebih pas dengan "Girl" 1009 01:00:55,401 --> 01:00:57,779 daripada "Fresh Woman", iya, 'kan? 1010 01:00:57,862 --> 01:00:58,696 Pakai saja. 1011 01:00:59,113 --> 01:01:00,156 Nggak usah dipanggil juga nggak apa-apa. 1012 01:01:02,950 --> 01:01:05,286 Bapak namanya Yak-seon, 1013 01:01:05,370 --> 01:01:06,204 ya. 1014 01:01:06,287 --> 01:01:07,830 Bisa jadi "Yak-son" (Tangan Penyembuh). 1015 01:01:07,914 --> 01:01:09,290 Tangan penyembuh. 1016 01:01:11,209 --> 01:01:13,461 Pak Gi-dong, namanya Gi-dong, jadi 1017 01:01:13,753 --> 01:01:14,671 Bluetooth Man. 1018 01:01:14,754 --> 01:01:16,130 Yang berhubungan dengan Wi-Fi itu. 1019 01:01:16,214 --> 01:01:17,674 Bagus, bagus. 1020 01:01:17,757 --> 01:01:18,800 Hei, Gu-geol. 1021 01:01:19,509 --> 01:01:21,052 Nilai sekolahmu jelek, ya? 1022 01:01:21,135 --> 01:01:23,429 Ayahku bilang yang penting sehat. 1023 01:01:23,513 --> 01:01:24,806 Oh, itu... 1024 01:01:24,889 --> 01:01:26,557 Saya sebenarnya... 1025 01:01:26,641 --> 01:01:29,185 sudah punya nama yang dipikirkan. 1026 01:01:29,394 --> 01:01:33,106 Saya 'kan menyembuhkan orang dan mengisi kembali tenaga mereka, 1027 01:01:33,773 --> 01:01:34,899 jadi Battery Man. 1028 01:01:36,609 --> 01:01:38,695 Biar seragam, 'kan semua pakai bahasa Inggris. 1029 01:01:38,778 --> 01:01:40,905 Ya, bagus, Battery. 1030 01:01:41,698 --> 01:01:43,408 Hari ini kita semua sudah punya nama. 1031 01:01:43,491 --> 01:01:44,742 Suasananya juga pas. 1032 01:01:44,826 --> 01:01:45,827 Bluetooth Man. 1033 01:01:46,244 --> 01:01:48,371 Tolong putarkan lagu yang sesuai dengan suasana hari ini. 1034 01:01:48,454 --> 01:01:49,664 Musik, mulai! 1035 01:01:52,500 --> 01:01:53,459 Keren banget. 1036 01:01:53,543 --> 01:01:54,711 Paman, Paman. 1037 01:01:54,794 --> 01:01:56,629 Ini keren banget, coba lihat sekali lagi. 1038 01:01:57,797 --> 01:01:58,631 Action. 1039 01:02:06,264 --> 01:02:07,140 Wow! 1040 01:02:11,060 --> 01:02:11,936 Sekali lagi. 1041 01:02:12,520 --> 01:02:13,438 Cukup. 1042 01:02:26,284 --> 01:02:27,368 Dari mana saja? 1043 01:02:28,035 --> 01:02:28,953 Ketemu teman. 1044 01:02:29,871 --> 01:02:30,830 Katanya nggak punya teman? 1045 01:02:30,913 --> 01:02:32,123 Sudah punya. 1046 01:02:33,291 --> 01:02:34,208 Mau dibantu? 1047 01:02:34,584 --> 01:02:35,918 Memangnya kamu punya tenaga? 1048 01:02:38,546 --> 01:02:39,505 Nanti terluka, minggir. 1049 01:02:46,637 --> 01:02:47,638 Lihat, 'kan? 1050 01:02:47,722 --> 01:02:49,390 Ayah masih kuat, 'kan? 1051 01:02:49,474 --> 01:02:51,476 - Masih kuat. - Karena masih kuat, 1052 01:02:52,727 --> 01:02:55,146 kalo ada apa-apa, serahkan saja sama Ayah. 1053 01:02:55,229 --> 01:02:56,355 - Ya? - Ayah. 1054 01:02:56,439 --> 01:02:59,192 Meskipun kamu sudah jadi nenek-nenek, 1055 01:03:00,151 --> 01:03:02,361 cukup panggil "Ayah", 1056 01:03:03,029 --> 01:03:04,614 Ayah akan muncul seperti pahlawan super, 1057 01:03:04,697 --> 01:03:06,157 dan menyelesaikan semuanya. 1058 01:03:08,910 --> 01:03:10,244 Kalo masuk angin, nggak bagus untuk jantung. 1059 01:03:11,078 --> 01:03:13,539 Besok jadwal ke rumah sakit, jadi cepat tidur. 1060 01:03:15,208 --> 01:03:16,459 Rumah Sakit Saesin kami, 1061 01:03:17,043 --> 01:03:20,129 dengan harapan kesehatan dan kesembuhan para pasien, 1062 01:03:20,713 --> 01:03:24,217 selalu memusatkan seluruh kemampuan tim medis. 1063 01:03:25,259 --> 01:03:27,220 Maaf, silakan gunakan lift berikutnya. 1064 01:03:28,179 --> 01:03:29,138 Maaf. 1065 01:03:32,308 --> 01:03:33,851 Kalo jemaat, boleh naik. 1066 01:03:36,771 --> 01:03:37,814 Dari divisi mana? 1067 01:03:38,189 --> 01:03:39,649 Kehidupan abadi, tubuh baru turun! 1068 01:03:39,732 --> 01:03:43,319 Saya Heo Yak-seon, mandor 7 fasilitas panggung Yayasan Saesin. 1069 01:03:43,402 --> 01:03:44,237 Sebuah kehormatan. 1070 01:03:44,320 --> 01:03:46,280 Pasti kaget karena ledakan kemarin? 1071 01:03:46,364 --> 01:03:47,198 Nggak ada yang terluka? 1072 01:03:47,281 --> 01:03:48,241 Saya baik-baik saja. 1073 01:03:48,533 --> 01:03:49,367 Terima kasih. 1074 01:03:49,450 --> 01:03:51,536 Harusnya berterima kasih pada imanmu. 1075 01:03:53,329 --> 01:03:55,915 Ya, saya akan lebih beriman lagi. 1076 01:03:58,626 --> 01:04:01,295 Kehidupan abadi, tubuh baru turun. 1077 01:04:22,942 --> 01:04:23,985 Pakai tato, ya? 1078 01:04:24,318 --> 01:04:25,528 Ini bukan tato. 1079 01:04:25,611 --> 01:04:27,655 Saya beruntung dapat transplantasi organ. 1080 01:04:27,738 --> 01:04:28,823 Dapat transplantasi apa? 1081 01:04:30,074 --> 01:04:31,325 Dapat hati. 1082 01:04:31,409 --> 01:04:32,785 Ada yang berubah setelah transplantasi? 1083 01:04:33,452 --> 01:04:35,997 Operasinya berhasil, jadi lebih sehat. 1084 01:04:36,080 --> 01:04:37,248 - Tidak lelah... - Bukan, bukan. 1085 01:04:37,331 --> 01:04:38,749 Maksudku, hal yang aneh. 1086 01:04:40,960 --> 01:04:41,919 Oh. 1087 01:04:42,795 --> 01:04:44,630 Saya tidak begitu tau, tapi. 1088 01:04:46,173 --> 01:04:48,050 Saya sering dibilang jadi lebih muda. 1089 01:04:59,896 --> 01:05:01,856 Hati memang paling bagus untuk membuat awet muda. 1090 01:05:02,356 --> 01:05:03,274 Siapa tadi namamu? 