All language subtitles for HPI.S05E03.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,972 --> 00:00:16,006 MOBILE RINGS, VIBRATES BURNING LOVE BY DENNIS LINDE 2 00:00:16,006 --> 00:00:18,127 BURNING LOVE BY DENNIS LINDE 3 00:00:18,513 --> 00:00:20,113 ADAM: Yes, Gilles? 4 00:00:20,526 --> 00:00:22,653 No, you're not waking me up. 5 00:00:22,653 --> 00:00:24,540 A crime scene? Very good, 6 00:00:24,540 --> 00:00:26,393 send me the address, please? 7 00:00:27,233 --> 00:00:31,833 Yes— tell Morgane, because I'm not sure I'll run into her. 8 00:00:31,953 --> 00:00:33,240 Morgane? 9 00:00:33,453 --> 00:00:35,000 - Morgane? - STARTLED Oh! 10 00:00:35,000 --> 00:00:40,760 . . . 11 00:00:41,253 --> 00:00:44,653 - No! Okay, you watched TV yesterday! This weekend, tonight, I decide! 12 00:00:44,653 --> 00:00:48,613 and it will be the... Iranian film. 13 00:00:49,126 --> 00:00:59,686 . . . 14 00:01:00,187 --> 00:01:03,947 - ...all this to say that the guy couldn't be in Singapore. 15 00:01:03,947 --> 00:01:06,626 So it's clear, huh? The husband lied. 16 00:01:06,626 --> 00:01:09,933 - Oh! Uh, I forgot, can you buy cond-? 17 00:01:09,933 --> 00:01:13,846 FORCED CHEERFUL - Capellini! Very good idea, I'll get Italian. 18 00:01:13,846 --> 00:01:16,800 GILLES: They sell pasta at the pharmacy now. DAPHNÉ: Mmm. 19 00:01:17,360 --> 00:01:20,360 BURNING LOVE CONTINUES 20 00:01:38,793 --> 00:01:43,393 CELINE: So... thanks for coming. I have a few little things for you. 21 00:01:43,646 --> 00:01:45,040 Now then, there's this; 22 00:01:44,447 --> 00:01:46,453 {\an1}SEXUAL HEALTH, EVEN AT WORK! 23 00:01:45,046 --> 00:01:47,485 and this again; 24 00:01:46,640 --> 00:01:49,319 {\an4}SEXUAL HARASSMENT: MY DUTIES, MY RIGHTS 25 00:01:47,933 --> 00:01:50,973 and this one. There you go. That covers everything. 26 00:01:48,953 --> 00:01:50,626 {\an8}AND PERMISSION? 27 00:01:51,313 --> 00:01:53,593 . . . 28 00:01:54,379 --> 00:01:55,506 CHUCKLES - What is this? 29 00:01:55,506 --> 00:01:58,986 {\an8}- Well, these are brochures that HR asked me to distribute to you. 30 00:01:58,986 --> 00:02:01,980 {\an8}And then we will sign a waiver stating that the hierarchy 31 00:02:01,980 --> 00:02:04,800 {\an8}has been informed of your relationship, and we'll be good. 32 00:02:04,800 --> 00:02:06,160 - No... - Uh... 33 00:02:06,160 --> 00:02:09,433 LAUGHING I think there's a big misunderstanding here! 34 00:02:09,433 --> 00:02:11,373 We're completely... Listen, uh... 35 00:02:11,373 --> 00:02:13,320 {\an8}- It's a- - A complete misunderstanding! 36 00:02:13,320 --> 00:02:15,260 {\an8}CROSSTALK 37 00:02:15,266 --> 00:02:16,872 - ...our daily lives. CROSSTALK 38 00:02:16,872 --> 00:02:19,626 - You called Gilles by mistake from your car three weeks ago. 39 00:02:19,626 --> 00:02:22,040 On video. SAMBA 40 00:02:22,040 --> 00:02:22,667 CALLING TONES 41 00:02:22,680 --> 00:02:23,753 DISGUSTED CROSSTALK 42 00:02:24,606 --> 00:02:26,060 - What? Wh- 43 00:02:26,061 --> 00:02:26,573 SIGHS 44 00:02:26,573 --> 00:02:30,660 {\an8}Nonsense! Deepfake! Completely deepfa- 45 00:02:30,660 --> 00:02:32,820 {\an8}Do you know what deepfake is? Because we did a whole investigation 46 00:02:32,820 --> 00:02:35,379 {\an8}last year, so it'd be good if it were useful to us! 47 00:02:35,379 --> 00:02:40,933 {\an8}Typical, typical example of deepfake! I'm really gonna file a complaint! 48 00:02:40,933 --> 00:02:43,593 {\an8}- Morgane? It's okay, we... 49 00:02:44,320 --> 00:02:46,880 {\an8}Uh, Celine, uh, actually, 50 00:02:46,886 --> 00:02:51,705 {\an8}I've started a relationship with Morgane. - Ah, thank you. That's what I like. 51 00:02:51,705 --> 00:02:57,700 {\an8}So I'll write that you and Morgane came to inform me that you started a relationship. 52 00:02:57,700 --> 00:03:00,413 - A sexual relationship, absolutely. 53 00:03:01,639 --> 00:03:06,280 - Not that, uh... - Of course, sorry, right. We're roommates, 54 00:03:06,280 --> 00:03:07,480 co- parents, 55 00:03:07,480 --> 00:03:10,679 and, uh, co-workers, HR already knows this. 56 00:03:10,679 --> 00:03:13,180 - Very good, so I'll write that you're co-workers, 57 00:03:13,180 --> 00:03:16,560 roommates and co-parents, having recently started 58 00:03:16,560 --> 00:03:19,640 a sexual relationship. Does that work? - Yes? 59 00:03:19,640 --> 00:03:21,493 - Morgane, does that work for you? 60 00:03:21,553 --> 00:03:23,806 - Well, yeah... Well... yeah. 61 00:03:23,806 --> 00:03:25,553 - I have everything I need. 62 00:03:25,553 --> 00:03:27,900 MELUSINE: Help! Please! 63 00:03:27,900 --> 00:03:29,887 - Can you see what's happening? 64 00:03:31,026 --> 00:03:33,560 - I need to talk to someone, it's urgent! 65 00:03:33,946 --> 00:03:35,186 GILLES: What is it? 66 00:03:35,200 --> 00:03:37,613 - It was a crime, an assault. 67 00:03:37,613 --> 00:03:38,886 - You're the victim of an assault? 68 00:03:38,886 --> 00:03:43,520 - No, I saw a man, he was hurting a young woman. 69 00:03:43,979 --> 00:03:49,266 He's brunette. He had a mustache. A piercing here. 70 00:03:50,146 --> 00:03:56,940 His name is... Brad... Brad... Bradley. It says so on his T-shirt. 71 00:03:57,386 --> 00:03:58,820 He's dangerous, you have to stop him! 72 00:03:58,820 --> 00:04:00,740 - Okay, okay. - Calm down, ma'am. 73 00:04:00,741 --> 00:04:02,560 This attack took place where and when? 74 00:04:02,560 --> 00:04:05,780 - I don't know. - What do you mean you don't know? 75 00:04:06,072 --> 00:04:08,013 - It's a dark place. 76 00:04:08,013 --> 00:04:09,953 I see yellow flowers. 77 00:04:09,979 --> 00:04:11,139 Mimosas. 78 00:04:12,526 --> 00:04:14,086 And a spaceship. 79 00:04:14,560 --> 00:04:16,660 - Okay... - Okay, uh... 80 00:04:16,660 --> 00:04:19,405 the scene you're talking about, did you see it or not? 81 00:04:19,405 --> 00:04:20,805 - The spirits showed me. 82 00:04:20,805 --> 00:04:23,260 - Ah, there you go! - They're never wrong. 83 00:04:23,260 --> 00:04:26,186 You must find this man and woman! MORGANE: Yes! 84 00:04:26,247 --> 00:04:27,587 - Please! 85 00:04:28,465 --> 00:04:30,780 - Oh, well there you go! 'Mélusine Lelièvre, 86 00:04:30,780 --> 00:04:33,773 clairvoyant, medium and fortune teller.' 87 00:04:33,773 --> 00:04:36,293 Do you know what that means? - No. - No. 88 00:04:36,526 --> 00:04:39,326 - That we're going to get free readings! 89 00:04:39,326 --> 00:04:41,500 Do you also do money problems? 90 00:04:41,500 --> 00:04:44,306 Coffee grounds? Pendulums, do you do pendulums? 91 00:04:44,306 --> 00:04:46,267 - Gilles, will you inform Daphné about ... - Mm-hmm. 92 00:04:46,267 --> 00:04:47,847 - Tea leaves? - ...about the witness? 93 00:04:47,848 --> 00:04:49,453 - Palm lines? 94 00:04:48,926 --> 00:04:50,706 - Someone will come see to you, ma'am. 95 00:04:50,706 --> 00:04:54,512 {\an3}- Okay, I'll give you three numbers, tell me if you have a flash, okay? Uh- 96 00:04:54,512 --> 00:04:56,127 - Listen to me, please! 97 00:04:56,127 --> 00:05:00,580 - That's all we do here. So then: 3, 24, 12. 98 00:05:00,819 --> 00:05:03,912 See anything? No? So? 99 00:05:11,167 --> 00:05:13,426 HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL 100 00:05:15,080 --> 00:05:17,393 {\an8}DAPHNÉ: In any case, you did really well in coming to see us. 101 00:05:15,786 --> 00:05:17,413 {\an3}BARNUM EFFECT 102 00:05:17,413 --> 00:05:19,787 Can you describe the suspect to me? 103 00:05:19,787 --> 00:05:23,306 - His name is Brad, it is written. 104 00:05:23,306 --> 00:05:24,487 He's number 12. 105 00:05:24,487 --> 00:05:26,960 - Number 12, like the Hanged Man card? 106 00:05:26,960 --> 00:05:28,839 - Yes, that's it. - Yeah. 107 00:05:28,839 --> 00:05:31,800 - Daphné, it'd be good to speed up, we have three reports to finish 108 00:05:31,800 --> 00:05:33,726 on the family- - Gilles! 109 00:05:33,726 --> 00:05:35,165 I'm busy actually. - All right- 110 00:05:35,165 --> 00:05:37,240 - I see the name of the street. 111 00:05:37,640 --> 00:05:38,653 {\an3}HE GRUMBLES 112 00:05:37,840 --> 00:05:39,287 It's the name of a writer. 113 00:05:39,287 --> 00:05:41,452 - A writer... A writer- - Victor Hugo. 114 00:05:41,452 --> 00:05:43,706 - No, no, Emile Zola. - Hold on, while we're here, 115 00:05:43,706 --> 00:05:45,240 will you read my palm? 116 00:05:45,240 --> 00:05:48,686 Because I always dreamed of knowing if I was going to become rich and famous. 117 00:05:48,686 --> 00:05:49,967 So? 118 00:05:50,359 --> 00:05:51,780 Is there something? 119 00:05:53,153 --> 00:05:55,480 - A ghost will contact you. 120 00:05:55,480 --> 00:05:57,159 - Wow! Downright! 121 00:05:57,166 --> 00:05:58,279 - Strong, strong. 122 00:05:58,279 --> 00:06:00,633 - Listen to him, you won't get a second chance. 123 00:06:00,633 --> 00:06:04,000 {\an1}- Wooo! Word up, a ghost! 124 00:06:04,000 --> 00:06:07,700 Like... Dalida? Michael Jackson? - I don't know. 125 00:06:07,700 --> 00:06:10,007 - Morgane, excuse me, we're conducting an investigation here, 126 00:06:10,008 --> 00:06:11,640 is there a way to stay a little focused? 127 00:06:11,640 --> 00:06:16,060 - Hold on, uh... Amy Winehouse? Jim Morrison? 128 00:06:16,060 --> 00:06:17,693 CLAPS Filip from 2Be3! 129 00:06:17,693 --> 00:06:20,113 - They talk to me. - 'They talk.' 130 00:06:20,113 --> 00:06:22,280 - The spirits gave me a sequence of numbers and letters. 131 00:06:22,280 --> 00:06:23,527 DAPHNÉ: All right. 132 00:06:23,659 --> 00:06:27,973 - 'E, S, 6, 0, 9, O, Z.' 133 00:06:28,380 --> 00:06:31,106 I think it's a license plate. 134 00:06:31,500 --> 00:06:35,186 - Forget it, she's a bogus psychic. - Morgane, please! 135 00:06:35,186 --> 00:06:39,320 - Don't forget, there's no O on French license plates! 136 00:06:39,320 --> 00:06:43,033 No, there's no O, no I, no U. Why? 137 00:06:43,033 --> 00:06:45,360 Because the cops are afraid of mixing them up 138 00:06:45,360 --> 00:06:48,546 with zero, 1, and V on their tickets. 139 00:06:48,546 --> 00:06:50,327 I know something about it, because when 140 00:06:50,328 --> 00:06:53,726 Eliott wanted to put 'BII111TE,' 141 00:06:49,593 --> 00:06:53,286 COCK 142 00:06:54,653 --> 00:06:55,553 FART 'PR000UT,' 143 00:06:55,553 --> 00:06:56,705 NUTS . 