All language subtitles for HPI.S05E02.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,159 --> 00:00:46,560 {\an8}MORGANE: We made a mistake, right? ADAM: Mmm. 2 00:00:47,272 --> 00:00:49,168 A very big mistake. 3 00:00:49,168 --> 00:00:50,395 - Yes, yes, 4 00:00:50,867 --> 00:00:54,377 LAUGHING a huge mistake, 5 00:00:54,618 --> 00:00:56,776 huh? Yeah... 6 00:01:03,026 --> 00:01:04,727 So, I... 7 00:01:05,252 --> 00:01:09,599 Let's act as if nothing happened, huh? 8 00:01:09,600 --> 00:01:10,958 - All right. - We forget it. 9 00:01:10,958 --> 00:01:12,758 - Yeah. We forget it. 10 00:01:12,758 --> 00:01:14,370 We won't talk about it. - No, we won't talk about it. 11 00:01:14,370 --> 00:01:17,061 - No. - Not anymore. No. 12 00:01:17,760 --> 00:01:20,098 KNOCKING THÉA: Mom? - Yes? Yes- no! 13 00:01:20,098 --> 00:01:22,660 THÉA: Where are you? - What? What's going on? 14 00:01:22,660 --> 00:01:23,898 - Where's super cop? - Huh? 15 00:01:23,898 --> 00:01:25,836 - His phone keeps ringing, it's really annoying! 16 00:01:25,836 --> 00:01:27,518 - Oh, that's annoying! CROSSTALK 17 00:01:27,518 --> 00:01:29,061 ELIOTT: What do we do with his phone? 18 00:01:29,062 --> 00:01:32,882 - Yes, well I'll take. There, problem solved- what? 19 00:01:34,899 --> 00:01:39,888 - Are you together? - Huh? Not at all! 20 00:01:39,888 --> 00:01:41,673 - Not at all. Ha! 21 00:01:41,673 --> 00:01:42,750 - Ha! 22 00:01:43,777 --> 00:01:47,594 - No, nonsense! The situation is clear. 23 00:01:47,594 --> 00:01:49,419 Karadec, what happened? 24 00:01:49,419 --> 00:01:52,544 Well, well, Léo threw up on him- - Yes. 25 00:01:52,552 --> 00:01:55,959 What else could I do, except lend him a t-shirt? 26 00:01:55,959 --> 00:01:57,959 There, that's the situation. MOBILE RINGS 27 00:01:57,959 --> 00:02:00,726 And, ha ha, bam! Gilles is calling. 28 00:02:00,726 --> 00:02:02,657 So go on, bye. 29 00:02:02,657 --> 00:02:03,698 (Oh jeez.) 30 00:02:03,698 --> 00:02:04,578 TOY SQUEAKS 31 00:02:06,727 --> 00:02:08,313 SQUEAK IS A MEMORY TRIGGER 32 00:02:08,313 --> 00:02:12,959 EVOCATIVE BRAZILIAN SAMBA MUSIC 33 00:02:13,319 --> 00:02:14,002 SQUEAK 34 00:02:14,003 --> 00:02:15,505 MOBILE RINGING Ah! 35 00:02:15,506 --> 00:02:18,102 Gilles is calling again. I'll answer. 36 00:02:19,682 --> 00:02:21,442 Yes, Gilles? 37 00:02:21,921 --> 00:02:24,500 There? Of course. 38 00:02:24,707 --> 00:02:26,429 On our way. 39 00:02:27,995 --> 00:02:30,845 Okay, we need to go to a crime scene. 40 00:02:30,845 --> 00:02:35,053 - You know it's Léo's first day at daycare. 41 00:02:35,053 --> 00:02:39,599 - I suggest you drop him off at daycare, I'll drop the kids off at school, 42 00:02:39,600 --> 00:02:42,339 and then we meet at the crime scene. How's that, okay? 43 00:02:42,340 --> 00:02:44,430 ADAM: Mm-hmm. - First one in the shower! 44 00:02:44,430 --> 00:02:47,512 Hey, oh! What the hell are you doing here? 45 00:02:54,744 --> 00:02:57,194 HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL 46 00:03:08,130 --> 00:03:11,558 {\an8}GILLES: Ah, you're here. Karadec isn't with you? 47 00:03:11,559 --> 00:03:12,559 - Well... no! 48 00:03:12,560 --> 00:03:14,060 He's not with me. 49 00:03:14,060 --> 00:03:16,037 We're not sleeping together either. 50 00:03:16,037 --> 00:03:18,720 {\an8}- But where is he? Because Forensics has been waiting a while. 51 00:03:18,720 --> 00:03:20,880 {\an8}- How should I know where he is? 52 00:03:20,880 --> 00:03:24,987 {\an8}I imagine he went to drop Leo off at daycare and then he'll come. 53 00:03:24,987 --> 00:03:27,834 Okay, so, you wanna brief me on our case 54 00:03:27,834 --> 00:03:29,318 instead of always talking about Karadec? 55 00:03:29,318 --> 00:03:32,841 {\an8}'Karadec,' 'Karadec'—hel-lo? - Well, the accident happened around 8 am. 56 00:03:32,841 --> 00:03:36,796 {\an8}The driver was Gauthier de Maesker, 45. He's dead. 57 00:03:38,080 --> 00:03:40,640 - I know someone who messed up his 18 holes. LAUGHS 58 00:03:40,640 --> 00:03:42,003 - Excellent! Uh, 59 00:03:42,003 --> 00:03:44,860 He ran a company that made golf equipment, 60 00:03:44,860 --> 00:03:46,511 and there were balls in his trunk. 61 00:03:46,511 --> 00:03:48,510 there was no collision with another vehicle, 62 00:03:48,510 --> 00:03:50,526 we don't know what happened. 63 00:03:50,526 --> 00:03:52,050 - Okay. - A guy was with him 64 00:03:52,050 --> 00:03:54,825 in the car, he's being examined by the firefighters. 65 00:03:54,825 --> 00:03:56,320 - Oh, well there's a witness, great— 66 00:03:56,320 --> 00:03:57,562 —hey! - What? 67 00:03:57,562 --> 00:03:58,357 Yoo-hoo! 68 00:03:58,358 --> 00:03:59,635 . . . 69 00:03:59,635 --> 00:04:00,817 Police! 70 00:04:00,817 --> 00:04:04,610 Well, he's police. Uh, who was he? The dead guy. 71 00:04:04,810 --> 00:04:06,534 YANIS: He was my driver. 72 00:04:06,700 --> 00:04:09,816 I've been carpooling with Gauthier, 73 00:04:09,816 --> 00:04:11,763 we connected on TandemCar. 74 00:04:11,763 --> 00:04:15,322 He dropped me off at my work, every Thursday. 75 00:04:15,322 --> 00:04:18,555 - You were carpooling, okay, but what happened at the time of the accident? 76 00:04:18,555 --> 00:04:19,887 - I don't know. 77 00:04:21,128 --> 00:04:23,368 Five minutes after I got in, 78 00:04:24,197 --> 00:04:26,556 I thought he fell asleep at the wheel. 79 00:04:26,859 --> 00:04:29,654 I tried... to shake him, 80 00:04:29,666 --> 00:04:31,437 wake him up. 81 00:04:32,129 --> 00:04:35,267 He started convulsing. - What's he doing with a stroller? 82 00:04:44,577 --> 00:04:47,860 - What the hell is he doing here? Why isn't he at daycare? 83 00:04:47,860 --> 00:04:51,889 - Ah... it seems they didn't want to take him. 84 00:04:51,889 --> 00:04:55,037 - Huh? - The staff is on strike. 85 00:04:55,038 --> 00:04:57,620 - A strike? - Yes, I had to leave with him. 86 00:04:57,621 --> 00:05:00,721 - Seriously? What is with this stupid daycare? 87 00:05:00,721 --> 00:05:02,961 - I confirm. - Well I'm warning you, 88 00:05:02,961 --> 00:05:04,350 'Low profile,' all right? 89 00:05:04,351 --> 00:05:07,627 It's frowned upon to show up at a crime scene with a baby! 90 00:05:07,627 --> 00:05:09,094 - Yeah, I, I'm aware. - Huh? 91 00:05:09,560 --> 00:05:12,974 - Plus, Gilles is tense this morning. So: 'low profile.' 92 00:05:12,974 --> 00:05:14,884 - You all right, Gilles? - (Yeah.) GASPS 93 00:05:14,884 --> 00:05:17,696 My god, this baby of life, of love... 94 00:05:17,696 --> 00:05:19,436 ♪ of life! ♪ - Yeah, all right. 95 00:05:19,436 --> 00:05:21,201 - Oh, yes my baby! 96 00:05:21,201 --> 00:05:23,395 Oh, he's so cute, it's not possible! 97 00:05:23,395 --> 00:05:24,867 Little angel of life! 98 00:05:24,867 --> 00:05:27,391 Oh, what is this sweet little baby? - Hey? 99 00:05:27,391 --> 00:05:30,585 I don't want to say it, but he's less warm with me, huh? 100 00:05:30,585 --> 00:05:32,080 - Yes, my cuddly one, 101 00:05:32,080 --> 00:05:34,560 it's Uncle Gillou! - Oh jeez, it's Benzaoui. 102 00:05:34,560 --> 00:05:37,226 Hide him. Hide him from Benzaoui, 103 00:05:37,226 --> 00:05:39,106 pathologists can't stand babies. 104 00:05:39,106 --> 00:05:40,080 - Where do I hide him? 105 00:05:40,080 --> 00:05:41,538 - Is he there? Is he there? - Yes. 106 00:05:41,538 --> 00:05:42,465 - Oh jeez. 107 00:05:42,465 --> 00:05:45,744 - Hello Doctor, how are you? KARIM: Hello. Hello, Morgane. 108 00:05:45,744 --> 00:05:48,367 Do I see a new recruit, hmm? - Yes. 109 00:05:48,367 --> 00:05:49,554 BABYTALK 110 00:05:49,555 --> 00:05:50,824 - A new recruit! 111 00:05:50,824 --> 00:05:53,284 GILLES: Lt Léo! KARIM: Cutie pie. 112 00:05:53,284 --> 00:05:54,720 - Lt Cutie Pie! - Cluck-cluck! 113 00:05:54,720 --> 00:05:58,239 - So, I get the impression contaminating the crime scene 114 00:05:58,239 --> 00:06:00,360 isn't that serious, huh? 115 00:06:00,360 --> 00:06:02,721 Hey, I'll take it. 116 00:06:03,570 --> 00:06:07,010 - Morgane, can I ask you to take care of him while I go check the body? 117 00:06:07,010 --> 00:06:09,118 - Uh, yes. - Thanks. Very nice. 118 00:06:09,118 --> 00:06:10,659 GILLES: Poor little apple! 119 00:06:10,659 --> 00:06:12,786 - Oh, he's looking at me! - I want to gobble him up! 120 00:06:12,786 --> 00:06:14,248 KARIM: He's looking at us! - Well guys, 121 00:06:14,248 --> 00:06:16,993 we still have a crime scene. - Yes. 122 00:06:16,993 --> 00:06:18,031 ZIPPER 123 00:06:18,031 --> 00:06:19,231 ADAM: Let's see the body. 124 00:06:21,241 --> 00:06:23,605 Have we managed to determine the cause of death? 125 00:06:23,605 --> 00:06:26,680 - Not for the moment, no, but the accident didn't kill him. 126 00:06:26,680 --> 00:06:29,508 - I'll put you down here. Okay, 127 00:06:29,508 --> 00:06:32,121 well, so what do we have? 128 00:06:38,770 --> 00:06:40,960 The back seat is wet. 129 00:06:40,960 --> 00:06:44,327 So that means Mr Ba-ball 130 00:06:44,327 --> 00:06:47,440 was driving with the window open. 131 00:06:47,440 --> 00:06:52,280 And who drives with the window open even when it's raining? 132 00:06:52,280 --> 00:06:54,587 Smokers! Well done! 133 00:06:54,587 --> 00:06:57,557 - He had his seatbelt on when he was taken out of the vehicle, 134 00:06:57,557 --> 00:07:00,996 and there are no signs of trauma on the body. 135 00:07:00,996 --> 00:07:03,466 - Ah, but look at this. 136 00:07:03,466 --> 00:07:06,650 That's weird: the ashtray is empty. 137 00:07:06,932 --> 00:07:11,520 So, in my opiniom Mr Ba-ball didn't want people to know he smoked. 138 00:07:11,520 --> 00:07:13,840 GILLES: His passenger said he had a seizure while driving. 139 00:07:13,840 --> 00:07:15,426 Maybe it was poisoning? 140 00:07:15,426 --> 00:07:19,535 - There's nothing around his mouth that suggests that. 141 00:07:19,541 --> 00:07:20,947 - Aha! 142 00:07:21,222 --> 00:07:25,085 There! He didn't want Mrs Ba-ball to know he was smoking, 143 00:07:25,085 --> 00:07:28,472 because he obviously shared the car with his wife. 144 00:07:28,472 --> 00:07:33,243 So he obviously hid his cigarettes elsewhere. 