1091 01:05:04,233 --> 01:05:06,193 Heo Yak-seon. 1092 01:05:06,360 --> 01:05:08,487 Heo Yak-seon, mandor 7. 1093 01:05:09,530 --> 01:05:10,865 Jaga kesehatanmu baik-baik. 1094 01:05:11,824 --> 01:05:12,909 Kita bertemu lagi nanti. 1095 01:05:16,913 --> 01:05:19,749 Sepertinya ada yang sedang persiapan ujian perawat, ya? 1096 01:05:19,832 --> 01:05:20,875 Ah, bukan. 1097 01:05:20,958 --> 01:05:22,835 Saya hanya membacanya untuk iseng. 1098 01:05:22,919 --> 01:05:24,754 Wah, hebat. 1099 01:05:25,421 --> 01:05:28,716 Pak Sopir, maaf sekali. 1100 01:05:28,799 --> 01:05:30,509 Tiba-tiba minta bertemu di sini. 1101 01:05:30,843 --> 01:05:32,053 Apa perlu putar balik? 1102 01:05:32,136 --> 01:05:33,638 Aduh, maaf. 1103 01:05:33,721 --> 01:05:34,639 Sebentar. 1104 01:05:35,973 --> 01:05:37,767 Di mana kantor pusat Saesin Farmasi? 1105 01:05:38,059 --> 01:05:39,435 Oh, Saesin Farmasi. 1106 01:05:39,518 --> 01:05:41,687 Saya bekerja persis di sebelahnya, 1107 01:05:41,771 --> 01:05:43,564 jadi saya tau jalannya. 1108 01:05:43,648 --> 01:05:45,358 Baguslah. 1109 01:05:45,441 --> 01:05:47,902 Kalo begitu, tolong antarkan dengan aman, ya. 1110 01:05:47,985 --> 01:05:49,236 Ya, ya. 1111 01:05:49,320 --> 01:05:50,738 Tadi ada permen karet. 1112 01:05:50,821 --> 01:05:51,822 Permen karet? 1113 01:05:53,616 --> 01:05:55,326 Kenapa? Belum mulai? 1114 01:05:56,327 --> 01:05:57,161 Ah, ya. 1115 01:05:57,703 --> 01:05:58,913 Begini... 1116 01:05:58,996 --> 01:06:01,332 Seharusnya dilakukan biopsi dulu. 1117 01:06:01,415 --> 01:06:03,084 Tapi meskipun dosisnya jauh di atas batas mematikan, 1118 01:06:03,167 --> 01:06:04,377 dia tidak bisa dibius. 1119 01:06:05,086 --> 01:06:06,379 Dewa Muda? 1120 01:06:07,421 --> 01:06:08,756 Syukurlah. 1121 01:06:08,839 --> 01:06:11,217 Saya Heo Yak-seon, mandor 7 Yayasan Saesin. 1122 01:06:11,717 --> 01:06:13,052 Oh, Dewa Muda. 1123 01:06:13,135 --> 01:06:15,054 Tapi ini di mana? Saya harus pulang. 1124 01:06:15,137 --> 01:06:16,472 Oh, benar. 1125 01:06:16,973 --> 01:06:18,808 "Panduan Lengkap Asisten Perawat". 1126 01:06:18,891 --> 01:06:20,810 Saya sudah membuat ringkasan penting di sana. 1127 01:06:21,394 --> 01:06:23,354 - Apa Anda membawanya? - Bius apaan? 1128 01:06:23,437 --> 01:06:24,397 Sayat saja. 1129 01:06:26,732 --> 01:06:27,858 Dewa Muda. 1130 01:06:28,526 --> 01:06:29,652 Dewa Muda. 1131 01:06:29,735 --> 01:06:31,904 Dewa Muda! 1132 01:06:31,988 --> 01:06:32,989 Mulutnya. 1133 01:06:34,365 --> 01:06:35,366 Dewa Muda. 1134 01:06:37,034 --> 01:06:39,704 Kalo nggak bisa dibius, harus dibuat pingsan. 1135 01:06:40,705 --> 01:06:41,706 Apa yang kau lakukan? 1136 01:06:41,789 --> 01:06:42,623 Ya? 1137 01:06:42,707 --> 01:06:43,708 Menunggu siapa? 1138 01:06:44,083 --> 01:06:45,376 Menungguku? 1139 01:06:47,378 --> 01:06:50,089 Kehidupan abadi, tubuh baru turun. 1140 01:06:53,050 --> 01:06:55,594 Rencanamu menarik juga. 1141 01:06:59,390 --> 01:07:01,684 Lama tak jumpa, Mandor 7 Heo Yak-seon. 1142 01:07:01,767 --> 01:07:03,019 Nggak apa-apa, nggak apa-apa. 1143 01:07:03,102 --> 01:07:04,186 Siapa yang melakukan ini? 1144 01:07:06,063 --> 01:07:07,189 Dokter Song. 1145 01:07:07,273 --> 01:07:08,274 Ya, Bapa Dewa Baru. 1146 01:07:08,357 --> 01:07:10,067 Hati 'kan kalo disisakan sedikit, 1147 01:07:10,151 --> 01:07:11,819 bisa tumbuh lagi? Benar? 1148 01:07:11,902 --> 01:07:13,112 Ya, benar. 1149 01:07:14,822 --> 01:07:17,033 Kehidupan abadi, tubuh baru turun. 1150 01:07:18,117 --> 01:07:19,744 Jadilah persembahan yang sejati, 1151 01:07:19,827 --> 01:07:21,620 dan hiduplah abadi di dalamku. 1152 01:07:42,808 --> 01:07:44,101 Pak Kim, ikat. 1153 01:08:04,413 --> 01:08:05,372 Maafkan saya. 1154 01:08:05,748 --> 01:08:07,541 Tidak berhasil dengan sesama jenis, ya? 1155 01:08:09,835 --> 01:08:10,836 Lakukan operasi saja. 1156 01:08:31,899 --> 01:08:32,899 Manajer Jo. 1157 01:08:32,983 --> 01:08:33,943 Ya, Bos. 1158 01:08:36,444 --> 01:08:37,654 Kita dahului mereka. 1159 01:08:38,906 --> 01:08:40,573 Tangkap mereka semua. 1160 01:08:41,325 --> 01:08:42,618 Aduh, terima kasih. 1161 01:08:42,701 --> 01:08:43,993 Aduh, pelan-pelan. 1162 01:08:44,078 --> 01:08:45,037 Pelan-pelan. 1163 01:08:46,080 --> 01:08:46,956 Aduh. 1164 01:08:59,969 --> 01:09:01,095 Bibi, ini. 1165 01:09:01,554 --> 01:09:02,720 Ya, sebentar. 1166 01:09:04,974 --> 01:09:07,100 Aduh, terima kasih banyak. 1167 01:09:21,407 --> 01:09:22,366 Ada yang enak? 1168 01:09:22,448 --> 01:09:24,702 Ya, ada, ada, ada. 1169 01:09:24,785 --> 01:09:26,871 Tentu saja ada, probiotik dan... 1170 01:09:39,925 --> 01:09:40,885 Sayang, sayang, sayang. 1171 01:09:40,968 --> 01:09:42,636 - Kenapa? - Ada apa? Ada apa? 1172 01:09:42,720 --> 01:09:44,054 Anakku nggak apa-apa? Nggak apa... 1173 01:09:44,971 --> 01:09:46,557 Hei, hei, angkat dia. 1174 01:09:47,265 --> 01:09:49,475 Cuma satu anak saja, repot. 1175 01:09:49,977 --> 01:09:51,228 Anda siapa? 1176 01:09:51,312 --> 01:09:52,854 - Mari ikut kami. - Ke mana? 1177 01:09:52,938 --> 01:09:53,939 Sebentar saja. 1178 01:09:54,023 --> 01:09:57,276 Sayang, ke ujung sana, ya? 1179 01:09:57,359 --> 01:09:58,485 Ke ujung sana. 1180 01:10:13,751 --> 01:10:14,835 Aduh, pinggangku. 