144 00:06:56,705 --> 00:06:57,446 NUTS and NUTS— well, they wouldn't. 145 00:06:57,446 --> 00:06:59,640 and NUTS on ours— well, they wouldn't. 146 00:06:59,640 --> 00:07:01,633 - Well no. - I must've misunderstood. 147 00:07:01,634 --> 00:07:02,906 - She must've misunderstood! 148 00:07:02,906 --> 00:07:05,005 - Wait, I'll ask them again. 149 00:07:05,005 --> 00:07:07,473 - Oh, that's it: go ask them again— somewhere else. 150 00:07:07,473 --> 00:07:11,680 Sorry to twist your arm, we're really overwhelmed with work, I'm sorry. 151 00:07:11,680 --> 00:07:14,126 GILLES: No, truly, I'd rather not. I'll see you out. 152 00:07:14,126 --> 00:07:16,466 - I have a residence, Les Mimosas, on Rue Emile Zola! 153 00:07:16,466 --> 00:07:19,673 MORGANE: Yes, Daphné, she's a bogus psychic! 154 00:07:19,673 --> 00:07:22,626 - Thought we'd never get rid of her. Where are you going? 155 00:07:21,293 --> 00:07:23,653 {\an1}- To do my job, Gilles! 156 00:07:23,707 --> 00:07:24,726 MOBILE RINGS 157 00:07:25,587 --> 00:07:27,920 - Yes, hello? SERGE: Morgane? 158 00:07:28,346 --> 00:07:32,080 Yes, it's me, it's your father. - Why are you calling me 159 00:07:32,080 --> 00:07:35,040 at my job? I remind you that you were supposed to disappear! 160 00:07:35,040 --> 00:07:36,653 - Calm down. 161 00:07:37,253 --> 00:07:39,099 I wanted to give you some news. 162 00:07:39,099 --> 00:07:41,793 As I will be in Lille next week, 163 00:07:41,793 --> 00:07:45,193 I thought... it would be nice... 164 00:07:45,193 --> 00:07:46,533 to see each other. 165 00:07:46,533 --> 00:07:51,013 - I can't talk to you, my colleagues might hear, so "ciao," that's it! 166 00:07:53,046 --> 00:07:55,233 - A ghost will contact you. 167 00:07:55,580 --> 00:07:57,780 - Oh fuck, the ghost. 168 00:07:59,173 --> 00:08:01,360 Hey! Daphné! 169 00:08:01,360 --> 00:08:03,813 Wait, wait for me, I'm coming! 170 00:08:08,087 --> 00:08:10,727 DAPHNÉ: Stop! Stop, stop there! 171 00:08:11,820 --> 00:08:12,746 Hold it! 172 00:08:14,719 --> 00:08:17,253 The house! Les Mimosas! 173 00:08:17,253 --> 00:08:20,640 - I see yellow flowers. Mimosas. 174 00:08:20,640 --> 00:08:22,780 - And there's a spaceship, like she said! 175 00:08:22,781 --> 00:08:24,040 - And a spaceship. 176 00:08:24,040 --> 00:08:27,920 - It's here for sure, it's here for sure! - Wait! Oh my... 177 00:08:27,920 --> 00:08:30,920 Okay, all right. The door, it's me who shuts it? Huh? 178 00:08:30,921 --> 00:08:33,826 And the flasher, is that yours truly too? Flasher... 179 00:08:38,720 --> 00:08:39,926 Police! 180 00:08:40,234 --> 00:08:42,546 You wouldn't have seen a man who was about to commit a crime? 181 00:08:42,546 --> 00:08:43,933 BETTY: Uh, no. - Are you sure, 182 00:08:43,933 --> 00:08:45,733 his name is Bradley, or Bradson? 183 00:08:45,733 --> 00:08:47,360 With a mania for the number 12? 184 00:08:47,360 --> 00:08:51,040 - No, sorry, I don't have any dark relationships at all. 185 00:08:52,540 --> 00:08:54,853 - A sexual relationship, absolutely. 186 00:08:54,853 --> 00:08:56,506 - Not that, uh... 187 00:08:57,093 --> 00:09:01,052 Say, Daphné, seeing as we're having a great time 188 00:09:01,052 --> 00:09:03,120 between friends, I was saying to myself- - Apartment 12! 189 00:09:03,120 --> 00:09:06,073 - ...I realize that Karadec and I may not have been very discreet, 190 00:09:06,074 --> 00:09:10,112 and maybe that, suddenly, you realized that, well, him and I- 191 00:09:10,112 --> 00:09:11,293 - That you're sleeping together? 192 00:09:11,294 --> 00:09:13,433 I'm not joking, Morgane: everyone knows. 193 00:09:13,433 --> 00:09:18,026 - Yeah, actually, it's a bit more, let's say that he and I are- 194 00:09:18,026 --> 00:09:19,973 - "Sex friends"? Thank you. 195 00:09:19,973 --> 00:09:22,520 - Yeah? So what exactly do you mean by "sex friends"? 196 00:09:22,520 --> 00:09:26,093 because I have the impression that it's still a little bit of a concept. 197 00:09:25,006 --> 00:09:29,773 {\an8}WOMAN SCREAMING 198 00:09:26,180 --> 00:09:27,580 Okay... 199 00:09:29,900 --> 00:09:31,047 POUNDS ON DOOR 200 00:09:31,140 --> 00:09:33,200 - POLICE! . . . 201 00:09:33,200 --> 00:09:34,613 HEY- 202 00:09:33,953 --> 00:09:34,960 {\an8}WOMAN SCREAMING 203 00:09:35,100 --> 00:09:37,746 - Uh... he's not a 'Brad.' 204 00:09:37,746 --> 00:09:40,153 - Uh, no. No, my name is Jorrick. 205 00:09:38,733 --> 00:09:41,673 {\an8}SCREAMING FROM VIDEO 206 00:09:40,287 --> 00:09:41,940 Are you from HADOPI*? * ANTI-PIRACY AGENCY 207 00:09:41,941 --> 00:09:45,112 I promise, this is the first time I've downloaded illegally. 208 00:09:45,112 --> 00:09:46,672 - Well, uh, Daphne, 209 00:09:46,679 --> 00:09:50,453 it's clearly not him, we'll leave him alone. 210 00:09:47,046 --> 00:09:51,660 {\an8}MONSTER SOUNDS, SCREAMING FROM VIDEO 211 00:09:52,126 --> 00:09:53,360 - Good evening. - Thank you. 212 00:09:53,360 --> 00:09:56,686 - It doesn't matter, it's not him. - Well, no. 213 00:10:13,607 --> 00:10:16,487 - (Fuck. My cup, where is it?) MUSIC PLAYING 214 00:10:17,127 --> 00:10:19,127 Uh, where is it? 215 00:10:20,280 --> 00:10:21,400 - What ? 216 00:10:21,419 --> 00:10:22,853 - Where is it? 217 00:10:22,319 --> 00:10:26,679 - What do I know about where you put it, Karadec? 218 00:10:26,679 --> 00:10:30,640 - If it was there I left it it would be on the shelf in the kitchen. 219 00:10:30,827 --> 00:10:32,467 . . . 220 00:10:32,625 --> 00:10:35,720 Well there it is, put anywhere, as usual. 221 00:10:36,360 --> 00:10:38,173 What is this? 222 00:10:39,720 --> 00:10:43,591 Oh no, Eliott's retainer, it's disgusting! 223 00:10:43,591 --> 00:10:46,353 Eliott, didn't I tell you not to touch my things? 224 00:10:46,353 --> 00:10:47,786 - Oopsie... ELIOTT: Sorry ! 225 00:10:48,066 --> 00:10:49,933 - It's noisy. . . . 226 00:10:50,146 --> 00:10:52,185 Almost as much as this night. 227 00:10:52,658 --> 00:10:56,852 - Huh? Uh... what are you saying? . . . 228 00:10:57,166 --> 00:10:59,046 - The walls are thin. 229 00:10:59,046 --> 00:11:02,659 And frankly, between the creaking bed and the noise he makes when- 230 00:11:02,659 --> 00:11:06,533 - No, no no no no, I don't want to have this conversation with you. 231 00:11:06,533 --> 00:11:09,372 No, no, no! No-oo! . . . 232 00:11:09,372 --> 00:11:10,666 THEA LAUGHS - No! 233 00:11:10,666 --> 00:11:13,053 - Okay! Okay... - Stop! 234 00:11:13,293 --> 00:11:16,006 ADAM: Thea, turn that music down, we can't hear each other anymore! 235 00:11:16,500 --> 00:11:18,419 . . . 236 00:11:18,880 --> 00:11:20,473 ADAM: Less loud, please! 237 00:11:20,473 --> 00:11:21,433 SOFTLY - Very well, listen, 238 00:11:21,433 --> 00:11:24,133 since you're absolutely insisting we have this conversation, 239 00:11:24,133 --> 00:11:28,840 um... Well, can we say that what you heard— uh, 240 00:11:28,840 --> 00:11:30,273 according to you— 241 00:11:30,273 --> 00:11:34,233 —was, was something purely physical? 242 00:11:34,233 --> 00:11:35,913 Yeah, or was— 243 00:11:36,419 --> 00:11:37,813 —something a little more serious? 244 00:11:37,813 --> 00:11:39,413 ALSO SOFTLY - I don't know! 245 00:11:40,793 --> 00:11:43,120 Are you exclusive or not? 246 00:11:43,120 --> 00:11:43,800 - What? 247 00:11:43,800 --> 00:11:46,525 - Does he sleep with other girls or not? 248 00:11:46,733 --> 00:11:48,980 Have you checked if he deleted his dating apps? 249 00:11:48,980 --> 00:11:51,800 - Théa, we're talking about Karadec, not Casanova! 250 00:11:51,800 --> 00:11:56,233 - Yes, I mean, I think he cheated on Roxane with you, right? 251 00:11:56,327 --> 00:11:57,853 - Okay. 252 00:11:58,139 --> 00:12:02,540 Remind me in the future not to share everything with you, okay? 253 00:12:02,540 --> 00:12:07,660 MUSIC CONTINUES, LOUDER 254 00:12:10,007 --> 00:12:12,400 MUSIC FADES 255 00:12:13,753 --> 00:12:15,093 - I've been researching all night 256 00:12:15,094 --> 00:12:17,166 and I found twelve homes named 'Les Mimosas' in France, including 257 00:12:17,166 --> 00:12:20,113 one in Toulouse 30 min. from Space City.* * PUBLIC SCIENCE CENTER 258 00:12:20,113 --> 00:12:22,120 - Let it go Daphné, she's crazy. 259 00:12:22,120 --> 00:12:25,506 - No, I'm still going to call the local police station, it might be worth it. 260 00:12:25,160 --> 00:12:27,560 {\an8}HORROR MUSIC STING 261 00:12:28,026 --> 00:12:29,506 AFIDA: Have you seen Gilles? 262 00:12:29,793 --> 00:12:31,006 - Uh, no... - SOFTLY Oh fuck, because 263 00:12:31,006 --> 00:12:33,020 I'm ovulating right now! 264 00:12:33,667 --> 00:12:36,333 He's not here? Okay, (he's not here; fuck, annoying.) 265 00:12:36,333 --> 00:12:38,286 Annoying, because I need to get pregnant this week 266 00:12:38,286 --> 00:12:41,506 if I want to get my summer body back for this summer. (Fuck!) 267 00:12:41,506 --> 00:12:42,886 - Uh... 268 00:12:43,627 --> 00:12:45,860 - Gilles? This can't go on. 269 00:12:45,860 --> 00:12:47,379 It's not possible, you have to tell her. 270 00:12:47,379 --> 00:12:49,720 You take her to a restaurant, you say, 'I don't want to have children,' 271 00:12:49,720 --> 00:12:51,093 and you dump her, that's it. 272 00:12:51,093 --> 00:12:54,293 - Hold on, FYI it's also a little your fault that I'm here. MOBILE RINGS 273 00:12:54,293 --> 00:12:54,913 - Sorry? 274 00:12:54,914 --> 00:12:57,473 - 'Sorry'? No, it's 'yes'- 275 00:12:57,487 --> 00:13:00,013 Hello? Yes. 276 00:13:00,673 --> 00:13:02,953 A crime scene, you say? 277 00:13:05,307 --> 00:13:07,633 Do you have the victim's identity? 278 00:13:08,486 --> 00:13:10,046 What name did you say? 279 00:13:17,880 --> 00:13:20,500 Our psychic has several fractures and head trauma. 280 00:13:20,500 --> 00:13:22,866 We think she fell from the bridge late last night. 281 00:13:22,866 --> 00:13:25,379 She was calling out for help and I treated her like trash! 282 00:13:25,379 --> 00:13:29,472 - No, wait, the gal didn't tell us that she was the one who was going to die. 283 00:13:29,472 --> 00:13:32,706 If she's not gonna be specific, well...! - Any witnesses? 284 00:13:32,706 --> 00:13:35,745 - Yes, a homeless man who was sleeping there. Daphné's questioning him. 285 00:13:35,745 --> 00:13:37,547 ADAM: Daphné, what are you doing in the field? 286 00:13:37,548 --> 00:13:39,980 - Well, my job, Commander. 