All language subtitles for HPI.S05E02.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,159 --> 00:00:46,560
{\an8}MORGANE: We made a mistake, right?
ADAM: Mmm.
2
00:00:47,272 --> 00:00:49,168
A very big mistake.
3
00:00:49,168 --> 00:00:50,395
- Yes, yes,
4
00:00:50,867 --> 00:00:54,377
LAUGHING
a huge mistake,
5
00:00:54,618 --> 00:00:56,776
huh? Yeah...
6
00:01:03,026 --> 00:01:04,727
So, I...
7
00:01:05,252 --> 00:01:09,599
Let's act as if nothing happened, huh?
8
00:01:09,600 --> 00:01:10,958
- All right.
- We forget it.
9
00:01:10,958 --> 00:01:12,758
- Yeah. We forget it.
10
00:01:12,758 --> 00:01:14,370
We won't talk about it.
- No, we won't talk about it.
11
00:01:14,370 --> 00:01:17,061
- No.
- Not anymore. No.
12
00:01:17,760 --> 00:01:20,098
KNOCKING
THÉA: Mom?
- Yes? Yes- no!
13
00:01:20,098 --> 00:01:22,660
THÉA: Where are you?
- What? What's going on?
14
00:01:22,660 --> 00:01:23,898
- Where's super cop?
- Huh?
15
00:01:23,898 --> 00:01:25,836
- His phone keeps
ringing, it's really annoying!
16
00:01:25,836 --> 00:01:27,518
- Oh, that's annoying!
CROSSTALK
17
00:01:27,518 --> 00:01:29,061
ELIOTT: What do we do with his phone?
18
00:01:29,062 --> 00:01:32,882
- Yes, well I'll take.
There, problem solved-
what?
19
00:01:34,899 --> 00:01:39,888
- Are you together?
- Huh? Not at all!
20
00:01:39,888 --> 00:01:41,673
- Not at all. Ha!
21
00:01:41,673 --> 00:01:42,750
- Ha!
22
00:01:43,777 --> 00:01:47,594
- No, nonsense!
The situation is clear.
23
00:01:47,594 --> 00:01:49,419
Karadec, what happened?
24
00:01:49,419 --> 00:01:52,544
Well, well, Léo threw up on him-
- Yes.
25
00:01:52,552 --> 00:01:55,959
What else could I do,
except lend him a t-shirt?
26
00:01:55,959 --> 00:01:57,959
There, that's the situation.
MOBILE RINGS
27
00:01:57,959 --> 00:02:00,726
And, ha ha, bam!
Gilles is calling.
28
00:02:00,726 --> 00:02:02,657
So go on, bye.
29
00:02:02,657 --> 00:02:03,698
(Oh jeez.)
30
00:02:03,698 --> 00:02:04,578
TOY SQUEAKS
31
00:02:06,727 --> 00:02:08,313
SQUEAK IS A
MEMORY TRIGGER
32
00:02:08,313 --> 00:02:12,959
EVOCATIVE BRAZILIAN
SAMBA MUSIC
33
00:02:13,319 --> 00:02:14,002
SQUEAK
34
00:02:14,003 --> 00:02:15,505
MOBILE RINGING
Ah!
35
00:02:15,506 --> 00:02:18,102
Gilles is calling again. I'll answer.
36
00:02:19,682 --> 00:02:21,442
Yes, Gilles?
37
00:02:21,921 --> 00:02:24,500
There? Of course.
38
00:02:24,707 --> 00:02:26,429
On our way.
39
00:02:27,995 --> 00:02:30,845
Okay, we need to go to a crime scene.
40
00:02:30,845 --> 00:02:35,053
- You know it's Léo's
first day at daycare.
41
00:02:35,053 --> 00:02:39,599
- I suggest you drop him off at
daycare, I'll drop the kids off at school,
42
00:02:39,600 --> 00:02:42,339
and then we meet at
the crime scene. How's that, okay?
43
00:02:42,340 --> 00:02:44,430
ADAM: Mm-hmm.
-
First one in the shower!
44
00:02:44,430 --> 00:02:47,512
Hey, oh! What the hell are you doing here?
45
00:02:54,744 --> 00:02:57,194
HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL
46
00:03:08,130 --> 00:03:11,558
{\an8}GILLES: Ah, you're here.
Karadec isn't with you?
47
00:03:11,559 --> 00:03:12,559
- Well... no!
48
00:03:12,560 --> 00:03:14,060
He's not with me.
49
00:03:14,060 --> 00:03:16,037
We're not sleeping together either.
50
00:03:16,037 --> 00:03:18,720
{\an8}- But where is he? Because
Forensics has been waiting a while.
51
00:03:18,720 --> 00:03:20,880
{\an8}- How should I know where he is?
52
00:03:20,880 --> 00:03:24,987
{\an8}I imagine he went to drop Leo
off at daycare and then he'll come.
53
00:03:24,987 --> 00:03:27,834
Okay, so, you wanna brief me on our case
54
00:03:27,834 --> 00:03:29,318
instead of always talking about Karadec?
55
00:03:29,318 --> 00:03:32,841
{\an8}'Karadec,' 'Karadec'—hel-
lo?
- Well, the accident happened around 8 am.
56
00:03:32,841 --> 00:03:36,796
{\an8}The driver was Gauthier
de Maesker, 45. He's dead.
57
00:03:38,080 --> 00:03:40,640
- I know someone who messed
up his 18 holes.
LAUGHS
58
00:03:40,640 --> 00:03:42,003
- Excellent! Uh,
59
00:03:42,003 --> 00:03:44,860
He ran a company
that made golf equipment,
60
00:03:44,860 --> 00:03:46,511
and there were balls in his trunk.
61
00:03:46,511 --> 00:03:48,510
there was no collision
with another vehicle,
62
00:03:48,510 --> 00:03:50,526
we don't know what happened.
63
00:03:50,526 --> 00:03:52,050
- Okay.
- A guy was with him
64
00:03:52,050 --> 00:03:54,825
in the car, he's being
examined by the firefighters.
65
00:03:54,825 --> 00:03:56,320
- Oh, well there's a witness, great—
66
00:03:56,320 --> 00:03:57,562
—hey!
- What?
67
00:03:57,562 --> 00:03:58,357
Yoo-hoo!
68
00:03:58,358 --> 00:03:59,635
. . .
69
00:03:59,635 --> 00:04:00,817
Police!
70
00:04:00,817 --> 00:04:04,610
Well, he's police. Uh, who
was he? The dead guy.
71
00:04:04,810 --> 00:04:06,534
YANIS: He was my driver.
72
00:04:06,700 --> 00:04:09,816
I've been carpooling with Gauthier,
73
00:04:09,816 --> 00:04:11,763
we connected on TandemCar.
74
00:04:11,763 --> 00:04:15,322
He dropped me off at
my work, every Thursday.
75
00:04:15,322 --> 00:04:18,555
- You were carpooling, okay, but
what happened at the time of the accident?
76
00:04:18,555 --> 00:04:19,887
- I don't know.
77
00:04:21,128 --> 00:04:23,368
Five minutes after I got in,
78
00:04:24,197 --> 00:04:26,556
I thought he fell asleep at the wheel.
79
00:04:26,859 --> 00:04:29,654
I tried... to shake him,
80
00:04:29,666 --> 00:04:31,437
wake him up.
81
00:04:32,129 --> 00:04:35,267
He started convulsing.
- What's he doing with a stroller?
82
00:04:44,577 --> 00:04:47,860
- What the hell is he doing
here? Why isn't he at daycare?
83
00:04:47,860 --> 00:04:51,889
- Ah... it seems they
didn't want to take him.
84
00:04:51,889 --> 00:04:55,037
- Huh?
- The staff is on strike.
85
00:04:55,038 --> 00:04:57,620
- A strike?
- Yes, I had to leave with him.
86
00:04:57,621 --> 00:05:00,721
- Seriously?
What is with this stupid daycare?
87
00:05:00,721 --> 00:05:02,961
- I confirm.
- Well I'm warning you,
88
00:05:02,961 --> 00:05:04,350
'Low profile,' all right?
89
00:05:04,351 --> 00:05:07,627
It's frowned upon to show up
at a crime scene with a baby!
90
00:05:07,627 --> 00:05:09,094
- Yeah, I, I'm aware.
- Huh?
91
00:05:09,560 --> 00:05:12,974
- Plus, Gilles is tense this morning.
So: 'low profile.'
92
00:05:12,974 --> 00:05:14,884
- You all right, Gilles?
- (Yeah.)
GASPS
93
00:05:14,884 --> 00:05:17,696
My god, this baby of life,
of love...
94
00:05:17,696 --> 00:05:19,436
♪ of life! ♪
- Yeah, all right.
95
00:05:19,436 --> 00:05:21,201
- Oh,
yes my baby!
96
00:05:21,201 --> 00:05:23,395
Oh, he's so cute, it's not possible!
97
00:05:23,395 --> 00:05:24,867
Little angel of life!
98
00:05:24,867 --> 00:05:27,391
Oh, what is this sweet little baby?
- Hey?
99
00:05:27,391 --> 00:05:30,585
I don't want to say it, but
he's less warm with me, huh?
100
00:05:30,585 --> 00:05:32,080
- Yes, my cuddly one,
101
00:05:32,080 --> 00:05:34,560
it's Uncle Gillou!
- Oh jeez, it's Benzaoui.
102
00:05:34,560 --> 00:05:37,226
Hide him. Hide him from Benzaoui,
103
00:05:37,226 --> 00:05:39,106
pathologists can't stand babies.
104
00:05:39,106 --> 00:05:40,080
- Where do I hide him?
105
00:05:40,080 --> 00:05:41,538
- Is he there? Is he there?
- Yes.
106
00:05:41,538 --> 00:05:42,465
- Oh jeez.
107
00:05:42,465 --> 00:05:45,744
- Hello Doctor, how are you?
KARIM: Hello. Hello, Morgane.
108
00:05:45,744 --> 00:05:48,367
Do I see a new recruit, hmm?
- Yes.
109
00:05:48,367 --> 00:05:49,554
BABYTALK
110
00:05:49,555 --> 00:05:50,824
- A new recruit!
111
00:05:50,824 --> 00:05:53,284
GILLES: Lt Léo!
KARIM: Cutie pie.
112
00:05:53,284 --> 00:05:54,720
- Lt Cutie Pie!
- Cluck-cluck!
113
00:05:54,720 --> 00:05:58,239
- So, I get the impression
contaminating the crime scene
114
00:05:58,239 --> 00:06:00,360
isn't that serious, huh?
115
00:06:00,360 --> 00:06:02,721
Hey, I'll take it.
116
00:06:03,570 --> 00:06:07,010
- Morgane, can I ask you to take
care of him while I go check the body?
117
00:06:07,010 --> 00:06:09,118
- Uh, yes.
- Thanks. Very nice.
118
00:06:09,118 --> 00:06:10,659
GILLES: Poor little apple!
119
00:06:10,659 --> 00:06:12,786
- Oh, he's looking at me!
- I want to gobble him up!
120
00:06:12,786 --> 00:06:14,248
KARIM: He's looking at us!
- Well guys,
121
00:06:14,248 --> 00:06:16,993
we still have a crime scene.
- Yes.
122
00:06:16,993 --> 00:06:18,031
ZIPPER
123
00:06:18,031 --> 00:06:19,231
ADAM: Let's see the body.
124
00:06:21,241 --> 00:06:23,605
Have we managed to
determine the cause of death?
125
00:06:23,605 --> 00:06:26,680
- Not for the moment, no,
but the accident didn't kill him.
126
00:06:26,680 --> 00:06:29,508
- I'll put you down here. Okay,
127
00:06:29,508 --> 00:06:32,121
well, so what do we have?
128
00:06:38,770 --> 00:06:40,960
The back seat is wet.
129
00:06:40,960 --> 00:06:44,327
So that means Mr Ba-ball
130
00:06:44,327 --> 00:06:47,440
was driving with the window open.
131
00:06:47,440 --> 00:06:52,280
And who drives with the window
open even when it's raining?
132
00:06:52,280 --> 00:06:54,587
Smokers! Well done!
133
00:06:54,587 --> 00:06:57,557
- He had his seatbelt on when
he was taken out of the vehicle,
134
00:06:57,557 --> 00:07:00,996
and there are no signs
of trauma on the body.
135
00:07:00,996 --> 00:07:03,466
- Ah, but look at this.
136
00:07:03,466 --> 00:07:06,650
That's weird: the ashtray is empty.
137
00:07:06,932 --> 00:07:11,520
So, in my opiniom Mr Ba-ball
didn't want people to know he smoked.
138
00:07:11,520 --> 00:07:13,840
GILLES: His passenger said
he had a seizure while driving.
139
00:07:13,840 --> 00:07:15,426
Maybe it was poisoning?
140
00:07:15,426 --> 00:07:19,535
- There's nothing around
his mouth that suggests that.
141
00:07:19,541 --> 00:07:20,947
- Aha!