145 00:07:35,981 --> 00:07:38,621 Oh! I need something for leverage. 146 00:07:38,621 --> 00:07:40,296 Can I borrow that? 147 00:07:40,657 --> 00:07:41,678 "Yes"! 148 00:07:41,678 --> 00:07:44,129 Hey! Bingo! 149 00:07:44,129 --> 00:07:46,913 Well played, Lt Léo! LÉO CRIES 150 00:07:46,913 --> 00:07:48,729 So good work. LÉO CRIES 151 00:07:48,730 --> 00:07:50,219 Here, I got you. 152 00:07:50,426 --> 00:07:52,306 So what do we have...? 153 00:07:51,627 --> 00:07:58,346 {\an8}MORGANE'S GEARS SPIN 154 00:07:52,306 --> 00:07:54,878 ((Whose smokes are these?)) 155 00:07:54,948 --> 00:07:57,035 Jeez, look at that. 156 00:07:57,310 --> 00:07:59,955 Someone injected something into this butt. 157 00:07:59,955 --> 00:08:01,475 He was poisoned. 158 00:08:01,475 --> 00:08:04,622 Hey! Hey, I've got the murder weapon! 159 00:08:04,622 --> 00:08:07,411 A poisoned cigarette! GILLES: Morgane, the baby! 160 00:08:07,411 --> 00:08:08,568 Gloves! - What? 161 00:08:08,568 --> 00:08:09,451 - Léo! 162 00:08:09,451 --> 00:08:12,229 - I found the murder weapon! 163 00:08:12,316 --> 00:08:14,061 DAPHNÉ: The lab will analyze the cigarettes, 164 00:08:14,061 --> 00:08:17,012 but given the symptoms I think it's a barbituate-type product. 165 00:08:17,012 --> 00:08:18,581 So I made a list of all deaths 166 00:08:18,582 --> 00:08:20,812 linked to that type of sedative in the last six months. 167 00:08:20,812 --> 00:08:24,136 Well, that's a lot of overdoses, but I'll send the list to both of you. 168 00:08:24,136 --> 00:08:25,970 ADAM: Okay, thanks Daphné. 169 00:08:25,971 --> 00:08:27,711 We're arriving at the victim's house, 170 00:08:27,711 --> 00:08:30,252 We're going to question his wife. Let me know if you have anything new. 171 00:08:30,252 --> 00:08:31,479 DAPHNÉ: Yeah. - Thanks. 172 00:08:31,479 --> 00:08:33,797 - Wow! Some joint. 173 00:08:33,797 --> 00:08:35,944 ADAM: Morgane, can I leave you with Léo 174 00:08:35,944 --> 00:08:37,910 while I go and question her? 175 00:08:38,019 --> 00:08:40,189 - Why not the other way around? 176 00:08:40,190 --> 00:08:41,796 - Morgane, this woman just lost her husband. 177 00:08:41,796 --> 00:08:45,105 You need tact and empathy, which aren't exactly your strengths. 178 00:08:45,105 --> 00:08:47,511 - What? When haven't I- - I'll be quick! 179 00:08:47,511 --> 00:08:50,663 - No tact and empathy? Me? Hey! 180 00:08:50,663 --> 00:08:54,394 Oh fu- I'll give you some tact and empathy! 181 00:08:54,394 --> 00:08:58,280 Seriously? I dunno, how am I supposed to take that? 182 00:08:58,280 --> 00:09:01,573 Your father is annoying. Frankly, he's annoying! 183 00:09:01,861 --> 00:09:04,280 No other word for it. MEMORY TRIGGER: TOY SQUEAKS 184 00:09:04,400 --> 00:09:08,880 EVOCATIVE BRAZILIAN SAMBA MUSIC 185 00:09:09,529 --> 00:09:13,355 Honey, stop playing with that, because it's a little annoying. 186 00:09:13,474 --> 00:09:15,234 ((Stop, stop it...)) 187 00:09:16,701 --> 00:09:17,697 TEXT ALERT 188 00:09:17,939 --> 00:09:20,129 Oh! Well, perfect, some work. So, 189 00:09:20,129 --> 00:09:21,866 what does Daphné say? 190 00:09:20,936 --> 00:09:24,555 {\an8}BARBITUATE OVERDOSE 191 00:09:21,866 --> 00:09:25,180 Oh, the list of barbiturate deaths. 192 00:09:26,089 --> 00:09:29,167 - I'm truly sorry about your husband. 193 00:09:34,155 --> 00:09:35,392 PAULINE: Sorry. 194 00:09:39,449 --> 00:09:43,505 ADAM: Did you notice anything unusual about him this morning? 195 00:09:46,194 --> 00:09:47,194 - No. 196 00:09:48,258 --> 00:09:51,265 No, no... he left early, 197 00:09:51,265 --> 00:09:54,300 because he had a passenger to pick up. 198 00:09:54,300 --> 00:09:55,434 - Mm-hmm. 199 00:09:55,434 --> 00:09:58,708 - He traveled a lot, for work, 200 00:09:58,922 --> 00:10:02,146 and I was always afraid he would fall asleep at the wheel. 201 00:10:02,650 --> 00:10:06,660 That's why I didn't want him to go on long journeys in the car alone. 202 00:10:07,081 --> 00:10:09,833 - Was the carpooling your idea? 203 00:10:11,314 --> 00:10:12,995 - It reassured me. 204 00:10:13,409 --> 00:10:16,621 At first, he was rather reluctant, but... 205 00:10:16,621 --> 00:10:18,929 but finally he came to like it. 206 00:10:18,929 --> 00:10:23,657 He loved meeting people, chatting. 207 00:10:25,407 --> 00:10:27,328 SNIFFLES Sorry. 208 00:10:29,402 --> 00:10:35,360 - Mrs de Maesker, we believe your husband was killed by a poisoned cigarette. 209 00:10:38,154 --> 00:10:39,154 SHOCKED SIGH 210 00:10:39,935 --> 00:10:44,040 Did you know he smoked? - I thought he had stopped. 211 00:10:44,356 --> 00:10:47,156 My father died of lung cancer last year. 212 00:10:47,973 --> 00:10:50,080 I couldn't stand the smell anymore. 213 00:10:50,080 --> 00:10:53,104 - Do you know where he bought his cigarettes? 214 00:10:53,594 --> 00:10:54,952 - No. 215 00:10:56,219 --> 00:10:58,185 LÉO CRIES 216 00:10:58,315 --> 00:11:00,725 - Yes honey, I know. 217 00:11:00,726 --> 00:11:03,348 Obviously you'd be better off at daycare playing with your friends, 218 00:11:03,348 --> 00:11:06,759 but what do you want me to tell you, those idiots are on strike. 219 00:11:05,591 --> 00:11:07,185 {\an8}LÉO FUSSES 220 00:11:07,301 --> 00:11:08,762 I'm gonna yell at them, you watch. 221 00:11:08,762 --> 00:11:10,317 Don't go anywhere. 222 00:11:10,699 --> 00:11:11,871 {\an8}. . . 223 00:11:12,747 --> 00:11:16,162 Yes, Blue Elves Daycare? 224 00:11:16,162 --> 00:11:18,205 This is little Léo's mother. 225 00:11:19,440 --> 00:11:21,976 You don't know who I'm talking about? Well yes, 226 00:11:21,976 --> 00:11:23,543 obviously you don't know who he is, 227 00:11:23,543 --> 00:11:25,803 since you turned him away this morning. 228 00:11:24,826 --> 00:11:26,240 {\an8}. . . 229 00:11:26,434 --> 00:11:30,317 So yes, I understand you're understaffed because of the strike, 230 00:11:30,317 --> 00:11:34,321 but in the meantime, I have a murderer on the loose, so what do I do? 231 00:11:33,550 --> 00:11:34,816 {\an8}. . . 232 00:11:36,947 --> 00:11:38,985 What? There's no strike? 233 00:11:38,456 --> 00:11:39,376 {\an8}. . . 234 00:11:39,704 --> 00:11:40,888 PHONE CLATTERS 235 00:11:42,410 --> 00:11:43,410 Oh fuck. 236 00:11:44,242 --> 00:11:46,043 He's messing with me. 237 00:11:46,843 --> 00:11:48,363 He's messing with me! 238 00:11:49,983 --> 00:11:50,694 SLAM 239 00:11:50,747 --> 00:11:54,085 - I'm going to take your husband's vehicle for analysis. 240 00:11:57,320 --> 00:12:00,440 I ask that you sign this evidence receipt. 241 00:12:00,444 --> 00:12:01,689 PAULINE: All right. 242 00:12:06,132 --> 00:12:08,443 - Are you messing with me, Karadec? - What's going on? 243 00:12:08,443 --> 00:12:11,856 - 'What's going on?' I know. I called the daycare, 244 00:12:11,856 --> 00:12:13,820 and no one's on strike! 245 00:12:13,820 --> 00:12:15,412 I take it back— it's just you 246 00:12:15,412 --> 00:12:19,308 who didn't drop off Léo, and you dumped him on me! 247 00:12:19,308 --> 00:12:21,898 - Sorry, but- - Sssh— two seconds. 248 00:12:21,898 --> 00:12:23,330 - Excuse us. 249 00:12:25,455 --> 00:12:29,320 I couldn't leave him with strangers, he's so small, it's too early. 250 00:12:29,320 --> 00:12:30,324 Plus, he wouldn't stop crying. 251 00:12:30,324 --> 00:12:33,036 - But obviously he won't stop crying, Karadec, he's a baby, 252 00:12:33,036 --> 00:12:35,290 all babies do is cry! 253 00:12:34,570 --> 00:12:36,148 LÉO BABBLES 254 00:12:36,347 --> 00:12:40,694 We had a spot in daycare, Karadec. A spot in daycare is the holy grail, okay? 255 00:12:40,694 --> 00:12:43,078 So you will do me the pleasure of returning there immediately, 256 00:12:43,078 --> 00:12:45,413 and you will beg them to take Léo, before 257 00:12:45,413 --> 00:12:47,806 a less-crazy dad takes our spot! 258 00:12:47,806 --> 00:12:51,148 - And the investigation? -You should've thought about that sooner! 259 00:12:51,148 --> 00:12:53,441 - Okay, fine. I'll call Gilles to come. 260 00:12:53,441 --> 00:12:56,034 Don't talk to anyone without him. - Yeah, yeah. 261 00:12:56,154 --> 00:12:58,723 - Would you excuse us? FOOTSTEPS RECEDE 262 00:12:58,731 --> 00:12:59,731 MORGANE SIGHS 263 00:13:00,427 --> 00:13:01,871 - (He's exhausting.) 264 00:13:02,100 --> 00:13:03,006 . . . 265 00:13:03,755 --> 00:13:08,372 DOOR CLOSES Okay. Uh... where were we? 266 00:13:09,274 --> 00:13:11,483 - Nowhere. - Well, it doesn't surprise me. 267 00:13:11,483 --> 00:13:14,543 - Oh, well yes, here, we had finished. 268 00:13:16,606 --> 00:13:18,184 OWNER'S SIGNATURE MORGANE: 'De Maesker'? 269 00:13:18,184 --> 00:13:20,742 'De Maesker,' that's your name? 270 00:13:20,788 --> 00:13:23,460 - Sorry? - No, you sign 'De Maesker.' 271 00:13:23,460 --> 00:13:26,992 In general, we don't change our signature, even after marriage. 272 00:13:26,985 --> 00:13:29,342 Oh, yes, it's my name. 273 00:13:29,350 --> 00:13:31,771 Gauthier took my name after our marriage. 274 00:13:31,771 --> 00:13:34,008 He had cut ties with his family, 275 00:13:34,009 --> 00:13:36,031 and no longer wanted to be associated with them. 276 00:13:36,031 --> 00:13:38,814 AMUSED And then, I wasn't unhappy about 277 00:13:38,815 --> 00:13:41,650 not having to be called 'Mrs Grondin'.* * A FISH 278 00:13:42,178 --> 00:13:45,160 - Ain't that the truth! 'Grondin'... 279 00:13:45,186 --> 00:13:47,087 {\an8}MORGANE'S GEARS SPIN 280 00:13:46,694 --> 00:13:48,221 {\an7}BARBITURATE OVERDOSE 281 00:13:48,906 --> 00:13:50,577 Wait, wai- timeout. 282 00:13:50,577 --> 00:13:54,340 'Grondin,' like, like 'Rick Grondin'? Don't move. 283 00:13:54,340 --> 00:13:56,420 This Rick Grondin, here? 284 00:13:56,420 --> 00:14:00,200 Recognize him? - Uh… Yes. 285 00:14:00,200 --> 00:14:03,624 Yes, I think he's Gauthier's cousin. 