287 00:13:40,033 --> 00:13:43,680 Um... the witness didn't see the murder, but 288 00:13:43,680 --> 00:13:47,413 he saw a white minivan around midnight, which fits with the number 12. 289 00:13:47,413 --> 00:13:52,093 Forensics found this child's barrette on the ground 30 feet from the body. 290 00:13:52,093 --> 00:13:56,573 It's a sunflower, a yellow flower. Who says yellow flowers have to be mimosas? 291 00:13:56,573 --> 00:13:58,433 And for the spaceship, I checked, there are 292 00:13:58,434 --> 00:14:02,900 at least three UFO reports in the area over the past 40 years. 293 00:14:03,480 --> 00:14:07,487 - Okay, great. And... Find anything interesting in the victim's mobile? 294 00:14:07,487 --> 00:14:08,607 - Nothing at all. 295 00:14:08,720 --> 00:14:11,293 On the other hand, the victim received calls and texts, 296 00:14:11,294 --> 00:14:14,493 but only until 9 pm. After that it suddenly stopped, 297 00:14:14,493 --> 00:14:18,086 as if she had entered a white zone.* * DEAD ZONE 298 00:14:18,086 --> 00:14:21,919 - A white zone.* Like with a UFO? DEAD ZONE 299 00:14:21,919 --> 00:14:25,040 - We can't prove that, but... 300 00:14:25,041 --> 00:14:26,680 we can't rule it out. 301 00:14:26,167 --> 00:14:33,000 {\an8}X-FILES-ish THEME STING 302 00:14:36,639 --> 00:14:38,673 - OK, fine Agent Mulder, great— 303 00:14:38,673 --> 00:14:41,019 —in short, 'the truth is out there.' 304 00:14:41,019 --> 00:14:43,446 In the meantime, the woman hasn't been abducted by a UFO, 305 00:14:43,446 --> 00:14:45,520 she just has two numbers. 306 00:14:45,520 --> 00:14:47,200 Because look, here. 307 00:14:47,200 --> 00:14:50,413 All the incoming or outgoing exchanges with her customers 308 00:14:50,413 --> 00:14:54,520 always take place between 10am and 9pm. ADAM: Mm-hmm. 309 00:14:54,520 --> 00:14:59,880 - Exactly as written on her business card. 310 00:14:57,873 --> 00:14:59,293 {\an7}HOME CONSULTATIONS, 7 DAYS A WEEK, 10 AM-9 PM 311 00:14:59,886 --> 00:15:01,973 Yes! Just look here— 312 00:15:01,973 --> 00:15:05,313 —see the little scratches on the SIM card tray? 313 00:15:05,313 --> 00:15:07,140 - Mm-hmm. - That means she 314 00:15:07,140 --> 00:15:09,666 spent time changing it: Open it, close it, open, close. 315 00:15:09,666 --> 00:15:14,066 So she must've had a SIM card for her personal calls. 316 00:15:14,219 --> 00:15:17,506 So, wait— wouldn't she put it... 317 00:15:18,099 --> 00:15:19,753 Bingo! TRIUMPHANT LAUGH 318 00:15:19,753 --> 00:15:23,333 Here Karadec, take over, I'll ruin my nails. There. 319 00:15:23,333 --> 00:15:26,866 - Sure. I'll give you this- - There, the second SIM card! 320 00:15:32,327 --> 00:15:35,633 - Okay; great... - Yeah... the second one... 321 00:15:35,993 --> 00:15:38,166 - 18 missed calls from an 'Anna Matisse' 322 00:15:38,166 --> 00:15:39,853 in the hours before her death. 323 00:15:39,853 --> 00:15:42,320 A client who had her personal number? 324 00:15:42,520 --> 00:15:44,166 GILLES: 'Anna Matisse'... 325 00:15:45,427 --> 00:15:47,760 She drives a white minivan, 326 00:15:47,760 --> 00:15:50,420 like the one our witness saw. 327 00:15:56,453 --> 00:15:59,392 - 18 missed calls, 5 voice messages, 328 00:15:59,392 --> 00:16:02,786 and 29 texts in one evening. 329 00:16:03,240 --> 00:16:05,460 Would you mind explaining to me why you absolutely had to speak 330 00:16:05,461 --> 00:16:07,980 to Mélusine yesterday, the evening of her death? 331 00:16:07,980 --> 00:16:09,933 - A co-worker invited me to her birthday party 332 00:16:09,934 --> 00:16:12,140 and I wanted to know what she thought about it. 333 00:16:12,786 --> 00:16:16,113 - 'What she thought'? I don't understand. 334 00:16:16,826 --> 00:16:19,459 - Whether she advised me to go or not. 335 00:16:19,666 --> 00:16:22,653 Maybe it was an opportunity to meet someone, so, 336 00:16:22,653 --> 00:16:24,933 I wanted to know her opinion. 337 00:16:25,007 --> 00:16:26,413 SIGHS, SNIFFLES 338 00:16:26,413 --> 00:16:28,573 I know what you're thinking. 339 00:16:28,720 --> 00:16:32,040 But Mélusine was an incredible medium. 340 00:16:32,040 --> 00:16:34,626 For example, four years ago when we met, 341 00:16:34,626 --> 00:16:36,666 she immediately identified me. 342 00:16:36,666 --> 00:16:38,513 She, she immediately saw 343 00:16:38,514 --> 00:16:40,893 that I was a hypersensitive person, and that 344 00:16:40,893 --> 00:16:42,633 I had experienced a breakup. 345 00:16:42,633 --> 00:16:45,213 - What'd I tell you, she was real, we should've listened to her. 346 00:16:45,213 --> 00:16:49,206 - No, but Gilles, seriously, can't you see this girl is in full Barnum Effect? 347 00:16:49,226 --> 00:16:51,540 - 'Bar-what Effect'? - 'Barnum Effect.' 348 00:16:51,547 --> 00:16:55,360 It's a cognitive bias that makes us believe that completely generic information 349 00:16:55,360 --> 00:16:59,133 that could be addressed to anyone is specifically addressed to us. 350 00:16:59,133 --> 00:17:01,866 And that's how the psychics reel in their clients: 351 00:17:01,866 --> 00:17:05,533 Because we agree if everyone convinced you're hypersensitive 352 00:17:05,534 --> 00:17:10,493 has been dumped, well, that makes a lot of potential suckers. 353 00:17:10,493 --> 00:17:12,926 - She predicted a lot of things to me. 354 00:17:12,926 --> 00:17:14,547 Three months ago, 355 00:17:14,548 --> 00:17:17,506 she said I was going to experience a big change in my life, 356 00:17:17,506 --> 00:17:22,771 and here I just moved. And also last year, when she told me 357 00:17:22,771 --> 00:17:26,473 that I was going to meet a man older than me, but it wasn't going to last, 358 00:17:26,473 --> 00:17:29,620 well, I met a man who was two years older than me, 359 00:17:29,621 --> 00:17:32,193 and it didn't last because I found out he was married. 360 00:17:32,193 --> 00:17:35,126 - No, but you see, seriously, 361 00:17:35,126 --> 00:17:40,700 70% of women are with men older than them: big Barnum. 362 00:17:40,700 --> 00:17:45,160 - I'll hold. Of course, of course the Barnum Effect also explains astrology, 363 00:17:45,160 --> 00:17:48,293 the Marseilles Tarot, the memory of water- - Well, 'the memory of water'? 364 00:17:48,293 --> 00:17:49,800 Let's talk about it, because that's where the 365 00:17:49,801 --> 00:17:52,333 category 'big scientific scam' comes from! 366 00:17:52,333 --> 00:17:53,873 CROSSTALK 367 00:17:53,873 --> 00:17:55,573 - Why don't you read a little, Morgane? 368 00:17:55,573 --> 00:17:56,533 CROSSTALK - Okay, great! 369 00:17:56,533 --> 00:17:59,793 - Mélusine and I had a special relationship. 370 00:17:59,793 --> 00:18:02,920 And it reassured me so much to be able to talk to her. 371 00:18:03,966 --> 00:18:06,166 How could I have killed her? 372 00:18:06,612 --> 00:18:08,858 - A witness saw a white minivan like yours 373 00:18:08,858 --> 00:18:11,624 near where Mélusine's body was found. 374 00:18:13,100 --> 00:18:14,919 Where were you last night? 375 00:18:14,919 --> 00:18:16,279 - At home. 376 00:18:17,466 --> 00:18:19,820 I didn't go out all evening. 377 00:18:19,920 --> 00:18:22,340 And a white minivan is common, right? 378 00:18:23,360 --> 00:18:25,380 Mélusine predicted a great injustice for me 379 00:18:25,381 --> 00:18:27,313 in 2025, this must be what she was talking about. 380 00:18:27,313 --> 00:18:28,700 - Wait, seriously Daphné? 381 00:18:28,701 --> 00:18:30,627 We're going to talk about Nostradamus? Okay! 382 00:18:30,627 --> 00:18:33,872 A guy who talks about dragons and 500 years later we think, 383 00:18:33,872 --> 00:18:37,299 'Oh, yes, obviously he was talking about World War II!' 384 00:18:37,299 --> 00:18:39,646 - Oh! - Hello, what? Huge Barnum! 385 00:18:39,646 --> 00:18:43,466 - 'Barnum'! It's because of narrow-minded people like you that Mélusine died. 386 00:18:43,466 --> 00:18:46,247 When I think that maybe she can hear us- 387 00:18:46,247 --> 00:18:48,653 Yes, I'm holding! 388 00:18:47,673 --> 00:18:49,966 {\an3}- Mélusine, can you hear us? 389 00:18:49,313 --> 00:18:52,133 - Yes, I said brown hair, mustache, with a piercing. 390 00:18:52,133 --> 00:18:55,246 {\an3}- Oh, I swear... What nonsense. 391 00:18:54,486 --> 00:18:56,179 - Six reports? 392 00:18:57,333 --> 00:19:01,413 Can you email me the photofits? Thank you. 393 00:19:03,013 --> 00:19:04,193 - What's going on, Daphné? 394 00:19:04,193 --> 00:19:08,013 - I sent the description of the attacker that Mélusine saw 395 00:19:08,013 --> 00:19:10,460 to all the police stations in Lille, and the one in Wazemmes 396 00:19:10,460 --> 00:19:12,367 replied that a matching individual 397 00:19:12,368 --> 00:19:14,946 has been reported six times in recent months. 398 00:19:14,946 --> 00:19:16,753 - Reported for what type of offense? 399 00:19:16,753 --> 00:19:19,753 - Street harassment. Always the same MO. 400 00:19:19,753 --> 00:19:21,966 The guy approaches women at night in the street 401 00:19:21,966 --> 00:19:26,006 with aggressive sexual remarks and follows them on his scooter. 402 00:19:30,327 --> 00:19:32,020 DAPHNÉ: The suspect has never been identified, but 403 00:19:32,021 --> 00:19:34,392 colleagues in Wazemmes recovered CCTV 404 00:19:34,392 --> 00:19:37,140 of one of the incidents from two months ago. 405 00:19:39,480 --> 00:19:41,826 GILLES: We can't see the scooter's license plate. 406 00:19:41,826 --> 00:19:45,473 Sorry, but there are plenty of dark-haired guys with piercings. 407 00:19:53,526 --> 00:19:55,719 - The girl, there, who he starts following: 408 00:19:55,719 --> 00:19:59,560 We met her yesterday in the building you dragged me to. 409 00:19:59,806 --> 00:20:02,420 Okay, we'll question him, but quick, huh? 410 00:20:02,420 --> 00:20:05,879 Because in my opinion, we're in full Barnum here. 411 00:20:04,760 --> 00:20:05,873 - Uh-huh? 412 00:20:06,533 --> 00:20:08,799 - You don't know the 'Barnum Effect'? - No. 413 00:20:08,799 --> 00:20:10,473 - Oh, well then I'll explain it to you. - Yeah. 414 00:20:10,474 --> 00:20:13,946 - The Barnum Effect is actually when we hear something very general, 415 00:20:13,946 --> 00:20:16,886 and we're convinced it's aimed at us in particular. 416 00:20:16,886 --> 00:20:19,153 Know what I mean? TEXT ALERT 417 00:20:22,000 --> 00:20:23,853 - Are you exclusive or not? 418 00:20:23,853 --> 00:20:25,911 - Is there a problem? - No. Want something? 