142
00:07:21,222 --> 00:07:25,085
There! He didn't want
Mrs Ba-ball to know he was smoking,
143
00:07:25,085 --> 00:07:28,472
because he obviously
shared the car with his wife.
144
00:07:28,472 --> 00:07:33,243
So he obviously hid
his cigarettes elsewhere.
145
00:07:35,981 --> 00:07:38,621
Oh! I need something for leverage.
146
00:07:38,621 --> 00:07:40,296
Can I borrow that?
147
00:07:40,657 --> 00:07:41,678
"Yes"!
148
00:07:41,678 --> 00:07:44,129
Hey! Bingo!
149
00:07:44,129 --> 00:07:46,913
Well played, Lt Léo!
LÉO CRIES
150
00:07:46,913 --> 00:07:48,729
So good work.
LÉO CRIES
151
00:07:48,730 --> 00:07:50,219
Here, I got you.
152
00:07:50,426 --> 00:07:52,306
So what do we have...?
153
00:07:51,627 --> 00:07:58,346
{\an8}
MORGANE'S GEARS SPIN
154
00:07:52,306 --> 00:07:54,878
((Whose smokes are these?))
155
00:07:54,948 --> 00:07:57,035
Jeez, look at that.
156
00:07:57,310 --> 00:07:59,955
Someone injected something into this butt.
157
00:07:59,955 --> 00:08:01,475
He was poisoned.
158
00:08:01,475 --> 00:08:04,622
Hey! Hey, I've
got the murder weapon!
159
00:08:04,622 --> 00:08:07,411
A poisoned cigarette!
GILLES: Morgane, the baby!
160
00:08:07,411 --> 00:08:08,568
Gloves!
- What?
161
00:08:08,568 --> 00:08:09,451
- Léo!
162
00:08:09,451 --> 00:08:12,229
- I found the murder weapon!
163
00:08:12,316 --> 00:08:14,061
DAPHNÉ: The lab
will analyze the cigarettes,
164
00:08:14,061 --> 00:08:17,012
but given the symptoms
I think it's a barbituate-type product.
165
00:08:17,012 --> 00:08:18,581
So I made a list of all deaths
166
00:08:18,582 --> 00:08:20,812
linked to that type of
sedative in the last six months.
167
00:08:20,812 --> 00:08:24,136
Well, that's a lot of overdoses,
but I'll send the list to both of you.
168
00:08:24,136 --> 00:08:25,970
ADAM:
Okay, thanks Daphné.
169
00:08:25,971 --> 00:08:27,711
We're arriving at the victim's house,
170
00:08:27,711 --> 00:08:30,252
We're going to question his wife.
Let me know if you have anything new.
171
00:08:30,252 --> 00:08:31,479
DAPHNÉ:
Yeah.
- Thanks.
172
00:08:31,479 --> 00:08:33,797
- Wow! Some joint.
173
00:08:33,797 --> 00:08:35,944
ADAM: Morgane, can I leave you with Léo
174
00:08:35,944 --> 00:08:37,910
while I go and question her?
175
00:08:38,019 --> 00:08:40,189
- Why not the other way around?
176
00:08:40,190 --> 00:08:41,796
- Morgane, this woman
just lost her husband.
177
00:08:41,796 --> 00:08:45,105
You need tact and empathy,
which aren't exactly your strengths.
178
00:08:45,105 --> 00:08:47,511
- What? When haven't I-
- I'll be quick!
179
00:08:47,511 --> 00:08:50,663
- No tact and empathy? Me? Hey!
180
00:08:50,663 --> 00:08:54,394
Oh fu- I'll give you some tact and empathy!
181
00:08:54,394 --> 00:08:58,280
Seriously? I dunno,
how am I supposed to take that?
182
00:08:58,280 --> 00:09:01,573
Your father is annoying.
Frankly, he's annoying!
183
00:09:01,861 --> 00:09:04,280
No other word for it.
MEMORY TRIGGER:
TOY SQUEAKS
184
00:09:04,400 --> 00:09:08,880
EVOCATIVE BRAZILIAN
SAMBA MUSIC
185
00:09:09,529 --> 00:09:13,355
Honey, stop playing with
that, because it's a little annoying.
186
00:09:13,474 --> 00:09:15,234
((Stop, stop it...))
187
00:09:16,701 --> 00:09:17,697
TEXT ALERT
188
00:09:17,939 --> 00:09:20,129
Oh! Well, perfect, some work. So,
189
00:09:20,129 --> 00:09:21,866
what does Daphné say?
190
00:09:20,936 --> 00:09:24,555
{\an8}
BARBITUATE OVERDOSE
191
00:09:21,866 --> 00:09:25,180
Oh, the list of barbiturate deaths.
192
00:09:26,089 --> 00:09:29,167
- I'm truly sorry about your husband.
193
00:09:34,155 --> 00:09:35,392
PAULINE: Sorry.
194
00:09:39,449 --> 00:09:43,505
ADAM: Did you notice anything
unusual about him this morning?
195
00:09:46,194 --> 00:09:47,194
- No.
196
00:09:48,258 --> 00:09:51,265
No, no... he left early,
197
00:09:51,265 --> 00:09:54,300
because he had a passenger to pick up.
198
00:09:54,300 --> 00:09:55,434
- Mm-hmm.
199
00:09:55,434 --> 00:09:58,708
- He traveled a lot, for work,
200
00:09:58,922 --> 00:10:02,146
and I was always afraid
he would fall asleep at the wheel.
201
00:10:02,650 --> 00:10:06,660
That's why I didn't want him to
go on long journeys in the car alone.
202
00:10:07,081 --> 00:10:09,833
- Was the carpooling your idea?
203
00:10:11,314 --> 00:10:12,995
- It reassured me.
204
00:10:13,409 --> 00:10:16,621
At first, he was rather reluctant, but...
205
00:10:16,621 --> 00:10:18,929
but finally he came to like it.
206
00:10:18,929 --> 00:10:23,657
He loved meeting people, chatting.
207
00:10:25,407 --> 00:10:27,328
SNIFFLES
Sorry.
208
00:10:29,402 --> 00:10:35,360
- Mrs de Maesker, we believe your
husband was killed by a poisoned cigarette.
209
00:10:38,154 --> 00:10:39,154
SHOCKED SIGH
210
00:10:39,935 --> 00:10:44,040
Did you know he smoked?
- I thought he had stopped.
211
00:10:44,356 --> 00:10:47,156
My father died
of lung cancer last year.
212
00:10:47,973 --> 00:10:50,080
I couldn't stand the smell anymore.
213
00:10:50,080 --> 00:10:53,104
- Do you know where
he bought his cigarettes?
214
00:10:53,594 --> 00:10:54,952
- No.
215
00:10:56,219 --> 00:10:58,185
LÉO CRIES
216
00:10:58,315 --> 00:11:00,725
- Yes honey, I know.
217
00:11:00,726 --> 00:11:03,348
Obviously you'd be better off
at daycare playing with your friends,
218
00:11:03,348 --> 00:11:06,759
but what do you want me to
tell you, those idiots are on strike.
219
00:11:05,591 --> 00:11:07,185
{\an8}
LÉO FUSSES
220
00:11:07,301 --> 00:11:08,762
I'm gonna yell at them, you watch.
221
00:11:08,762 --> 00:11:10,317
Don't go anywhere.
222
00:11:10,699 --> 00:11:11,871
{\an8}
. . .
223
00:11:12,747 --> 00:11:16,162
Yes, Blue Elves Daycare?
224
00:11:16,162 --> 00:11:18,205
This is little Léo's mother.
225
00:11:19,440 --> 00:11:21,976
You don't know who
I'm talking about? Well yes,
226
00:11:21,976 --> 00:11:23,543
obviously you don't know who he is,
227
00:11:23,543 --> 00:11:25,803
since you turned him away this morning.
228
00:11:24,826 --> 00:11:26,240
{\an8}
. . .
229
00:11:26,434 --> 00:11:30,317
So yes, I understand you're
understaffed because of the strike,
230
00:11:30,317 --> 00:11:34,321
but in the meantime, I have a
murderer on the loose, so what do I do?
231
00:11:33,550 --> 00:11:34,816
{\an8}
. . .
232
00:11:36,947 --> 00:11:38,985
What? There's no strike?
233
00:11:38,456 --> 00:11:39,376
{\an8}
. . .
234
00:11:39,704 --> 00:11:40,888
PHONE CLATTERS
235
00:11:42,410 --> 00:11:43,410
Oh fuck.
236
00:11:44,242 --> 00:11:46,043
He's messing with me.
237
00:11:46,843 --> 00:11:48,363
He's messing with me!
238
00:11:49,983 --> 00:11:50,694
SLAM
239
00:11:50,747 --> 00:11:54,085
- I'm going to take your
husband's vehicle for analysis.
240
00:11:57,320 --> 00:12:00,440
I ask that you sign this evidence receipt.
241
00:12:00,444 --> 00:12:01,689
PAULINE: All right.
242
00:12:06,132 --> 00:12:08,443
- Are you messing with me, Karadec?
- What's going on?
243
00:12:08,443 --> 00:12:11,856
- 'What's going on?'
I know. I called the daycare,
244
00:12:11,856 --> 00:12:13,820
and no one's on strike!
245
00:12:13,820 --> 00:12:15,412
I take it back— it's just
you
246
00:12:15,412 --> 00:12:19,308
who didn't drop off Léo,
and you dumped him on me!
247
00:12:19,308 --> 00:12:21,898
- Sorry, but-
- Sssh— two seconds.
248
00:12:21,898 --> 00:12:23,330
- Excuse us.
249
00:12:25,455 --> 00:12:29,320
I couldn't leave him with strangers,
he's so small, it's too early.
250
00:12:29,320 --> 00:12:30,324
Plus, he wouldn't stop crying.
251
00:12:30,324 --> 00:12:33,036
- But
obviously he won't
stop crying, Karadec, he's a baby,
252
00:12:33,036 --> 00:12:35,290
all babies do is cry!
253
00:12:34,570 --> 00:12:36,148
LÉO BABBLES
254
00:12:36,347 --> 00:12:40,694
We had a spot in daycare, Karadec.
A spot in daycare is the holy grail, okay?
255
00:12:40,694 --> 00:12:43,078
So you will do me the pleasure
of returning there immediately,
256
00:12:43,078 --> 00:12:45,413
and you will beg them to take Léo, before
257
00:12:45,413 --> 00:12:47,806
a less-crazy dad takes our spot!
258
00:12:47,806 --> 00:12:51,148
- And the investigation?
-You should've thought about that sooner!
259
00:12:51,148 --> 00:12:53,441
- Okay, fine. I'll call Gilles to come.
260
00:12:53,441 --> 00:12:56,034
Don't talk to anyone without him.
- Yeah, yeah.
261
00:12:56,154 --> 00:12:58,723
- Would you excuse us?
FOOTSTEPS RECEDE
262
00:12:58,731 --> 00:12:59,731
MORGANE SIGHS
263
00:13:00,427 --> 00:13:01,871
- (He's exhausting.)
264
00:13:02,100 --> 00:13:03,006
. . .
265
00:13:03,755 --> 00:13:08,372
DOOR CLOSES
Okay. Uh... where were we?
266
00:13:09,274 --> 00:13:11,483
- Nowhere.
- Well, it doesn't surprise me.
267
00:13:11,483 --> 00:13:14,543
- Oh, well yes, here, we had finished.
268
00:13:16,606 --> 00:13:18,184
OWNER'S SIGNATURE
MORGANE: 'De Maesker'?
269
00:13:18,184 --> 00:13:20,742
'De Maesker,' that's your name?
270
00:13:20,788 --> 00:13:23,460
- Sorry?
- No, you sign 'De Maesker.'
271
00:13:23,460 --> 00:13:26,992
In general, we don't change
our signature, even after marriage.
272
00:13:26,985 --> 00:13:29,342
Oh, yes, it's my name.
273
00:13:29,350 --> 00:13:31,771
Gauthier took my name after our marriage.
274
00:13:31,771 --> 00:13:34,008
He had cut ties with his family,
275
00:13:34,009 --> 00:13:36,031
and no longer wanted to
be associated with them.
276
00:13:36,031 --> 00:13:38,814
AMUSED
And then, I wasn't unhappy about
277
00:13:38,815 --> 00:13:41,650
not having to be called 'Mrs Grondin'.*
*
A FISH
278
00:13:42,178 --> 00:13:45,160
- Ain't that the truth! 'Grondin'...
279
00:13:45,186 --> 00:13:47,087
{\an8}
MORGANE'S GEARS SPIN
280
00:13:46,694 --> 00:13:48,221
{\an7}
BARBITURATE
OVERDOSE
281
00:13:48,906 --> 00:13:50,577
Wait, wai- timeout.
282
00:13:50,577 --> 00:13:54,340
'Grondin,' like, like
'
Rick Grondin'? Don't move.
283
00:13:54,340 --> 00:13:56,420
This Rick Grondin, here?