286 00:14:03,624 --> 00:14:06,744 I saw him at their grandmother's funeral, but... 287 00:14:06,915 --> 00:14:07,754 Why? 288 00:14:07,754 --> 00:14:11,576 - Because he died too— of a barbiturate overdose a month ago 289 00:14:13,360 --> 00:14:16,169 We've got something here. We've got something. 290 00:14:17,536 --> 00:14:18,707 - I checked, 291 00:14:18,707 --> 00:14:22,435 and Rick Grondin's record is full of drugs. 292 00:14:22,435 --> 00:14:25,365 As a result his death was ruled an accidental overdose. 293 00:14:25,365 --> 00:14:29,185 But two cousins killed by the same drug is a funny coincidence though. 294 00:14:29,185 --> 00:14:32,812 Rick managed a bar in Roubaix with his sister, I hope she can tell us more. 295 00:14:32,812 --> 00:14:34,337 - Yeah, great. - Hmm. 296 00:14:34,337 --> 00:14:36,454 - Oh! Stop there. - But the GPS- 297 00:14:36,454 --> 00:14:37,880 - No, wait, stop there, I'm telling you! 298 00:14:37,880 --> 00:14:40,397 There! There there there! - Yes, two seconds! 299 00:14:40,979 --> 00:14:41,979 - There you go. 300 00:14:44,571 --> 00:14:45,531 - Huh? 301 00:14:46,264 --> 00:14:47,749 What the... - Hello! 302 00:14:47,749 --> 00:14:50,395 - 'Amaury53'? - 'Morgabombe'? 303 00:14:50,395 --> 00:14:52,040 - C'mon, let's go! 304 00:14:52,040 --> 00:14:54,640 - What are you doing Morgane? - Wait, I'll explain. 305 00:14:54,640 --> 00:14:58,079 I downloaded the carpooling app of our first victim, okay? 306 00:14:58,079 --> 00:15:02,035 But then I looked at the comments of recent passengers. 307 00:15:02,035 --> 00:15:09,148 So: Gauthier de Maesker, alias 'GoGo59.' 308 00:15:09,148 --> 00:15:12,956 What'd he do to make you give him one star out of 5? 309 00:15:12,956 --> 00:15:14,484 Did you kill him for it? 310 00:15:14,485 --> 00:15:16,948 - What? I don't know this guy at all! 311 00:15:16,948 --> 00:15:19,127 He cancelled the ride at the last minute, and 312 00:15:19,127 --> 00:15:21,780 I got a bit carried away in the comments. 313 00:15:22,728 --> 00:15:25,426 - You've never met? AMAURY: No. 314 00:15:27,123 --> 00:15:31,619 - And his cousin, Rick, do you recognize him? 315 00:15:32,033 --> 00:15:33,142 - No. 316 00:15:34,243 --> 00:15:36,660 - Okay, false lead... 317 00:15:38,115 --> 00:15:41,258 - So, are you still taking me to Douai? 318 00:15:41,258 --> 00:15:42,784 - What? - Yeah, c'mon, let's drop him 319 00:15:42,784 --> 00:15:45,964 at the station, he paid in advance. - Hold on, that's not okay. 320 00:15:45,964 --> 00:15:50,863 Morgane, you can't make money carpooling in a police car. 321 00:15:53,152 --> 00:15:56,272 MORGANE: Don't move, we're just gonna see the sister of our second dead guy, 322 00:15:56,272 --> 00:15:57,871 it'll take five minutes. - Where are you going? 323 00:15:57,871 --> 00:15:59,884 MORGANE: Five minutes! - No, my train! 324 00:15:59,946 --> 00:16:02,356 RECORDED MUSIC, PATRONS CHATTING 325 00:16:02,877 --> 00:16:05,428 - Hello. Pamela Grondin? 326 00:16:05,428 --> 00:16:08,240 - Pam. What do you want? 327 00:16:08,522 --> 00:16:10,362 - Police. - 'Ooh'! 328 00:16:10,362 --> 00:16:13,534 - Your cousin Gauthier de Maesker, formerly Grondin— 329 00:16:13,535 --> 00:16:15,912 —can you tell us about him? - Nothing to tell. 330 00:16:15,913 --> 00:16:18,514 A traitor to his name, a traitor to his family. 331 00:16:18,514 --> 00:16:21,057 Why? Is he talking trash about us? 332 00:16:21,058 --> 00:16:24,280 - He can't anymore. He's dead. 333 00:16:24,530 --> 00:16:26,614 You won't cry at his funeral? 334 00:16:26,614 --> 00:16:30,977 - The asshole turned his back on us as soon as he found himself a rich woman. 335 00:16:30,978 --> 00:16:32,894 What happened? 336 00:16:32,911 --> 00:16:36,690 - Same thing as your brother, a barbiturate overdose. 337 00:16:37,570 --> 00:16:40,084 - My brother didn't overdose. 338 00:16:40,084 --> 00:16:42,597 He'd been clean for years. 339 00:16:43,059 --> 00:16:44,730 I told your colleagues. 340 00:16:44,730 --> 00:16:48,010 But strangely, with him no one dug into it. 341 00:16:48,010 --> 00:16:49,260 - Excuse me- - Oh jeez! 342 00:16:49,260 --> 00:16:52,677 - I'm going to miss my train! - We're working! Wait for us in the car, 343 00:16:52,677 --> 00:16:55,174 it'll be five minutes. Go on, beat it! 344 00:16:56,560 --> 00:16:58,327 - Sorry, uh.. 345 00:16:58,835 --> 00:17:02,750 you think your brother's death wasn't accidental? 346 00:17:03,180 --> 00:17:05,052 Could he have relapsed? 347 00:17:05,581 --> 00:17:06,706 - No. 348 00:17:06,706 --> 00:17:09,483 - No. He would never have taken that crap on his own. 349 00:17:09,483 --> 00:17:12,045 He struggled too hard to quit. 350 00:17:12,280 --> 00:17:14,613 - Is that him in that photo? 351 00:17:14,945 --> 00:17:15,945 - Yeah. 352 00:17:17,600 --> 00:17:19,272 - Did he smoke? 353 00:17:19,272 --> 00:17:21,766 - He was trying to quit. 354 00:17:22,329 --> 00:17:23,720 From time to time he'd break down when 355 00:17:23,721 --> 00:17:26,501 a customer offered him a cigarette, but that was all. 356 00:17:26,564 --> 00:17:29,107 - Rick and your cousin weren't in contact anymore? 357 00:17:29,108 --> 00:17:30,940 PAM: No, I told you, no! HONKING 358 00:17:30,940 --> 00:17:31,946 HONKING 359 00:17:31,946 --> 00:17:33,414 - Oh jeez, HONKING 360 00:17:33,414 --> 00:17:35,194 he annoys me... HONKING 361 00:17:35,200 --> 00:17:37,474 Really? What didn't you understand? 362 00:17:37,474 --> 00:17:40,410 I told you we'd be back in five minutes! 363 00:17:40,410 --> 00:17:43,065 - If I could put zero stars on the app, I would! 364 00:17:43,065 --> 00:17:46,460 - Okay, my best to your family. - You're really in trouble now! 365 00:17:48,153 --> 00:17:49,827 {\an8}MORGANE'S GEARS SPIN 366 00:17:48,525 --> 00:17:50,277 {\an6}GOOD SHAPE 367 00:17:49,485 --> 00:17:50,282 {\an9}BAD SHAPE 368 00:17:50,282 --> 00:17:51,907 PAM: From time to time he'd break down when a customer 369 00:17:51,907 --> 00:17:53,351 offered him a cigarette, but that was all. 370 00:17:53,351 --> 00:17:54,955 MONSTER/AGONY SCREAM 371 00:18:08,530 --> 00:18:10,027 GILLES! 372 00:18:11,466 --> 00:18:12,593 Gilles! 373 00:18:12,593 --> 00:18:15,840 - What do you want now, Morgane? - Another poisoned butt! 374 00:18:15,840 --> 00:18:19,683 - You're right, your brother's death wasn't an overdose. 375 00:18:20,632 --> 00:18:23,440 DAPHNÉ: The lab confirms the butts contained pentobarbital, 376 00:18:23,440 --> 00:18:25,714 a product used for veterinary euthanasia. 377 00:18:25,714 --> 00:18:29,960 Odorless, colorless, and... deadly. 378 00:18:29,960 --> 00:18:33,987 CELINE: So both cousins were killed the same way, a month apart. 379 00:18:33,987 --> 00:18:35,681 And you're sure they didn't hang out anymore? 380 00:18:35,681 --> 00:18:39,291 - Yeah, I didn't find any communication between them on Gauthier's phone. 381 00:18:39,291 --> 00:18:42,938 I'm getting Rick's, but at first glance- - Wait— which one is 'Rick'? 382 00:18:42,938 --> 00:18:44,273 - The biker. 383 00:18:45,019 --> 00:18:48,020 - Okay... so 'Gauthier' is—? 384 00:18:48,020 --> 00:18:49,600 - The rich guy! 385 00:18:49,600 --> 00:18:52,482 the one who sold golf clubs. - And Pam is his wife? 386 00:18:52,482 --> 00:18:55,307 MORGANE: No, his cousin, she's Rick's sister, 387 00:18:55,307 --> 00:18:59,065 Rick is the biker. Will you keep up? 388 00:19:00,180 --> 00:19:02,350 - You know the problem we have to talk about? 389 00:19:02,351 --> 00:19:03,366 - Afida? - Shh! 390 00:19:03,366 --> 00:19:08,546 - Yeah, I suggested she dump you three times, but... 391 00:19:08,547 --> 00:19:11,313 it's dead, she doesn't want to. - Dead? But, 'dead'? Dead? 392 00:19:11,314 --> 00:19:14,066 Is there a solution? Can we find a solution? 393 00:19:14,066 --> 00:19:15,680 - I'm doing what I can. 394 00:19:15,680 --> 00:19:17,575 I told her about your breath problem, 395 00:19:17,576 --> 00:19:20,580 I told her about your varicose veins, about your stinginess, 396 00:19:20,580 --> 00:19:22,107 about your baldness... 397 00:19:22,119 --> 00:19:24,111 She digs you, what do you want me to do? 398 00:19:24,111 --> 00:19:26,520 - So Pam is Rick's cousin and Gauthier's sister. 399 00:19:26,520 --> 00:19:28,527 MORGANE: No! The other way around! 400 00:19:28,527 --> 00:19:29,682 Oh jeez! 401 00:19:29,682 --> 00:19:31,456 Fine, I'll give you a rundown again, 402 00:19:31,457 --> 00:19:33,673 but take notes because, frankly, it's tiring! 403 00:19:33,673 --> 00:19:38,615 We have two victims, okay? Gauthier de Maesker, 404 00:19:38,615 --> 00:19:40,375 and Rick Grondin, okay? 405 00:19:40,375 --> 00:19:45,063 The two are cousins— same family, but nothing to do with each other. 406 00:19:45,063 --> 00:19:49,173 Rick and Gauthier were born in the same hospital three months apart. 407 00:19:49,173 --> 00:19:50,989 In school things started to go wrong. 408 00:19:50,939 --> 00:19:55,939 {\an6}YOUTH SCOURGE: SCHOOL DROPOUT 409 00:19:51,004 --> 00:19:53,785 Rick is expelled from two different middle schools, 410 00:19:53,785 --> 00:19:56,778 while Gauthier collects honor rolls. Then— 411 00:19:56,778 --> 00:20:01,359 —Rick works on construction sites, while Gauthier attends business school. 412 00:20:01,359 --> 00:20:04,119 This is where he meets Pauline, who marries him in 2008, 413 00:20:04,123 --> 00:20:07,600 while Rick is arrested for driving under the influence of drugs. 414 00:20:07,600 --> 00:20:09,520 He gets a suspended sentence, 415 00:20:09,880 --> 00:20:13,758 while Gauthier climbs the ladder at his wife's father's company. 416 00:20:13,758 --> 00:20:17,555 That's how he buys a nice house in a chic neighborhood, 417 00:20:17,555 --> 00:20:22,755 while Rick works in an old dive with his sister Pam. 418 00:20:22,755 --> 00:20:26,386 They lead totally different lives, until the day when, 419 00:20:26,386 --> 00:20:28,372 one month apart, 420 00:20:28,372 --> 00:20:32,053 the two guys light up a cigarette. 