419 00:20:25,911 --> 00:20:26,658 - What is it? 420 00:20:26,665 --> 00:20:29,573 - Does he sleep with other girls or not? 421 00:20:29,980 --> 00:20:36,160 - So, the Barnum Effect, it's based on clairvoyance, horoscopes. Well, 422 00:20:36,160 --> 00:20:38,413 for example, I'll give you an example. 423 00:20:38,413 --> 00:20:41,967 If I tell you you're a Libra and therefore faithful in love, 424 00:20:41,967 --> 00:20:43,979 or even exclusive, 425 00:20:44,446 --> 00:20:47,046 well, you'd recognize yourself, huh? 426 00:20:47,046 --> 00:20:50,966 But that doesn't make me the new Élizabeth Teissier,* right? * ASTROLOGER 427 00:20:50,966 --> 00:20:52,220 HE KNOCKS - Not really, no. 428 00:20:52,220 --> 00:20:53,973 - There you go! - No. 429 00:20:54,433 --> 00:20:55,973 - Yes, but 'no' what? 430 00:20:55,974 --> 00:20:59,733 There were two parts to my sentence so, I don't know. 431 00:21:00,353 --> 00:21:03,833 - Hello, Cmdr Karadec from the Judicial Police; Morgane Alvaro. 432 00:21:03,833 --> 00:21:06,427 - Hello? - Can we talk to you right now? 433 00:21:09,559 --> 00:21:11,679 Do you know this woman? 434 00:21:12,073 --> 00:21:15,653 - No. Sorry. Why? 435 00:21:15,653 --> 00:21:21,806 - She was killed last night, and we're looking into this man, 436 00:21:21,806 --> 00:21:25,826 who is shown in this photofit. Is he familiar? 437 00:21:25,933 --> 00:21:29,193 - No, I'm sorry. Not at all. 438 00:21:29,193 --> 00:21:31,153 - Are you sure? - Yeah. 439 00:21:31,473 --> 00:21:35,606 - He's been reported to us several times for street harassment. 440 00:21:35,606 --> 00:21:37,586 We found CCTV video 441 00:21:37,586 --> 00:21:41,486 in which he follows a woman who looks like you on a scooter. 442 00:21:41,486 --> 00:21:43,966 BETTY: A scooter? No, I didn't see him 443 00:21:45,466 --> 00:21:49,873 - Um, excuse me for insisting, but our victim claimed to be clairvoyant. 444 00:21:49,873 --> 00:21:53,060 Just before she died she came to see me, to tell me she had a vision 445 00:21:53,060 --> 00:21:55,820 of a woman being attacked by this man. 446 00:21:55,820 --> 00:21:58,920 And in her vision it was happening in your building. 447 00:21:58,920 --> 00:22:01,227 {\an9}SOFTLY - Karadec, can I talk to you? 448 00:22:01,313 --> 00:22:03,612 - Yes, of course. Excuse me. 449 00:22:05,133 --> 00:22:06,506 HE AHEMS 450 00:22:07,359 --> 00:22:12,280 - (What's up?) - (She's clearly a zero-waste enthusiast.) 451 00:22:11,313 --> 00:22:12,700 {\an6}THE ZERO WASTE REVOLUTION 452 00:22:13,080 --> 00:22:14,240 ((Look!)) 453 00:22:15,293 --> 00:22:17,600 (Her kitchen has a lot of packaging,) 454 00:22:17,600 --> 00:22:20,580 ADAM: (Mm-hmm.) - (as if she has all her food delivered.) 455 00:22:22,020 --> 00:22:24,066 (In my opinion, she doesn't go out anymore.) 456 00:22:24,066 --> 00:22:27,360 (Or just to take out the trash, and even then, 457 00:22:27,380 --> 00:22:30,293 she avoids the garbage room and takes it directly outside.) 458 00:22:30,293 --> 00:22:32,460 - (Weird, isn't it?) - Mm-hmm. 459 00:22:35,840 --> 00:22:38,280 - The guy on the scooter, 460 00:22:38,906 --> 00:22:41,600 he followed you here, right? 461 00:22:41,601 --> 00:22:43,606 - I don't want to talk about it. 462 00:22:44,253 --> 00:22:48,013 - I understand, but if this man hurt you, maybe we can help. 463 00:22:48,533 --> 00:22:51,533 - Listen, I know the cops 464 00:22:51,533 --> 00:22:55,240 are very low-key on this subject, but, 465 00:22:55,746 --> 00:22:58,526 I assure you, you can talk to him. 466 00:23:05,279 --> 00:23:07,666 - I was coming home from a friend's house, 467 00:23:07,832 --> 00:23:12,433 and that's when he started approaching me in the street. 468 00:23:13,066 --> 00:23:15,013 He had been drinking, I think. 469 00:23:17,080 --> 00:23:21,986 I tried to ignore him, but it made him really aggressive. 470 00:23:22,773 --> 00:23:27,606 So I thought that if I talked to him he'd calm down, but really, 471 00:23:27,979 --> 00:23:30,240 no, it just encouraged him. 472 00:23:31,873 --> 00:23:34,133 ADAM: You have nothing to blame yourself for. 473 00:23:35,040 --> 00:23:38,600 Do you feel able to tell us what happened next? 474 00:23:43,653 --> 00:23:46,632 - We arrived in front of the lobby of my building. 475 00:23:46,933 --> 00:23:49,293 And he wanted to go up with me. 476 00:23:51,946 --> 00:23:53,086 And... 477 00:23:54,120 --> 00:23:58,560 I didn't want to upset him, so I told him I had a boyfriend. 478 00:24:00,667 --> 00:24:03,266 He asked me my boyfriend's name, 479 00:24:04,106 --> 00:24:05,986 and I didn't know how to answer. 480 00:24:05,986 --> 00:24:07,666 It's so stupid! 481 00:24:08,225 --> 00:24:10,266 We got here. 482 00:24:11,232 --> 00:24:14,200 In my hallway, he pushed me into the garbage room, 483 00:24:14,200 --> 00:24:17,853 and I started screaming, shouting, 484 00:24:18,259 --> 00:24:20,966 He clamped his hands around my neck. 485 00:24:21,080 --> 00:24:23,860 And... I stopped resisting. 486 00:24:24,680 --> 00:24:27,520 When it was over, I didn't know what to do. 487 00:24:27,846 --> 00:24:31,166 So I went inside and took a shower. 488 00:24:31,166 --> 00:24:33,960 Then I looked on the internet, 489 00:24:33,961 --> 00:24:37,639 and I saw that by doing that I had erased all the evidence. 490 00:24:37,639 --> 00:24:38,720 And the next day I thought, 491 00:24:38,721 --> 00:24:41,639 'Okay I have to go to the police station.' Only... 492 00:24:42,220 --> 00:24:45,586 Well, I stayed home. And then it was too late. 493 00:24:47,280 --> 00:24:49,000 - Thank you for speaking to us. 494 00:24:49,000 --> 00:24:51,793 I promise, we'll do whatever we can to find him. 495 00:24:56,360 --> 00:24:57,460 ADAM: Hello. - Hello. 496 00:24:57,460 --> 00:24:59,700 - Cmdr Karadec of the Crime Squad. Were you at home 497 00:24:59,701 --> 00:25:02,553 on the evening of November 4? - Sorry? 498 00:25:02,553 --> 00:25:04,959 Could you repeat that? I'm completely deaf. 499 00:25:04,959 --> 00:25:06,887 - November 4? The day before midterms, 500 00:25:06,888 --> 00:25:10,113 I studied all evening with my headphones on. 501 00:25:10,786 --> 00:25:14,000 - Hello. ADAM: Hello, Cmdr Karadec, Crime Squad. 502 00:25:14,000 --> 00:25:15,592 - Say that again, I can't hear anything at all! 503 00:25:15,592 --> 00:25:19,113 - Right: mom, where were you on the evening of November 4? At home? 504 00:25:19,113 --> 00:25:23,440 - Sorry, I moved in two weeks ago, I didn't live here then. 505 00:25:23,698 --> 00:25:26,040 - So no one in the building saw anything? 506 00:25:26,040 --> 00:25:28,366 Listen, send the photofit to all the patrols, 507 00:25:28,366 --> 00:25:31,520 whether this guy is connected to the murder or not, we have to find him. 508 00:25:31,520 --> 00:25:33,760 Very good, we'll talk again later, huh? 509 00:25:34,286 --> 00:25:35,626 BOTH: AH! 510 00:25:36,007 --> 00:25:39,933 - Gilles, what are you doing here? - (Sssh! She'll hear! 511 00:25:39,933 --> 00:25:41,246 Afida's looking for me!) 512 00:25:41,246 --> 00:25:42,680 - Have you seen Gilles? 513 00:25:42,680 --> 00:25:45,207 - Please don't tell her I'm here! 514 00:25:45,207 --> 00:25:47,933 - Oh Gilles, "stop," really! I've had enough! 515 00:25:47,933 --> 00:25:50,586 Between Morgane and Karadec making "sex tapes," and you and Afida, 516 00:25:50,586 --> 00:25:53,652 I'm not paid to manage everyone's relationship problems! 517 00:25:53,652 --> 00:25:55,960 Know what? You're going to find your girlfriend and talk to her! 518 00:25:55,960 --> 00:25:59,186 Act like an adult! AFIDA! - (Sssh sssh!) 519 00:26:00,045 --> 00:26:01,940 - You don't know what she's capable of! 520 00:26:01,940 --> 00:26:05,006 She's been to prison! - But Gilles, LAUGHS 521 00:26:05,006 --> 00:26:07,933 Afida's a police officer, she can't have been in prison. 522 00:26:07,933 --> 00:26:10,893 - Oh yes, right, what you say makes sense, true. 523 00:26:10,893 --> 00:26:14,146 Wait, I got the impression that's where she met Morgane. 524 00:26:14,146 --> 00:26:17,426 - Hold on, how can that be where she met Morgane? 525 00:26:17,426 --> 00:26:20,059 Didn't HR send her? 526 00:26:20,139 --> 00:26:22,966 - Uh... yes. 527 00:26:23,366 --> 00:26:25,566 But... no, I must've misunderstood. 528 00:26:25,566 --> 00:26:28,626 I'm going to get back, I have work- - Gilles? 529 00:26:30,266 --> 00:26:33,273 - Sit down, the two of us are going to have a little chat. 530 00:26:33,273 --> 00:26:34,626 - Really? 531 00:26:41,812 --> 00:26:45,093 FUNERAL MARCH BY CHOPIN 532 00:26:45,513 --> 00:26:48,560 . . . 533 00:26:49,080 --> 00:26:51,520 TV 534 00:26:52,206 --> 00:26:56,320 {\an8}- That's it, I finally finished the dishes. YAWNS 535 00:26:56,320 --> 00:26:57,860 {\an8}I'm going to bed. 536 00:26:58,374 --> 00:26:59,353 - Yeah? 537 00:26:59,353 --> 00:27:01,446 {\an8}- Well... good night. 538 00:27:01,446 --> 00:27:02,820 - Good night. 539 00:27:02,820 --> 00:27:04,726 BOTH: See you tomorrow. 540 00:27:04,726 --> 00:27:06,700 - Yes, good night, huh? 541 00:27:06,034 --> 00:27:07,513 {\an8}- Good night, kids. 542 00:27:06,867 --> 00:27:08,227 {\an3}- Good night. 543 00:27:11,193 --> 00:27:11,960 TV OFF 544 00:27:11,973 --> 00:27:14,446 - So are you exclusive or not? 545 00:27:14,599 --> 00:27:18,492 - (Théa, you're annoying. We're not discussing this!) 546 00:27:18,492 --> 00:27:20,560 - Okay, you didn't ask him, right? - Well, I... 547 00:27:20,561 --> 00:27:22,580 - Eliott, what's his phone code? 548 00:27:22,581 --> 00:27:23,940 ELIOTT: 54-19. 549 00:27:23,940 --> 00:27:26,366 - No no! Don't mess around, Thea, put that back. 550 00:27:26,366 --> 00:27:28,020 Put that back! 551 00:27:28,240 --> 00:27:30,460 I remind you, the last time I looked through his emails 552 00:27:30,461 --> 00:27:33,386 it ended very badly, so now we respect privacy, huh? 553 00:27:33,386 --> 00:27:35,045 Come on, don't mess around! 554 00:27:35,045 --> 00:27:36,826 Okay, well, I don't approve. 555 00:27:36,826 --> 00:27:39,973 There you go, okay, I'm not here, I don't hear anything, I'm not in the know. 556 00:27:40,333 --> 00:27:45,526 THÉA: Messages from work. A small meditation app. 557 00:27:44,260 --> 00:27:45,213 {\an6}HELLO ADAM! A LITTLE BREAK? 