1181 01:10:15,628 --> 01:10:17,880 Pinggang, pinggang, pinggang. Aku belum pemanasan. 1182 01:10:17,963 --> 01:10:18,797 Aduh, pinggangku. 1183 01:10:20,883 --> 01:10:21,926 Time out, time out, time out! 1184 01:10:22,009 --> 01:10:22,927 Time out! 1185 01:10:25,054 --> 01:10:25,971 Aduh, sungguh. 1186 01:10:35,648 --> 01:10:36,523 Coba lagi. 1187 01:11:03,050 --> 01:11:04,551 - Semangat! - Maju semua, ya? 1188 01:11:04,635 --> 01:11:05,594 Maju! 1189 01:11:05,970 --> 01:11:06,804 Sialan! 1190 01:11:18,482 --> 01:11:20,025 Tahan, tahan, tahan! 1191 01:11:40,421 --> 01:11:42,256 Tau tendangan 540 derajat? 1192 01:11:48,679 --> 01:11:49,555 Oh, Ibu. 1193 01:11:49,638 --> 01:11:51,390 Kimchinya sudah habis, aku antar tempatnya sekarang. 1194 01:11:56,020 --> 01:11:57,771 Katanya 'kan, kalo ada apa-apa, panggil 'Ayah'. 1195 01:11:57,855 --> 01:11:58,856 Ambilkan minum. 1196 01:11:58,939 --> 01:11:59,773 - Minum? - Sama kantong itu. 1197 01:11:59,857 --> 01:12:00,691 Minum, ya. 1198 01:12:33,349 --> 01:12:34,975 Seperti yang saya bilang tadi, 1199 01:12:35,309 --> 01:12:37,186 Anda salah tangkap orang, Pak. 1200 01:12:37,519 --> 01:12:39,063 Setidaknya biarkan saya keluar, 1201 01:12:48,072 --> 01:12:49,114 Lepaskan ini. 1202 01:12:49,198 --> 01:12:51,784 Apa ayahmu akan memberimu jabatan? 1203 01:12:51,867 --> 01:12:54,453 Aku tak butuh jabatan. Dengan sederhana, 1204 01:12:55,371 --> 01:12:56,955 beberapa piala Nobel saja sudah cukup. 1205 01:13:00,376 --> 01:13:01,418 Anda... 1206 01:13:01,668 --> 01:13:03,087 salah pilih pihak. 1207 01:13:04,755 --> 01:13:06,173 Orang tua jadi muda pun ada batasnya. 1208 01:13:06,882 --> 01:13:09,093 Menurutmu siapa yang akan hidup lebih lama? 1209 01:13:10,552 --> 01:13:11,762 Buktikan saja. 1210 01:13:22,606 --> 01:13:23,607 Anda siapa? 1211 01:13:24,191 --> 01:13:25,359 Kenapa baru datang sekarang? 1212 01:13:34,118 --> 01:13:35,744 Siapa kamu, brengsek? 1213 01:13:35,953 --> 01:13:37,329 Mabuk, ya? 1214 01:13:37,413 --> 01:13:38,747 Kenapa nggak kenal ayahmu sendiri? 1215 01:13:40,040 --> 01:13:42,292 Waktu ayahmu masih muda, 1216 01:13:42,376 --> 01:13:44,044 dulu dibilang tampan, 'kan? 1217 01:13:48,465 --> 01:13:49,383 Astaga. 1218 01:15:50,712 --> 01:15:51,588 Jangan. 1219 01:16:35,966 --> 01:16:38,552 Selamat datang, silakan ikuti saya. 1220 01:16:39,011 --> 01:16:39,970 Naik perlahan. 1221 01:16:40,053 --> 01:16:40,887 Ya, ya. 1222 01:16:40,971 --> 01:16:42,264 Silakan lewat sini. 1223 01:16:42,723 --> 01:16:43,599 Pendeta, 1224 01:16:43,682 --> 01:16:46,560 hati-hati tangganya, kita naik perlahan. 1225 01:16:47,352 --> 01:16:49,062 - Silakan lewat sini juga. - Ya, selamat datang. 1226 01:16:49,146 --> 01:16:52,441 Yang baru datang, silakan lewat sini. 1227 01:16:52,524 --> 01:16:54,192 - Selamat datang. - Silakan lewat sini. 1228 01:17:04,453 --> 01:17:05,871 Di mana? 1229 01:17:05,954 --> 01:17:06,955 Kloninganku? 1230 01:17:07,581 --> 01:17:08,624 Saya tidak tau. 1231 01:17:08,707 --> 01:17:11,084 Aku butuh sisanya untuk jadi dewa. 1232 01:17:11,376 --> 01:17:12,502 Apa Anda tidak takut? 1233 01:17:13,378 --> 01:17:14,588 Kalo memang ada dewa sungguhan, 1234 01:17:14,671 --> 01:17:16,298 hukuman apa yang akan Anda terima? 1235 01:17:19,509 --> 01:17:20,719 Kamu mulai ke gereja? 1236 01:17:20,927 --> 01:17:22,054 Ayah. 1237 01:17:22,137 --> 01:17:25,349 Karena tau tak akan diampuni, makanya aku mau jadi dewa. 1238 01:17:35,150 --> 01:17:36,485 Ah, cerdas. 1239 01:17:36,568 --> 01:17:37,819 Disembunyikan tepat di bawah. 1240 01:17:40,155 --> 01:17:41,907 Manajer Jo, lama tak jumpa. 1241 01:17:41,990 --> 01:17:43,033 Anda siapa? 1242 01:17:43,116 --> 01:17:44,660 Jangan pura-pura, kamu tau. 1243 01:17:44,743 --> 01:17:45,827 Saya tidak tau. 1244 01:17:48,121 --> 01:17:51,208 Pelan-pelan. Bos bilang antar mereka dengan sopan. 1245 01:17:55,087 --> 01:17:56,088 Sialan. 1246 01:18:33,625 --> 01:18:34,710 Ah, tikus! 1247 01:18:35,794 --> 01:18:37,129 Tikus, tikus! 1248 01:18:37,212 --> 01:18:38,171 Sial. 1249 01:19:07,492 --> 01:19:08,702 Apa ini? 1250 01:19:08,785 --> 01:19:09,786 Kamu yang buka? 1251 01:19:10,287 --> 01:19:12,038 Kita 'kan datang bersama, Bos. 1252 01:19:13,039 --> 01:19:14,124 Lepaskan! 1253 01:19:14,207 --> 01:19:15,167 Lepas! 1254 01:19:16,418 --> 01:19:18,211 Hei, Park Ji-sung! Park Ji-sung! 1255 01:19:19,755 --> 01:19:21,047 Dasar bajingan. 1256 01:19:21,131 --> 01:19:22,591 Bibi, Bibi. 1257 01:19:23,341 --> 01:19:24,926 Bibi, Bibi, Bibi. 1258 01:19:26,052 --> 01:19:27,387 Sial. 1259 01:19:57,375 --> 01:19:58,376 Mataku jangan! 1260 01:19:58,460 --> 01:19:59,753 Mataku jangan! 1261 01:19:59,836 --> 01:20:01,213 Mataku benar-benar jangan! 1262 01:20:03,173 --> 01:20:05,801 Mataku jangan! Mending ambil 'ituku' saja! 1263 01:20:06,510 --> 01:20:08,178 Dia ini cengeng sekali. 1264 01:20:11,765 --> 01:20:13,058 Kornea 'kan cepat? 1265 01:20:13,141 --> 01:20:14,476 - Ya. - Mataku jangan! 1266 01:20:14,559 --> 01:20:15,894 Mataku jangan! 1267 01:20:15,977 --> 01:20:17,103 Mataku jangan! 