284
00:13:56,420 --> 00:14:00,200
Recognize him?
- Uh… Yes.
285
00:14:00,200 --> 00:14:03,624
Yes, I think he's Gauthier's cousin.
286
00:14:03,624 --> 00:14:06,744
I saw him at their
grandmother's funeral, but...
287
00:14:06,915 --> 00:14:07,754
Why?
288
00:14:07,754 --> 00:14:11,576
- Because he died too— of a
barbiturate overdose a month ago
289
00:14:13,360 --> 00:14:16,169
We've got something here.
We've got something.
290
00:14:17,536 --> 00:14:18,707
- I checked,
291
00:14:18,707 --> 00:14:22,435
and Rick Grondin's record is full of drugs.
292
00:14:22,435 --> 00:14:25,365
As a result his death was ruled
an accidental overdose.
293
00:14:25,365 --> 00:14:29,185
But two cousins killed by the
same drug is a funny coincidence though.
294
00:14:29,185 --> 00:14:32,812
Rick managed a bar in Roubaix with
his sister, I hope she can tell us more.
295
00:14:32,812 --> 00:14:34,337
- Yeah, great.
- Hmm.
296
00:14:34,337 --> 00:14:36,454
- Oh! Stop there.
- But the GPS-
297
00:14:36,454 --> 00:14:37,880
- No, wait, stop there, I'm telling you!
298
00:14:37,880 --> 00:14:40,397
There! There there there!
- Yes, two seconds!
299
00:14:40,979 --> 00:14:41,979
- There you go.
300
00:14:44,571 --> 00:14:45,531
- Huh?
301
00:14:46,264 --> 00:14:47,749
What the...
- Hello!
302
00:14:47,749 --> 00:14:50,395
- 'Amaury53'?
- 'Morgabombe'?
303
00:14:50,395 --> 00:14:52,040
- C'mon, let's go!
304
00:14:52,040 --> 00:14:54,640
- What are you doing Morgane?
- Wait, I'll explain.
305
00:14:54,640 --> 00:14:58,079
I downloaded the carpooling
app of our first victim, okay?
306
00:14:58,079 --> 00:15:02,035
But then I looked at the
comments of recent passengers.
307
00:15:02,035 --> 00:15:09,148
So: Gauthier de Maesker, alias 'GoGo59.'
308
00:15:09,148 --> 00:15:12,956
What'd he do to make you
give him one star out of 5?
309
00:15:12,956 --> 00:15:14,484
Did you kill him for it?
310
00:15:14,485 --> 00:15:16,948
- What? I don't know this guy at all!
311
00:15:16,948 --> 00:15:19,127
He cancelled the ride
at the last minute, and
312
00:15:19,127 --> 00:15:21,780
I got a bit carried away in the comments.
313
00:15:22,728 --> 00:15:25,426
- You've never met?
AMAURY: No.
314
00:15:27,123 --> 00:15:31,619
- And his cousin, Rick,
do you recognize him?
315
00:15:32,033 --> 00:15:33,142
- No.
316
00:15:34,243 --> 00:15:36,660
- Okay, false lead...
317
00:15:38,115 --> 00:15:41,258
- So, are you still taking me to Douai?
318
00:15:41,258 --> 00:15:42,784
- What?
- Yeah, c'mon, let's drop him
319
00:15:42,784 --> 00:15:45,964
at the station, he paid in advance.
- Hold on, that's not okay.
320
00:15:45,964 --> 00:15:50,863
Morgane, you can't make
money carpooling in a police car.
321
00:15:53,152 --> 00:15:56,272
MORGANE: Don't move, we're just gonna
see the sister of our second dead guy,
322
00:15:56,272 --> 00:15:57,871
it'll take five minutes.
- Where are you going?
323
00:15:57,871 --> 00:15:59,884
MORGANE: Five minutes!
- No, my train!
324
00:15:59,946 --> 00:16:02,356
RECORDED MUSIC,
PATRONS CHATTING
325
00:16:02,877 --> 00:16:05,428
- Hello. Pamela Grondin?
326
00:16:05,428 --> 00:16:08,240
- Pam.
What do you want?
327
00:16:08,522 --> 00:16:10,362
- Police.
- 'Ooh'!
328
00:16:10,362 --> 00:16:13,534
- Your cousin Gauthier de
Maesker, formerly Grondin—
329
00:16:13,535 --> 00:16:15,912
—can you tell us about him?
- Nothing to tell.
330
00:16:15,913 --> 00:16:18,514
A traitor to his name,
a traitor to his family.
331
00:16:18,514 --> 00:16:21,057
Why? Is he talking trash about us?
332
00:16:21,058 --> 00:16:24,280
- He can't anymore. He's dead.
333
00:16:24,530 --> 00:16:26,614
You won't cry at his funeral?
334
00:16:26,614 --> 00:16:30,977
- The asshole turned his back on us
as soon as he found himself a rich woman.
335
00:16:30,978 --> 00:16:32,894
What happened?
336
00:16:32,911 --> 00:16:36,690
- Same thing as your brother,
a barbiturate overdose.
337
00:16:37,570 --> 00:16:40,084
- My brother didn't overdose.
338
00:16:40,084 --> 00:16:42,597
He'd been clean for years.
339
00:16:43,059 --> 00:16:44,730
I told your colleagues.
340
00:16:44,730 --> 00:16:48,010
But strangely, with him no one dug into it.
341
00:16:48,010 --> 00:16:49,260
- Excuse me-
- Oh jeez!
342
00:16:49,260 --> 00:16:52,677
- I'm going to miss my train!
- We're working! Wait for us in the car,
343
00:16:52,677 --> 00:16:55,174
it'll be five minutes.
Go on, beat it!
344
00:16:56,560 --> 00:16:58,327
- Sorry, uh..
345
00:16:58,835 --> 00:17:02,750
you think your brother's
death wasn't accidental?
346
00:17:03,180 --> 00:17:05,052
Could he have relapsed?
347
00:17:05,581 --> 00:17:06,706
- No.
348
00:17:06,706 --> 00:17:09,483
- No. He would never have
taken that crap on his own.
349
00:17:09,483 --> 00:17:12,045
He struggled too hard to quit.
350
00:17:12,280 --> 00:17:14,613
- Is that him in that photo?
351
00:17:14,945 --> 00:17:15,945
- Yeah.
352
00:17:17,600 --> 00:17:19,272
- Did he smoke?
353
00:17:19,272 --> 00:17:21,766
- He was trying to quit.
354
00:17:22,329 --> 00:17:23,720
From time to time
he'd break down when
355
00:17:23,721 --> 00:17:26,501
a customer offered him a
cigarette, but that was all.
356
00:17:26,564 --> 00:17:29,107
- Rick and your cousin
weren't in contact anymore?
357
00:17:29,108 --> 00:17:30,940
PAM: No, I told you, no!
HONKING
358
00:17:30,940 --> 00:17:31,946
HONKING
359
00:17:31,946 --> 00:17:33,414
- Oh jeez,
HONKING
360
00:17:33,414 --> 00:17:35,194
he annoys me...
HONKING
361
00:17:35,200 --> 00:17:37,474
Really? What didn't you understand?
362
00:17:37,474 --> 00:17:40,410
I told you we'd be back in five minutes!
363
00:17:40,410 --> 00:17:43,065
- If I could put zero stars
on the app, I would!
364
00:17:43,065 --> 00:17:46,460
- Okay, my best to your family.
- You're really in trouble now!
365
00:17:48,153 --> 00:17:49,827
{\an8}
MORGANE'S GEARS SPIN
366
00:17:48,525 --> 00:17:50,277
{\an6}
GOOD SHAPE
367
00:17:49,485 --> 00:17:50,282
{\an9}
BAD SHAPE
368
00:17:50,282 --> 00:17:51,907
PAM: From time to time
he'd break down when a customer
369
00:17:51,907 --> 00:17:53,351
offered him a
cigarette, but that was all.
370
00:17:53,351 --> 00:17:54,955
MONSTER/AGONY SCREAM
371
00:18:08,530 --> 00:18:10,027
GILLES!
372
00:18:11,466 --> 00:18:12,593
Gilles!
373
00:18:12,593 --> 00:18:15,840
- What do you want now, Morgane?
- Another poisoned butt!
374
00:18:15,840 --> 00:18:19,683
- You're right, your brother's
death wasn't an overdose.
375
00:18:20,632 --> 00:18:23,440
DAPHNÉ: The lab confirms
the butts contained pentobarbital,
376
00:18:23,440 --> 00:18:25,714
a product used for veterinary euthanasia.
377
00:18:25,714 --> 00:18:29,960
Odorless, colorless, and... deadly.
378
00:18:29,960 --> 00:18:33,987
CELINE: So both cousins were
killed the same way, a month apart.
379
00:18:33,987 --> 00:18:35,681
And you're sure they
didn't hang out anymore?
380
00:18:35,681 --> 00:18:39,291
- Yeah, I didn't find any communication
between them on Gauthier's phone.
381
00:18:39,291 --> 00:18:42,938
I'm getting Rick's, but at first glance-
- Wait— which one is 'Rick'?
382
00:18:42,938 --> 00:18:44,273
- The biker.
383
00:18:45,019 --> 00:18:48,020
- Okay... so 'Gauthier' is—?
384
00:18:48,020 --> 00:18:49,600
- The rich guy!
385
00:18:49,600 --> 00:18:52,482
the one who sold golf clubs.
- And Pam is his wife?
386
00:18:52,482 --> 00:18:55,307
MORGANE:
No, his cousin, she's Rick's sister,
387
00:18:55,307 --> 00:18:59,065
Rick is the biker. Will you keep up?
388
00:19:00,180 --> 00:19:02,350
- You know the problem
we have to talk about?
389
00:19:02,351 --> 00:19:03,366
- Afida?
- Shh!
390
00:19:03,366 --> 00:19:08,546
- Yeah, I suggested she
dump you three times, but...
391
00:19:08,547 --> 00:19:11,313
it's dead, she doesn't want to.
- Dead? But, 'dead'? Dead?
392
00:19:11,314 --> 00:19:14,066
Is there a solution?
Can we find a solution?
393
00:19:14,066 --> 00:19:15,680
- I'm doing what I can.
394
00:19:15,680 --> 00:19:17,575
I told her about
your breath problem,
395
00:19:17,576 --> 00:19:20,580
I told her about your varicose
veins, about your stinginess,
396
00:19:20,580 --> 00:19:22,107
about your baldness...
397
00:19:22,119 --> 00:19:24,111
She digs you,
what do you want me to do?
398
00:19:24,111 --> 00:19:26,520
- So Pam is Rick's cousin
and Gauthier's sister.
399
00:19:26,520 --> 00:19:28,527
MORGANE:
No! The other way around!
400
00:19:28,527 --> 00:19:29,682
Oh jeez!
401
00:19:29,682 --> 00:19:31,456
Fine, I'll give you
a rundown again,
402
00:19:31,457 --> 00:19:33,673
but take notes because,
frankly, it's tiring!
403
00:19:33,673 --> 00:19:38,615
We have two victims, okay?
Gauthier de Maesker,
404
00:19:38,615 --> 00:19:40,375
and Rick Grondin, okay?
405
00:19:40,375 --> 00:19:45,063
The two are cousins— same family,
but nothing to do with each other.
406
00:19:45,063 --> 00:19:49,173
Rick and Gauthier were born in
the same hospital three months apart.
407
00:19:49,173 --> 00:19:50,989
In school things
started to go wrong.
408
00:19:50,939 --> 00:19:55,939
{\an6}
YOUTH SCOURGE:
SCHOOL DROPOUT
409
00:19:51,004 --> 00:19:53,785
Rick is expelled from two
different middle schools,
410
00:19:53,785 --> 00:19:56,778
while Gauthier collects
honor rolls. Then—
411
00:19:56,778 --> 00:20:01,359
—Rick works on construction sites,
while Gauthier attends business school.
412
00:20:01,359 --> 00:20:04,119
This is where he meets Pauline,
who marries him in 2008,
413
00:20:04,123 --> 00:20:07,600
while Rick is arrested for driving
under the influence of drugs.
414
00:20:07,600 --> 00:20:09,520
He gets a suspended sentence,
415
00:20:09,880 --> 00:20:13,758
while Gauthier climbs the ladder
at his wife's father's company.
416
00:20:13,758 --> 00:20:17,555
That's how he buys a nice
house in a chic neighborhood,
417
00:20:17,555 --> 00:20:22,755
while Rick works in an
old dive with his sister Pam.
418
00:20:22,755 --> 00:20:26,386
They lead totally different
lives, until the day when,
419
00:20:26,386 --> 00:20:28,372
one month apart,
420
00:20:28,372 --> 00:20:32,053
the two guys
light up a cigarette.
421
00:20:30,880 --> 00:20:32,952
{\an8}
FLICK
INHALES, EXHALES
422
00:20:33,163 --> 00:20:35,523
and drop dead.
423
00:20:36,201 --> 00:20:36,999
- Oh.