421 00:20:30,880 --> 00:20:32,952 {\an8}FLICK INHALES, EXHALES 422 00:20:33,163 --> 00:20:35,523 and drop dead. 423 00:20:36,201 --> 00:20:36,999 - Oh. 424 00:20:36,999 --> 00:20:40,972 CELINE: Oh, no no, what's this baby doing in my Directorate? No! 425 00:20:40,972 --> 00:20:43,450 - Karadec, are you kidding? What's he doing here? 426 00:20:43,450 --> 00:20:44,600 - Oh, Lt Leo! 427 00:20:44,600 --> 00:20:47,270 - Don't tell me you chickened out in front of the daycare again? 428 00:20:47,271 --> 00:20:48,408 - No, it went very well, 429 00:20:48,408 --> 00:20:51,371 we did two hours of adaptation, we go back tomorrow. 430 00:20:51,371 --> 00:20:53,581 - It can't be! You got played for a sucker, 431 00:20:53,581 --> 00:20:55,571 'adaptation' is bullshit! 432 00:20:55,571 --> 00:20:57,702 You've gotta throw them the baby and get out of there! 433 00:20:57,702 --> 00:20:59,519 - Out of the question! - Morgane? 434 00:20:59,519 --> 00:21:02,491 Are we going to have this conversation for each baby? 435 00:21:02,491 --> 00:21:04,911 We don't take our children on investigations! 436 00:21:04,911 --> 00:21:08,036 - But, obvi- obviously we don't take them! 437 00:21:05,438 --> 00:21:06,914 {\an8}PHONE RINGING 438 00:21:08,039 --> 00:21:10,717 - It was an emergency. - Hello, Forestier. 439 00:21:10,717 --> 00:21:11,617 Yeah. 440 00:21:11,617 --> 00:21:14,624 DAPHNÉ: Is that the exact date? All right, we'll check it out. 441 00:21:12,395 --> 00:21:13,637 {\an8}MORGANE BABYTALK 442 00:21:14,879 --> 00:21:15,874 - That was Narcotics. 443 00:21:15,883 --> 00:21:19,874 A dog shelter reported the disappearance of a vial of pentobarbital 444 00:21:19,874 --> 00:21:22,800 on October 22nd. - A day before Rick Grondin's death. 445 00:21:22,800 --> 00:21:25,491 - Okay, I'll go talk to them. Morgane? 446 00:21:25,491 --> 00:21:27,460 Can I leave Leo with you? For an hour? 447 00:21:27,461 --> 00:21:29,067 MORGANE: Are you kidding, or what? No! - No? 448 00:21:29,067 --> 00:21:30,688 No! I'm not taking care of him because 449 00:21:30,689 --> 00:21:32,582 the daycare girls screwed you over, no! 450 00:21:32,582 --> 00:21:34,367 I'll go and you sort it out yourself! 451 00:21:34,367 --> 00:21:37,147 - Hold on! Here, Afida, you're having coffee, 452 00:21:37,147 --> 00:21:41,436 you take care of the baby while the Commander and Morgane gather information. 453 00:21:41,648 --> 00:21:44,615 - Babies aren't my thing, they annoy me. 454 00:21:44,681 --> 00:21:46,562 - That's an order, Afida. 455 00:21:46,562 --> 00:21:48,030 - They smell, they vomit... 456 00:21:48,030 --> 00:21:50,044 - Hey- uh... - I'm not a "babysitter." 457 00:21:50,044 --> 00:21:53,782 - Uh, Commissioner? Gilles can take care of the baby. 458 00:21:53,782 --> 00:21:56,874 - Gilles who? - He's a baby "super fan"! 459 00:21:56,874 --> 00:21:58,531 - No, I'm not! No- DAPHNÉ: Yes. Yes! 460 00:21:58,531 --> 00:22:02,200 CROSSTALK 461 00:22:02,200 --> 00:22:04,043 - Yes, Gilles loves babies. 462 00:22:04,043 --> 00:22:05,320 - But I can't, I have work. 463 00:22:05,320 --> 00:22:07,147 DAPHNÉ: Of course you'll take good care of him Gilles! 464 00:22:07,147 --> 00:22:09,102 - I can't watch him, it's... 465 00:22:09,102 --> 00:22:11,117 You love babies, Gilles. GILLES: Me, babies? 466 00:22:11,118 --> 00:22:13,440 - Yes, you're very comfortable with them, very comfortable. 467 00:22:13,440 --> 00:22:14,463 - Pfft. 468 00:22:14,709 --> 00:22:17,692 There's my sister's kids, and they're all- arrrgh! 469 00:22:17,692 --> 00:22:20,040 DAPHNÉ: Yes Gilles! You take really good care of babies, 470 00:22:20,040 --> 00:22:22,564 what are you talking about? - Oh, there there, yes, yes... 471 00:22:22,564 --> 00:22:23,254 CROSSTALK 472 00:22:23,254 --> 00:22:25,474 - Yes. - There! No problem. 473 00:22:25,474 --> 00:22:29,920 - Good! Uh, well... Go see that shelter, please. 474 00:22:29,920 --> 00:22:30,920 - Let's go! 475 00:22:32,220 --> 00:22:35,883 DOGS BARKING 476 00:22:36,405 --> 00:22:42,419 . . . 477 00:22:42,986 --> 00:22:46,080 - Do you have signal? I don't. CAR DOORS CLOSE 478 00:22:46,080 --> 00:22:48,790 Gilles can't reach us in case of trouble with Leo. 479 00:22:48,791 --> 00:22:52,942 Stretch yourself Karadec, if anyone can manage it's Gilles. 480 00:22:53,422 --> 00:22:56,010 . . . 481 00:22:56,561 --> 00:22:58,379 ADAM: Hello, ma'am. BARBARA: Hello. 482 00:22:58,589 --> 00:23:03,360 - Cmdr Karadec, Judicial Police. We've come to speak to Dr Rennie LeBras, 483 00:23:03,360 --> 00:23:05,344 is she here? - Sorry, not today. 484 00:23:05,344 --> 00:23:07,481 - Oh. Maybe you can help us? 485 00:23:07,481 --> 00:23:09,988 - Of course. I just have to fill the bowls. 486 00:23:09,988 --> 00:23:11,932 - We'll go with you? - Mm-hmm. 487 00:23:11,932 --> 00:23:15,860 Dr LeBras reported a theft of pentobarbital 488 00:23:15,861 --> 00:23:17,960 a month ago. Did you know? 489 00:23:17,961 --> 00:23:21,643 - No, sorry, I don't handle veterinary care. Why? 490 00:23:21,643 --> 00:23:25,530 - This drug may have been used in a homicide case. 491 00:23:25,530 --> 00:23:27,610 Do you recognize this- MOBILE RINGS 492 00:23:27,610 --> 00:23:29,996 Excuse me. It's Gilles! 493 00:23:30,229 --> 00:23:32,043 There's only one bar. 494 00:23:32,689 --> 00:23:34,893 Yes Gilles? - How many people work here? 495 00:23:34,894 --> 00:23:37,085 - We have quite a few volunteers working. 496 00:23:37,085 --> 00:23:41,840 - Who has access to the pento-thingy? - Pretty much everyone, 497 00:23:41,840 --> 00:23:44,451 we're often overwhelmed. Sometimes we're asked to go get 498 00:23:44,451 --> 00:23:47,013 a medicine, stuff like that. Whining 499 00:23:45,953 --> 00:23:51,371 {\an8}DOG WHINES DOG HOWLS 500 00:23:53,425 --> 00:23:55,107 - Dogs are crazy, huh? 501 00:23:55,108 --> 00:23:57,660 Because we think we domesticated them, 502 00:23:57,660 --> 00:24:00,819 but the truth is they're the ones who got us, huh? 503 00:24:00,828 --> 00:24:02,665 You clever little guy! 504 00:24:02,665 --> 00:24:04,880 Because it was 30,000 years ago 505 00:24:04,880 --> 00:24:09,162 when wolves noticed humans always have food around. 506 00:24:05,792 --> 00:24:06,854 {\an5}HOWL 507 00:24:09,162 --> 00:24:11,937 and they changed to become our buddies. LAUGHS 508 00:24:11,937 --> 00:24:16,711 They started by dropping their ears to appear a little less aggressive. 509 00:24:16,711 --> 00:24:19,252 Then they did something crazy, they developed 510 00:24:19,253 --> 00:24:21,815 two muscles in the eyebrows 511 00:24:21,815 --> 00:24:24,886 to get that adorable look. Huh? Oh yes! 512 00:24:24,886 --> 00:24:29,861 You're too cute. Then they started sniffing us, 513 00:24:29,861 --> 00:24:31,600 to know what we're thinking. 514 00:24:31,600 --> 00:24:33,626 There was a study in Ireland, 515 00:24:33,626 --> 00:24:37,992 they took stressed people, and made dogs smell their sweat. 516 00:24:37,992 --> 00:24:42,379 In 90% of cases, the dogs became just as anxious. 517 00:24:42,379 --> 00:24:46,111 Crazy, huh? They go around in circles, they cry... 518 00:24:46,126 --> 00:24:47,970 BARKING 519 00:24:47,970 --> 00:24:50,817 A little like Jason there. . . . 520 00:24:50,817 --> 00:24:55,302 So I wonder, why do you stress out when I ask you questions 521 00:24:55,302 --> 00:24:59,222 about access to medicine? Huh? - Morgane? 522 00:24:59,222 --> 00:25:01,252 I want to know... - No, wait- Oh, oh my! 523 00:25:01,252 --> 00:25:03,821 CROSSTALK I'm questioning a suspect. 524 00:25:03,821 --> 00:25:04,850 ADAM: ...if Leo has a problem- 525 00:25:04,850 --> 00:25:07,410 - Ah, my hair! 526 00:25:07,559 --> 00:25:10,760 No, wait! HEY! HEY! HEY! 527 00:25:10,760 --> 00:25:12,000 Oh shit... 528 00:25:12,083 --> 00:25:15,468 Oh jeez, no way! There! Well done! Nice! 529 00:25:15,468 --> 00:25:17,201 - Oh fuck. - Give that back to me. 530 00:25:17,201 --> 00:25:20,119 - See if you have network! - No, no network. 531 00:25:20,119 --> 00:25:22,116 - Mm-hmm. I- what? 532 00:25:22,116 --> 00:25:23,777 I can't hear you. 533 00:25:24,257 --> 00:25:25,541 I. Can't. Hear. You. 534 00:25:25,544 --> 00:25:28,222 Okay. Goodbye, goodbye! Bye! 535 00:25:29,130 --> 00:25:30,452 And- Hello! 536 00:25:30,680 --> 00:25:32,000 LULLABY PLAYING 537 00:25:32,193 --> 00:25:33,193 Hello! 538 00:25:34,218 --> 00:25:35,815 Sweetie. 539 00:25:36,418 --> 00:25:39,897 GILLES: Rascal! Little fluffy! Little "pancake." 540 00:25:39,897 --> 00:25:42,180 Is that a "muffin"? Can you eat it? 541 00:25:42,180 --> 00:25:45,533 {\an3}- That's funny, huh? He does it too well. 542 00:25:47,617 --> 00:25:50,894 {\an1}It's cute. I think he's ready. 543 00:25:51,280 --> 00:25:52,676 - Ready for what? 544 00:25:52,676 --> 00:25:54,198 - To be a dad. 545 00:25:54,213 --> 00:25:55,793 THEY CHUCKLE 546 00:25:56,755 --> 00:26:00,520 He was just waiting for the right one. - 'Right one'? But... 547 00:26:00,812 --> 00:26:02,864 - You, of course. Yeah! 548 00:26:03,815 --> 00:26:04,840 {\an1}Yeah. 549 00:26:04,840 --> 00:26:06,647 ADAM: Ah! I have a bar! MORGANE: 'No network.' 550 00:26:06,647 --> 00:26:07,720 ADAM: Wait, it's ringing. 551 00:26:07,720 --> 00:26:10,526 MOBILE RINGING - I'm so happy for you! ((Sorry.)) 552 00:26:11,545 --> 00:26:12,600 Hello, Commander? 553 00:26:12,600 --> 00:26:13,640 {\an3}- Daphne? 554 00:26:13,815 --> 00:26:15,632 {\an3}Daphne? Hello? 555 00:26:15,632 --> 00:26:17,331 DAPHNÉ: Hello? - Daphné? Can you hear me? 556 00:26:17,331 --> 00:26:19,684 - I can't hear you. 557 00:26:19,995 --> 00:26:22,640 I can't- Hello? 558 00:26:22,640 --> 00:26:24,467 - Hello? Hello? 559 00:26:24,467 --> 00:26:28,805 - I'm hanging up, can't hear anything. I'm hanging up. 560 00:26:28,805 --> 00:26:32,353 - No no no no! Don't hang up! No no! Oh fuck! 561 00:26:32,353 --> 00:26:35,553 - Proud of yourself? Well done, huh? - Me, proud? 