1268 01:20:17,562 --> 01:20:19,439 Kenapa tidak sekalian dengan yang lain? 1269 01:20:20,398 --> 01:20:22,275 - Masih kurang satu orang. - Aku ini kaya raya! 1270 01:20:22,359 --> 01:20:24,778 - Bisa kuberi banyak uang! - Lebih baik dilakukan perlahan dan aman. 1271 01:20:24,861 --> 01:20:26,363 - Kuberi banyak uang! - Sepertinya akan lebih baik. 1272 01:20:26,446 --> 01:20:28,824 Berapa maumu, brengsek? 1273 01:20:29,616 --> 01:20:30,867 Dia bisa dibius, 'kan? 1274 01:20:31,409 --> 01:20:34,204 Heo Yak-seon itu, tidur pun berisik. 1275 01:20:34,913 --> 01:20:35,789 Yah, wajar. 1276 01:20:36,957 --> 01:20:38,375 Pasti sakit sekali. 1277 01:20:53,431 --> 01:20:54,474 - Nggak boleh! - Apa? 1278 01:20:54,558 --> 01:20:56,101 - Apapun itu, nggak boleh! - Aku harus pergi! 1279 01:20:56,184 --> 01:20:58,311 Nggak boleh, kubilang nggak boleh! Kali ini benar-benar nggak boleh! 1280 01:21:00,772 --> 01:21:02,774 Kamu pikir Ayah nggak tau kamu diam-diam melakukan itu? 1281 01:21:05,360 --> 01:21:06,653 Sejak kapan Ayah tau? 1282 01:21:06,736 --> 01:21:07,779 Orang tua itu, 1283 01:21:08,405 --> 01:21:10,156 cukup dari bau kentut anaknya saja, 1284 01:21:10,240 --> 01:21:11,950 sudah tau apa masalahnya. 1285 01:21:12,784 --> 01:21:14,077 Kamu tiga tahun di rumah sakit, 1286 01:21:14,160 --> 01:21:15,579 nggak bisa bertemu teman. 1287 01:21:16,997 --> 01:21:19,165 Begitu sembuh, kamu mulai berteman. 1288 01:21:20,166 --> 01:21:21,877 Tapi teman-temanmu itu, sayangnya... 1289 01:21:24,713 --> 01:21:26,089 berurusan dengan para perundung. 1290 01:21:29,426 --> 01:21:31,386 Setiap kali dibelikan sepatu baru, 1291 01:21:31,469 --> 01:21:33,972 selalu saja pulang dalam keadaan rusak. 1292 01:21:34,848 --> 01:21:36,766 Aduh, anakku yang lemah. 1293 01:21:36,850 --> 01:21:38,852 Anakku yang lemah ini. 1294 01:21:38,935 --> 01:21:41,688 Ayah bertanya-tanya kenapa kamu begitu ingin belajar Taekwondo. 1295 01:21:42,355 --> 01:21:43,523 Ternyata karena tidak mau dipukuli. 1296 01:21:43,857 --> 01:21:45,108 Tidak mau dipukuli. 1297 01:21:45,191 --> 01:21:47,110 Karena dirundung, kamu mau melindungi diri sendiri. 1298 01:21:47,193 --> 01:21:50,530 - Ayah. - Tapi karena itu... 1299 01:21:51,031 --> 01:21:52,908 - Sebenarnya... - Bagaimana kalo kamu terluka lagi? 1300 01:21:52,991 --> 01:21:54,743 Sekarang teman-temanku ditangkap preman. 1301 01:21:54,826 --> 01:21:57,621 Jantungku berdebar-debar. 1302 01:21:57,704 --> 01:21:59,581 Kami sudah seperti keluarga. 1303 01:22:00,123 --> 01:22:01,499 Aku harus pergi menyelamatkan mereka. 1304 01:22:01,583 --> 01:22:04,169 Nggak boleh, nggak boleh. 1305 01:22:07,923 --> 01:22:09,299 Bersembunyi di belakang Ayah. 1306 01:22:09,382 --> 01:22:10,342 Anak-anak itu. 1307 01:22:10,425 --> 01:22:12,218 Lihat 'kan kemarin? Orang-orang berjas hitam itu? 1308 01:22:12,302 --> 01:22:14,220 Jumlah hanyalah angka. 1309 01:22:14,971 --> 01:22:15,847 Mau ganti lagu? 1310 01:22:15,931 --> 01:22:18,391 Ayah kalo dengar lagu ini, darahnya masih mendidih. 1311 01:22:18,475 --> 01:22:19,976 Dulu juga Ayah dengar lagu ini, 1312 01:22:20,060 --> 01:22:21,978 lalu menang 'kan, waktu di Barcelona. 1313 01:22:22,062 --> 01:22:23,438 Apa julukan Ayah? 1314 01:22:23,521 --> 01:22:25,231 - Taekwon V. - Taekwon V! 1315 01:22:25,315 --> 01:22:28,109 Tendangan memutar penuh keadilan! 1316 01:22:32,322 --> 01:22:33,281 Hah? 1317 01:22:38,328 --> 01:22:39,245 Kenapa? 1318 01:22:40,038 --> 01:22:41,998 Bukan "kenapa", tapi sadarlah. 1319 01:22:42,457 --> 01:22:43,833 Bibi kenapa di sini? Di mana ini? 1320 01:22:45,460 --> 01:22:46,836 Sepertinya kita diculik. 1321 01:22:48,755 --> 01:22:49,756 Ayo keluar. 1322 01:22:56,221 --> 01:22:57,555 Toilet di mana? 1323 01:22:57,639 --> 01:22:59,391 Bukan, bukan, bukan di situ. 1324 01:23:04,813 --> 01:23:05,939 Anda tidak apa-apa? 1325 01:23:06,356 --> 01:23:08,233 Wah, ini seru, aneh. 1326 01:23:08,942 --> 01:23:11,361 Kamu belum pernah lihat Wi-Fi dengan mata telanjang, 'kan? 1327 01:23:13,989 --> 01:23:15,532 Apa karena cuma satu mata? 1328 01:23:16,074 --> 01:23:17,701 Fokusnya agak goyang. 1329 01:23:17,784 --> 01:23:18,660 Maafkan saya. 1330 01:23:18,743 --> 01:23:20,120 Dia tiba-tiba sadar 1331 01:23:20,203 --> 01:23:21,413 dan menyerang. 1332 01:23:21,830 --> 01:23:23,957 Satu kornea yang tersisa di mata teman itu, 1333 01:23:24,040 --> 01:23:25,333 agak mengganjal. 1334 01:23:25,417 --> 01:23:27,085 Dia juga pasti bisa lihat ini semua. 1335 01:23:27,460 --> 01:23:28,420 Dan melakukan ini. 1336 01:23:30,046 --> 01:23:31,840 Kerusakannya parah saat pengangkatan, 1337 01:23:32,590 --> 01:23:34,801 secara medis modern, tidak mungkin pulih. 1338 01:23:48,773 --> 01:23:49,649 Siapa? 1339 01:23:49,733 --> 01:23:50,608 Aku. 1340 01:23:51,234 --> 01:23:52,444 Battery Man. 1341 01:23:52,527 --> 01:23:53,862 Paman, sembuhkan aku. 1342 01:23:53,945 --> 01:23:55,405 Paman 'kan bisa menyembuhkan orang. 1343 01:23:56,281 --> 01:23:58,074 Baterainya habis. 1344 01:23:58,158 --> 01:24:00,243 Kalo minum air 'kan bisa pulih? 1345 01:24:00,326 --> 01:24:01,453 Minum air dan sembuhkan aku. 1346 01:24:01,536 --> 01:24:03,621 Aku 'kan sudah membawakan air kemarin. 1347 01:24:04,789 --> 01:24:08,209 Aku sangat takut. 