424
00:20:36,999 --> 00:20:40,972
CELINE: Oh, no no, what's this
baby doing in my Directorate? No!
425
00:20:40,972 --> 00:20:43,450
- Karadec, are you kidding?
What's he doing here?
426
00:20:43,450 --> 00:20:44,600
- Oh, Lt Leo!
427
00:20:44,600 --> 00:20:47,270
- Don't tell me you chickened
out in front of the daycare again?
428
00:20:47,271 --> 00:20:48,408
- No, it went very well,
429
00:20:48,408 --> 00:20:51,371
we did two hours of adaptation,
we go back tomorrow.
430
00:20:51,371 --> 00:20:53,581
- It can't be! You got played for a sucker,
431
00:20:53,581 --> 00:20:55,571
'adaptation' is bullshit!
432
00:20:55,571 --> 00:20:57,702
You've gotta throw them
the baby and get out of there!
433
00:20:57,702 --> 00:20:59,519
- Out of the question!
- Morgane?
434
00:20:59,519 --> 00:21:02,491
Are we going to have
this conversation for each baby?
435
00:21:02,491 --> 00:21:04,911
We don't take our children on investigations!
436
00:21:04,911 --> 00:21:08,036
- But, obvi-
obviously we don't take them!
437
00:21:05,438 --> 00:21:06,914
{\an8}
PHONE RINGING
438
00:21:08,039 --> 00:21:10,717
- It was an emergency.
- Hello, Forestier.
439
00:21:10,717 --> 00:21:11,617
Yeah.
440
00:21:11,617 --> 00:21:14,624
DAPHNÉ: Is that the exact
date? All right, we'll check it out.
441
00:21:12,395 --> 00:21:13,637
{\an8}
MORGANE BABYTALK
442
00:21:14,879 --> 00:21:15,874
- That was Narcotics.
443
00:21:15,883 --> 00:21:19,874
A dog shelter reported the
disappearance of a vial of pentobarbital
444
00:21:19,874 --> 00:21:22,800
on October 22nd.
- A day before Rick Grondin's death.
445
00:21:22,800 --> 00:21:25,491
- Okay, I'll go talk to them. Morgane?
446
00:21:25,491 --> 00:21:27,460
Can I leave Leo with you? For an hour?
447
00:21:27,461 --> 00:21:29,067
MORGANE: Are you kidding, or what? No!
- No?
448
00:21:29,067 --> 00:21:30,688
No! I'm not taking
care of him because
449
00:21:30,689 --> 00:21:32,582
the daycare girls
screwed you over, no!
450
00:21:32,582 --> 00:21:34,367
I'll go and
you sort it out yourself!
451
00:21:34,367 --> 00:21:37,147
- Hold on! Here, Afida,
you're having coffee,
452
00:21:37,147 --> 00:21:41,436
you take care of the baby while the
Commander and Morgane gather information.
453
00:21:41,648 --> 00:21:44,615
- Babies aren't my thing, they annoy me.
454
00:21:44,681 --> 00:21:46,562
- That's an order, Afida.
455
00:21:46,562 --> 00:21:48,030
- They smell, they vomit...
456
00:21:48,030 --> 00:21:50,044
- Hey- uh...
- I'm not a "babysitter."
457
00:21:50,044 --> 00:21:53,782
- Uh, Commissioner?
Gilles can take care of the baby.
458
00:21:53,782 --> 00:21:56,874
- Gilles who?
- He's a baby "super fan"!
459
00:21:56,874 --> 00:21:58,531
- No, I'm not! No-
DAPHNÉ: Yes. Yes!
460
00:21:58,531 --> 00:22:02,200
CROSSTALK
461
00:22:02,200 --> 00:22:04,043
- Yes, Gilles loves babies.
462
00:22:04,043 --> 00:22:05,320
- But I can't, I have work.
463
00:22:05,320 --> 00:22:07,147
DAPHNÉ: Of course you'll
take good care of him Gilles!
464
00:22:07,147 --> 00:22:09,102
- I can't watch him, it's...
465
00:22:09,102 --> 00:22:11,117
You love babies, Gilles.
GILLES: Me, babies?
466
00:22:11,118 --> 00:22:13,440
- Yes, you're very comfortable
with them, very comfortable.
467
00:22:13,440 --> 00:22:14,463
- Pfft.
468
00:22:14,709 --> 00:22:17,692
There's my sister's kids,
and they're all- arrrgh!
469
00:22:17,692 --> 00:22:20,040
DAPHNÉ: Yes Gilles! You
take really good care of babies,
470
00:22:20,040 --> 00:22:22,564
what are you talking about?
- Oh, there there, yes, yes...
471
00:22:22,564 --> 00:22:23,254
CROSSTALK
472
00:22:23,254 --> 00:22:25,474
- Yes. - There! No problem.
473
00:22:25,474 --> 00:22:29,920
- Good! Uh, well...
Go see that shelter, please.
474
00:22:29,920 --> 00:22:30,920
- Let's go!
475
00:22:32,220 --> 00:22:35,883
DOGS BARKING
476
00:22:36,405 --> 00:22:42,419
. . .
477
00:22:42,986 --> 00:22:46,080
- Do you have signal? I don't.
CAR DOORS CLOSE
478
00:22:46,080 --> 00:22:48,790
Gilles can't reach us
in case of trouble with Leo.
479
00:22:48,791 --> 00:22:52,942
Stretch yourself Karadec,
if anyone can manage it's Gilles.
480
00:22:53,422 --> 00:22:56,010
. . .
481
00:22:56,561 --> 00:22:58,379
ADAM: Hello, ma'am.
BARBARA: Hello.
482
00:22:58,589 --> 00:23:03,360
- Cmdr Karadec, Judicial Police.
We've come to speak to Dr Rennie LeBras,
483
00:23:03,360 --> 00:23:05,344
is she here?
- Sorry, not today.
484
00:23:05,344 --> 00:23:07,481
- Oh. Maybe you can help us?
485
00:23:07,481 --> 00:23:09,988
- Of course. I just
have to fill the bowls.
486
00:23:09,988 --> 00:23:11,932
- We'll go with you?
- Mm-hmm.
487
00:23:11,932 --> 00:23:15,860
Dr LeBras reported
a theft of pentobarbital
488
00:23:15,861 --> 00:23:17,960
a month ago. Did you know?
489
00:23:17,961 --> 00:23:21,643
- No, sorry, I don't handle
veterinary care. Why?
490
00:23:21,643 --> 00:23:25,530
- This drug may have been
used in a homicide case.
491
00:23:25,530 --> 00:23:27,610
Do you recognize this-
MOBILE RINGS
492
00:23:27,610 --> 00:23:29,996
Excuse me.
It's Gilles!
493
00:23:30,229 --> 00:23:32,043
There's only one bar.
494
00:23:32,689 --> 00:23:34,893
Yes Gilles?
- How many people work here?
495
00:23:34,894 --> 00:23:37,085
- We have quite a few volunteers working.
496
00:23:37,085 --> 00:23:41,840
- Who has access to the pento-thingy?
- Pretty much everyone,
497
00:23:41,840 --> 00:23:44,451
we're often overwhelmed. Sometimes we're asked to go get
498
00:23:44,451 --> 00:23:47,013
a medicine, stuff like that.
Whining
499
00:23:45,953 --> 00:23:51,371
{\an8}
DOG WHINES
DOG HOWLS
500
00:23:53,425 --> 00:23:55,107
- Dogs are crazy, huh?
501
00:23:55,108 --> 00:23:57,660
Because we think we
domesticated them,
502
00:23:57,660 --> 00:24:00,819
but the truth is they're
the ones who got us, huh?
503
00:24:00,828 --> 00:24:02,665
You clever little guy!
504
00:24:02,665 --> 00:24:04,880
Because it was 30,000 years ago
505
00:24:04,880 --> 00:24:09,162
when wolves noticed humans
always have food around.
506
00:24:05,792 --> 00:24:06,854
{\an5}
HOWL
507
00:24:09,162 --> 00:24:11,937
and they changed to become our buddies.
LAUGHS
508
00:24:11,937 --> 00:24:16,711
They started by dropping their
ears to appear a little less aggressive.
509
00:24:16,711 --> 00:24:19,252
Then they did something
crazy, they developed
510
00:24:19,253 --> 00:24:21,815
two muscles in the eyebrows
511
00:24:21,815 --> 00:24:24,886
to get that adorable look.
Huh? Oh yes!
512
00:24:24,886 --> 00:24:29,861
You're too cute.
Then they started sniffing us,
513
00:24:29,861 --> 00:24:31,600
to know what we're thinking.
514
00:24:31,600 --> 00:24:33,626
There was a study in Ireland,
515
00:24:33,626 --> 00:24:37,992
they took stressed people,
and made dogs smell their sweat.
516
00:24:37,992 --> 00:24:42,379
In 90% of cases, the
dogs became just as anxious.
517
00:24:42,379 --> 00:24:46,111
Crazy, huh? They go
around in circles, they cry...
518
00:24:46,126 --> 00:24:47,970
BARKING
519
00:24:47,970 --> 00:24:50,817
A little like Jason there.
. . .
520
00:24:50,817 --> 00:24:55,302
So I wonder, why do you
stress out when I ask you questions
521
00:24:55,302 --> 00:24:59,222
about access to medicine? Huh?
- Morgane?
522
00:24:59,222 --> 00:25:01,252
I want to know...
- No, wait-
Oh, oh my!
523
00:25:01,252 --> 00:25:03,821
CROSSTALK
I'm questioning a suspect.
524
00:25:03,821 --> 00:25:04,850
ADAM: ...if Leo has a problem-
525
00:25:04,850 --> 00:25:07,410
- Ah, my hair!
526
00:25:07,559 --> 00:25:10,760
No, wait! HEY! HEY! HEY!
527
00:25:10,760 --> 00:25:12,000
Oh shit...
528
00:25:12,083 --> 00:25:15,468
Oh jeez, no way!
There! Well done! Nice!
529
00:25:15,468 --> 00:25:17,201
- Oh fuck.
- Give that back to me.
530
00:25:17,201 --> 00:25:20,119
- See if you have network!
- No, no network.
531
00:25:20,119 --> 00:25:22,116
- Mm-hmm. I- what?
532
00:25:22,116 --> 00:25:23,777
I can't hear you.
533
00:25:24,257 --> 00:25:25,541
I. Can't. Hear. You.
534
00:25:25,544 --> 00:25:28,222
Okay. Goodbye, goodbye! Bye!
535
00:25:29,130 --> 00:25:30,452
And- Hello!
536
00:25:30,680 --> 00:25:32,000
LULLABY PLAYING
537
00:25:32,193 --> 00:25:33,193
Hello!
538
00:25:34,218 --> 00:25:35,815
Sweetie.
539
00:25:36,418 --> 00:25:39,897
GILLES: Rascal!
Little fluffy! Little "pancake."
540
00:25:39,897 --> 00:25:42,180
Is that a "muffin"?
Can you eat it?
541
00:25:42,180 --> 00:25:45,533
{\an3}- That's funny, huh?
He does it too well.
542
00:25:47,617 --> 00:25:50,894
{\an1}It's cute.
I think he's ready.
543
00:25:51,280 --> 00:25:52,676
- Ready for what?
544
00:25:52,676 --> 00:25:54,198
- To be a dad.
545
00:25:54,213 --> 00:25:55,793
THEY CHUCKLE
546
00:25:56,755 --> 00:26:00,520
He was just waiting for the right one.
- 'Right one'? But...
547
00:26:00,812 --> 00:26:02,864
- You, of course. Yeah!
548
00:26:03,815 --> 00:26:04,840
{\an1}Yeah.
549
00:26:04,840 --> 00:26:06,647
ADAM: Ah! I have a bar!
MORGANE: 'No network.'
550
00:26:06,647 --> 00:26:07,720
ADAM: Wait, it's ringing.
551
00:26:07,720 --> 00:26:10,526
MOBILE RINGING
- I'm so happy for you! ((Sorry.))
552
00:26:11,545 --> 00:26:12,600
Hello, Commander?
553
00:26:12,600 --> 00:26:13,640
{\an3}-
Daphne?
554
00:26:13,815 --> 00:26:15,632
{\an3}Daphne? Hello?
555
00:26:15,632 --> 00:26:17,331
DAPHNÉ:
Hello?
- Daphné? Can you hear me?
556
00:26:17,331 --> 00:26:19,684
- I can't hear you.
557
00:26:19,995 --> 00:26:22,640
I can't-
Hello?
558
00:26:22,640 --> 00:26:24,467
- Hello? Hello?
559
00:26:24,467 --> 00:26:28,805
- I'm hanging up, can't hear anything.
I'm hanging up.
560
00:26:28,805 --> 00:26:32,353
- No no no no! Don't
hang up! No no! Oh
fuck!
561
00:26:32,353 --> 00:26:35,553
- Proud of yourself? Well done, huh?
- Me, proud?