558 00:27:45,533 --> 00:27:48,652 - What? No no no! - Hey, there's no dating app. 559 00:27:48,652 --> 00:27:51,053 - Hey, well there you go! Put it back now! 560 00:27:51,053 --> 00:27:53,386 - Wait, what's this? - I don't want to know. 561 00:27:53,386 --> 00:27:54,713 ((I don't believe this.)) 562 00:27:54,327 --> 00:27:57,800 {\an7}HERE ARE THE DETAILS OF YOUR RESERVATION IN LILLE FOR 8 PM 563 00:27:54,713 --> 00:27:58,820 - He got an email from Airbnb. He rented an apartment 564 00:27:58,820 --> 00:28:00,000 for tomorrow at 8 pm. 565 00:28:00,000 --> 00:28:02,119 - What do you mean he rented an apartment for the evening? 566 00:28:02,119 --> 00:28:03,773 What for? - I don't know, but 567 00:28:03,773 --> 00:28:06,066 he rented it two weeks ago, the time he said 568 00:28:06,066 --> 00:28:10,119 he was supposedly stuck at work. And last Tuesday too. 569 00:28:13,133 --> 00:28:14,927 There's a passcode for the key box. 570 00:28:14,928 --> 00:28:16,480 If you want we can maybe go and search it. 571 00:28:16,480 --> 00:28:18,106 - No, no, no! TEXT ALERT 572 00:28:18,106 --> 00:28:20,753 Who is it? A girl? - It's Daphné. 573 00:28:20,753 --> 00:28:22,766 - Huh? - She left a voicemail. 574 00:28:22,766 --> 00:28:23,713 - Ah. 575 00:28:24,792 --> 00:28:27,646 She's asking him to join her at the station, 576 00:28:27,705 --> 00:28:30,313 to question a key witness. 577 00:28:31,173 --> 00:28:33,373 She asks him not to talk to you about it. 578 00:28:33,373 --> 00:28:34,726 - Well, why? 579 00:28:34,726 --> 00:28:38,906 - Very well. Very well, Angélique, another department must have sent her to us. 580 00:28:38,906 --> 00:28:41,439 No need to dig further, thank you. 581 00:28:43,453 --> 00:28:44,633 It's a disaster. 582 00:28:44,633 --> 00:28:47,206 HR never confirmed Afida's file. 583 00:28:47,206 --> 00:28:49,633 This means that her entire CV is fake. 584 00:28:50,346 --> 00:28:52,873 If the prefect learns that for six months I used 585 00:28:52,873 --> 00:28:55,120 an ex-convict without realizing... 586 00:28:55,433 --> 00:28:57,159 - Will you fire her because of me? 587 00:28:57,159 --> 00:28:58,786 - Fire her? 588 00:28:59,354 --> 00:29:01,573 Not at all. Follow me here, Gilles: 589 00:29:01,573 --> 00:29:04,913 a dismissal involves a procedure, a procedure attracts attention. 590 00:29:04,913 --> 00:29:07,306 No no, she has to leave on her own. - Mmm. 591 00:29:07,306 --> 00:29:09,440 - She has to leave on her own because... 592 00:29:09,440 --> 00:29:12,173 AGITATED Because what? Heh. Because... 593 00:29:12,447 --> 00:29:14,673 Because she will have her heart broken. 594 00:29:14,673 --> 00:29:17,206 - How are you going to break her heart? 595 00:29:19,253 --> 00:29:20,466 Oh no! - Yes, Gilles. 596 00:29:20,466 --> 00:29:22,040 - Oh no... - Yes. 597 00:29:22,040 --> 00:29:24,406 MORGANE: Surprise, it's me! DAPHNÉ: No. No, no. 598 00:29:24,406 --> 00:29:25,560 MORGANE: What 'no'? DAPHNÉ: Well— no! 599 00:29:25,560 --> 00:29:26,232 MORGANE: No. DAPHNÉ: No? 600 00:29:26,232 --> 00:29:29,026 - Sorry, but if you invite Karadec, I don't see why I wouldn't be here, huh? 601 00:29:29,026 --> 00:29:30,993 - You're gonna bore us with your Barnum Effect! - No! 602 00:29:31,000 --> 00:29:32,193 - That's it, fine! 603 00:29:32,206 --> 00:29:34,086 - What's going on? We can't hear ourselves! 604 00:29:34,086 --> 00:29:36,520 - Oh, well there you go! - Take a seat. 605 00:29:36,520 --> 00:29:37,346 BANGING 606 00:29:37,346 --> 00:29:38,539 - Oh, she must be waiting. 607 00:29:38,539 --> 00:29:39,953 - What is this mess? 608 00:29:39,953 --> 00:29:41,440 - Well, Mélusine. 609 00:29:41,453 --> 00:29:45,686 Morgane, you can stay because someone needs to make the circle. And you shut up. 610 00:29:45,686 --> 00:29:49,886 - Am I dreaming? You're organizing a séance in my Directorate? 611 00:29:49,886 --> 00:29:52,340 - But Mélusine is our only reliable witness. 612 00:29:52,340 --> 00:29:53,133 - Well, uh... 613 00:29:53,133 --> 00:29:55,285 - I think it's high time to re-interview her, 614 00:29:55,285 --> 00:29:57,806 so do you have a better lead to explore? 615 00:29:57,806 --> 00:29:59,010 - Uh... 616 00:30:00,353 --> 00:30:01,553 - No. 617 00:30:02,046 --> 00:30:04,493 - All right, but quickly. GILLES GRUMBLES 618 00:30:05,120 --> 00:30:05,807 - Hee hee! 619 00:30:05,808 --> 00:30:06,833 - Ssshh! Really calm! 620 00:30:06,833 --> 00:30:08,112 - Yes. - Yeah. 621 00:30:10,967 --> 00:30:14,573 DAPHNÉ: I summon you to me, light soul, freed from matter, 622 00:30:14,573 --> 00:30:17,086 powerful and knowing mind. 623 00:30:17,086 --> 00:30:20,280 Mélusine, if you are here, give us a sign. 624 00:30:20,280 --> 00:30:23,480 - No, wait wait wait, we should start with someone famous. 625 00:30:23,481 --> 00:30:25,300 Well, like Lady Di. 626 00:30:25,300 --> 00:30:28,026 So we can ask her who Harry's real father is. 627 00:30:28,026 --> 00:30:29,640 - No, actually, we're not going to do that. 628 00:30:29,640 --> 00:30:33,333 We shut up, Morgane, we put our index fingers on the mug. 629 00:30:33,333 --> 00:30:35,166 - Thppt. "Boring." 630 00:30:35,559 --> 00:30:38,986 - Wait, that's weird, a mug. Normally it's a glass. 631 00:30:38,986 --> 00:30:39,658 GILLES GRUMBLES 632 00:30:39,658 --> 00:30:43,631 DAPHNÉ: Sorry, with all due respect, we don't care, it's just a vector. 633 00:30:43,893 --> 00:30:47,732 - Yes, well, we do things right, or we don't. We're in the PJ, after all. 634 00:30:48,812 --> 00:30:50,312 (Let's go.) - Can we get going? 635 00:30:50,312 --> 00:30:53,473 Are we ready? Focused? All right. - Mm-hmm. 636 00:30:53,793 --> 00:30:56,993 DAPHNÉ: Mélusine, if you are in the room, 637 00:30:57,280 --> 00:30:59,840 you can enter the circle. 638 00:31:00,333 --> 00:31:02,300 MORGANE MAKES HOLLOW RINGING SOUND 639 00:31:04,547 --> 00:31:06,080 GILLES: Mmm. GLASS SLIDING 640 00:31:06,093 --> 00:31:07,726 - Gilles, how old are you? 641 00:31:07,726 --> 00:31:09,580 - It's not me! DAPHNÉ: It's J. 642 00:31:09,586 --> 00:31:10,626 - Sssh! 643 00:31:11,600 --> 00:31:13,520 - She repeats J. 644 00:31:13,520 --> 00:31:15,620 'JJ'? What does JJ mean? 645 00:31:15,693 --> 00:31:16,880 GILLES GASPS 646 00:31:17,080 --> 00:31:18,360 - 'JJ'? 647 00:31:19,760 --> 00:31:21,033 Grandma S! 648 00:31:21,293 --> 00:31:24,159 My grandmother called me JJ when I was little! JJ! 649 00:31:24,159 --> 00:31:27,426 Grandma? Is that you? GLASS SLIDING 650 00:31:27,426 --> 00:31:29,047 GLASS SLIDING 651 00:31:29,113 --> 00:31:30,553 - R. 652 00:31:31,493 --> 00:31:33,799 . . . 653 00:31:33,806 --> 00:31:35,173 CELINE: A. . . . 654 00:31:36,033 --> 00:31:37,473 CELINE: D. . . . 655 00:31:37,473 --> 00:31:38,406 . . . 656 00:31:38,406 --> 00:31:41,086 - I? 'Radishes'? Did grandma like radishes? 657 00:31:41,086 --> 00:31:42,293 No. 658 00:31:42,640 --> 00:31:44,166 'Radiator.' 'Radiator'! 659 00:31:44,166 --> 00:31:47,486 Yes! Grandma was always next to the radiator, I'm sure it's her! 660 00:31:47,486 --> 00:31:50,653 - We don't really want to talk to your grandmother, we're investigating here. 661 00:31:50,653 --> 00:31:52,367 Grandma, are you all right? How are you? 662 00:31:52,368 --> 00:31:54,666 Oh my, grandma! Are you with grandpa? GLASS SLIDING 663 00:31:54,666 --> 00:31:55,760 NO GLASS SLIDING 664 00:31:55,760 --> 00:31:58,393 Well, so then where is Grandpa? 665 00:31:58,393 --> 00:32:01,159 - Ma'am, you'll have to clear the line because we're actually on a case. 666 00:32:01,159 --> 00:32:03,680 - So, excuse me, but if we talk to Gilles's grandmother 667 00:32:03,680 --> 00:32:05,379 I don't see why we can't talk to Lady Di. 668 00:32:05,379 --> 00:32:07,667 - We're not talking to Gilles's grandma or Lady Di, 669 00:32:07,668 --> 00:32:09,347 because we're talking to Mélusine! 670 00:32:09,348 --> 00:32:10,800 We want to talk to Mélusine! 671 00:32:10,800 --> 00:32:12,440 Mé-lu-si-ne! 672 00:32:12,440 --> 00:32:14,106 CIRCUIT TRIPS, THEY SHRIEK 673 00:32:14,106 --> 00:32:15,253 THEY SHRIEK 674 00:32:18,826 --> 00:32:23,126 - Gilles, I have the feeling that we have an electrical problem, right? 675 00:32:23,126 --> 00:32:26,685 That's it, clearly we're wasting our time. 676 00:32:26,833 --> 00:32:30,520 I'll leave you, COUGHS I... That's it. 677 00:32:30,746 --> 00:32:32,753 - Me too, I... It's... 678 00:32:32,753 --> 00:32:34,846 DAPHNÉ: No, don't be afraid! 679 00:32:34,846 --> 00:32:37,400 It's not the electricity! It's not! 680 00:32:37,400 --> 00:32:39,199 Mélusine wants to talk to us! 681 00:32:39,199 --> 00:32:41,839 MÉLUSINE: His name is Brad... It says so... 682 00:32:42,340 --> 00:32:44,660 He's number 12. 683 00:32:45,360 --> 00:32:47,680 - She just wants to talk to us! 684 00:32:49,206 --> 00:32:52,266 - Daphné, can you check if there is a bar that is showing 685 00:32:52,266 --> 00:32:55,526 the American Football championship tonight? 686 00:32:55,773 --> 00:33:00,773 {\an8}ONGOING BAR NOISE 687 00:32:56,286 --> 00:32:58,746 - Morgane, can you please explain to me? This bar is annoying! 688 00:32:58,746 --> 00:33:02,320 - Do we agree that all the attacks linked to our suspect 689 00:33:02,320 --> 00:33:04,826 always take place on specific days of the week? 690 00:33:04,826 --> 00:33:06,726 - I don't know, I don't know. - Well, yes! 691 00:33:06,726 --> 00:33:08,873 MORGANE: Yes, Sundays, Mondays and Thursdays. 692 00:33:08,873 --> 00:33:10,773 And always after 10 pm. 693 00:33:10,773 --> 00:33:13,573 What do these three days have in common? 694 00:33:13,573 --> 00:33:18,307 CHEERLEADER Heeeyyy... A-mer-i-can Foot-ball! 695 00:33:18,307 --> 00:33:19,199 {\an1}- It isn't! 696 00:33:19,199 --> 00:33:22,367 - They're NFL game days! No, I'll explain! 697 00:33:22,367 --> 00:33:28,079 Fridays and Saturdays are reserved for university or high school games. 698 00:33:28,079 --> 00:33:31,600 There's a law about it from 1961. - Really? 699 00:33:31,600 --> 00:33:36,026 - So, NFL games are played on Sundays, Mondays, Thursdays, 700 00:33:36,046 --> 00:33:38,786 in the afternoon or evening. 701 00:33:38,786 --> 00:33:41,340 And with the time difference—? - It's 7 pm or midnight. 702 00:33:41,340 --> 00:33:42,893 Yeah, the times of the attacks! 