1348 01:24:09,919 --> 01:24:12,297 Sial, bagaimana bisa 1349 01:24:12,380 --> 01:24:15,425 dalam seumur hidup menjadi buta dua kali. 1350 01:24:28,021 --> 01:24:29,773 Kehidupan abadi, tubuh baru turun. 1351 01:24:31,483 --> 01:24:33,276 Para jemaat yang hadir di sini, 1352 01:24:33,359 --> 01:24:35,320 selamat datang para jemaat baru. 1353 01:24:35,403 --> 01:24:37,113 Sekarang, sesuai firman-Nya, 1354 01:24:37,197 --> 01:24:38,656 sesuai janji-Nya, 1355 01:24:38,740 --> 01:24:41,117 beliau kembali dengan tubuh baru yang abadi, 1356 01:24:41,201 --> 01:24:43,244 untuk menyelamatkan kita dari api neraka, 1357 01:24:43,328 --> 01:24:45,955 dan menghukum orang-orang kafir, beliau turun sendiri. 1358 01:24:46,039 --> 01:24:47,290 Raja di atas segala raja, Dewa di atas segala dewa, 1359 01:24:47,373 --> 01:24:49,250 mari kita sambut Bapa Dewa Baru kita, Seo Young-choon! 1360 01:24:49,334 --> 01:24:51,419 - Di atas kepala! - Mari kita serukan bersama! 1361 01:24:51,503 --> 01:24:53,213 - Bapa Dewa Baru! - Bapa! 1362 01:25:09,104 --> 01:25:09,938 Apa ini? 1363 01:25:12,482 --> 01:25:13,942 - Siapa itu? - Tidak tau. 1364 01:25:29,958 --> 01:25:31,751 Kehidupan abadi, tubuh baru turun. 1365 01:25:31,835 --> 01:25:33,878 Keabadian kekal, melampaui raga. 1366 01:25:34,921 --> 01:25:36,172 Pada hari yang kujanjikan, 1367 01:25:36,256 --> 01:25:39,384 Aku akan kembali dengan tubuh muda di hadapanmu. 1368 01:25:39,884 --> 01:25:41,845 Barangsiapa yang percaya dan melayani-Ku, 1369 01:25:41,928 --> 01:25:44,055 akan menjadi umat-Ku. 1370 01:26:14,460 --> 01:26:17,130 Kehidupan abadi, tubuh baru turun. 1371 01:26:17,213 --> 01:26:19,132 Tubuh tak terkalahkan, menghancurkan batu. 1372 01:26:20,175 --> 01:26:22,218 Pada hari yang kujanjikan, 1373 01:26:22,302 --> 01:26:24,762 Aku akan menghancurkan batu untuk menunjukkan kekuatan-Ku. 1374 01:26:25,013 --> 01:26:26,764 Barangsiapa yang percaya dan melayani-Ku, 1375 01:26:26,848 --> 01:26:29,601 akan menjadi umat-Ku! 1376 01:26:49,746 --> 01:26:50,830 Apa ini? 1377 01:26:54,209 --> 01:26:56,252 Apa ini? Sebentar. 1378 01:27:36,668 --> 01:27:37,835 Terima kasih! 1379 01:27:38,086 --> 01:27:39,170 Terima kasih! 1380 01:27:39,796 --> 01:27:40,838 Bapa Dewa Baru! 1381 01:28:13,746 --> 01:28:14,998 Tidak mungkin. 1382 01:28:19,002 --> 01:28:20,044 Ayah. 1383 01:28:20,253 --> 01:28:22,588 Kehidupan abadi, tubuh baru turun. 1384 01:28:23,798 --> 01:28:25,675 Menghilangkan segala penyakit, membangkitkan orang mati. 1385 01:28:26,217 --> 01:28:27,385 Bisa berjalan. 1386 01:28:27,468 --> 01:28:28,761 Menyembuhkan yang sakit, 1387 01:28:30,555 --> 01:28:31,806 dan membangkitkan yang mati. 1388 01:28:33,016 --> 01:28:34,517 Bisa berjalan. 1389 01:28:38,938 --> 01:28:39,814 Terima kasih. 1390 01:28:39,897 --> 01:28:41,566 Terima kasih, Dewa Baru. 1391 01:28:41,649 --> 01:28:42,650 Ayah. 1392 01:28:43,860 --> 01:28:44,902 Barangsiapa percaya pada-Ku! 1393 01:28:47,572 --> 01:28:49,073 Akan menjadi umat-Ku. 1394 01:28:54,662 --> 01:28:56,164 Aku percaya! 1395 01:29:04,047 --> 01:29:05,131 Tubuh baru turun! 1396 01:29:16,017 --> 01:29:17,560 Pintu masuknya banyak sekali. 1397 01:29:18,811 --> 01:29:19,771 Ada artis datang? 1398 01:29:38,664 --> 01:29:40,041 Aduh, kaget! 1399 01:29:43,753 --> 01:29:44,837 Kaget. 1400 01:29:46,005 --> 01:29:47,465 Sudah kubilang jangan lari. 1401 01:29:50,301 --> 01:29:51,135 Wow. 1402 01:29:57,642 --> 01:30:00,144 Kehidupan abadi, tubuh baru turun. 1403 01:30:00,353 --> 01:30:02,480 Aku akan kembali menjadi dewa yang sempurna. 1404 01:30:03,356 --> 01:30:05,400 Pujilah dengan segenap kekuatanmu! 1405 01:30:30,174 --> 01:30:31,259 Kamu Wan-seo, ya? 1406 01:30:31,634 --> 01:30:32,593 Kakak siapa? 1407 01:30:32,677 --> 01:30:33,845 Cantik juga. 1408 01:30:35,721 --> 01:30:36,639 Pak Park Jong-min. 1409 01:30:36,722 --> 01:30:39,600 Aduh, pahlawan Barcelona. 1410 01:30:40,184 --> 01:30:42,520 Dulu aku juga jago berkelahi. 1411 01:30:43,229 --> 01:30:44,147 Senang bertemu denganmu. 1412 01:30:51,821 --> 01:30:53,698 Aduh, sial, aduh. 1413 01:30:54,782 --> 01:30:56,409 Aduh, sial. 1414 01:31:16,220 --> 01:31:17,180 Sakit, tau. 1415 01:31:18,681 --> 01:31:21,184 Bagaimana caramu mendidik anak, hah? 1416 01:31:21,267 --> 01:31:22,435 Beraninya menendang orang dewasa? 1417 01:31:22,518 --> 01:31:23,394 Maaf... 1418 01:31:25,521 --> 01:31:27,690 Tapi, barusan kamu bicara padaku? 1419 01:31:28,483 --> 01:31:30,943 Oh, jadi kamu premannya, ya? 1420 01:31:31,861 --> 01:31:34,322 Beraninya terus memanggil "kamu" pada orang yang lebih tua. 1421 01:31:34,405 --> 01:31:36,616 Dasar anak brengsek, nggak punya ayah di rumah? 1422 01:31:36,699 --> 01:31:38,117 Tentu saja tidak di rumah. 1423 01:31:38,201 --> 01:31:40,578 Ayahku kelahiran tahun 1905. 1424 01:31:40,661 --> 01:31:42,205 Kakak yang menangkap teman-temanku? 1425 01:31:44,373 --> 01:31:46,542 Sebenarnya, putriku yang melakukannya. 1426 01:31:46,626 --> 01:31:48,669 - Putri? - Akhir-akhir ini dia pindah keyakinan. 1427 01:31:48,753 --> 01:31:49,754 Pokoknya begitulah. 1428 01:31:50,796 --> 01:31:51,714 Nah, nah. 1429 01:31:52,256 --> 01:31:54,926 Perkenalan keluarga sudah selesai, ayo ke intinya. 