562
00:26:35,553 --> 00:26:38,874
It wasn't me who had the idea
of ​​confronting a suspect in a cage!
563
00:26:38,874 --> 00:26:41,451
- And who was on the phone
while she was running away?
564
00:26:41,451 --> 00:26:45,652
-
SARCASTIC Okay, it's my fault. As usual.
- Well...!
565
00:26:45,652 --> 00:26:47,506
Well, there's only one thing to do, huh?
566
00:26:47,506 --> 00:26:48,479
- Do what?
567
00:26:48,479 --> 00:26:49,320
- (There.)
568
00:26:49,320 --> 00:26:51,159
- This isn't the time, Morgane.
569
00:26:51,159 --> 00:26:52,791
- Here, take this.
570
00:26:53,176 --> 00:26:55,189
(I'm picking the lock.)
571
00:26:55,522 --> 00:26:56,538
- Ah.
572
00:26:59,411 --> 00:27:02,281
- Wait, don't tell me
you thought I wanted us to...
573
00:27:02,281 --> 00:27:03,902
LAUGHS
No!
574
00:27:04,213 --> 00:27:05,877
No, huh?
575
00:27:06,119 --> 00:27:08,131
- Well, no.
Obviously not.
576
00:27:08,131 --> 00:27:13,009
- Ha! Okay. You had
a look, and I thought...
577
00:27:14,011 --> 00:27:17,686
- Even if yesterday, uh, it was
you who initiated things a little,
578
00:27:17,686 --> 00:27:19,761
in somewhat direct fashion.
NERVOUS LAUGH
579
00:27:19,761 --> 00:27:22,119
- What?
LAUGHS
580
00:27:22,119 --> 00:27:25,202
That's the best! I? I initiated?
581
00:27:25,202 --> 00:27:27,194
- A bit.
- No, I don't think so, no.
582
00:27:27,194 --> 00:27:29,446
You jumped on
me, it's not the same.
583
00:27:29,446 --> 00:27:31,789
- Me? I didn't jump on you,
you kissed me by surprise
584
00:27:31,790 --> 00:27:33,670
and, yes, I gave in
to your advances.
585
00:27:33,670 --> 00:27:34,897
- Huh? Sorry?
586
00:27:34,897 --> 00:27:36,119
ADAM: Well, yes.
587
00:27:36,513 --> 00:27:37,653
LAUGHING
- Nonsense!
588
00:27:37,653 --> 00:27:41,195
- That reminds me, I even
told you: we shouldn't.
589
00:27:41,195 --> 00:27:43,014
- Are you serious?
- Aren't I telling it right?
590
00:27:43,014 --> 00:27:44,511
- At what point did
you say 'we shouldn't,'
591
00:27:44,512 --> 00:27:46,942
since your mouth was
getting busy with mine—
592
00:27:47,431 --> 00:27:48,890
—
huh?
- Okay.
593
00:27:48,890 --> 00:27:52,196
Very well. No, we said we'd
forget it, so let's change the subject.
594
00:27:52,196 --> 00:27:54,589
- Perfect! Let's forget it, yeah.
595
00:27:54,589 --> 00:27:57,619
Anyway, I'll tell you, it wasn't memorable.
- What?
596
00:27:57,619 --> 00:28:01,103
- If you hadn't said something,
I wouldn't have remembered, so...
597
00:28:01,282 --> 00:28:02,636
- That's charming.
598
00:28:02,787 --> 00:28:04,419
DOG TOY SQUEAKS
599
00:28:08,127 --> 00:28:11,127
EVOCATIVE BRAZILIAN
SAMBA MUSIC
600
00:28:14,012 --> 00:28:14,973
DOG TOY SQUEAKS
601
00:28:15,328 --> 00:28:16,914
. . .
602
00:28:17,643 --> 00:28:18,674
. . .
603
00:28:20,360 --> 00:28:20,960
. . .
604
00:28:20,960 --> 00:28:22,960
SAMBA
605
00:28:23,170 --> 00:28:24,840
- Oh jee...
606
00:28:30,623 --> 00:28:35,220
SQUEAKS AND SAMBA
607
00:28:36,326 --> 00:28:37,040
SQUEAK
608
00:28:37,040 --> 00:28:38,520
Okay, let's stop it right there!
609
00:28:38,520 --> 00:28:41,300
Here, give it to me and
then go over there and see for me.
610
00:28:41,300 --> 00:28:44,960
SAMBA
611
00:28:45,293 --> 00:28:46,613
TEXT ALERT
Oh!
612
00:28:47,000 --> 00:28:48,960
Whew!
RELIEVED LAUGH
613
00:28:48,960 --> 00:28:51,520
It's Gilles. He got my
message, he's on his way.
614
00:28:51,520 --> 00:28:52,613
- Yeah.
615
00:28:57,053 --> 00:28:59,093
GILLES:
The suspect is called Barbara Sellam.
616
00:28:59,640 --> 00:29:03,400
After leaving your company, she
went back to her place for some things,
617
00:29:03,400 --> 00:29:05,340
and she hasn't been seen since.
618
00:29:05,341 --> 00:29:09,266
- Is there any idea why she
might have wanted to kill Rick and, ah...
619
00:29:09,580 --> 00:29:10,720
- And Gauthier?
- Mmm.
620
00:29:10,720 --> 00:29:12,347
- No, that's where I start
to get stuck. I haven't
621
00:29:12,348 --> 00:29:14,253
been able to make the
connection with the suspect.
622
00:29:14,253 --> 00:29:16,387
The two cousins ​​never
went to the shelter,
623
00:29:16,388 --> 00:29:17,587
and Barbara grew
up in Marseille,
624
00:29:17,588 --> 00:29:19,985
so they didn't even meet
during their childhood.
625
00:29:19,985 --> 00:29:22,459
- So in fact nobody
knows anybody in this case.
626
00:29:22,459 --> 00:29:24,247
GILLES: On the other
hand, I ran the name
627
00:29:24,248 --> 00:29:26,799
'Barbara Sellam' and
it started flashing,
628
00:29:26,806 --> 00:29:28,440
because Barbara's husband was
629
00:29:28,440 --> 00:29:30,713
killed in their house about a month ago:
630
00:29:30,713 --> 00:29:32,486
'Arnaud Sellam.'
CELINE: No, hold on,
631
00:29:32,486 --> 00:29:34,020
we're stopping with the first names.
632
00:29:34,020 --> 00:29:37,513
Put 'Victim Number 3,'
because it'll be simpler.
633
00:29:37,513 --> 00:29:41,732
GILLES: Okay, well... That night,
someone broke into their house,
634
00:29:41,732 --> 00:29:45,086
and Victim Number 3
was hit on the head.
635
00:29:45,086 --> 00:29:47,160
Several valuables
went missing, the police
636
00:29:47,161 --> 00:29:49,853
in charge of the case
decided that it was a burglary.
637
00:29:49,853 --> 00:29:53,126
and they never found
the culprit or culprits.
638
00:29:53,186 --> 00:29:55,340
- There are many homicides
around this woman.
639
00:29:55,353 --> 00:29:57,580
Where was she the night her husband died?
640
00:29:57,580 --> 00:29:59,327
- She has a concrete alibi,
641
00:29:59,328 --> 00:30:01,433
she was at a concert with a friend,
642
00:30:01,433 --> 00:30:03,920
confirmed by about a dozen witnesses.
643
00:30:03,920 --> 00:30:05,726
- Yes Commander?
- I'm reading
644
00:30:05,726 --> 00:30:08,973
the autopsy report
for Victim Number 3.
645
00:30:08,973 --> 00:30:11,233
The weapon is missing, but,
646
00:30:11,234 --> 00:30:12,446
'the longitudinal aspect
647
00:30:12,446 --> 00:30:15,540
SELECT ANATOMICAL DIAGNOSES
of the lesions indicates a blow
inflicted by a long-handled object
648
00:30:15,541 --> 00:30:18,513
about 1 meter long
and of significant weight.'
649
00:30:18,513 --> 00:30:22,106
A long handle, heavy end,
what does that make you think of?
650
00:30:22,106 --> 00:30:24,266
- A golf club.
- Like the ones
651
00:30:24,266 --> 00:30:26,185
sold by Gauthier de Maesker.
ADAM: Exactly.
652
00:30:26,185 --> 00:30:28,993
DAPHNÉ: The dead man this morning.
CELINE: So Gauthier
653
00:30:28,993 --> 00:30:31,673
kills this woman's
husband, Victim Number 3,
654
00:30:31,674 --> 00:30:33,513
and Barbara kills him to get revenge.
655
00:30:33,513 --> 00:30:34,900
So far it fits.
656
00:30:34,900 --> 00:30:36,086
- Yes.
- And why would she
657
00:30:36,086 --> 00:30:38,333
then kill his cousin too?
658
00:30:39,520 --> 00:30:40,893
- No idea.
659
00:30:43,300 --> 00:30:45,720
But I know who might be
able to give me some information.
660
00:30:47,160 --> 00:30:49,507
{\an3}PAULINE: It's absurd.
We didn't need money,
661
00:30:49,508 --> 00:30:51,580
{\an3}why would Gauthier
rob these people?
662
00:30:51,580 --> 00:30:53,833
- This is what I am trying to understand.
663
00:30:53,833 --> 00:30:55,306
Do you know where your husband was
664
00:30:55,306 --> 00:30:57,653
on the evening of October 18?
665
00:30:59,000 --> 00:31:00,226
- Well...
666
00:31:02,640 --> 00:31:03,506
Here it is:
667
00:31:03,506 --> 00:31:07,459
On October 18th he was
at the Mérignies Golf Club party.
668
00:31:07,459 --> 00:31:11,093
They were big clients of
his, so he never missed it.
669
00:31:11,093 --> 00:31:14,146
- We checked. This year
one of his colleagues replaced him.
670
00:31:14,146 --> 00:31:17,033
Furthermore, we studied the
GPS of your husband's vehicle.
671
00:31:17,033 --> 00:31:18,980
Two days before Mr Sellam's death
672
00:31:18,980 --> 00:31:21,687
he was parked in front of
their house for almost 15 minutes.
673
00:31:21,687 --> 00:31:23,567
We think he was scouting the area.
674
00:31:23,567 --> 00:31:24,680
SHE LAUGHS
675
00:31:25,080 --> 00:31:27,866
- Oh no, oh no.
Well, no!
676
00:31:27,866 --> 00:31:30,167
Sorry, but on October 16 Gauthier said
677
00:31:30,168 --> 00:31:32,526
he was going to
Poitiers for a client meeting.
678
00:31:32,526 --> 00:31:35,213
He even sent me pictures of his hotel.
679
00:31:35,213 --> 00:31:37,233
ADAM: He may have made a detour there.
680
00:31:37,327 --> 00:31:38,267
SCOFFS
681
00:31:39,920 --> 00:31:44,840
Sorry, Ms De Maesker, but we
will have to search your home.
682
00:31:45,240 --> 00:31:46,240
SEETHING SIGH
683
00:31:50,440 --> 00:31:52,726
KEYS JINGLE
684
00:32:18,366 --> 00:32:19,366
{\an3}- So?
685
00:32:21,600 --> 00:32:27,413
- 'So' what?
- Uh, 'so what'? Well, the investigation!
686
00:32:27,813 --> 00:32:30,133
- Uh... Pauline de Maesker doesn't see
687
00:32:30,134 --> 00:32:32,900
why her husband would
burglarize the Sellams.
688
00:32:32,900 --> 00:32:36,386
And we didn't find the stolen items.
689
00:32:37,559 --> 00:32:40,220
- Well maybe it wasn't a burglary.
690
00:32:40,720 --> 00:32:43,880
What do you think about premeditated
murder? It doesn't make sense.
691
00:32:43,880 --> 00:32:48,446
Gauthier had no connection with Barbara's
husband, why would he attack him?
692
00:32:48,446 --> 00:32:50,673
MORGANE: Well, I don't know.
- Me neither.
LAUGHS
693
00:32:50,673 --> 00:32:52,053
MORGANE: Well, come on—
694
00:32:52,320 --> 00:32:54,959
—here.
I pumped my milk,
695
00:32:54,959 --> 00:32:59,520
Léo is in your room,
take care of him until 3am, okay?
696
00:32:59,520 --> 00:33:00,940
ADAM: No worries.
697
00:33:01,459 --> 00:33:04,773
I'll leave you the 3-to-7 shift?
- Absolutely. Uh,
698
00:33:05,173 --> 00:33:08,393
tomorrow morning, take him to daycare.
699
00:33:08,393 --> 00:33:11,733
Are you capable?
- Absolutely.
700
00:33:12,066 --> 00:33:15,860
- Wonderful. See you tomorrow.
Good night.
701
00:33:16,067 --> 00:33:17,067
- Good night.
702
00:33:31,440 --> 00:33:32,440
TEXT ALERT
703
00:33:41,140 --> 00:33:44,819
{\an6}ADAM:
DO YOU HAVE LEO'S SECOND
PACIFIER? IT'S NOT IN HIS BED...