562 00:26:35,553 --> 00:26:38,874 It wasn't me who had the idea of ​​confronting a suspect in a cage! 563 00:26:38,874 --> 00:26:41,451 - And who was on the phone while she was running away? 564 00:26:41,451 --> 00:26:45,652 - SARCASTIC Okay, it's my fault. As usual. - Well...! 565 00:26:45,652 --> 00:26:47,506 Well, there's only one thing to do, huh? 566 00:26:47,506 --> 00:26:48,479 - Do what? 567 00:26:48,479 --> 00:26:49,320 - (There.) 568 00:26:49,320 --> 00:26:51,159 - This isn't the time, Morgane. 569 00:26:51,159 --> 00:26:52,791 - Here, take this. 570 00:26:53,176 --> 00:26:55,189 (I'm picking the lock.) 571 00:26:55,522 --> 00:26:56,538 - Ah. 572 00:26:59,411 --> 00:27:02,281 - Wait, don't tell me you thought I wanted us to... 573 00:27:02,281 --> 00:27:03,902 LAUGHS No! 574 00:27:04,213 --> 00:27:05,877 No, huh? 575 00:27:06,119 --> 00:27:08,131 - Well, no. Obviously not. 576 00:27:08,131 --> 00:27:13,009 - Ha! Okay. You had a look, and I thought... 577 00:27:14,011 --> 00:27:17,686 - Even if yesterday, uh, it was you who initiated things a little, 578 00:27:17,686 --> 00:27:19,761 in somewhat direct fashion. NERVOUS LAUGH 579 00:27:19,761 --> 00:27:22,119 - What? LAUGHS 580 00:27:22,119 --> 00:27:25,202 That's the best! I? I initiated? 581 00:27:25,202 --> 00:27:27,194 - A bit. - No, I don't think so, no. 582 00:27:27,194 --> 00:27:29,446 You jumped on me, it's not the same. 583 00:27:29,446 --> 00:27:31,789 - Me? I didn't jump on you, you kissed me by surprise 584 00:27:31,790 --> 00:27:33,670 and, yes, I gave in to your advances. 585 00:27:33,670 --> 00:27:34,897 - Huh? Sorry? 586 00:27:34,897 --> 00:27:36,119 ADAM: Well, yes. 587 00:27:36,513 --> 00:27:37,653 LAUGHING - Nonsense! 588 00:27:37,653 --> 00:27:41,195 - That reminds me, I even told you: we shouldn't. 589 00:27:41,195 --> 00:27:43,014 - Are you serious? - Aren't I telling it right? 590 00:27:43,014 --> 00:27:44,511 - At what point did you say 'we shouldn't,' 591 00:27:44,512 --> 00:27:46,942 since your mouth was getting busy with mine— 592 00:27:47,431 --> 00:27:48,890 —huh? - Okay. 593 00:27:48,890 --> 00:27:52,196 Very well. No, we said we'd forget it, so let's change the subject. 594 00:27:52,196 --> 00:27:54,589 - Perfect! Let's forget it, yeah. 595 00:27:54,589 --> 00:27:57,619 Anyway, I'll tell you, it wasn't memorable. - What? 596 00:27:57,619 --> 00:28:01,103 - If you hadn't said something, I wouldn't have remembered, so... 597 00:28:01,282 --> 00:28:02,636 - That's charming. 598 00:28:02,787 --> 00:28:04,419 DOG TOY SQUEAKS 599 00:28:08,127 --> 00:28:11,127 EVOCATIVE BRAZILIAN SAMBA MUSIC 600 00:28:14,012 --> 00:28:14,973 DOG TOY SQUEAKS 601 00:28:15,328 --> 00:28:16,914 . . . 602 00:28:17,643 --> 00:28:18,674 . . . 603 00:28:20,360 --> 00:28:20,960 . . . 604 00:28:20,960 --> 00:28:22,960 SAMBA 605 00:28:23,170 --> 00:28:24,840 - Oh jee... 606 00:28:30,623 --> 00:28:35,220 SQUEAKS AND SAMBA 607 00:28:36,326 --> 00:28:37,040 SQUEAK 608 00:28:37,040 --> 00:28:38,520 Okay, let's stop it right there! 609 00:28:38,520 --> 00:28:41,300 Here, give it to me and then go over there and see for me. 610 00:28:41,300 --> 00:28:44,960 SAMBA 611 00:28:45,293 --> 00:28:46,613 TEXT ALERT Oh! 612 00:28:47,000 --> 00:28:48,960 Whew! RELIEVED LAUGH 613 00:28:48,960 --> 00:28:51,520 It's Gilles. He got my message, he's on his way. 614 00:28:51,520 --> 00:28:52,613 - Yeah. 615 00:28:57,053 --> 00:28:59,093 GILLES: The suspect is called Barbara Sellam. 616 00:28:59,640 --> 00:29:03,400 After leaving your company, she went back to her place for some things, 617 00:29:03,400 --> 00:29:05,340 and she hasn't been seen since. 618 00:29:05,341 --> 00:29:09,266 - Is there any idea why she might have wanted to kill Rick and, ah... 619 00:29:09,580 --> 00:29:10,720 - And Gauthier? - Mmm. 620 00:29:10,720 --> 00:29:12,347 - No, that's where I start to get stuck. I haven't 621 00:29:12,348 --> 00:29:14,253 been able to make the connection with the suspect. 622 00:29:14,253 --> 00:29:16,387 The two cousins ​​never went to the shelter, 623 00:29:16,388 --> 00:29:17,587 and Barbara grew up in Marseille, 624 00:29:17,588 --> 00:29:19,985 so they didn't even meet during their childhood. 625 00:29:19,985 --> 00:29:22,459 - So in fact nobody knows anybody in this case. 626 00:29:22,459 --> 00:29:24,247 GILLES: On the other hand, I ran the name 627 00:29:24,248 --> 00:29:26,799 'Barbara Sellam' and it started flashing, 628 00:29:26,806 --> 00:29:28,440 because Barbara's husband was 629 00:29:28,440 --> 00:29:30,713 killed in their house about a month ago: 630 00:29:30,713 --> 00:29:32,486 'Arnaud Sellam.' CELINE: No, hold on, 631 00:29:32,486 --> 00:29:34,020 we're stopping with the first names. 632 00:29:34,020 --> 00:29:37,513 Put 'Victim Number 3,' because it'll be simpler. 633 00:29:37,513 --> 00:29:41,732 GILLES: Okay, well... That night, someone broke into their house, 634 00:29:41,732 --> 00:29:45,086 and Victim Number 3 was hit on the head. 635 00:29:45,086 --> 00:29:47,160 Several valuables went missing, the police 636 00:29:47,161 --> 00:29:49,853 in charge of the case decided that it was a burglary. 637 00:29:49,853 --> 00:29:53,126 and they never found the culprit or culprits. 638 00:29:53,186 --> 00:29:55,340 - There are many homicides around this woman. 639 00:29:55,353 --> 00:29:57,580 Where was she the night her husband died? 640 00:29:57,580 --> 00:29:59,327 - She has a concrete alibi, 641 00:29:59,328 --> 00:30:01,433 she was at a concert with a friend, 642 00:30:01,433 --> 00:30:03,920 confirmed by about a dozen witnesses. 643 00:30:03,920 --> 00:30:05,726 - Yes Commander? - I'm reading 644 00:30:05,726 --> 00:30:08,973 the autopsy report for Victim Number 3. 645 00:30:08,973 --> 00:30:11,233 The weapon is missing, but, 646 00:30:11,234 --> 00:30:12,446 'the longitudinal aspect 647 00:30:12,446 --> 00:30:15,540 SELECT ANATOMICAL DIAGNOSES of the lesions indicates a blow inflicted by a long-handled object 648 00:30:15,541 --> 00:30:18,513 about 1 meter long and of significant weight.' 649 00:30:18,513 --> 00:30:22,106 A long handle, heavy end, what does that make you think of? 650 00:30:22,106 --> 00:30:24,266 - A golf club. - Like the ones 651 00:30:24,266 --> 00:30:26,185 sold by Gauthier de Maesker. ADAM: Exactly. 652 00:30:26,185 --> 00:30:28,993 DAPHNÉ: The dead man this morning. CELINE: So Gauthier 653 00:30:28,993 --> 00:30:31,673 kills this woman's husband, Victim Number 3, 654 00:30:31,674 --> 00:30:33,513 and Barbara kills him to get revenge. 655 00:30:33,513 --> 00:30:34,900 So far it fits. 656 00:30:34,900 --> 00:30:36,086 - Yes. - And why would she 657 00:30:36,086 --> 00:30:38,333 then kill his cousin too? 658 00:30:39,520 --> 00:30:40,893 - No idea. 659 00:30:43,300 --> 00:30:45,720 But I know who might be able to give me some information. 660 00:30:47,160 --> 00:30:49,507 {\an3}PAULINE: It's absurd. We didn't need money, 661 00:30:49,508 --> 00:30:51,580 {\an3}why would Gauthier rob these people? 662 00:30:51,580 --> 00:30:53,833 - This is what I am trying to understand. 663 00:30:53,833 --> 00:30:55,306 Do you know where your husband was 664 00:30:55,306 --> 00:30:57,653 on the evening of October 18? 665 00:30:59,000 --> 00:31:00,226 - Well... 666 00:31:02,640 --> 00:31:03,506 Here it is: 667 00:31:03,506 --> 00:31:07,459 On October 18th he was at the Mérignies Golf Club party. 668 00:31:07,459 --> 00:31:11,093 They were big clients of his, so he never missed it. 669 00:31:11,093 --> 00:31:14,146 - We checked. This year one of his colleagues replaced him. 670 00:31:14,146 --> 00:31:17,033 Furthermore, we studied the GPS of your husband's vehicle. 671 00:31:17,033 --> 00:31:18,980 Two days before Mr Sellam's death 672 00:31:18,980 --> 00:31:21,687 he was parked in front of their house for almost 15 minutes. 673 00:31:21,687 --> 00:31:23,567 We think he was scouting the area. 674 00:31:23,567 --> 00:31:24,680 SHE LAUGHS 675 00:31:25,080 --> 00:31:27,866 - Oh no, oh no. Well, no! 676 00:31:27,866 --> 00:31:30,167 Sorry, but on October 16 Gauthier said 677 00:31:30,168 --> 00:31:32,526 he was going to Poitiers for a client meeting. 678 00:31:32,526 --> 00:31:35,213 He even sent me pictures of his hotel. 679 00:31:35,213 --> 00:31:37,233 ADAM: He may have made a detour there. 680 00:31:37,327 --> 00:31:38,267 SCOFFS 681 00:31:39,920 --> 00:31:44,840 Sorry, Ms De Maesker, but we will have to search your home. 682 00:31:45,240 --> 00:31:46,240 SEETHING SIGH 683 00:31:50,440 --> 00:31:52,726 KEYS JINGLE 684 00:32:18,366 --> 00:32:19,366 {\an3}- So? 685 00:32:21,600 --> 00:32:27,413 - 'So' what? - Uh, 'so what'? Well, the investigation! 686 00:32:27,813 --> 00:32:30,133 - Uh... Pauline de Maesker doesn't see 687 00:32:30,134 --> 00:32:32,900 why her husband would burglarize the Sellams. 688 00:32:32,900 --> 00:32:36,386 And we didn't find the stolen items. 689 00:32:37,559 --> 00:32:40,220 - Well maybe it wasn't a burglary. 690 00:32:40,720 --> 00:32:43,880 What do you think about premeditated murder? It doesn't make sense. 691 00:32:43,880 --> 00:32:48,446 Gauthier had no connection with Barbara's husband, why would he attack him? 692 00:32:48,446 --> 00:32:50,673 MORGANE: Well, I don't know. - Me neither. LAUGHS 693 00:32:50,673 --> 00:32:52,053 MORGANE: Well, come on— 694 00:32:52,320 --> 00:32:54,959 —here. I pumped my milk, 695 00:32:54,959 --> 00:32:59,520 Léo is in your room, take care of him until 3am, okay? 696 00:32:59,520 --> 00:33:00,940 ADAM: No worries. 697 00:33:01,459 --> 00:33:04,773 I'll leave you the 3-to-7 shift? - Absolutely. Uh, 698 00:33:05,173 --> 00:33:08,393 tomorrow morning, take him to daycare. 699 00:33:08,393 --> 00:33:11,733 Are you capable? - Absolutely. 700 00:33:12,066 --> 00:33:15,860 - Wonderful. See you tomorrow. Good night. 701 00:33:16,067 --> 00:33:17,067 - Good night. 