1430 01:31:56,844 --> 01:31:57,803 Wan-seo. 1431 01:31:58,930 --> 01:32:00,264 Biar kupakai jantungmu. 1432 01:32:00,348 --> 01:32:01,891 Orang ini gila, ya? 1433 01:32:04,644 --> 01:32:05,728 Nine Girl! 1434 01:32:18,866 --> 01:32:21,077 Nine Girl, nggak apa-apa? 1435 01:32:21,160 --> 01:32:23,204 Tadinya mau kujemput. 1436 01:32:23,287 --> 01:32:25,164 Syukurlah datang. Tapi bagaimana bisa keluar? 1437 01:32:25,248 --> 01:32:27,250 Pasti ayahnya, ya? 1438 01:32:27,333 --> 01:32:28,167 - Halo. - Ah, ya, Taekwon. 1439 01:32:28,251 --> 01:32:30,795 Benar, ini perpisahan terakhir, setidaknya harus menyapa. 1440 01:32:30,878 --> 01:32:34,423 Saya Fresh Girl. 1441 01:32:34,507 --> 01:32:35,883 Dan ini Tank Boy. 1442 01:32:35,967 --> 01:32:37,218 - Hentikan. - Hei! 1443 01:32:37,301 --> 01:32:38,553 - Senang sekali, ya? - Benar. 1444 01:32:38,636 --> 01:32:41,180 Punya putri yang hebat seperti ini, pasti merasa aman, 'kan? 1445 01:32:41,264 --> 01:32:42,098 Aduh, tidak juga. 1446 01:32:42,181 --> 01:32:45,309 Dia ini manja dan lemah, jadi saya banyak khawatir. 1447 01:32:45,393 --> 01:32:47,728 Tank Girl, bagaimana bisa punya anak? 1448 01:32:47,812 --> 01:32:49,188 - Fresh Girl. - Tank, ya. 1449 01:32:49,272 --> 01:32:50,189 Kim Seon-nyeo. 1450 01:32:51,857 --> 01:32:53,693 - Biar aku juga bicara. - Anda siapa? 1451 01:32:53,776 --> 01:32:56,737 Aku adalah Kehidupan abadi, tubuh baru turun. Percaya padaku... 1452 01:32:56,821 --> 01:32:57,655 Paman! 1453 01:32:58,239 --> 01:32:59,323 Sepertinya kakak itu penjahatnya. 1454 01:32:59,407 --> 01:33:00,366 Dia punya tato. 1455 01:33:01,867 --> 01:33:03,911 Tapi kenapa dia dipanggil "kakak" dan aku "paman"? 1456 01:33:04,328 --> 01:33:05,371 Karena dia tampan. 1457 01:33:07,707 --> 01:33:09,792 Paman itu... 1458 01:33:09,875 --> 01:33:11,252 tipe yang harus diurus. 1459 01:33:13,337 --> 01:33:16,132 Orang tua sedang bicara, kenapa kalian terus memotong? 1460 01:33:16,215 --> 01:33:17,466 Hah? Ini? 1461 01:33:18,342 --> 01:33:20,553 Di mana Pak Gi-dong dan Bapak Heo Yak-seon? 1462 01:33:23,347 --> 01:33:24,515 Sudah kumakan. 1463 01:33:25,433 --> 01:33:26,475 Dasar anak ini. 1464 01:33:26,559 --> 01:33:27,727 Bibi, sebentar. 1465 01:33:28,436 --> 01:33:30,813 Hei, hei, hei! 1466 01:33:42,033 --> 01:33:42,950 Belum mati, 'kan? 1467 01:34:57,316 --> 01:34:58,234 Bagaimana ini? 1468 01:34:58,317 --> 01:35:00,277 - Air! Hei, lepas! - Bagaimana? 1469 01:35:00,361 --> 01:35:02,613 Hei, cepat! Dia datang! 1470 01:35:03,614 --> 01:35:04,532 Park Ji-sung. 1471 01:35:05,199 --> 01:35:06,200 Transplantasi paru-paru. 1472 01:35:06,283 --> 01:35:07,410 Aduh, pekerjaanmu... 1473 01:35:07,493 --> 01:35:10,246 "Embun Bulan Musim Gugur." 1474 01:35:17,420 --> 01:35:18,754 Dia tidak mati, 'kan? 1475 01:35:19,505 --> 01:35:20,923 Tapi tadi dia bilang apa? 1476 01:35:22,508 --> 01:35:24,969 Sudah jadi etika untuk menyebutkan nama jurus sebelum menyerang. 1477 01:35:27,054 --> 01:35:29,557 Sial, ludahnya jorok sekali. 1478 01:35:30,641 --> 01:35:33,060 Tadi kamu bilang "Embun Bulan" apa? Hah? 1479 01:35:36,147 --> 01:35:37,106 "Embun Bulan" itu apa? 1480 01:35:47,658 --> 01:35:49,160 - Apa itu? - Ibu, Ibu! 1481 01:35:49,243 --> 01:35:50,661 Apa itu? 1482 01:35:54,081 --> 01:35:54,915 Kumohon. 1483 01:35:56,500 --> 01:35:57,668 "Jamur Musim Dingin, 1484 01:35:57,752 --> 01:35:58,586 Rumput Musim Panas!" 1485 01:36:06,635 --> 01:36:07,511 Sebentar. 1486 01:36:07,970 --> 01:36:10,598 Kim Seon-nyeo kita di sini. 1487 01:36:29,116 --> 01:36:31,243 Sial, ada cara ini rupanya. 1488 01:36:32,036 --> 01:36:33,579 Kalo saja Kim Seon-nyeo di pihakku, 1489 01:36:33,662 --> 01:36:36,290 tidak perlu repot-repot seperti ini. 1490 01:36:36,373 --> 01:36:37,291 Bantu aku sekali saja. 1491 01:36:37,917 --> 01:36:40,252 Memindahkan kekuatan mereka padaku itu 'kan mudah? 1492 01:36:40,336 --> 01:36:41,921 Jangan mendekat, pergi sana! 1493 01:36:42,004 --> 01:36:43,297 Setelah kekuatannya dipindahkan, 1494 01:36:43,380 --> 01:36:45,049 akan kusedot habis. 1495 01:36:45,633 --> 01:36:47,426 Bersih, tanpa pertumpahan darah. 1496 01:36:47,510 --> 01:36:48,803 Atau... 1497 01:36:48,886 --> 01:36:50,429 mau kubelikan perusahaan yogurt? 1498 01:37:00,731 --> 01:37:02,650 Kembalikan mataku! 1499 01:37:04,568 --> 01:37:06,070 Dokter Song ini, 1500 01:37:06,153 --> 01:37:07,154 sudah kubilang korneanya aneh... 1501 01:37:34,723 --> 01:37:37,017 Kehidupan abadi, tubuh baru turun. 1502 01:37:37,101 --> 01:37:39,270 Jadilah persembahan yang sejati, 1503 01:37:39,353 --> 01:37:41,021 dan hiduplah abadi di dalamku. 1504 01:37:41,105 --> 01:37:42,606 Kenapa melakukan ini? 1505 01:37:43,732 --> 01:37:45,609 Ada dua hal yang seumur hidup 1506 01:37:45,693 --> 01:37:47,862 tak bisa kuraih dan menjadi beban. 1507 01:37:48,612 --> 01:37:49,947 Yang pertama, masa muda. 1508 01:37:52,616 --> 01:37:55,536 "Yang satunya apa?" Harus bertanya begitu agar ceritanya lanjut. 1509 01:37:57,538 --> 01:37:58,372 Yang satunya, ke... 1510 01:37:58,455 --> 01:38:00,374 Pasti soal dewa, sudah jelas. 1511 01:38:00,958 --> 01:38:02,793 Dibutuhkan dewa yang bisa dilihat. 