704
00:33:44,946 --> 00:33:46,106
LAUGHS
705
00:33:47,167 --> 00:33:48,100
Ah...
706
00:33:49,506 --> 00:33:55,173
{\an1}
VERY SUBTLE EXCUSE TO
COME TO MY ROOM! BUT
SORRY, NO, I DIDN'T SEE IT!
707
00:33:55,213 --> 00:33:56,253
SEND TONE
708
00:33:58,047 --> 00:33:59,060
{\an8}
TEXT ALERT
709
00:33:58,553 --> 00:34:02,073
{\an1}MORGANE:
VERY SUBTLE EXCUSE TO
COME TO MY ROOM! BUT
SORRY, NO, I DIDN'T SEE IT!
710
00:34:03,273 --> 00:34:04,273
SNIFFS
711
00:34:04,573 --> 00:34:05,580
{\an8}
TEXT ALERT
712
00:34:04,887 --> 00:34:10,446
{\an6}ADAM:
IS THIS A JOKE? I JUST
WANT MY SON TO HAVE
A GOOD NIGHT'S SLEEP.
713
00:34:13,473 --> 00:34:20,246
{\an9}
AAAH SO YESTERDAY WHEN
YOU KISSED MY EAR IT WAS JUST
SO LEO WOULD HAVE A GOOD
NIGHT, SORRY I MISUNDERSTOOD.
714
00:34:20,246 --> 00:34:21,266
SEND TONE
715
00:34:22,773 --> 00:34:26,500
{\an6}
YOU DIDN'T SEEM TO MIND,
CONSIDERING WHAT YOU DID
RIGHT AFTER...
716
00:34:26,500 --> 00:34:27,506
SEND TONE
717
00:34:32,913 --> 00:34:36,073
{\an1}
IT WAS YOU WHO
DIDN'T MIND IT! OR
DID YOU FORGET
718
00:34:36,074 --> 00:34:39,380
{\an1}
TO PUT YOUR WEAPON
AWAY BEFORE GOING
TO BED?
719
00:34:45,800 --> 00:34:49,732
{\an6}
DON'T REVERSE THE ROLES.
I REMIND YOU THAT IT WAS
YOU WHO CLIMBED ON TOP
OF ME...
720
00:34:49,732 --> 00:34:50,732
SEND TONE
721
00:34:56,333 --> 00:34:59,113
{\an1}
MAYBE. BUT YOU'RE
THE ONE WHO TOOK
OFF MY T-SHIRT.
722
00:34:59,113 --> 00:35:00,113
SEND TONE
723
00:35:02,786 --> 00:35:03,786
CHUCKLE
724
00:35:03,786 --> 00:35:04,867
ME??
725
00:35:05,780 --> 00:35:10,986
{\an6}ADAM:
ME?? YOU PRACTICALLY
TORE OFF MY PANTHEON!!!
726
00:35:10,060 --> 00:35:16,073
{\an8}
MORGANE'S GEARS SPIN
727
00:35:10,986 --> 00:35:13,059
{\an6}ADAM:
ME?? YOU PRACTICALLY
TORE OFF MY PANTHEON!!
* MY PANTS
728
00:35:18,140 --> 00:35:19,140
EXHALES
729
00:35:22,226 --> 00:35:24,399
- Your Pantheon, there's the link.
730
00:35:24,399 --> 00:35:26,293
- What?
- The link between Barbara
731
00:35:26,293 --> 00:35:28,560
and Gauthier is the Pantheon.
732
00:35:28,560 --> 00:35:29,880
Uh,
Eliott?
733
00:35:30,080 --> 00:35:33,820
Please give me your book
on Greek mythology!
734
00:35:34,520 --> 00:35:35,726
CRINKLING
735
00:35:36,800 --> 00:35:41,040
Okay.
So, here it is, I have the list
736
00:35:41,040 --> 00:35:46,106
of comments made about
Gauthier on his carpooling app, okay?
737
00:35:46,106 --> 00:35:51,973
Here, a 'Galatée' gave him 5 stars.
738
00:35:51,973 --> 00:35:54,100
And Galatée is—?
739
00:35:54,419 --> 00:35:55,633
- Hmm. I don't know.
740
00:35:55,633 --> 00:35:58,673
- Eliott! Galatée, who is she?
741
00:35:58,673 --> 00:36:01,600
- Galatée? A sea nymph.
MORGANE: There!
742
00:36:01,600 --> 00:36:06,960
Daughter of Nereus and Doris,
her name means 'milk-white skin.'
743
00:36:06,960 --> 00:36:08,533
MOO
744
00:36:08,533 --> 00:36:10,806
She was a Nereid* from mythology.
*
SEA NYMPH
745
00:36:10,806 --> 00:36:13,473
Karadec, does that ring a bell?
746
00:36:13,546 --> 00:36:14,346
- No.
747
00:36:14,346 --> 00:36:19,540
- The dogs at the shelter all
had names taken from mythology.
748
00:36:19,540 --> 00:36:21,433
'Jason'?
- Mm-hmm.
BARKING
749
00:36:21,433 --> 00:36:24,087
Jason wasn't from Jason Bourne—
750
00:36:24,100 --> 00:36:26,960
—but from Jason,
the guy from the Golden Fleece.
751
00:36:26,960 --> 00:36:28,013
BAAA
752
00:36:28,013 --> 00:36:29,599
- All right.
- 'Ariane.'
753
00:36:29,599 --> 00:36:31,006
ROCKET ENGINE
MISSION CONTROL:
Lift-off, the space shuttle...
754
00:36:31,006 --> 00:36:34,953
It wasn't the rocket,
she's the girl who helped Theseus
755
00:36:34,953 --> 00:36:39,440
get away from
the Minotaur? The thread? of Ariane?
756
00:36:39,440 --> 00:36:40,240
ADAM: Yes.
757
00:36:40,240 --> 00:36:42,440
- Clio isn't the car.
758
00:36:42,440 --> 00:36:45,400
TIRES SCREECH,
'LA CUCARACHA' HORN
759
00:36:45,479 --> 00:36:47,426
MORGANE: She's the Muse of History
- Ah...!
760
00:36:47,426 --> 00:36:50,933
And my favorite: Nike.
ADAM: Yeah?
761
00:36:50,933 --> 00:36:55,693
- Well? Nike! Before doing basketball,
762
00:36:55,693 --> 00:36:58,613
she's above all the goddess of—?
- War.
763
00:36:58,613 --> 00:37:02,033
- Besides that: of
victory, Karadec!
764
00:37:02,033 --> 00:37:03,313
CHEERING
765
00:37:03,640 --> 00:37:06,646
- 'Victory.'
MORGANE: So, a little story, it's crazy—
766
00:37:06,646 --> 00:37:10,960
—she wasn't called 'Nike,'
her name is Niké.
Niké!
767
00:37:10,960 --> 00:37:14,366
Oh, so they changed the name,
cos frankly, a brand called Niké—
768
00:37:14,366 --> 00:37:15,612
—no, not really.
ADAM: Mmm.
769
00:37:15,612 --> 00:37:19,087
- (So, that's it.) All the
names are from mythology!
770
00:37:19,087 --> 00:37:21,207
- Very good.
- Who named the dogs?
771
00:37:21,207 --> 00:37:23,160
When the dogs got there?
772
00:37:23,160 --> 00:37:26,779
Who wrote so nicely
on those little whiteboards?
773
00:37:26,779 --> 00:37:29,580
ADAM: (Barbara.)
MORGANE: Well yes! Barbara!
774
00:37:29,580 --> 00:37:31,800
She's 'Galatée'!
775
00:37:32,046 --> 00:37:34,293
- They carpooled?
776
00:37:34,293 --> 00:37:36,165
- That's it! The link between them!
777
00:37:36,165 --> 00:37:38,260
We thought he parked
in front of her house
778
00:37:38,261 --> 00:37:40,706
because he planned
to rob her— not at all!
779
00:37:40,706 --> 00:37:44,513
In fact, he was waiting for her because
they were going to carpool together.
780
00:37:44,513 --> 00:37:45,713
To Poitiers!
781
00:37:46,172 --> 00:37:48,260
- Do you know why she
wanted to go to Poitiers?
782
00:37:48,261 --> 00:37:49,693
MORGANE: No, no.
783
00:37:49,693 --> 00:37:51,706
THÉA: That's very disappointing.
MORGANE: Okay!
784
00:37:51,706 --> 00:37:56,606
Well, then let's say she
was going sightseeing, I dunno.
785
00:37:57,246 --> 00:38:00,880
- We have Gauthier's
GPS history from that day. So...
786
00:38:00,880 --> 00:38:03,600
ADAM:
First stop, Poitiers, 77 rue du Rocher.
787
00:38:03,600 --> 00:38:05,433
He dropped Barbara off there?
788
00:38:05,433 --> 00:38:07,813
- I bet it's Futuroscope.*
*
POITIERS THEME PARK
789
00:38:07,813 --> 00:38:10,573
{\an1}- No, it's an old building.
790
00:38:10,574 --> 00:38:14,093
- Okay, well, everyone can be wrong.
791
00:38:17,453 --> 00:38:19,286
- Hold on, there's something there,
792
00:38:19,286 --> 00:38:22,947
marked in big letters: '3919.'
793
00:38:19,833 --> 00:38:20,533
{\an6}
CALL 3919
794
00:38:24,319 --> 00:38:25,326
{\an3}- Here.
795
00:38:26,652 --> 00:38:29,900
- That number rings a bell.
Do you recognize it? Look. '3919.'
796
00:38:29,900 --> 00:38:33,560
RECORDING:
- ...this helpline number
is for women victims of violence.
797
00:38:33,560 --> 00:38:35,980
This number is confidential.
798
00:38:36,793 --> 00:38:39,266
- The woman was beaten by her husband.
799
00:38:39,266 --> 00:38:41,340
That's what it is!
800
00:38:41,586 --> 00:38:46,353
She made a profile on
the sly so she could escape, okay?
801
00:38:46,353 --> 00:38:49,573
On the day when she
takes her courage in both hands,
802
00:38:49,573 --> 00:38:53,360
it's Gauthier who picks her up,
and there you go! You make the...
803
00:38:53,360 --> 00:38:55,886
the link between the bridges?
804
00:38:55,886 --> 00:38:58,626
You connect the dots?
- I made the connections.
805
00:38:58,733 --> 00:39:02,800
- Barbara and Gauthier
met while carpooling.
806
00:39:02,800 --> 00:39:05,626
They spent five hours
together in the same car,
807
00:39:05,626 --> 00:39:08,760
It gave them time to talk
about their lives and get closer.
808
00:39:08,760 --> 00:39:13,040
And a few days later Gauthier
killed Barbara's violent husband,
809
00:39:13,040 --> 00:39:14,760
supposedly during a burglary.
810
00:39:14,760 --> 00:39:19,120
Barbara poisoned Rick,
the cousin Gauthier couldn't stand.
811
00:39:19,120 --> 00:39:21,293
In fact, they exchanged their murders.
812
00:39:21,293 --> 00:39:23,367
It's
The Stranger on The North Express,*
*
STRANGERS ON A TRAIN
813
00:39:23,368 --> 00:39:25,413
but in a carpooling version.
*
STRANGERS ON A TRAIN
814
00:39:25,413 --> 00:39:26,693
STRANGER OF THE CARPOOL
LOCOMOTIVE
815
00:39:26,693 --> 00:39:27,693
- Wow.
816
00:39:27,880 --> 00:39:30,800
One month later she
poisons her accomplice Gauthier.
817
00:39:30,800 --> 00:39:32,213
Why would she do that?
818
00:39:32,213 --> 00:39:35,759
THÉA: You can ask her,
she posted on TandemCar,
819
00:39:35,759 --> 00:39:38,733
she's looking for a ride to Marseille.
820
00:39:47,280 --> 00:39:48,120
{\an8}
OVERHEAD TRAIN
821
00:39:48,932 --> 00:39:50,013
BRAKES SQUEAL
822
00:39:50,146 --> 00:39:51,546
- Police! Show us your hands!
823
00:39:51,553 --> 00:39:53,633
- Show us your hands!
- Don't move!
824
00:40:00,160 --> 00:40:03,613
- We'd been together eight months,
the first time he hit me.
825
00:40:07,153 --> 00:40:09,433
I had come home late
without informing him.
826
00:40:11,360 --> 00:40:13,560
His face suddenly changed.
827
00:40:17,400 --> 00:40:19,886
I spent seven years with him like that,
828
00:40:21,313 --> 00:40:24,540
seven years wondering
if next time would be the one
829
00:40:25,973 --> 00:40:28,166
when he would end up killing me.
830
00:40:29,740 --> 00:40:33,120
- And it was while trying
to escape that you met Gauthier.
831
00:40:36,320 --> 00:40:39,820
- I found a hostel in
Poitiers that could take me.