703 00:33:42,893 --> 00:33:46,693 The guy comes, he drinks— bam, he watches the game, 704 00:33:46,693 --> 00:33:49,653 he relaxes, he gets a little worked up, 705 00:33:49,653 --> 00:33:53,586 he leaves and attacks the girls. - Exactly! Okay, so, 706 00:33:53,586 --> 00:33:56,886 Mélusine told us the attacker's name was Brad. 707 00:33:56,886 --> 00:33:59,673 And she mentioned the number 12. - 12. 708 00:33:59,673 --> 00:34:02,126 - Okay, except 'Brad' isn't actually the guy's name. 709 00:34:02,126 --> 00:34:05,120 - No? - It's the name on his T-shirt, the 12! 710 00:34:05,120 --> 00:34:07,893 Besides, it's not 'Brad,' it's 'Brado'! 711 00:34:07,894 --> 00:34:09,386 'Tym Brado'! 712 00:34:09,386 --> 00:34:13,413 The super-handsome "quarterback" who won four Super Bowls! Ha! 713 00:34:13,413 --> 00:34:14,407 Yes! 714 00:34:14,408 --> 00:34:16,046 - I don't know. - Really! 715 00:34:16,046 --> 00:34:19,260 - Daphné, he was going out with a super-hot Brazilian model! 716 00:34:19,260 --> 00:34:20,827 - I don't know who that is! 717 00:34:20,827 --> 00:34:22,826 - Frankly, Daphné, you have to get out of your hovel. 718 00:34:22,826 --> 00:34:24,920 - 'Brad,' okay! - Totally! 719 00:34:24,920 --> 00:34:26,406 So, so so so, 720 00:34:26,406 --> 00:34:30,453 our rapist is an A-me-ri-can football fan! 721 00:34:30,453 --> 00:34:34,493 And since tonight, the Cincillali* Blue Falcons * CINCINNATI? 722 00:34:34,493 --> 00:34:37,773 meet the Night Hunters of New York! 723 00:34:37,773 --> 00:34:41,560 And this bar is the only bar in Lille showing the match, 724 00:34:41,560 --> 00:34:43,613 my little finger tell me that— 725 00:34:43,613 --> 00:34:44,433 —where is she? 726 00:34:44,433 --> 00:34:46,492 DAPHNÉ: Don't move! - Ah! CHUCKLES 727 00:34:46,506 --> 00:34:49,020 There he is! 728 00:34:49,093 --> 00:34:51,120 CHEERLEADER WELL-DONE, DAPH-NÉ! 729 00:34:51,120 --> 00:34:54,133 CHEERLEADER YOU'RE-THE-BEST! 730 00:35:02,586 --> 00:35:04,900 GREG: Are you going to tell me what I'm doing here? 731 00:35:05,099 --> 00:35:07,220 - Do you recognize these women? 732 00:35:08,273 --> 00:35:10,433 - No. Sorry. 733 00:35:10,433 --> 00:35:12,646 - Yet they accuse you of harassing them in the street. 734 00:35:12,693 --> 00:35:16,287 - 'Harassing'! Right away to the big words! No no no. 735 00:35:16,287 --> 00:35:21,513 No, I may have told them that I found them charming, cute. But that's all. 736 00:35:21,879 --> 00:35:23,693 We can still flirt, right? 737 00:35:23,693 --> 00:35:27,100 - Flirting, yes. But making insistent sexual propositions 738 00:35:27,100 --> 00:35:30,106 to strangers in the street isn't flirting, Mr Vasseur. 739 00:35:30,106 --> 00:35:32,333 It's called a sexual act and it's punishable by law. 740 00:35:32,333 --> 00:35:34,253 - Okay, so give me a ticket. 741 00:35:34,253 --> 00:35:36,713 - We're going to talk about Betty Brunet. 742 00:35:36,713 --> 00:35:38,666 You really don't recognize her? 743 00:35:40,253 --> 00:35:44,393 You followed her to her house on November 4. 744 00:35:44,393 --> 00:35:46,400 Once there you forced her into the garbage room 745 00:35:46,401 --> 00:35:49,273 and you raped her. - Pffft! I have never, in my life. 746 00:35:49,280 --> 00:35:53,586 No, she's a liar. She's not even my type of girl! 747 00:35:53,586 --> 00:35:56,760 No, seriously, I don't need to force myself on anyone. 748 00:35:57,146 --> 00:35:58,946 Plus, I'm a feminist! 749 00:35:58,946 --> 00:36:00,940 I like women and everything. 750 00:36:00,940 --> 00:36:03,060 I have a mother, sisters. 751 00:36:03,820 --> 00:36:04,867 - All right. 752 00:36:04,867 --> 00:36:07,380 You don't harass anyone, you don't force anyone. 753 00:36:07,380 --> 00:36:10,213 And you don't kill anyone either, I imagine. 754 00:36:12,460 --> 00:36:14,540 ADAM: This woman is a medium. She came 755 00:36:14,540 --> 00:36:18,166 to tell us she had a vision of an attack on Betty Brunet. 756 00:36:18,408 --> 00:36:20,193 She was found dead the same evening. 757 00:36:20,207 --> 00:36:21,613 GREG: A medium? 758 00:36:21,719 --> 00:36:24,753 AMUSED - Wait, what's this all about? 759 00:36:26,440 --> 00:36:29,466 It's not my fault, I don't know her. - Obviously. 760 00:36:29,466 --> 00:36:32,213 What were you doing the day before yesterday between 8 pm and midnight? 761 00:36:32,213 --> 00:36:34,447 - Uh... I was at home. 762 00:36:34,926 --> 00:36:38,886 I was alone at home, You have the wrong culprit. 763 00:36:39,500 --> 00:36:41,687 - I'll bring Betty Brunet for identification, 764 00:36:41,688 --> 00:36:45,620 but since you're innocent that shouldn't be a problem. 765 00:36:52,373 --> 00:36:53,693 KNOCKS 766 00:36:55,680 --> 00:36:58,593 FUNERAL MARCH BY CHOPIN 767 00:36:59,126 --> 00:37:06,260 . . . 768 00:37:06,667 --> 00:37:08,546 {\an1}- So, where are we? 769 00:37:09,800 --> 00:37:15,040 - Well, I've thought about it, and I think it's better if I resign. 770 00:37:15,040 --> 00:37:17,540 - No Gilles, we don't back down. 771 00:37:17,880 --> 00:37:20,133 You want to leave her, we said you'd leave her, you're leaving her! 772 00:37:20,133 --> 00:37:22,053 Is it clear? Do you understand? - GRUMBLES Mmm. 773 00:37:22,053 --> 00:37:26,033 - You need help. Here, I'm going to do a little draft for you. Ah. 774 00:37:26,033 --> 00:37:28,953 You need two or three shocking sentences. 775 00:37:29,019 --> 00:37:32,353 But be careful! Not 'you deserve better,' or 'it's not you, it's me,' 776 00:37:32,353 --> 00:37:35,133 No no no. You want dry. Sharp. 777 00:37:35,133 --> 00:37:37,000 Definitive. - ((Yes.)) 778 00:37:37,000 --> 00:37:40,433 - Yes. So, for example... there: 779 00:37:40,620 --> 00:37:45,073 'Afida, you're suffocating me. You're too clingy.' 780 00:37:45,073 --> 00:37:48,205 - 'Clingy' is a bit strong. 781 00:37:48,205 --> 00:37:50,013 I would say rather 'present'- 782 00:37:50,013 --> 00:37:52,426 - 'Vulgar.' Yes, that's good... 783 00:37:52,426 --> 00:37:56,413 - No...! I would say 'original,' 'a little eccentric'- 784 00:37:56,413 --> 00:38:00,333 - 'Pathologically jealous,' 'unstable,' 'lazy'! ((Of course...)) 785 00:38:00,333 --> 00:38:06,040 - I'd say 'rather possessive,' 'impulsive,' and- 786 00:38:06,040 --> 00:38:07,532 - And crazy! - (Ssshh...!) 787 00:38:07,532 --> 00:38:09,239 CELINE: Yeah. 'Crazy,' (that's good!) 788 00:38:09,239 --> 00:38:11,119 And then I add that she was rude, huh? 789 00:38:11,119 --> 00:38:13,380 Yeah, she'll never forgive you. - ((Never.)) 790 00:38:13,380 --> 00:38:14,933 - Come on, let's go. 791 00:38:14,933 --> 00:38:16,112 GILLES: Whew. 792 00:38:16,227 --> 00:38:16,940 SHE SIGHS 793 00:38:16,940 --> 00:38:18,740 You know what, Gilles? For the first time in your life 794 00:38:18,740 --> 00:38:21,033 you're going to behave like a huge asshole! 795 00:38:21,033 --> 00:38:23,413 - (But why?) - Well, because it's an order. 796 00:38:23,413 --> 00:38:24,873 Try to do it. 797 00:38:25,413 --> 00:38:26,207 . . . 798 00:38:28,720 --> 00:38:29,960 - What? CELINE: Shit. 799 00:38:29,960 --> 00:38:31,866 Er, it's gone to the reception printer. 800 00:38:31,866 --> 00:38:33,146 - (What?) 801 00:38:33,773 --> 00:38:36,720 - It's not... - ((Oh! No!)) 802 00:38:39,027 --> 00:38:40,706 (She took it!) WHIMPERS 803 00:38:42,433 --> 00:38:43,513 DOOR OPENS 804 00:38:45,127 --> 00:38:48,420 CRUMPLING 805 00:38:48,673 --> 00:38:49,813 - No... 806 00:38:50,726 --> 00:38:53,186 It's not at all what you think- SLAP 807 00:38:53,940 --> 00:38:55,813 - I don't want to see your fucking face! 808 00:38:55,814 --> 00:38:57,360 Is that clear? You understand me correctly? 809 00:38:57,360 --> 00:39:00,073 - We're going to go. It'll be okay, we have solutions. 810 00:39:00,073 --> 00:39:03,593 - Who got fat? It's your fucking patriarchy! 811 00:39:03,593 --> 00:39:06,040 - Gilles, what got into you? 812 00:39:06,040 --> 00:39:08,353 - What's wrong with you? 813 00:39:08,353 --> 00:39:09,520 DOOR SLAMS 814 00:39:11,520 --> 00:39:14,026 DECOMPRESSING SIGH 815 00:39:15,500 --> 00:39:18,380 Pfft! (Hmm.) LAUGHS 816 00:39:19,132 --> 00:39:20,653 - (Well-) 817 00:39:21,033 --> 00:39:24,647 - Thank you for agreeing to come. I told you on the phone 818 00:39:24,648 --> 00:39:27,274 that we arrested a man who could be your attacker, 819 00:39:27,274 --> 00:39:30,133 and we need your help with identification. 820 00:39:30,905 --> 00:39:34,833 Do you recognize these individuals? 821 00:39:35,919 --> 00:39:38,039 BETTY: No, I don't recall him. 822 00:39:38,693 --> 00:39:39,853 No. 823 00:39:42,853 --> 00:39:46,727 They have light eyes. I remember he had black eyes. 824 00:39:46,727 --> 00:39:48,480 - Please take your time. 825 00:39:49,046 --> 00:39:50,440 You suffered a trauma, 826 00:39:50,441 --> 00:39:53,126 it's common in these cases to be mistaken about a detail. 827 00:39:53,126 --> 00:39:54,686 - No, it's not him. 828 00:39:55,211 --> 00:39:57,693 I don't know anything about it, I'm sorry. 829 00:40:06,566 --> 00:40:07,840 QUIETLY It's him. 830 00:40:08,386 --> 00:40:11,012 - Number 4? Are you sure? 831 00:40:11,012 --> 00:40:14,253 - Does he have light eyes? I thought they were black. 832 00:40:18,606 --> 00:40:19,520 I need to get out of here. 833 00:40:19,520 --> 00:40:22,240 - Yes, of course, my colleague will see you out. 834 00:40:22,933 --> 00:40:25,160 ADAM: Thank you, that helped a lot. 835 00:40:27,359 --> 00:40:29,200 - Are we sending him to jail? 836 00:40:30,498 --> 00:40:33,673 - We have enough on the rape to refer him. But for the murder, 837 00:40:33,680 --> 00:40:36,486 we still have nothing tying him to Mélusine. 838 00:40:36,820 --> 00:40:39,426 I'll try to put pressure on him before I leave, 839 00:40:39,426 --> 00:40:42,493 hopefully he'll see things more clearly. TEXT ALERT 840 00:40:47,626 --> 00:40:49,206 By the way, Morgane, 841 00:40:49,206 --> 00:40:51,800 I'll be home a little later. 842 00:40:52,000 --> 00:40:57,873 Um, my brother Sofiane asked me for help installing his new TV. 843 00:40:58,186 --> 00:40:59,333 - Okay. 844 00:41:00,246 --> 00:41:01,220 At his place? 845 00:41:01,220 --> 00:41:02,646 - Yes, at his place. 846 00:41:04,106 --> 00:41:05,400 We'll eat together, 847 00:41:05,400 --> 00:41:07,486 don't wait for me for dinner, all right? 