1512 01:38:03,377 --> 01:38:04,879 Aku akan jadi dewa dan selamatkan manusia. 1513 01:38:04,962 --> 01:38:07,047 Pasti mau bilang begitu, 'kan? Hah? 1514 01:38:07,131 --> 01:38:09,383 Sepertinya pernah belajar di sekolah aliran sesat. 1515 01:38:09,466 --> 01:38:12,177 Zaman sekarang, kalo pakai dialog begitu, bisa kena teror rating. 1516 01:38:12,261 --> 01:38:14,597 Kamu ini punya bakat luar biasa dalam merusak suasana hati, ya. 1517 01:38:14,680 --> 01:38:16,807 - Dia ini tukang nyinyir terkenal di sini. - Sialan ini. 1518 01:38:16,891 --> 01:38:17,975 Bapa Dewa Baru. 1519 01:38:18,267 --> 01:38:19,810 Oh, ya, Heo Yak-seon. 1520 01:38:21,145 --> 01:38:22,605 Semuanya palsu? 1521 01:38:23,397 --> 01:38:25,649 Semua yang Anda tunjukkan itu palsu? 1522 01:38:26,400 --> 01:38:28,027 Aku meninggalkan keluarga, 1523 01:38:28,110 --> 01:38:30,654 jadi sopir panggilan semalaman untuk menyumbangkan hartaku. 1524 01:38:31,363 --> 01:38:32,865 Hidupku yang kupersembahkan. 1525 01:38:34,408 --> 01:38:36,827 Apa semua itu sia-sia karena tertipu? 1526 01:38:37,244 --> 01:38:38,078 Iya. 1527 01:38:38,913 --> 01:38:41,081 Jadi, kalo mau lihat dewa sungguhan, 1528 01:38:41,165 --> 01:38:43,626 persembahkan tubuh-tubuh hina itu padaku. 1529 01:38:46,295 --> 01:38:48,964 Kembalikan mataku, brengsek! 1530 01:38:53,093 --> 01:38:54,470 Hei, ke sana, ke sana! 1531 01:38:54,553 --> 01:38:55,763 Kenapa dilempar segala? 1532 01:38:57,431 --> 01:38:58,265 Hei, dia datang! 1533 01:39:14,323 --> 01:39:15,157 Wow! 1534 01:39:15,783 --> 01:39:17,076 Terbang, terbang! 1535 01:40:02,454 --> 01:40:03,872 Ini harus dicat, ya? 1536 01:40:03,956 --> 01:40:04,790 Jangan. 1537 01:40:29,398 --> 01:40:32,526 Aku bersumpah akan mempersembahkan segalanya kepada Bapa Dewa Baru. 1538 01:40:32,609 --> 01:40:33,944 Tubuhku, orang tuaku, hartaku, 1539 01:40:34,028 --> 01:40:35,946 akan kupersembahkan segalanya! 1540 01:40:36,030 --> 01:40:38,157 Hanya dengan mempersembahkan segalanya, kita bisa diselamatkan... 1541 01:40:51,920 --> 01:40:53,088 Bagaimana ini? 1542 01:40:55,090 --> 01:40:55,924 Apa ini? 1543 01:41:27,164 --> 01:41:28,624 Bapa Dewa Baru, Bapa Dewa Baru! 1544 01:41:28,707 --> 01:41:30,709 Bapa Dewa Baru! 1545 01:41:31,085 --> 01:41:33,462 Bersumpah akan mengorbankan nyawa untuk Bapa Dewa Baru. 1546 01:41:33,545 --> 01:41:34,755 Ah, ini gawat. 1547 01:41:34,838 --> 01:41:35,881 Apanya? 1548 01:41:35,964 --> 01:41:36,965 Kalo ini menyala di sini, 1549 01:41:37,049 --> 01:41:38,884 kalo tangki bahan bakarnya terbakar, kita semua mati. 1550 01:42:02,658 --> 01:42:04,451 Sebentar, sebentar. 1551 01:42:04,535 --> 01:42:05,744 Jangan, jangan dorong. 1552 01:42:05,828 --> 01:42:06,745 Beri aku nafas! 1553 01:42:09,289 --> 01:42:10,165 Beruang. 1554 01:42:17,131 --> 01:42:19,299 Apa Anda akan membunuh semua orang di atas sana? 1555 01:42:20,175 --> 01:42:22,469 Apa Anda akan membunuh semua orang yang percaya dan mengikutimu? 1556 01:42:22,553 --> 01:42:24,221 Pengikut baru bisa dicari lagi. 1557 01:42:25,139 --> 01:42:27,141 Konsepku adalah dewa kematian. 1558 01:42:36,608 --> 01:42:37,901 Ini salah kalian. 1559 01:43:00,299 --> 01:43:02,634 Kehidupan abadi, tubuh baru turun. 1560 01:43:02,718 --> 01:43:06,138 Jadilah bagian dariku dan nikmati keabadian. 1561 01:43:08,182 --> 01:43:10,309 Kim Seon-nyeo, cepat pindahkan. 1562 01:43:13,812 --> 01:43:15,439 Kalo tidak, kalian semua akan mati. 1563 01:43:17,482 --> 01:43:18,400 Sadarlah! 1564 01:43:19,484 --> 01:43:20,736 Hei, buka matamu! 1565 01:43:20,819 --> 01:43:21,904 Sadarlah! 1566 01:43:22,487 --> 01:43:24,281 Hei, Park Wan-seo! Hei! 1567 01:43:32,831 --> 01:43:35,334 Kau saja yang mati! Dasar brengsek! 1568 01:43:42,674 --> 01:43:43,508 Jangan! 1569 01:44:31,932 --> 01:44:33,517 Jangan! 1570 01:45:09,511 --> 01:45:11,179 Brengsek, kenapa ke arahku! 1571 01:45:11,263 --> 01:45:12,180 Ke mana kau! 1572 01:46:15,994 --> 01:46:16,828 Nine Girl! 1573 01:46:16,912 --> 01:46:17,913 Hei, kamu! 1574 01:46:21,917 --> 01:46:23,210 Sekarang kita telah melihat. 1575 01:46:23,293 --> 01:46:25,003 Dia telah kembali dengan tubuh baru. 1576 01:46:25,087 --> 01:46:26,671 Sekarang juga, aku bersaksi. 1577 01:46:31,259 --> 01:46:32,469 Paman, bagaimana cara mematikannya? 1578 01:46:33,804 --> 01:46:34,846 Saya tidak tau. 1579 01:46:35,514 --> 01:46:36,765 Bagaimana bisa tidak tau? 1580 01:46:37,724 --> 01:46:39,976 Itu harus disebarkan dengan penangkal petir. 1581 01:46:40,560 --> 01:46:41,853 Tapi saya bukan teknisi. 1582 01:46:43,063 --> 01:46:43,939 Maafkan saya. 1583 01:46:45,524 --> 01:46:46,775 Arahkan semuanya padaku. 1584 01:46:49,152 --> 01:46:50,195 Untuk apa? 1585 01:46:51,196 --> 01:46:52,489 Aku juga tidak tau. 1586 01:46:52,572 --> 01:46:53,824 Harus dicoba sesuatu. 1587 01:47:12,926 --> 01:47:13,885 Hei. 1588 01:47:14,678 --> 01:47:15,971 Kalo berhasil, kita seumuran. 1589 01:47:16,054 --> 01:47:17,764 Kalo berhasil, aku panggilannya "Mas". 1590 01:48:08,607 --> 01:48:09,524 Apa ini? 1591 01:48:11,818 --> 01:48:12,652 Apa ini? 1592 01:49:03,161 --> 01:49:04,621 Hei, kalo sudah selesai, kembalikan tatonya. 1593 01:49:05,413 --> 01:49:06,498 Panggil "Mas", sialan. 