832
00:40:40,093 --> 00:40:41,806
Arnaud wouldn't let me use the car anymore,
833
00:40:41,806 --> 00:40:45,773
so I created an account on
a carpooling site to make the trip.
834
00:40:46,740 --> 00:40:48,813
- It was Gauthier who took me.
835
00:40:49,006 --> 00:40:52,980
I was so nervous,
he saw right away I wasn't well.
836
00:40:53,080 --> 00:40:56,020
They say sometimes it's
easier to talk to a stranger.
837
00:40:56,020 --> 00:40:57,020
ADAM: Mm-hmm.
838
00:40:58,007 --> 00:40:59,847
- We had a five hour drive.
839
00:41:02,326 --> 00:41:04,633
And everything came out all at once.
840
00:41:05,753 --> 00:41:07,353
I talked about the beatings,
841
00:41:08,733 --> 00:41:09,966
the threats,
842
00:41:11,680 --> 00:41:14,253
and what happened afterward too,
843
00:41:15,919 --> 00:41:18,960
when Arnaud wanted us to reconcile.
844
00:41:22,040 --> 00:41:23,473
He told me he knew
what I was going through,
845
00:41:23,473 --> 00:41:26,066
because he'd been
the victim of an abuser too.
846
00:41:26,066 --> 00:41:28,846
- Rick? You mean his cousin Rick.
- For him too,
847
00:41:28,846 --> 00:41:31,320
- Everything spilled out for him too.
848
00:41:32,073 --> 00:41:34,453
Gauthier stuttered as a child.
849
00:41:34,454 --> 00:41:37,740
He was an ideal punching bag for his cousin.
850
00:41:38,399 --> 00:41:41,573
He humiliated him, hit him.
for the slightest stumble on a word.
851
00:41:41,593 --> 00:41:43,679
Gauthier even told me about a
wedding when they were teenagers,
852
00:41:43,679 --> 00:41:47,726
Rick harassed him with a knife
until he peed himself in front of everyone.
853
00:41:49,920 --> 00:41:51,926
He still cried about it.
854
00:41:55,306 --> 00:41:58,566
- And that's where you
decided to trade your murders.
855
00:41:59,220 --> 00:42:02,600
He'd get rid of your husband
and you'd get rid of his cousin, right?
856
00:42:02,600 --> 00:42:05,040
That way you would each have an alibi.
857
00:42:05,466 --> 00:42:08,253
- We got to that conversation gradually, yes.
858
00:42:09,166 --> 00:42:11,373
I thought it was totally crazy.
859
00:42:12,239 --> 00:42:15,133
Then he talked to me about killing someone,
860
00:42:15,493 --> 00:42:17,987
a guy I had never met.
861
00:42:22,433 --> 00:42:25,953
I thought about what my husband
would do to me when he finally found me.
862
00:42:31,000 --> 00:42:32,313
(I said yes.)
863
00:42:34,760 --> 00:42:35,760
- Okay.
864
00:42:37,506 --> 00:42:38,946
And then?
865
00:42:41,547 --> 00:42:43,520
ADAM: What went wrong?
866
00:42:45,206 --> 00:42:49,486
Your persecutors were dead,
neither of you were suspected.
867
00:42:50,300 --> 00:42:52,120
Why kill Gauthier?
868
00:42:52,286 --> 00:42:53,286
- What?
869
00:42:53,400 --> 00:42:56,180
- Why did you kill Gauthier?
870
00:42:56,520 --> 00:42:59,433
- He's dead?
ADAM: Don't pretend to find out;
871
00:42:59,433 --> 00:43:00,966
your photo was shown to his wife,
872
00:43:00,966 --> 00:43:03,166
she saw you two weeks
ago lurking around their place.
873
00:43:03,166 --> 00:43:04,640
So why?
874
00:43:05,186 --> 00:43:07,026
Gauthier had regrets,
875
00:43:07,159 --> 00:43:10,346
you got scared and poisoned him too?
876
00:43:10,346 --> 00:43:11,479
- No, I swear.
877
00:43:11,479 --> 00:43:12,420
- No?
878
00:43:12,420 --> 00:43:14,760
- No, it was me who couldn't
look at myself anymore, not him.
879
00:43:14,760 --> 00:43:18,160
- How do you explain that
he was poisoned like his cousin?
880
00:43:19,320 --> 00:43:22,653
- Yes, it's true, I went
to Gauthier's, but not to kill him.
881
00:43:23,000 --> 00:43:25,667
I was going crazy,
I wasn't sleeping,
882
00:43:25,668 --> 00:43:28,653
I couldn't stop thinking
about what we had done.
883
00:43:28,653 --> 00:43:31,153
BARBARA:
I had to tell someone about it.
884
00:43:31,753 --> 00:43:33,933
I went to see him. He said
885
00:43:33,933 --> 00:43:38,066
I was going to ruin everything,
and threw me out, I swear it's true.
886
00:43:40,366 --> 00:43:43,279
- Under the circumstances
I find it a little hard to believe you.
887
00:43:43,279 --> 00:43:44,853
- I swear it's true.
888
00:43:46,439 --> 00:43:48,366
- You'll have to stay in custody for now,
889
00:43:48,366 --> 00:43:51,406
you'll be prosecuted for homicide.
890
00:44:04,053 --> 00:44:06,040
ADAM: So, what do you think?
891
00:44:06,327 --> 00:44:09,473
- Well I think the woman has guts.
892
00:44:09,673 --> 00:44:11,427
- Well, she killed someone, huh?
893
00:44:11,427 --> 00:44:14,440
It's weird that she confesses
to Rick's murder, but not Gauthier's.
894
00:44:14,440 --> 00:44:18,280
- Not necessarily. She can plead to killing
Grondin because of her violent husband,
895
00:44:18,280 --> 00:44:21,446
while Gauthier's killing was in cold blood
896
00:44:21,446 --> 00:44:24,153
- In any case, she's been in custody
for nine hours, what do I do?
897
00:44:24,153 --> 00:44:26,973
do I refer her to the prosecutor?
ADAM:
Nine hours??? Oh fuck!
898
00:44:26,973 --> 00:44:30,713
Shit, we're late.
Adaptation. Leo will worry.
899
00:44:30,826 --> 00:44:34,693
- Karadec, kids don't have a sense
of punctuality as square as yours,
900
00:44:34,693 --> 00:44:35,966
everything's fine.
LAUGHS
- Morgane?
901
00:44:35,966 --> 00:44:38,660
MORGANE: Relax.
- Let's go.
902
00:44:39,686 --> 00:44:43,600
- Oh, annoying!
- And about her custody? What do I do?
903
00:44:43,600 --> 00:44:45,293
MORGANE: Huh?
- What do I-
904
00:44:45,520 --> 00:44:47,233
WHAT DO I DO?
905
00:44:48,166 --> 00:44:49,320
Oh come on!
906
00:44:50,280 --> 00:44:55,646
- That's a very happy baby,
because of his half-day at daycare, huh?
907
00:44:55,646 --> 00:44:58,093
He didn't realize
we were 15 minutes late!
908
00:44:58,093 --> 00:45:01,506
Hey, this baby takes after me a bit.
- Are you okay?
909
00:45:01,660 --> 00:45:04,719
What did they say? Did he cry a lot?
- Barely.
910
00:45:04,719 --> 00:45:06,706
- Barely? Oh.
911
00:45:06,786 --> 00:45:09,200
Uh, well, he's probably internalizing.
912
00:45:09,200 --> 00:45:13,866
I saw that it's not a good sign, it's
perhaps a symptom of infant depression.
913
00:45:13,866 --> 00:45:17,520
I read it, yes.
- Karadec, stop reading bullshit.
914
00:45:17,520 --> 00:45:20,546
Really, look at him, the kid's doing fine.
915
00:45:20,546 --> 00:45:23,760
- Hello!
Hello hello hello hello hello hello!
916
00:45:23,760 --> 00:45:27,220
Is he daddy's little boy?
BABYTALK
917
00:45:28,320 --> 00:45:30,480
Oh, are you internalizing,
my little sweetie?
918
00:45:30,480 --> 00:45:33,513
. . .
Is he internalizing like his grandpa?
919
00:45:31,800 --> 00:45:35,826
{\an8}
MORGANE'S GEARS SPIN
920
00:45:33,513 --> 00:45:34,826
. . .
921
00:45:36,933 --> 00:45:39,333
- He dropped me off at my work...
922
00:45:39,440 --> 00:45:40,719
{\an8}
. . .
923
00:45:41,339 --> 00:45:42,806
- Oh fuck!
924
00:45:43,220 --> 00:45:44,879
Oh fuck, Karadec, give him to me.
925
00:45:44,879 --> 00:45:46,840
We're going to put him back in daycare
926
00:45:46,841 --> 00:45:49,306
some more so he'll be well-adapted.
- Why?
927
00:45:49,306 --> 00:45:51,747
- I know who did it, okay?
So trust me, huh?
928
00:45:51,748 --> 00:45:53,860
Do everything I tell you and
I promise we'll be back in two hours.
929
00:45:53,861 --> 00:45:55,513
Come on,
give me the baby.
930
00:46:01,671 --> 00:46:03,746
{\an3}Oh, over here!
931
00:46:02,414 --> 00:46:03,740
COP: Hello.
932
00:46:03,817 --> 00:46:05,699
COP: Is this the place you said?
933
00:46:04,821 --> 00:46:05,873
{\an3}- Yeah.
934
00:46:06,840 --> 00:46:08,227
{\an3}Hello again, Barbara.
935
00:46:08,228 --> 00:46:09,773
- Where are we?
936
00:46:09,773 --> 00:46:10,720
MORGANE: Well, wait.
937
00:46:10,720 --> 00:46:14,300
We're waiting for the others, because
otherwise you know what happens:
938
00:46:14,300 --> 00:46:17,120
I have to repeat myself
and it's annoying. Okay?
939
00:46:17,120 --> 00:46:18,760
Shall we wait a bit?
940
00:46:19,613 --> 00:46:20,692
Ah!
941
00:46:21,993 --> 00:46:23,260
{\an3}Perfect! So...
942
00:46:23,680 --> 00:46:27,433
Pauline de Maesker, Barbara.
Barbara, Pauline de Maesker.
943
00:46:27,433 --> 00:46:30,880
- What's going on?
- Yeah- no, so like I said to Barbara,
944
00:46:30,880 --> 00:46:34,626
I'm waiting for everyone, otherwise
if I start I have to repeat everything,
945
00:46:34,626 --> 00:46:35,893
blah blah blah. Okay?
946
00:46:35,893 --> 00:46:38,226
We'll wait five minutes,
they won't be long.
947
00:46:41,580 --> 00:46:44,213
Hey! Took you long enough!
948
00:46:44,213 --> 00:46:46,686
- He doesn't live next door.
- Fine.
949
00:46:46,686 --> 00:46:49,760
So: Yanis, Pauline de Maesker, Barbara.
950
00:46:49,760 --> 00:46:52,360
Barbara, Pauline de Maesker: Yanis.
951
00:46:52,360 --> 00:46:57,593
So, Pauline, imagine that Yanis
was carpooling with your husband.
952
00:46:57,593 --> 00:47:02,333
And here we find ourselves in
Oversized Evidence
953
00:47:02,333 --> 00:47:05,286
of the Judicial Police, where we keep—
954
00:47:05,286 --> 00:47:06,693
DRUM ROLL
955
00:47:16,646 --> 00:47:18,306
—Gauthier's car!
956
00:47:18,306 --> 00:47:20,526
That all of you recognize.
957
00:47:20,860 --> 00:47:25,840
I suggest we now do a reenactment
by getting into the car.
958
00:47:25,840 --> 00:47:27,400
MORGANE: Okay? Let's go, great,
959
00:47:27,401 --> 00:47:29,120
make sure to fasten your seatbelt.
960
00:47:29,120 --> 00:47:32,640
- I don't understand, did I do something?
- No no, not at all!
961
00:47:32,640 --> 00:47:38,067
No no, we just want to talk with you
a little, learn a little more about you.
962
00:47:38,067 --> 00:47:40,073
What we want is to tell you about
963
00:47:40,074 --> 00:47:42,273
childhood memories, to get to
know each other a little better—
964
00:47:42,273 --> 00:47:44,673
—well, like you and Gauthier!
965
00:47:44,673 --> 00:47:48,346
Because Gauthier often
took Yanis carpooling.
966
00:47:48,346 --> 00:47:52,439
So inevitably, they ended up
confiding intimate things to each other,
967
00:47:52,439 --> 00:47:54,253
even a little embarrassing.
LAUGHS
968
00:47:54,253 --> 00:47:55,960
Stuff about harassment,
969
00:47:55,960 --> 00:47:59,413
a little accident at a wedding,
with a knife at their throat.
970
00:47:59,413 --> 00:48:02,280
Yeah yeah, he wet himself
in front of everyone.
971
00:48:02,699 --> 00:48:03,859
- H- how do you know that?
972
00:48:03,859 --> 00:48:05,926
- Oh, I'm teasing you!