848 00:41:07,486 --> 00:41:08,653 - Okay. 849 00:41:17,705 --> 00:41:22,747 No. No, no, I changed my mind, we can't break in 850 00:41:22,747 --> 00:41:24,340 like that, all right? It doesn't make any sense. 851 00:41:24,340 --> 00:41:28,805 One, it's illegal. I risk losing my job, okay? 852 00:41:28,805 --> 00:41:32,033 And then what? It's ridiculous! 853 00:41:32,033 --> 00:41:34,760 I'm going to be banned from banking, my children are going to be taken away— 854 00:41:34,760 --> 00:41:36,520 —you want to end up in DASS?* * SOCIAL SERVICES 855 00:41:36,520 --> 00:41:37,966 Okay, let's go. 856 00:41:39,613 --> 00:41:40,633 DOOR CLOSES 857 00:41:43,100 --> 00:41:45,360 - There's a double bed, not a good sign. 858 00:41:45,360 --> 00:41:48,413 - No, I know, this must be his brother's apartment, 859 00:41:48,413 --> 00:41:51,246 because Karadec told me he was going to help him move in. 860 00:41:51,246 --> 00:41:53,867 - So where are the wheelchair accommodations? 861 00:41:52,887 --> 00:41:54,640 DOOR BEING UNLOCKED 862 00:41:54,639 --> 00:41:56,225 - It's him, mom! It's him! 863 00:41:56,225 --> 00:41:57,673 - Come on! 864 00:42:13,893 --> 00:42:14,900 SIGHS 865 00:42:56,887 --> 00:42:59,013 - ((What the hell is he doing?)) 866 00:43:00,667 --> 00:43:02,947 - ((Is he waiting for someone?)) 867 00:43:07,259 --> 00:43:09,326 TV POWERS UP 868 00:43:11,000 --> 00:43:13,273 SPEAKING FARSI 869 00:43:13,373 --> 00:43:36,253 . . . 870 00:43:44,993 --> 00:43:47,580 - Lucky tea makes you pee, huh? 871 00:43:47,580 --> 00:43:50,420 I thought we'd never get out of there. 872 00:43:55,486 --> 00:43:59,480 Well, at least you were right. He doesn't have another girlfriend. 873 00:44:05,506 --> 00:44:07,367 No, if you want, I can look after Leo tonight 874 00:44:07,368 --> 00:44:09,060 if you don't want to come home right away. 875 00:44:09,060 --> 00:44:11,986 - Yes, thanks, I'll walk a little. 876 00:44:12,806 --> 00:44:15,053 BOTH: See you later! 877 00:44:17,327 --> 00:44:24,413 MOBILE RINGS 878 00:44:19,400 --> 00:44:20,513 SIGHS 879 00:44:24,900 --> 00:44:26,367 SIGHS 880 00:44:27,920 --> 00:44:29,853 What? SERGE: Oh, Morgane, 881 00:44:29,853 --> 00:44:33,860 uh, tell me, we really should see each other, 882 00:44:33,860 --> 00:44:38,380 because I, I have... a little problem. 883 00:44:38,380 --> 00:44:41,398 - I know your 'problems' and I don't want them anymore, so stop 884 00:44:41,398 --> 00:44:43,080 harassing me. 885 00:44:44,140 --> 00:44:45,300 - All right. 886 00:44:46,447 --> 00:44:48,366 Well, I understand. Okay. 887 00:44:48,366 --> 00:44:53,840 Well, I'll, I'll leave you alone then, huh? 888 00:44:57,887 --> 00:44:58,787 SETS PHONE DOWN 889 00:44:59,113 --> 00:45:00,473 SIGHS 890 00:45:01,127 --> 00:45:02,213 SCOFFS 891 00:45:04,027 --> 00:45:05,873 MORGANE'S GEARS SPIN 892 00:45:20,760 --> 00:45:22,440 - What the hell are we doing here Morgane? 893 00:45:22,440 --> 00:45:25,573 - Do you remember the license number Mélusine gave us? 894 00:45:25,573 --> 00:45:28,619 - Well, not by heart, but- - 'ES-609-OZ.' 895 00:45:28,619 --> 00:45:31,746 - ES-609-OZ. 896 00:45:31,746 --> 00:45:35,673 - And the number of Greg the rapist's scooter? 897 00:45:38,747 --> 00:45:42,180 'BS-689-QZ.' DAPHNÉ: Okay. 898 00:45:42,700 --> 00:45:45,066 - Did it seem weird to you? - Well, it sort of looks like that, but- 899 00:45:45,066 --> 00:45:49,013 - Absolutely! Absolutely, it's similar, like when you're cross-eyed! 900 00:45:49,013 --> 00:45:52,140 Like Mélusine. Do you know she had astigmatism? 901 00:45:56,680 --> 00:45:59,280 All right, it's a very weird mistake when 902 00:45:59,281 --> 00:46:01,999 you're supposed to get your info from the afterlife—agree? 903 00:46:01,999 --> 00:46:04,393 Ever see an astigmatic spirit? 904 00:46:04,393 --> 00:46:08,066 So, the rape wasn't seen by the spirits, 905 00:46:08,066 --> 00:46:11,333 it was seen by Mélusine herself! 906 00:46:13,373 --> 00:46:15,687 DISTURBANCE BETTY: STOP! 907 00:46:15,773 --> 00:46:17,840 FRENCH INDISTINCT insulté s'il vous plaît ! 908 00:46:17,840 --> 00:46:19,246 Let me go! 909 00:46:19,246 --> 00:46:21,733 Help me, please! Help me, please! 910 00:46:21,733 --> 00:46:23,253 Help! 911 00:46:25,367 --> 00:46:29,753 Let me go, help! Stop! I beg you. 912 00:46:29,753 --> 00:46:32,919 NO! Help! Please! 913 00:46:32,919 --> 00:46:34,240 Help! 914 00:46:34,666 --> 00:46:36,581 - She saw Betty being raped and said nothing? 915 00:46:36,581 --> 00:46:37,480 - Seriously. 916 00:46:37,480 --> 00:46:39,933 She saw everything and didn't move her ass. 917 00:46:40,440 --> 00:46:43,313 Well, wait, she regretted it later. 918 00:46:43,313 --> 00:46:48,126 Yes, it affected her, she felt guilty like a big cow. 919 00:46:48,126 --> 00:46:52,913 'Did the victim get away?' 'Did they ultimately catch the guy?' Huh? 920 00:46:52,913 --> 00:46:55,133 She couldn't sleep at night, so she ended up doing 921 00:46:55,134 --> 00:46:58,180 what she should've done from the start, which was go to the cops. 922 00:46:58,180 --> 00:47:01,113 But telling the truth was getting complicated, 923 00:47:01,113 --> 00:47:03,047 because she thought she could be accused of 924 00:47:03,048 --> 00:47:05,320 failure to assist a person in danger. 925 00:47:05,320 --> 00:47:07,733 Hence, the idea of 'the ​​vision.' 926 00:47:07,733 --> 00:47:09,146 - The spirits showed me. 927 00:47:09,146 --> 00:47:11,333 - Well yes, since she was clairvoyant. 928 00:47:11,333 --> 00:47:13,513 - The spirits gave me a sequence of numbers and letters. 929 00:47:13,513 --> 00:47:16,680 - But the problem was that she told us and we didn't believe her. 930 00:47:16,680 --> 00:47:19,353 So she had to move to plan B. 931 00:47:19,353 --> 00:47:20,913 Oh, shit! 932 00:47:20,913 --> 00:47:24,160 Shit, I should've started there. Well yeah: 933 00:47:24,160 --> 00:47:26,220 She's not a real psychic. 934 00:47:26,373 --> 00:47:29,300 Wait, wait, don't move, you're going to laugh, you'll see. 935 00:47:29,300 --> 00:47:31,313 Pay attention: Ahem, ahem! 936 00:47:31,806 --> 00:47:35,359 ♪ Auntie Yoyo ♪ TATA YOYO BY ANNIE CORDY 937 00:47:35,359 --> 00:47:40,126 ♪ What's under your big hat? ♪ TATA YOYO BY ANNIE CORDY 938 00:47:40,126 --> 00:47:43,873 Because— so, I told you, Mélu' went to see the cops, and that 939 00:47:43,873 --> 00:47:46,880 there were two or three people who weren't very happy about it. 940 00:47:46,880 --> 00:47:49,833 ♪ Auntie Yoyo ♪ 941 00:47:49,833 --> 00:47:54,133 ♪ In my head there are lots of birds ♪ 942 00:47:54,133 --> 00:47:56,326 I'm obviously talking about witnesses, huh? 943 00:47:56,326 --> 00:47:59,226 ♪ Tata Yoyo ♪ 944 00:47:59,226 --> 00:48:02,906 ♪ I was told there is even a bell- ♪ 945 00:48:02,906 --> 00:48:04,426 - Is that noise almost over? 946 00:48:04,426 --> 00:48:08,653 - Mrs Duchemin, you're not so hard of hearing after all! 947 00:48:08,653 --> 00:48:10,713 - Could you repeat that? I'm completely deaf. 948 00:48:10,713 --> 00:48:12,660 - We didn't notice or suspect it, huh? 949 00:48:12,660 --> 00:48:14,627 You're the one who wrote the little note there, complaining 950 00:48:14,628 --> 00:48:16,680 about your neighbors flushing the toilet past midnight. 951 00:48:15,607 --> 00:48:18,780 {\an7}PLEASE RESPECT THE NEIGHBORHOOD, DON'T FLUSH AT NIGHT 952 00:48:16,680 --> 00:48:18,553 You see everything, huh? 953 00:48:19,366 --> 00:48:22,440 ♪ But I like it ♪ 954 00:48:23,280 --> 00:48:25,533 ♪ When it ding ding dings Like a samba ♪ 955 00:48:25,533 --> 00:48:27,626 - What's going on here? I work, huh! 956 00:48:27,626 --> 00:48:28,626 ♪ Ah-! ♪ 957 00:48:28,626 --> 00:48:31,000 Well, you too! You can hear fine despite your headphones, huh? 958 00:48:31,000 --> 00:48:34,266 - Wait, so there were three witnesses, and no one said anything? 959 00:48:34,266 --> 00:48:35,867 DAPHNÉ: But that's crazy! BETTY SCREAMING 960 00:48:35,867 --> 00:48:37,826 - STOP, please! 961 00:48:37,826 --> 00:48:40,180 NO! NO! 962 00:48:40,200 --> 00:48:41,480 NO! 963 00:48:41,846 --> 00:48:43,106 - Yes, it's crazy. 964 00:48:43,106 --> 00:48:46,553 It has a name, right? 'The Bystander Effect.' 965 00:48:48,587 --> 00:48:51,387 Borough of Queens, New York. 966 00:48:52,893 --> 00:48:58,366 On the night of March 13, 1964, 967 00:48:59,333 --> 00:49:02,800 a young woman, Kitty Genovese, 968 00:49:02,980 --> 00:49:05,820 is brutally stabbed in the street. 969 00:49:09,473 --> 00:49:11,553 Her calls for help 970 00:49:11,880 --> 00:49:18,226 were heard by more than 38 residents of neighboring buildings. 971 00:49:21,500 --> 00:49:23,220 But nobody, 972 00:49:24,080 --> 00:49:26,866 I mean, nobody, 973 00:49:26,866 --> 00:49:28,420 intervened. 974 00:49:28,599 --> 00:49:31,273 You don't believe it either. 975 00:49:31,526 --> 00:49:35,173 However, two psychologists have looked into this case, 976 00:49:35,173 --> 00:49:37,313 and discovered 977 00:49:37,320 --> 00:49:40,086 that in emergency situations, 978 00:49:40,086 --> 00:49:43,800 our behavior to help is inhibited 979 00:49:43,800 --> 00:49:47,073 by the presence of other people. 980 00:49:48,320 --> 00:49:51,867 Everyone thinks, 'I don't give a damn, the others will take care of it.' 981 00:49:51,868 --> 00:49:54,060 As a result, nobody moves. 982 00:49:54,060 --> 00:49:55,520 The same thing happened to Betty. 983 00:49:55,520 --> 00:49:58,140 Because they, there, who've been there all this time, 984 00:49:58,140 --> 00:49:59,880 unlike Mélu, 985 00:49:59,880 --> 00:50:02,806 they had no problem sleeping, huh? 986 00:50:02,806 --> 00:50:05,566 They didn't go to the cops to tell about their cowardice. 987 00:50:05,566 --> 00:50:07,520 - So did they kill Mélusine to prevent her from talking? 988 00:50:07,520 --> 00:50:09,387 - No, it's not them. 989 00:50:09,387 --> 00:50:11,313 No, that is the fourth witness. 990 00:50:11,313 --> 00:50:13,280 - Morgane, you said there were only three witnesses. 991 00:50:13,280 --> 00:50:16,253 - ♪ But I like it ♪ 992 00:50:16,253 --> 00:50:19,333 ♪ When it ding ding dings Like a samba ♪ 993 00:50:19,333 --> 00:50:22,100 Hey, what is this? Auntie Yoyo, can we sleep? 