702 00:33:31,440 --> 00:33:32,440 TEXT ALERT 703 00:33:41,140 --> 00:33:44,819 {\an6}ADAM: DO YOU HAVE LEO'S SECOND PACIFIER? IT'S NOT IN HIS BED... 704 00:33:44,946 --> 00:33:46,106 LAUGHS 705 00:33:47,167 --> 00:33:48,100 Ah... 706 00:33:49,506 --> 00:33:55,173 {\an1}VERY SUBTLE EXCUSE TO COME TO MY ROOM! BUT SORRY, NO, I DIDN'T SEE IT! 707 00:33:55,213 --> 00:33:56,253 SEND TONE 708 00:33:58,047 --> 00:33:59,060 {\an8}TEXT ALERT 709 00:33:58,553 --> 00:34:02,073 {\an1}MORGANE: VERY SUBTLE EXCUSE TO COME TO MY ROOM! BUT SORRY, NO, I DIDN'T SEE IT! 710 00:34:03,273 --> 00:34:04,273 SNIFFS 711 00:34:04,573 --> 00:34:05,580 {\an8}TEXT ALERT 712 00:34:04,887 --> 00:34:10,446 {\an6}ADAM: IS THIS A JOKE? I JUST WANT MY SON TO HAVE A GOOD NIGHT'S SLEEP. 713 00:34:13,473 --> 00:34:20,246 {\an9}AAAH SO YESTERDAY WHEN YOU KISSED MY EAR IT WAS JUST SO LEO WOULD HAVE A GOOD NIGHT, SORRY I MISUNDERSTOOD. 714 00:34:20,246 --> 00:34:21,266 SEND TONE 715 00:34:22,773 --> 00:34:26,500 {\an6}YOU DIDN'T SEEM TO MIND, CONSIDERING WHAT YOU DID RIGHT AFTER... 716 00:34:26,500 --> 00:34:27,506 SEND TONE 717 00:34:32,913 --> 00:34:36,073 {\an1}IT WAS YOU WHO DIDN'T MIND IT! OR DID YOU FORGET 718 00:34:36,074 --> 00:34:39,380 {\an1}TO PUT YOUR WEAPON AWAY BEFORE GOING TO BED? 719 00:34:45,800 --> 00:34:49,732 {\an6}DON'T REVERSE THE ROLES. I REMIND YOU THAT IT WAS YOU WHO CLIMBED ON TOP OF ME... 720 00:34:49,732 --> 00:34:50,732 SEND TONE 721 00:34:56,333 --> 00:34:59,113 {\an1}MAYBE. BUT YOU'RE THE ONE WHO TOOK OFF MY T-SHIRT. 722 00:34:59,113 --> 00:35:00,113 SEND TONE 723 00:35:02,786 --> 00:35:03,786 CHUCKLE 724 00:35:03,786 --> 00:35:04,867 ME?? 725 00:35:05,780 --> 00:35:10,986 {\an6}ADAM: ME?? YOU PRACTICALLY TORE OFF MY PANTHEON!!! 726 00:35:10,060 --> 00:35:16,073 {\an8}MORGANE'S GEARS SPIN 727 00:35:10,986 --> 00:35:13,059 {\an6}ADAM: ME?? YOU PRACTICALLY TORE OFF MY PANTHEON!! * MY PANTS 728 00:35:18,140 --> 00:35:19,140 EXHALES 729 00:35:22,226 --> 00:35:24,399 - Your Pantheon, there's the link. 730 00:35:24,399 --> 00:35:26,293 - What? - The link between Barbara 731 00:35:26,293 --> 00:35:28,560 and Gauthier is the Pantheon. 732 00:35:28,560 --> 00:35:29,880 Uh, Eliott? 733 00:35:30,080 --> 00:35:33,820 Please give me your book on Greek mythology! 734 00:35:34,520 --> 00:35:35,726 CRINKLING 735 00:35:36,800 --> 00:35:41,040 Okay. So, here it is, I have the list 736 00:35:41,040 --> 00:35:46,106 of comments made about Gauthier on his carpooling app, okay? 737 00:35:46,106 --> 00:35:51,973 Here, a 'Galatée' gave him 5 stars. 738 00:35:51,973 --> 00:35:54,100 And Galatée is—? 739 00:35:54,419 --> 00:35:55,633 - Hmm. I don't know. 740 00:35:55,633 --> 00:35:58,673 - Eliott! Galatée, who is she? 741 00:35:58,673 --> 00:36:01,600 - Galatée? A sea nymph. MORGANE: There! 742 00:36:01,600 --> 00:36:06,960 Daughter of Nereus and Doris, her name means 'milk-white skin.' 743 00:36:06,960 --> 00:36:08,533 MOO 744 00:36:08,533 --> 00:36:10,806 She was a Nereid* from mythology. * SEA NYMPH 745 00:36:10,806 --> 00:36:13,473 Karadec, does that ring a bell? 746 00:36:13,546 --> 00:36:14,346 - No. 747 00:36:14,346 --> 00:36:19,540 - The dogs at the shelter all had names taken from mythology. 748 00:36:19,540 --> 00:36:21,433 'Jason'? - Mm-hmm. BARKING 749 00:36:21,433 --> 00:36:24,087 Jason wasn't from Jason Bourne— 750 00:36:24,100 --> 00:36:26,960 —but from Jason, the guy from the Golden Fleece. 751 00:36:26,960 --> 00:36:28,013 BAAA 752 00:36:28,013 --> 00:36:29,599 - All right. - 'Ariane.' 753 00:36:29,599 --> 00:36:31,006 ROCKET ENGINE MISSION CONTROL: Lift-off, the space shuttle... 754 00:36:31,006 --> 00:36:34,953 It wasn't the rocket, she's the girl who helped Theseus 755 00:36:34,953 --> 00:36:39,440 get away from the Minotaur? The thread? of Ariane? 756 00:36:39,440 --> 00:36:40,240 ADAM: Yes. 757 00:36:40,240 --> 00:36:42,440 - Clio isn't the car. 758 00:36:42,440 --> 00:36:45,400 TIRES SCREECH, 'LA CUCARACHA' HORN 759 00:36:45,479 --> 00:36:47,426 MORGANE: She's the Muse of History - Ah...! 760 00:36:47,426 --> 00:36:50,933 And my favorite: Nike. ADAM: Yeah? 761 00:36:50,933 --> 00:36:55,693 - Well? Nike! Before doing basketball, 762 00:36:55,693 --> 00:36:58,613 she's above all the goddess of—? - War. 763 00:36:58,613 --> 00:37:02,033 - Besides that: of victory, Karadec! 764 00:37:02,033 --> 00:37:03,313 CHEERING 765 00:37:03,640 --> 00:37:06,646 - 'Victory.' MORGANE: So, a little story, it's crazy— 766 00:37:06,646 --> 00:37:10,960 —she wasn't called 'Nike,' her name is Niké. Niké! 767 00:37:10,960 --> 00:37:14,366 Oh, so they changed the name, cos frankly, a brand called Niké— 768 00:37:14,366 --> 00:37:15,612 —no, not really. ADAM: Mmm. 769 00:37:15,612 --> 00:37:19,087 - (So, that's it.) All the names are from mythology! 770 00:37:19,087 --> 00:37:21,207 - Very good. - Who named the dogs? 771 00:37:21,207 --> 00:37:23,160 When the dogs got there? 772 00:37:23,160 --> 00:37:26,779 Who wrote so nicely on those little whiteboards? 773 00:37:26,779 --> 00:37:29,580 ADAM: (Barbara.) MORGANE: Well yes! Barbara! 774 00:37:29,580 --> 00:37:31,800 She's 'Galatée'! 775 00:37:32,046 --> 00:37:34,293 - They carpooled? 776 00:37:34,293 --> 00:37:36,165 - That's it! The link between them! 777 00:37:36,165 --> 00:37:38,260 We thought he parked in front of her house 778 00:37:38,261 --> 00:37:40,706 because he planned to rob her— not at all! 779 00:37:40,706 --> 00:37:44,513 In fact, he was waiting for her because they were going to carpool together. 780 00:37:44,513 --> 00:37:45,713 To Poitiers! 781 00:37:46,172 --> 00:37:48,260 - Do you know why she wanted to go to Poitiers? 782 00:37:48,261 --> 00:37:49,693 MORGANE: No, no. 783 00:37:49,693 --> 00:37:51,706 THÉA: That's very disappointing. MORGANE: Okay! 784 00:37:51,706 --> 00:37:56,606 Well, then let's say she was going sightseeing, I dunno. 785 00:37:57,246 --> 00:38:00,880 - We have Gauthier's GPS history from that day. So... 786 00:38:00,880 --> 00:38:03,600 ADAM: First stop, Poitiers, 77 rue du Rocher. 787 00:38:03,600 --> 00:38:05,433 He dropped Barbara off there? 788 00:38:05,433 --> 00:38:07,813 - I bet it's Futuroscope.* * POITIERS THEME PARK 789 00:38:07,813 --> 00:38:10,573 {\an1}- No, it's an old building. 790 00:38:10,574 --> 00:38:14,093 - Okay, well, everyone can be wrong. 791 00:38:17,453 --> 00:38:19,286 - Hold on, there's something there, 792 00:38:19,286 --> 00:38:22,947 marked in big letters: '3919.' 793 00:38:19,833 --> 00:38:20,533 {\an6}CALL 3919 794 00:38:24,319 --> 00:38:25,326 {\an3}- Here. 795 00:38:26,652 --> 00:38:29,900 - That number rings a bell. Do you recognize it? Look. '3919.' 796 00:38:29,900 --> 00:38:33,560 RECORDING: - ...this helpline number is for women victims of violence. 797 00:38:33,560 --> 00:38:35,980 This number is confidential. 798 00:38:36,793 --> 00:38:39,266 - The woman was beaten by her husband. 799 00:38:39,266 --> 00:38:41,340 That's what it is! 800 00:38:41,586 --> 00:38:46,353 She made a profile on the sly so she could escape, okay? 801 00:38:46,353 --> 00:38:49,573 On the day when she takes her courage in both hands, 802 00:38:49,573 --> 00:38:53,360 it's Gauthier who picks her up, and there you go! You make the... 803 00:38:53,360 --> 00:38:55,886 the link between the bridges? 804 00:38:55,886 --> 00:38:58,626 You connect the dots? - I made the connections. 805 00:38:58,733 --> 00:39:02,800 - Barbara and Gauthier met while carpooling. 806 00:39:02,800 --> 00:39:05,626 They spent five hours together in the same car, 807 00:39:05,626 --> 00:39:08,760 It gave them time to talk about their lives and get closer. 808 00:39:08,760 --> 00:39:13,040 And a few days later Gauthier killed Barbara's violent husband, 809 00:39:13,040 --> 00:39:14,760 supposedly during a burglary. 810 00:39:14,760 --> 00:39:19,120 Barbara poisoned Rick, the cousin Gauthier couldn't stand. 811 00:39:19,120 --> 00:39:21,293 In fact, they exchanged their murders. 812 00:39:21,293 --> 00:39:23,367 It's The Stranger on The North Express,* * STRANGERS ON A TRAIN 813 00:39:23,368 --> 00:39:25,413 but in a carpooling version. * STRANGERS ON A TRAIN 814 00:39:25,413 --> 00:39:26,693 STRANGER OF THE CARPOOL LOCOMOTIVE 815 00:39:26,693 --> 00:39:27,693 - Wow. 816 00:39:27,880 --> 00:39:30,800 One month later she poisons her accomplice Gauthier. 817 00:39:30,800 --> 00:39:32,213 Why would she do that? 818 00:39:32,213 --> 00:39:35,759 THÉA: You can ask her, she posted on TandemCar, 819 00:39:35,759 --> 00:39:38,733 she's looking for a ride to Marseille. 820 00:39:47,280 --> 00:39:48,120 {\an8}OVERHEAD TRAIN 821 00:39:48,932 --> 00:39:50,013 BRAKES SQUEAL 822 00:39:50,146 --> 00:39:51,546 - Police! Show us your hands! 823 00:39:51,553 --> 00:39:53,633 - Show us your hands! - Don't move! 824 00:40:00,160 --> 00:40:03,613 - We'd been together eight months, the first time he hit me. 825 00:40:07,153 --> 00:40:09,433 I had come home late without informing him. 826 00:40:11,360 --> 00:40:13,560 His face suddenly changed. 827 00:40:17,400 --> 00:40:19,886 I spent seven years with him like that, 828 00:40:21,313 --> 00:40:24,540 seven years wondering if next time would be the one 829 00:40:25,973 --> 00:40:28,166 when he would end up killing me. 830 00:40:29,740 --> 00:40:33,120 - And it was while trying to escape that you met Gauthier. 831 00:40:36,320 --> 00:40:39,820 - I found a hostel in Poitiers that could take me. 832 00:40:40,093 --> 00:40:41,806 Arnaud wouldn't let me use the car anymore, 833 00:40:41,806 --> 00:40:45,773 so I created an account on a carpooling site to make the trip. 834 00:40:46,740 --> 00:40:48,813 - It was Gauthier who took me. 835 00:40:49,006 --> 00:40:52,980 I was so nervous, he saw right away I wasn't well. 836 00:40:53,080 --> 00:40:56,020 They say sometimes it's easier to talk to a stranger. 