973
00:48:05,926 --> 00:48:09,940
You see, in stressful situations
you struggle with your stuttering.
974
00:48:09,940 --> 00:48:11,580
But now you have
coping mechanisms.
975
00:48:11,581 --> 00:48:13,293
At the crime scene, I noticed
976
00:48:13,293 --> 00:48:15,280
you clenching your fists
like this to concentrate.
977
00:48:15,280 --> 00:48:16,213
CARTOON AGITATION
978
00:48:16,213 --> 00:48:18,466
- Wait, I don't understand.
- What don't you understand?
979
00:48:18,466 --> 00:48:21,086
- Gauthier wasn't the stutterer, it's Yanis! Huh?
980
00:48:21,086 --> 00:48:24,160
Pauline, your husband wasn't a stutterer.
981
00:48:24,160 --> 00:48:28,600
No, he just copied the story
of his TandemCar passenger
982
00:48:28,600 --> 00:48:31,980
to convince Barbara to bump off Rick.
983
00:48:32,099 --> 00:48:34,766
- You mean, I didn't kill a scumbag?
984
00:48:34,766 --> 00:48:38,140
- No.
I know, it's upsetting.
985
00:48:38,419 --> 00:48:39,926
Yeah.
ALMOST LAUGHS
986
00:48:40,480 --> 00:48:42,600
So, you'll say to me:
987
00:48:42,666 --> 00:48:48,579
'But how come Gauthier
was so angry with his cousin Rick?'
988
00:48:49,367 --> 00:48:53,833
Well, picture this: there's a
biographical element I completely missed,
989
00:48:53,833 --> 00:48:56,060
an element common to Rick and Gauthier.
990
00:48:56,061 --> 00:48:58,346
It's that the guys had both
stopped smoking cigarettes!
991
00:48:58,346 --> 00:48:59,959
The cigarettes!
992
00:48:59,959 --> 00:49:02,920
We know Gauthier
had just stopped smoking
993
00:49:02,921 --> 00:49:04,960
because Pauline could
no longer stand the smell,
994
00:49:04,960 --> 00:49:07,786
because of her father's death.
But we also know
995
00:49:07,786 --> 00:49:09,940
that Rick had also quit smoking.
996
00:49:09,940 --> 00:49:10,839
HONK
997
00:49:10,839 --> 00:49:13,759
MORGANE:
Quite the coincidence, huh? Or not.
998
00:49:13,759 --> 00:49:16,253
MORGANE:
In fact, the two of them saw each other
999
00:49:16,253 --> 00:49:18,880
at the funeral of Gauthier's grandmother.
1000
00:49:18,880 --> 00:49:21,793
Ever since, they were lovers.
1001
00:49:21,793 --> 00:49:24,273
Ha! The bourgeois woman and the "bad boy"!
1002
00:49:24,273 --> 00:49:27,393
Classic Harlequin novel stuff, huh?
LAUGHS
1003
00:49:27,393 --> 00:49:30,440
Only, Pauline wasn't discreet enough.
1004
00:49:30,440 --> 00:49:34,473
And Gauthier noticed.
What worse could she do to him?
1005
00:49:34,473 --> 00:49:38,379
He, who had spent his
whole life escaping his environment!
1006
00:49:38,379 --> 00:49:42,073
He'd finally managed to
get rid of his redneck family,
1007
00:49:42,073 --> 00:49:47,253
and you fall in love
with his biker cousin!
1008
00:49:48,346 --> 00:49:51,105
So there, he asked Barbara to kill him.
1009
00:49:51,105 --> 00:49:55,407
When Barbara told him
she regretted what they had done,
1010
00:49:55,407 --> 00:49:59,046
Pauline heard everything!
1011
00:49:59,200 --> 00:50:03,833
Pauline decided to take revenge.
1012
00:50:01,973 --> 00:50:03,266
SIREN SQUAWKS
1013
00:50:04,599 --> 00:50:05,613
There it is.
1014
00:50:09,313 --> 00:50:10,653
BARBARA: I'm sorry.
1015
00:50:11,640 --> 00:50:12,860
I didn't know.
1016
00:50:14,765 --> 00:50:16,525
- What a blunder.
1017
00:50:21,806 --> 00:50:24,520
FOOTSTEPS
DOOR CLOSES
1018
00:50:25,600 --> 00:50:27,360
LANDLINE RINGS
1019
00:50:28,620 --> 00:50:30,540
- Gilles? We need to talk.
1020
00:50:30,540 --> 00:50:32,973
BREATHES HARD
- Totally, me too.
1021
00:50:34,307 --> 00:50:35,686
- My pills?
1022
00:50:36,393 --> 00:50:38,173
- ((Yes?))
- I'm stopping.
1023
00:50:38,420 --> 00:50:40,073
- Huh?
- I'm stopping taking them.
1024
00:50:40,526 --> 00:50:42,093
{\an3}I thought about it.
1025
00:50:42,273 --> 00:50:43,960
And for you,
1026
00:50:43,980 --> 00:50:46,340
I'm ready to take the plunge.
1027
00:50:47,013 --> 00:50:48,546
- What 'plunge'?
1028
00:50:49,313 --> 00:50:51,885
- We're going to have a child!
1029
00:50:51,885 --> 00:50:53,126
PLAINTIVELY
- Really?
1030
00:50:53,126 --> 00:50:54,687
THEY LAUGH,
HIM NERVOUSLY
1031
00:50:56,206 --> 00:50:57,526
. . .
1032
00:50:59,100 --> 00:51:00,380
- But, no.
1033
00:51:01,047 --> 00:51:05,306
- What did I tell you?
Exactly two hours!
1034
00:51:05,419 --> 00:51:07,467
Come on, we're even ten minutes early,
1035
00:51:07,468 --> 00:51:10,146
the daycare girls are going to freak out!
LAUGHS
1036
00:51:10,146 --> 00:51:15,140
- What a boost: 10 minutes early
on 2 hours late, what an achievement.
1037
00:51:15,340 --> 00:51:18,727
- You're incredible.
Always seeing the glass half empty,
1038
00:51:18,728 --> 00:51:20,573
you talk like my mother!
1039
00:51:20,573 --> 00:51:21,673
Meanwhile,
1040
00:51:21,674 --> 00:51:24,706
we've passed quite a milestone today!
- Really?
1041
00:51:24,706 --> 00:51:27,526
- Yeah, I'm proud of you, Karadec.
- Which?
1042
00:51:27,819 --> 00:51:31,366
- You managed to drop Leo off
at daycare twice the same day.
1043
00:51:31,366 --> 00:51:33,146
Hats off!
- Hmm.
1044
00:51:33,146 --> 00:51:35,853
Admirable, indeed.
1045
00:51:35,880 --> 00:51:37,953
WIPERS SQUEAK
1046
00:51:37,953 --> 00:51:43,673
EVOCATIVE BRAZILIAN
SAMBA MUSIC
1047
00:51:44,433 --> 00:51:46,313
SAMBA GRINDS TO HALT
1048
00:51:46,473 --> 00:51:48,720
- Stop! Stop that!
1049
00:51:52,453 --> 00:51:56,113
I know what you're thinking, and
we thought it was a huge load of bullshit,
1050
00:51:56,113 --> 00:51:58,313
did we say so or not?
- Ah, yes, absolutely.
1051
00:51:58,313 --> 00:51:59,972
- Well, yes!
- Well, yes.
1052
00:52:00,633 --> 00:52:04,213
We're colleagues, what
do we do if it doesn't work, huh?
1053
00:52:04,213 --> 00:52:05,693
I have no desire to quit,
1054
00:52:05,693 --> 00:52:07,073
and you? No!
- No.
1055
00:52:07,073 --> 00:52:10,713
No, that goes without saying. No need to...
- Well, there you go!
1056
00:52:10,907 --> 00:52:12,360
- ...beat around the bush.
1057
00:52:12,360 --> 00:52:16,646
- Especially since we're roommates,
I have no desire to end up on the street.
1058
00:52:16,646 --> 00:52:18,253
So we're sticking to it!
1059
00:52:18,253 --> 00:52:21,546
- Because, you... intend to...
- To?
1060
00:52:21,546 --> 00:52:22,793
- Stay?
1061
00:52:23,726 --> 00:52:25,160
- Are we disturbing you?
- No.
1062
00:52:25,160 --> 00:52:26,160
- The heck?
- No.
1063
00:52:26,160 --> 00:52:27,506
- Yes?
- No, I didn't say that.
1064
00:52:27,506 --> 00:52:29,306
- Clearly we bother you!
- Not at all!
1065
00:52:29,306 --> 00:52:31,306
- Yes, clearly we bother you!
1066
00:52:31,306 --> 00:52:33,500
- Obviously we have a child
now, so that changes everything.
1067
00:52:33,500 --> 00:52:35,680
- Oh yes, that's for sure,
'it changes everything,' it's
going to be more complicated
1068
00:52:35,681 --> 00:52:37,893
for you to run away like
you used to do every time. Yes!
1069
00:52:37,893 --> 00:52:39,253
- Don't get me started
on the subject, because
1070
00:52:39,253 --> 00:52:41,447
it was you who left, there
was no news for 6 months!
1071
00:52:41,447 --> 00:52:44,673
- So sorry! But it's good you
get
me started on the subject,
1072
00:52:44,673 --> 00:52:46,600
you can tell me why you kissed
me when I got off that fucking ferry,
1073
00:52:46,600 --> 00:52:50,667
only to dump me two
hours later, huh? Huh, huh?
1074
00:52:50,667 --> 00:52:54,426
- I really wanted to!
- AHA!
And that's a valid reason, huh?
1075
00:52:54,426 --> 00:52:56,766
- I DON'T KNOW! I DON'T KNOW!
1076
00:53:02,880 --> 00:53:04,480
EVOCATIVE BRAZILIAN
SAMBA MUSIC
1077
00:53:04,680 --> 00:53:12,933
. . .
1078
00:53:22,773 --> 00:53:23,773
DAPHNÉ: Are you okay?
1079
00:53:24,700 --> 00:53:25,673
WEARY
- Yeah...
1080
00:53:25,673 --> 00:53:28,813
- Did she dump you?
GILLES: Well, no, not really, no.
1081
00:53:28,813 --> 00:53:31,813
I can't take it anymore, I...
CELINE: So I read the report.
1082
00:53:31,813 --> 00:53:35,719
Rick's wife was sleeping
with Gauthier, it's crazy!
1083
00:53:35,719 --> 00:53:37,933
- It was Gauthier's wife who slept with Rick.
1084
00:53:37,933 --> 00:53:40,086
- Yes, in a nutshell that's what I said.
- Mmm...
1085
00:53:40,086 --> 00:53:41,980
- In any case, this
investigation wasn't easy,
1086
00:53:41,981 --> 00:53:44,840
so congratulations because
you made short work of it.
1087
00:53:44,841 --> 00:53:46,400
- That's for sure.
1088
00:53:46,400 --> 00:53:48,553
And then we're happy to see
that the Commander is back,
1089
00:53:48,553 --> 00:53:50,753
- Ah.
- Because I admit that I found him
1090
00:53:50,753 --> 00:53:53,700
a little distracted these last few days.
- That's true
1091
00:53:54,872 --> 00:53:56,953
PHONE BEEPS,
CALLING TONES
1092
00:53:56,953 --> 00:54:00,193
Yeah, he needed to get back on his feet,
1093
00:54:00,193 --> 00:54:04,200
learn to distinguish between
work and personal life— ah!
1094
00:54:04,207 --> 00:54:06,373
MOBILE RINGS
Well, speak of the devil! Heh!
1095
00:54:06,373 --> 00:54:10,206
- Oh, good!
- A video call? A surprise or what?
1096
00:54:10,266 --> 00:54:11,893
{\an1}- Hello!
1097
00:54:10,287 --> 00:54:11,913
- Hey!
1098
00:54:11,933 --> 00:54:13,073
SAMBA BEGINS
1099
00:54:13,093 --> 00:54:13,766
Oh!
1100
00:54:13,766 --> 00:54:14,560
- What is it?
1101
00:54:14,560 --> 00:54:16,466
- What is that?
-
No, I don't know!
1102
00:54:16,466 --> 00:54:18,160
CRINGE/SHOCK
1103
00:54:18,173 --> 00:54:19,160
- Gilles, turn it off!
1104
00:54:19,160 --> 00:54:20,580
- Oh no! But-
1105
00:54:20,580 --> 00:54:21,819
- Cut it off!
1106
00:54:21,819 --> 00:54:23,979
DAPHNÉ:
Cut it!
CROSSTALK
1107
00:54:23,979 --> 00:54:25,726
- Cut!
CROSSTALK
1108
00:54:25,726 --> 00:54:27,779
- Cut it!
SCREAMS
1109
00:54:27,779 --> 00:54:29,099
SAMBA STOPS
1110
00:54:30,020 --> 00:54:32,140
BEEEEP
1111
00:54:38,627 --> 00:54:42,627
www.msoustitres.blogspot.com
90664