994 00:50:22,100 --> 00:50:24,125 - But who is he? MORGANE: No, so— 995 00:50:24,125 --> 00:50:26,325 —it's not him, because he just moved in. 996 00:50:26,325 --> 00:50:27,906 - Sorry, I moved in two weeks ago... 997 00:50:27,906 --> 00:50:32,213 - But my fourth witness is the girl who lived in that apartment before him. 998 00:50:32,433 --> 00:50:37,439 The girl with whom Mélusine had an appointment that evening 999 00:50:37,439 --> 00:50:40,120 for a home consultation. 1000 00:50:40,120 --> 00:50:42,573 The girl who just moved out. 1001 00:50:42,573 --> 00:50:44,480 - ...and here I just moved. 1002 00:50:44,480 --> 00:50:47,486 - The girl who drove a white minivan. 1003 00:50:47,486 --> 00:50:50,333 - She drives a white minivan like the one our witness saw. 1004 00:50:50,620 --> 00:50:54,593 - And above all, the girl who harassed her with texts... 1005 00:50:54,593 --> 00:50:56,746 - 18 missed calls from an 'Anna Matisse'- 1006 00:50:58,440 --> 00:51:00,360 - 'The evening of her death.' 1007 00:51:06,600 --> 00:51:08,320 - I'm an insomniac. 1008 00:51:10,160 --> 00:51:13,173 And when that happened, I was on my second sleeping pill. 1009 00:51:13,173 --> 00:51:15,213 So I thought, 1010 00:51:16,001 --> 00:51:20,480 'If I get up, you're dead, I'll never be able to get back to sleep.' 1011 00:51:21,326 --> 00:51:24,493 I was sure someone would help her. 1012 00:51:25,393 --> 00:51:28,320 - All the calls to Mélusine on the day she died 1013 00:51:28,353 --> 00:51:31,647 weren't to talk to her about the co-worker's birthday, 1014 00:51:31,826 --> 00:51:34,946 but to ask her to shut up? 1015 00:51:35,127 --> 00:51:36,719 That's why you wanted to kill her. 1016 00:51:36,719 --> 00:51:38,693 - No, not at all! ADAM: Stop lying. 1017 00:51:38,693 --> 00:51:42,520 Your vehicle was been seen at the crime scene that night. 1018 00:51:42,520 --> 00:51:45,079 - Mélusine arranged to meet me there. 1019 00:51:45,079 --> 00:51:47,600 She wanted me to join her in the complaint. 1020 00:51:47,600 --> 00:51:50,846 When I arrived, she was already dead. 1021 00:51:50,846 --> 00:51:52,280 I saw a man running away. 1022 00:51:52,281 --> 00:51:55,480 - So you remember seeing the murderer now that you're accused. Convenient. 1023 00:51:55,480 --> 00:52:00,780 - No, I'm telling the truth. He had brown hair, he had black eyes, 1024 00:52:00,793 --> 00:52:03,393 a mustache, and a piercing. Here. 1025 00:52:04,240 --> 00:52:06,520 - Did you say black eyes? - Yes? Why? 1026 00:52:06,039 --> 00:52:07,673 {\an8}KNOCK, DOOR OPENS 1027 00:52:13,366 --> 00:52:15,346 - (I spoke to the two neighbors.) 1028 00:52:15,346 --> 00:52:18,800 (They say that Mélusine made appointments with them for next week.) 1029 00:52:18,800 --> 00:52:23,526 (They saw a man running away matching the rapist's description.) 1030 00:52:23,613 --> 00:52:25,146 - (Okay, thanks Daphné.) 1031 00:52:26,420 --> 00:52:30,126 DOOR OPENS, CLOSES 1032 00:52:31,840 --> 00:52:33,666 BREATHES AUDIBLY 1033 00:52:45,653 --> 00:52:46,967 - I don't know what came over me this morning, 1034 00:52:46,968 --> 00:52:48,626 but I really want to cook. 1035 00:52:48,626 --> 00:52:50,673 I did a lot of shopping. 1036 00:52:50,720 --> 00:52:54,460 And... I think that it's thanks to you. 1037 00:52:54,461 --> 00:52:57,313 So, thank you very much. 1038 00:52:59,773 --> 00:53:03,386 - Gregory Vasseur confessed to raping you, he's in custody. 1039 00:53:03,460 --> 00:53:05,320 He'll go to the prosecutor. 1040 00:53:06,187 --> 00:53:07,427 - All right. SMALL LAUGH 1041 00:53:08,360 --> 00:53:10,933 - He's also accused of the murder of Mélusine Lelièvre, 1042 00:53:10,934 --> 00:53:13,293 the clairvoyant you were told about. 1043 00:53:13,853 --> 00:53:16,493 ADAM: Three witnesses claim to have seen him at the crime scene. 1044 00:53:16,493 --> 00:53:17,833 - All right. 1045 00:53:18,679 --> 00:53:19,959 And so? 1046 00:53:20,873 --> 00:53:23,953 - The description they gave matches perfectly, 1047 00:53:24,548 --> 00:53:26,400 except for one detail. 1048 00:53:27,747 --> 00:53:30,480 They made a mistake about his eye color, 1049 00:53:30,481 --> 00:53:33,206 like you did when identifying him. 1050 00:53:37,132 --> 00:53:39,573 ADAM: Betty? - Mm-hmm? 1051 00:53:39,573 --> 00:53:42,053 - Did Mélusine come to see you the evening she died? 1052 00:53:42,053 --> 00:53:43,393 - No. 1053 00:53:43,900 --> 00:53:45,713 Why would she have? 1054 00:53:45,713 --> 00:53:47,753 ADAM: To apologize. 1055 00:53:49,833 --> 00:53:52,280 Because she saw everything, Gregory's attack on you that evening. 1056 00:53:52,280 --> 00:53:54,400 She could have ended your nightmare, 1057 00:53:54,400 --> 00:53:56,027 but she did nothing. 1058 00:53:56,772 --> 00:53:59,920 I think you know, because she came to tell you that evening. 1059 00:54:00,858 --> 00:54:05,113 Mélusine's injuries appear consistent with a fall from the second floor. 1060 00:54:06,313 --> 00:54:08,646 And I think it was you who pushed her. 1061 00:54:09,120 --> 00:54:13,240 ADAM: Your neighbors moved the body to cover for you, 1062 00:54:13,813 --> 00:54:16,493 I guess it was their way of redeeming themselves. 1063 00:54:17,812 --> 00:54:21,953 I know the system is not fair to rape victims, and that... 1064 00:54:22,459 --> 00:54:26,826 Grégory Vasseur risks receiving a trivial sentence for what he did to you. 1065 00:54:28,626 --> 00:54:31,832 But believe me Betty, you can't build your life on a lie, 1066 00:54:31,832 --> 00:54:33,666 It will eat you up. 1067 00:54:35,047 --> 00:54:37,873 ADAM: Do you have something to tell me? 1068 00:54:39,927 --> 00:54:44,167 - No, I don't know what you're talking about. Sorry. 1069 00:55:09,553 --> 00:55:12,767 - Listen Adam, I'm happy to pass on your reservations to the judge. 1070 00:55:12,767 --> 00:55:14,613 But hey, between the three consistent testimonies 1071 00:55:14,613 --> 00:55:17,506 and the total absence of material evidence incriminating Betty, 1072 00:55:17,506 --> 00:55:19,907 I'd be surprised if they go down that path. 1073 00:55:20,007 --> 00:55:22,127 - OK, I understand. MOBILE RINGS 1074 00:55:22,127 --> 00:55:24,967 CELINE: Sorry, it's HR, I have to take it. 1075 00:55:24,979 --> 00:55:26,879 Yes? Angelique. - Good evening Commissioner. 1076 00:55:26,879 --> 00:55:29,640 - Thank you for calling me. So, if it concerns 1077 00:55:29,640 --> 00:55:31,760 the person at reception, well, it's sorted. 1078 00:55:31,760 --> 00:55:33,800 Guess what, it was a misunderstanding. 1079 00:55:33,800 --> 00:55:37,580 - No, sorry, I'm calling about the declaration of an extra-professional relationship 1080 00:55:37,580 --> 00:55:40,207 between Cmdr Karadec and Ms Alvaro that you sent me. 1081 00:55:40,207 --> 00:55:43,260 - Uh, yes. Tell me? 1082 00:55:43,260 --> 00:55:46,300 - In fact, we have a problem with Ms Alvaro's contract. 1083 00:55:46,300 --> 00:55:49,693 Could we meet to talk about it as soon as possible? 1084 00:55:50,186 --> 00:55:51,506 - Of course. 1085 00:55:52,200 --> 00:55:53,193 COUGHS 1086 00:55:54,580 --> 00:55:56,186 OVEN BEEPS, HUMS 1087 00:56:04,859 --> 00:56:06,166 - You're leaving then. 1088 00:56:06,166 --> 00:56:07,133 - Yes. 1089 00:56:08,280 --> 00:56:10,733 The Commissioner offered me a mutual termination agreement, 1090 00:56:10,733 --> 00:56:13,926 with a large compensation paid in "cash." 1091 00:56:14,480 --> 00:56:15,607 (There you go.) 1092 00:56:15,786 --> 00:56:17,033 - "Cool." 1093 00:56:19,640 --> 00:56:21,880 I'm sorry for the letter. 1094 00:56:21,880 --> 00:56:26,540 Really, I panicked, because you're someone at 200%, 1095 00:56:26,540 --> 00:56:29,186 and I'm more like 70, 75. 1096 00:56:29,186 --> 00:56:30,706 And I... 1097 00:56:30,706 --> 00:56:34,346 I didn't really mean what I wrote, I was... 1098 00:56:34,406 --> 00:56:39,259 I really care about you. I sincerely care about you. 1099 00:56:40,132 --> 00:56:41,486 - Okay, "cool." 1100 00:56:41,486 --> 00:56:45,646 Well, I'm going to go because I'm going to miss my bus, but... 1101 00:56:45,646 --> 00:56:46,613 we remain friends? 1102 00:56:46,613 --> 00:56:48,153 - Yes, absolutely. 1103 00:56:51,840 --> 00:56:52,800 - Gilles? 1104 00:56:52,800 --> 00:56:54,920 I have a little surprise for you in the parking lot. 1105 00:56:54,921 --> 00:56:56,820 Ciao-ciao. - "Cool," ciao. 1106 00:56:56,820 --> 00:57:00,280 SIREN IN DISTANCE 1107 00:57:00,280 --> 00:57:02,520 HORROR MOVIE STING 1108 00:57:04,980 --> 00:57:09,546 {\an8}SIREN 1109 00:57:05,667 --> 00:57:08,260 SMALL DICK 1110 00:57:11,680 --> 00:57:14,433 COP: Is he gonna stop his siren? 1111 00:57:22,840 --> 00:57:25,873 - Daphné, is it not going well? 1112 00:57:25,953 --> 00:57:29,613 - It's my whole values system that's changed here. 1113 00:57:29,613 --> 00:57:34,452 - No, but wait, it's not because the woman was fake? They're all like that. 1114 00:57:34,452 --> 00:57:37,146 I mean, psychics are like cops. 1115 00:57:37,146 --> 00:57:41,720 There are plenty of rotten ones, but there must be some good ones, huh? 1116 00:57:41,720 --> 00:57:44,273 And excuse me, but you had your séance, 1117 00:57:44,274 --> 00:57:47,506 you had a power cut in the middle, so that must have played a role. 1118 00:57:47,506 --> 00:57:50,119 Of course, right? Right. - That's true. 1119 00:57:48,867 --> 00:57:52,840 {\an8}MOBILE RINGS 1120 00:57:51,159 --> 00:57:55,546 - Oh jeez. It's not a ghost anymore, it's a leech, I swear. 1121 00:57:53,300 --> 00:57:55,713 {\an8}. . . 1122 00:57:56,193 --> 00:57:58,653 SIGHS Now what? 1123 00:58:00,840 --> 00:58:02,420 Yes, I'm his daughter. 1124 00:58:02,420 --> 00:58:04,613 Why are you calling me from his phone? 1125 00:58:06,840 --> 00:58:10,040 Oh, all right. How long ago? 1126 00:58:12,260 --> 00:58:13,820 Okay. 1127 00:58:14,779 --> 00:58:17,539 Well, thank you for calling me. 1128 00:58:18,053 --> 00:58:19,573 Goodbye. 1129 00:58:20,586 --> 00:58:23,173 DAPHNÉ: Everything all right? - Yes, it was the 1130 00:58:23,174 --> 00:58:26,407 Lomme Hospital which, apparently, 1131 00:58:26,407 --> 00:58:29,560 had been monitoring my father for a month for lung cancer. 1132 00:58:29,560 --> 00:58:32,440 DAPHNÉ: Lung cancer? But is he okay? 1133 00:58:35,700 --> 00:58:38,300 - Well no... he's dead. 1134 00:58:47,033 --> 00:58:51,033 www.msoustitres.blogspot.com 93614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.