837 00:40:56,020 --> 00:40:57,020 ADAM: Mm-hmm. 838 00:40:58,007 --> 00:40:59,847 - We had a five hour drive. 839 00:41:02,326 --> 00:41:04,633 And everything came out all at once. 840 00:41:05,753 --> 00:41:07,353 I talked about the beatings, 841 00:41:08,733 --> 00:41:09,966 the threats, 842 00:41:11,680 --> 00:41:14,253 and what happened afterward too, 843 00:41:15,919 --> 00:41:18,960 when Arnaud wanted us to reconcile. 844 00:41:22,040 --> 00:41:23,473 He told me he knew what I was going through, 845 00:41:23,473 --> 00:41:26,066 because he'd been the victim of an abuser too. 846 00:41:26,066 --> 00:41:28,846 - Rick? You mean his cousin Rick. - For him too, 847 00:41:28,846 --> 00:41:31,320 - Everything spilled out for him too. 848 00:41:32,073 --> 00:41:34,453 Gauthier stuttered as a child. 849 00:41:34,454 --> 00:41:37,740 He was an ideal punching bag for his cousin. 850 00:41:38,399 --> 00:41:41,573 He humiliated him, hit him. for the slightest stumble on a word. 851 00:41:41,593 --> 00:41:43,679 Gauthier even told me about a wedding when they were teenagers, 852 00:41:43,679 --> 00:41:47,726 Rick harassed him with a knife until he peed himself in front of everyone. 853 00:41:49,920 --> 00:41:51,926 He still cried about it. 854 00:41:55,306 --> 00:41:58,566 - And that's where you decided to trade your murders. 855 00:41:59,220 --> 00:42:02,600 He'd get rid of your husband and you'd get rid of his cousin, right? 856 00:42:02,600 --> 00:42:05,040 That way you would each have an alibi. 857 00:42:05,466 --> 00:42:08,253 - We got to that conversation gradually, yes. 858 00:42:09,166 --> 00:42:11,373 I thought it was totally crazy. 859 00:42:12,239 --> 00:42:15,133 Then he talked to me about killing someone, 860 00:42:15,493 --> 00:42:17,987 a guy I had never met. 861 00:42:22,433 --> 00:42:25,953 I thought about what my husband would do to me when he finally found me. 862 00:42:31,000 --> 00:42:32,313 (I said yes.) 863 00:42:34,760 --> 00:42:35,760 - Okay. 864 00:42:37,506 --> 00:42:38,946 And then? 865 00:42:41,547 --> 00:42:43,520 ADAM: What went wrong? 866 00:42:45,206 --> 00:42:49,486 Your persecutors were dead, neither of you were suspected. 867 00:42:50,300 --> 00:42:52,120 Why kill Gauthier? 868 00:42:52,286 --> 00:42:53,286 - What? 869 00:42:53,400 --> 00:42:56,180 - Why did you kill Gauthier? 870 00:42:56,520 --> 00:42:59,433 - He's dead? ADAM: Don't pretend to find out; 871 00:42:59,433 --> 00:43:00,966 your photo was shown to his wife, 872 00:43:00,966 --> 00:43:03,166 she saw you two weeks ago lurking around their place. 873 00:43:03,166 --> 00:43:04,640 So why? 874 00:43:05,186 --> 00:43:07,026 Gauthier had regrets, 875 00:43:07,159 --> 00:43:10,346 you got scared and poisoned him too? 876 00:43:10,346 --> 00:43:11,479 - No, I swear. 877 00:43:11,479 --> 00:43:12,420 - No? 878 00:43:12,420 --> 00:43:14,760 - No, it was me who couldn't look at myself anymore, not him. 879 00:43:14,760 --> 00:43:18,160 - How do you explain that he was poisoned like his cousin? 880 00:43:19,320 --> 00:43:22,653 - Yes, it's true, I went to Gauthier's, but not to kill him. 881 00:43:23,000 --> 00:43:25,667 I was going crazy, I wasn't sleeping, 882 00:43:25,668 --> 00:43:28,653 I couldn't stop thinking about what we had done. 883 00:43:28,653 --> 00:43:31,153 BARBARA: I had to tell someone about it. 884 00:43:31,753 --> 00:43:33,933 I went to see him. He said 885 00:43:33,933 --> 00:43:38,066 I was going to ruin everything, and threw me out, I swear it's true. 886 00:43:40,366 --> 00:43:43,279 - Under the circumstances I find it a little hard to believe you. 887 00:43:43,279 --> 00:43:44,853 - I swear it's true. 888 00:43:46,439 --> 00:43:48,366 - You'll have to stay in custody for now, 889 00:43:48,366 --> 00:43:51,406 you'll be prosecuted for homicide. 890 00:44:04,053 --> 00:44:06,040 ADAM: So, what do you think? 891 00:44:06,327 --> 00:44:09,473 - Well I think the woman has guts. 892 00:44:09,673 --> 00:44:11,427 - Well, she killed someone, huh? 893 00:44:11,427 --> 00:44:14,440 It's weird that she confesses to Rick's murder, but not Gauthier's. 894 00:44:14,440 --> 00:44:18,280 - Not necessarily. She can plead to killing Grondin because of her violent husband, 895 00:44:18,280 --> 00:44:21,446 while Gauthier's killing was in cold blood 896 00:44:21,446 --> 00:44:24,153 - In any case, she's been in custody for nine hours, what do I do? 897 00:44:24,153 --> 00:44:26,973 do I refer her to the prosecutor? ADAM: Nine hours??? Oh fuck! 898 00:44:26,973 --> 00:44:30,713 Shit, we're late. Adaptation. Leo will worry. 899 00:44:30,826 --> 00:44:34,693 - Karadec, kids don't have a sense of punctuality as square as yours, 900 00:44:34,693 --> 00:44:35,966 everything's fine. LAUGHS - Morgane? 901 00:44:35,966 --> 00:44:38,660 MORGANE: Relax. - Let's go. 902 00:44:39,686 --> 00:44:43,600 - Oh, annoying! - And about her custody? What do I do? 903 00:44:43,600 --> 00:44:45,293 MORGANE: Huh? - What do I- 904 00:44:45,520 --> 00:44:47,233 WHAT DO I DO? 905 00:44:48,166 --> 00:44:49,320 Oh come on! 906 00:44:50,280 --> 00:44:55,646 - That's a very happy baby, because of his half-day at daycare, huh? 907 00:44:55,646 --> 00:44:58,093 He didn't realize we were 15 minutes late! 908 00:44:58,093 --> 00:45:01,506 Hey, this baby takes after me a bit. - Are you okay? 909 00:45:01,660 --> 00:45:04,719 What did they say? Did he cry a lot? - Barely. 910 00:45:04,719 --> 00:45:06,706 - Barely? Oh. 911 00:45:06,786 --> 00:45:09,200 Uh, well, he's probably internalizing. 912 00:45:09,200 --> 00:45:13,866 I saw that it's not a good sign, it's perhaps a symptom of infant depression. 913 00:45:13,866 --> 00:45:17,520 I read it, yes. - Karadec, stop reading bullshit. 914 00:45:17,520 --> 00:45:20,546 Really, look at him, the kid's doing fine. 915 00:45:20,546 --> 00:45:23,760 - Hello! Hello hello hello hello hello hello! 916 00:45:23,760 --> 00:45:27,220 Is he daddy's little boy? BABYTALK 917 00:45:28,320 --> 00:45:30,480 Oh, are you internalizing, my little sweetie? 918 00:45:30,480 --> 00:45:33,513 . . . Is he internalizing like his grandpa? 919 00:45:31,800 --> 00:45:35,826 {\an8}MORGANE'S GEARS SPIN 920 00:45:33,513 --> 00:45:34,826 . . . 921 00:45:36,933 --> 00:45:39,333 - He dropped me off at my work... 922 00:45:39,440 --> 00:45:40,719 {\an8}. . . 923 00:45:41,339 --> 00:45:42,806 - Oh fuck! 924 00:45:43,220 --> 00:45:44,879 Oh fuck, Karadec, give him to me. 925 00:45:44,879 --> 00:45:46,840 We're going to put him back in daycare 926 00:45:46,841 --> 00:45:49,306 some more so he'll be well-adapted. - Why? 927 00:45:49,306 --> 00:45:51,747 - I know who did it, okay? So trust me, huh? 928 00:45:51,748 --> 00:45:53,860 Do everything I tell you and I promise we'll be back in two hours. 929 00:45:53,861 --> 00:45:55,513 Come on, give me the baby. 930 00:46:01,671 --> 00:46:03,746 {\an3}Oh, over here! 931 00:46:02,414 --> 00:46:03,740 COP: Hello. 932 00:46:03,817 --> 00:46:05,699 COP: Is this the place you said? 933 00:46:04,821 --> 00:46:05,873 {\an3}- Yeah. 934 00:46:06,840 --> 00:46:08,227 {\an3}Hello again, Barbara. 935 00:46:08,228 --> 00:46:09,773 - Where are we? 936 00:46:09,773 --> 00:46:10,720 MORGANE: Well, wait. 937 00:46:10,720 --> 00:46:14,300 We're waiting for the others, because otherwise you know what happens: 938 00:46:14,300 --> 00:46:17,120 I have to repeat myself and it's annoying. Okay? 939 00:46:17,120 --> 00:46:18,760 Shall we wait a bit? 940 00:46:19,613 --> 00:46:20,692 Ah! 941 00:46:21,993 --> 00:46:23,260 {\an3}Perfect! So... 942 00:46:23,680 --> 00:46:27,433 Pauline de Maesker, Barbara. Barbara, Pauline de Maesker. 943 00:46:27,433 --> 00:46:30,880 - What's going on? - Yeah- no, so like I said to Barbara, 944 00:46:30,880 --> 00:46:34,626 I'm waiting for everyone, otherwise if I start I have to repeat everything, 945 00:46:34,626 --> 00:46:35,893 blah blah blah. Okay? 946 00:46:35,893 --> 00:46:38,226 We'll wait five minutes, they won't be long. 947 00:46:41,580 --> 00:46:44,213 Hey! Took you long enough! 948 00:46:44,213 --> 00:46:46,686 - He doesn't live next door. - Fine. 949 00:46:46,686 --> 00:46:49,760 So: Yanis, Pauline de Maesker, Barbara. 950 00:46:49,760 --> 00:46:52,360 Barbara, Pauline de Maesker: Yanis. 951 00:46:52,360 --> 00:46:57,593 So, Pauline, imagine that Yanis was carpooling with your husband. 952 00:46:57,593 --> 00:47:02,333 And here we find ourselves in Oversized Evidence 953 00:47:02,333 --> 00:47:05,286 of the Judicial Police, where we keep— 954 00:47:05,286 --> 00:47:06,693 DRUM ROLL 955 00:47:16,646 --> 00:47:18,306 —Gauthier's car! 956 00:47:18,306 --> 00:47:20,526 That all of you recognize. 957 00:47:20,860 --> 00:47:25,840 I suggest we now do a reenactment by getting into the car. 958 00:47:25,840 --> 00:47:27,400 MORGANE: Okay? Let's go, great, 959 00:47:27,401 --> 00:47:29,120 make sure to fasten your seatbelt. 960 00:47:29,120 --> 00:47:32,640 - I don't understand, did I do something? - No no, not at all! 961 00:47:32,640 --> 00:47:38,067 No no, we just want to talk with you a little, learn a little more about you. 962 00:47:38,067 --> 00:47:40,073 What we want is to tell you about 963 00:47:40,074 --> 00:47:42,273 childhood memories, to get to know each other a little better— 964 00:47:42,273 --> 00:47:44,673 —well, like you and Gauthier! 965 00:47:44,673 --> 00:47:48,346 Because Gauthier often took Yanis carpooling. 966 00:47:48,346 --> 00:47:52,439 So inevitably, they ended up confiding intimate things to each other, 967 00:47:52,439 --> 00:47:54,253 even a little embarrassing. LAUGHS 968 00:47:54,253 --> 00:47:55,960 Stuff about harassment, 969 00:47:55,960 --> 00:47:59,413 a little accident at a wedding, with a knife at their throat. 970 00:47:59,413 --> 00:48:02,280 Yeah yeah, he wet himself in front of everyone. 