1594 01:49:07,832 --> 01:49:08,667 Aduh. 1595 01:49:10,210 --> 01:49:12,295 Hei, sudahi dan tangkap dia. 1596 01:49:12,379 --> 01:49:13,380 Sebentar. 1597 01:49:13,463 --> 01:49:14,297 Berikan dulu. 1598 01:49:14,381 --> 01:49:15,799 Kuahnya... 1599 01:49:18,843 --> 01:49:20,345 - Hah? - Kena kau. 1600 01:49:40,115 --> 01:49:42,033 Kenapa kalian mau menang? 1601 01:49:42,617 --> 01:49:43,577 Kalo kusuruh beri, ya beri. 1602 01:49:43,660 --> 01:49:45,412 Kalo kusuruh mati, ya mati saja, orang seperti kalian. 1603 01:49:45,495 --> 01:49:46,371 Hentikan! 1604 01:49:46,454 --> 01:49:47,414 Nine Girl! 1605 01:49:47,497 --> 01:49:48,999 Tangan! Tangan! 1606 01:49:49,332 --> 01:49:50,375 Tidak mau lepas! 1607 01:49:55,755 --> 01:49:57,799 Ayah! 1608 01:50:05,056 --> 01:50:05,932 Anakku. 1609 01:50:06,016 --> 01:50:06,891 Ah, putriku. 1610 01:50:07,017 --> 01:50:08,935 Kenapa putriku jadi berantakan begini? 1611 01:50:09,019 --> 01:50:10,312 Jatuh, ya? 1612 01:50:10,395 --> 01:50:11,688 Siapa yang memukulmu? 1613 01:50:11,771 --> 01:50:14,149 Aduh, putriku yang lemah, siapa yang memukulmu? 1614 01:50:14,232 --> 01:50:15,400 Maafkan Ayah. 1615 01:50:15,483 --> 01:50:18,153 Ayah minta maaf, katanya mau cepat datang... 1616 01:50:18,236 --> 01:50:20,280 Ayah, Ayah benar-benar minta maaf. 1617 01:50:20,864 --> 01:50:23,283 Putriku, Ayah benar-benar minta maaf. 1618 01:50:23,366 --> 01:50:24,701 Maafkan Ayah. 1619 01:50:24,784 --> 01:50:27,996 Aduh, Ayah minta maaf karena nggak becus. 1620 01:50:29,497 --> 01:50:30,790 Nggak apa-apa, putriku? 1621 01:50:31,666 --> 01:50:33,793 Dasar anak muda, sungguh. 1622 01:50:34,711 --> 01:50:35,670 Aduh! 1623 01:50:47,807 --> 01:50:48,850 Apa itu? 1624 01:51:11,665 --> 01:51:12,749 Heo Yak-seon. 1625 01:51:14,125 --> 01:51:16,378 Mau coba jadi guru besar? 1626 01:51:26,554 --> 01:51:28,181 Saya akan jadi perawat. 1627 01:52:13,518 --> 01:52:15,395 Sialan. 1628 01:52:23,737 --> 01:52:25,447 Aduh, aku ambil mobil dulu, ya. 1629 01:52:25,530 --> 01:52:26,573 Tunggu, ya, aku ambil mobil. 1630 01:52:30,034 --> 01:52:31,202 Bagaimana ini! 1631 01:52:33,037 --> 01:52:33,872 Kenapa? 1632 01:52:33,955 --> 01:52:36,207 Bagaimana ini, yogurtnya pasti basi semua. 1633 01:52:37,500 --> 01:52:39,377 Aku sudah siapkan untuk pengiriman malam, 1634 01:52:40,003 --> 01:52:42,130 lumpia vietnam dan bekal diet, 1635 01:52:42,213 --> 01:52:44,174 sudah kupesan banyak, bagaimana ini? 1636 01:52:45,800 --> 01:52:47,969 Tempat parkirnya di sini, 'kan? 1637 01:52:49,429 --> 01:52:50,346 Bluetooth Man. 1638 01:52:50,722 --> 01:52:52,140 Bluetooth Man. 1639 01:52:52,223 --> 01:52:53,349 Bukan, maksudku. 1640 01:52:54,350 --> 01:52:56,561 Kita 'kan sedang begini. 1641 01:52:56,644 --> 01:52:59,147 Sambil menunggu, bagaimana kalo dengar lagu? 1642 01:53:00,023 --> 01:53:01,024 Mau diputarkan apa? 1643 01:53:01,483 --> 01:53:02,400 Tidak, biar aku yang putar. 1644 01:53:02,484 --> 01:53:03,610 Hei, putar lagu itu. 1645 01:53:04,027 --> 01:53:04,986 Aku tidak suka itu. 1646 01:53:05,779 --> 01:53:06,738 Memangnya tau lagu apa? 1647 01:53:07,113 --> 01:53:08,031 Ah. 1648 01:53:08,782 --> 01:53:09,616 Mas Battery. 1649 01:53:09,699 --> 01:53:10,617 Ya. 1650 01:53:10,700 --> 01:53:13,411 Nanti ini... bisa dibereskan, nggak? 1651 01:53:13,495 --> 01:53:15,955 Nanti kalo ketemu minimarket, saya minum air mineral dan sembuhkan. 1652 01:53:16,039 --> 01:53:18,583 Kunci mobilnya ketinggalan. 1653 01:53:19,083 --> 01:53:20,585 Di sini, oh. 1654 01:53:20,668 --> 01:53:21,878 Di sini, oke, oke. 1655 01:53:22,629 --> 01:53:24,297 Sambil menunggu mobilnya datang, 1656 01:53:24,380 --> 01:53:25,632 bagaimana kalo kita buat nama? 1657 01:53:25,965 --> 01:53:27,467 Kemarin 'kan sudah. 1658 01:53:27,550 --> 01:53:29,093 Bukan, itu nama masing-masing. 1659 01:53:29,177 --> 01:53:30,804 Kita belum punya nama tim. 1660 01:53:30,887 --> 01:53:33,765 Di film-film luar, kalo pahlawan super berkumpul, 1661 01:53:33,848 --> 01:53:35,433 mereka buat nama dulu. 1662 01:53:35,517 --> 01:53:36,935 Kakak saja yang buat. 1663 01:53:37,352 --> 01:53:38,645 Mau pakai bahasa Inggris atau Korea? 1664 01:53:38,728 --> 01:53:40,146 Terserah Kakak saja. 1665 01:53:40,230 --> 01:53:42,315 Sebenarnya saya jago membuat nama, tapi... 1666 01:53:42,398 --> 01:53:43,942 Tidak, biar saya saja. 1667 01:53:44,567 --> 01:53:47,779 Battery Man sudah bekerja keras, silakan isi daya. 1668 01:53:47,862 --> 01:53:49,030 Ah, kalo begitu. 1669 01:53:50,657 --> 01:53:53,284 Aku suka yang kesannya ramah. 1670 01:53:53,952 --> 01:53:55,662 Seperti sedang menyapa... 1671 01:53:55,745 --> 01:53:57,789 Benar, kebetulan aku baru saja terpikir nama yang pas. 1672 01:53:57,872 --> 01:53:59,833 Ah! Karena kita berlima, 1673 01:54:00,208 --> 01:54:03,044 kalo lima orang menyapa, dalam bahasa Inggris itu... 1674 01:54:03,127 --> 01:54:04,170 Aku tau itu! 1675 01:54:04,629 --> 01:54:05,630 Tau apa... 1676 01:54:06,548 --> 01:54:07,382 Paman. 1677 01:54:07,465 --> 01:54:08,341 Coba begini. 1678 01:54:09,259 --> 01:54:10,093 Ah! 1679 01:54:10,093 --> 01:54:20,093 RIELNEXTDOOR 106030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.