971 00:48:02,699 --> 00:48:03,859 - H- how do you know that? 972 00:48:03,859 --> 00:48:05,926 - Oh, I'm teasing you! 973 00:48:05,926 --> 00:48:09,940 You see, in stressful situations you struggle with your stuttering. 974 00:48:09,940 --> 00:48:11,580 But now you have coping mechanisms. 975 00:48:11,581 --> 00:48:13,293 At the crime scene, I noticed 976 00:48:13,293 --> 00:48:15,280 you clenching your fists like this to concentrate. 977 00:48:15,280 --> 00:48:16,213 CARTOON AGITATION 978 00:48:16,213 --> 00:48:18,466 - Wait, I don't understand. - What don't you understand? 979 00:48:18,466 --> 00:48:21,086 - Gauthier wasn't the stutterer, it's Yanis! Huh? 980 00:48:21,086 --> 00:48:24,160 Pauline, your husband wasn't a stutterer. 981 00:48:24,160 --> 00:48:28,600 No, he just copied the story of his TandemCar passenger 982 00:48:28,600 --> 00:48:31,980 to convince Barbara to bump off Rick. 983 00:48:32,099 --> 00:48:34,766 - You mean, I didn't kill a scumbag? 984 00:48:34,766 --> 00:48:38,140 - No. I know, it's upsetting. 985 00:48:38,419 --> 00:48:39,926 Yeah. ALMOST LAUGHS 986 00:48:40,480 --> 00:48:42,600 So, you'll say to me: 987 00:48:42,666 --> 00:48:48,579 'But how come Gauthier was so angry with his cousin Rick?' 988 00:48:49,367 --> 00:48:53,833 Well, picture this: there's a biographical element I completely missed, 989 00:48:53,833 --> 00:48:56,060 an element common to Rick and Gauthier. 990 00:48:56,061 --> 00:48:58,346 It's that the guys had both stopped smoking cigarettes! 991 00:48:58,346 --> 00:48:59,959 The cigarettes! 992 00:48:59,959 --> 00:49:02,920 We know Gauthier had just stopped smoking 993 00:49:02,921 --> 00:49:04,960 because Pauline could no longer stand the smell, 994 00:49:04,960 --> 00:49:07,786 because of her father's death. But we also know 995 00:49:07,786 --> 00:49:09,940 that Rick had also quit smoking. 996 00:49:09,940 --> 00:49:10,839 HONK 997 00:49:10,839 --> 00:49:13,759 MORGANE: Quite the coincidence, huh? Or not. 998 00:49:13,759 --> 00:49:16,253 MORGANE: In fact, the two of them saw each other 999 00:49:16,253 --> 00:49:18,880 at the funeral of Gauthier's grandmother. 1000 00:49:18,880 --> 00:49:21,793 Ever since, they were lovers. 1001 00:49:21,793 --> 00:49:24,273 Ha! The bourgeois woman and the "bad boy"! 1002 00:49:24,273 --> 00:49:27,393 Classic Harlequin novel stuff, huh? LAUGHS 1003 00:49:27,393 --> 00:49:30,440 Only, Pauline wasn't discreet enough. 1004 00:49:30,440 --> 00:49:34,473 And Gauthier noticed. What worse could she do to him? 1005 00:49:34,473 --> 00:49:38,379 He, who had spent his whole life escaping his environment! 1006 00:49:38,379 --> 00:49:42,073 He'd finally managed to get rid of his redneck family, 1007 00:49:42,073 --> 00:49:47,253 and you fall in love with his biker cousin! 1008 00:49:48,346 --> 00:49:51,105 So there, he asked Barbara to kill him. 1009 00:49:51,105 --> 00:49:55,407 When Barbara told him she regretted what they had done, 1010 00:49:55,407 --> 00:49:59,046 Pauline heard everything! 1011 00:49:59,200 --> 00:50:03,833 Pauline decided to take revenge. 1012 00:50:01,973 --> 00:50:03,266 SIREN SQUAWKS 1013 00:50:04,599 --> 00:50:05,613 There it is. 1014 00:50:09,313 --> 00:50:10,653 BARBARA: I'm sorry. 1015 00:50:11,640 --> 00:50:12,860 I didn't know. 1016 00:50:14,765 --> 00:50:16,525 - What a blunder. 1017 00:50:21,806 --> 00:50:24,520 FOOTSTEPS DOOR CLOSES 1018 00:50:25,600 --> 00:50:27,360 LANDLINE RINGS 1019 00:50:28,620 --> 00:50:30,540 - Gilles? We need to talk. 1020 00:50:30,540 --> 00:50:32,973 BREATHES HARD - Totally, me too. 1021 00:50:34,307 --> 00:50:35,686 - My pills? 1022 00:50:36,393 --> 00:50:38,173 - ((Yes?)) - I'm stopping. 1023 00:50:38,420 --> 00:50:40,073 - Huh? - I'm stopping taking them. 1024 00:50:40,526 --> 00:50:42,093 {\an3}I thought about it. 1025 00:50:42,273 --> 00:50:43,960 And for you, 1026 00:50:43,980 --> 00:50:46,340 I'm ready to take the plunge. 1027 00:50:47,013 --> 00:50:48,546 - What 'plunge'? 1028 00:50:49,313 --> 00:50:51,885 - We're going to have a child! 1029 00:50:51,885 --> 00:50:53,126 PLAINTIVELY - Really? 1030 00:50:53,126 --> 00:50:54,687 THEY LAUGH, HIM NERVOUSLY 1031 00:50:56,206 --> 00:50:57,526 . . . 1032 00:50:59,100 --> 00:51:00,380 - But, no. 1033 00:51:01,047 --> 00:51:05,306 - What did I tell you? Exactly two hours! 1034 00:51:05,419 --> 00:51:07,467 Come on, we're even ten minutes early, 1035 00:51:07,468 --> 00:51:10,146 the daycare girls are going to freak out! LAUGHS 1036 00:51:10,146 --> 00:51:15,140 - What a boost: 10 minutes early on 2 hours late, what an achievement. 1037 00:51:15,340 --> 00:51:18,727 - You're incredible. Always seeing the glass half empty, 1038 00:51:18,728 --> 00:51:20,573 you talk like my mother! 1039 00:51:20,573 --> 00:51:21,673 Meanwhile, 1040 00:51:21,674 --> 00:51:24,706 we've passed quite a milestone today! - Really? 1041 00:51:24,706 --> 00:51:27,526 - Yeah, I'm proud of you, Karadec. - Which? 1042 00:51:27,819 --> 00:51:31,366 - You managed to drop Leo off at daycare twice the same day. 1043 00:51:31,366 --> 00:51:33,146 Hats off! - Hmm. 1044 00:51:33,146 --> 00:51:35,853 Admirable, indeed. 1045 00:51:35,880 --> 00:51:37,953 WIPERS SQUEAK 1046 00:51:37,953 --> 00:51:43,673 EVOCATIVE BRAZILIAN SAMBA MUSIC 1047 00:51:44,433 --> 00:51:46,313 SAMBA GRINDS TO HALT 1048 00:51:46,473 --> 00:51:48,720 - Stop! Stop that! 1049 00:51:52,453 --> 00:51:56,113 I know what you're thinking, and we thought it was a huge load of bullshit, 1050 00:51:56,113 --> 00:51:58,313 did we say so or not? - Ah, yes, absolutely. 1051 00:51:58,313 --> 00:51:59,972 - Well, yes! - Well, yes. 1052 00:52:00,633 --> 00:52:04,213 We're colleagues, what do we do if it doesn't work, huh? 1053 00:52:04,213 --> 00:52:05,693 I have no desire to quit, 1054 00:52:05,693 --> 00:52:07,073 and you? No! - No. 1055 00:52:07,073 --> 00:52:10,713 No, that goes without saying. No need to... - Well, there you go! 1056 00:52:10,907 --> 00:52:12,360 - ...beat around the bush. 1057 00:52:12,360 --> 00:52:16,646 - Especially since we're roommates, I have no desire to end up on the street. 1058 00:52:16,646 --> 00:52:18,253 So we're sticking to it! 1059 00:52:18,253 --> 00:52:21,546 - Because, you... intend to... - To? 1060 00:52:21,546 --> 00:52:22,793 - Stay? 1061 00:52:23,726 --> 00:52:25,160 - Are we disturbing you? - No. 1062 00:52:25,160 --> 00:52:26,160 - The heck? - No. 1063 00:52:26,160 --> 00:52:27,506 - Yes? - No, I didn't say that. 1064 00:52:27,506 --> 00:52:29,306 - Clearly we bother you! - Not at all! 1065 00:52:29,306 --> 00:52:31,306 - Yes, clearly we bother you! 1066 00:52:31,306 --> 00:52:33,500 - Obviously we have a child now, so that changes everything. 1067 00:52:33,500 --> 00:52:35,680 - Oh yes, that's for sure, 'it changes everything,' it's going to be more complicated 1068 00:52:35,681 --> 00:52:37,893 for you to run away like you used to do every time. Yes! 1069 00:52:37,893 --> 00:52:39,253 - Don't get me started on the subject, because 1070 00:52:39,253 --> 00:52:41,447 it was you who left, there was no news for 6 months! 1071 00:52:41,447 --> 00:52:44,673 - So sorry! But it's good you get me started on the subject, 1072 00:52:44,673 --> 00:52:46,600 you can tell me why you kissed me when I got off that fucking ferry, 1073 00:52:46,600 --> 00:52:50,667 only to dump me two hours later, huh? Huh, huh? 1074 00:52:50,667 --> 00:52:54,426 - I really wanted to! - AHA! And that's a valid reason, huh? 1075 00:52:54,426 --> 00:52:56,766 - I DON'T KNOW! I DON'T KNOW! 1076 00:53:02,880 --> 00:53:04,480 EVOCATIVE BRAZILIAN SAMBA MUSIC 1077 00:53:04,680 --> 00:53:12,933 . . . 1078 00:53:22,773 --> 00:53:23,773 DAPHNÉ: Are you okay? 1079 00:53:24,700 --> 00:53:25,673 WEARY - Yeah... 1080 00:53:25,673 --> 00:53:28,813 - Did she dump you? GILLES: Well, no, not really, no. 1081 00:53:28,813 --> 00:53:31,813 I can't take it anymore, I... CELINE: So I read the report. 1082 00:53:31,813 --> 00:53:35,719 Rick's wife was sleeping with Gauthier, it's crazy! 1083 00:53:35,719 --> 00:53:37,933 - It was Gauthier's wife who slept with Rick. 1084 00:53:37,933 --> 00:53:40,086 - Yes, in a nutshell that's what I said. - Mmm... 1085 00:53:40,086 --> 00:53:41,980 - In any case, this investigation wasn't easy, 1086 00:53:41,981 --> 00:53:44,840 so congratulations because you made short work of it. 1087 00:53:44,841 --> 00:53:46,400 - That's for sure. 1088 00:53:46,400 --> 00:53:48,553 And then we're happy to see that the Commander is back, 1089 00:53:48,553 --> 00:53:50,753 - Ah. - Because I admit that I found him 1090 00:53:50,753 --> 00:53:53,700 a little distracted these last few days. - That's true 1091 00:53:54,872 --> 00:53:56,953 PHONE BEEPS, CALLING TONES 1092 00:53:56,953 --> 00:54:00,193 Yeah, he needed to get back on his feet, 1093 00:54:00,193 --> 00:54:04,200 learn to distinguish between work and personal life— ah! 1094 00:54:04,207 --> 00:54:06,373 MOBILE RINGS Well, speak of the devil! Heh! 1095 00:54:06,373 --> 00:54:10,206 - Oh, good! - A video call? A surprise or what? 1096 00:54:10,266 --> 00:54:11,893 {\an1}- Hello! 1097 00:54:10,287 --> 00:54:11,913 - Hey! 1098 00:54:11,933 --> 00:54:13,073 SAMBA BEGINS 1099 00:54:13,093 --> 00:54:13,766 Oh! 1100 00:54:13,766 --> 00:54:14,560 - What is it? 1101 00:54:14,560 --> 00:54:16,466 - What is that? - No, I don't know! 1102 00:54:16,466 --> 00:54:18,160 CRINGE/SHOCK 1103 00:54:18,173 --> 00:54:19,160 - Gilles, turn it off! 1104 00:54:19,160 --> 00:54:20,580 - Oh no! But- 1105 00:54:20,580 --> 00:54:21,819 - Cut it off! 1106 00:54:21,819 --> 00:54:23,979 DAPHNÉ: Cut it! CROSSTALK 1107 00:54:23,979 --> 00:54:25,726 - Cut! CROSSTALK 1108 00:54:25,726 --> 00:54:27,779 - Cut it! SCREAMS 1109 00:54:27,779 --> 00:54:29,099 SAMBA STOPS 1110 00:54:30,020 --> 00:54:32,140 BEEEEP 1111 00:54:38,627 --> 00:54:42,627 www.msoustitres.blogspot.com 90664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.