All language subtitles for Foundation.S03E08.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:23:26,150 --> 00:23:29,240 I can't hail Pritch. He was on New Terminus. 2 00:23:30,030 --> 00:23:31,870 He is hard to kill. 3 00:23:32,530 --> 00:23:35,030 It's worse for us if he's alive. 4 00:23:35,040 --> 00:23:38,370 If he's captured, converted... 5 00:23:39,410 --> 00:23:42,960 The Mule will know we're here. 6 00:23:50,510 --> 00:23:53,680 A hundred years we had to plan this, 7 00:23:53,680 --> 00:23:56,640 and the Mule undoes the whole thing with one move. 8 00:23:57,930 --> 00:24:00,890 We served up Empire on a plate. 9 00:24:00,890 --> 00:24:03,600 We had no reason to believe he'd attack Foundation first. 10 00:24:03,610 --> 00:24:06,690 You need to start evacuating. 11 00:24:08,490 --> 00:24:11,320 It has to be somewhere 12 00:24:12,450 --> 00:24:15,030 no one would ever think to look for us, 13 00:24:15,030 --> 00:24:17,620 especially Pritcher. 14 00:24:22,290 --> 00:24:24,880 I won't lead them without you. 15 00:24:25,670 --> 00:24:27,040 You will. 16 00:24:27,050 --> 00:24:29,460 I don't want to. 17 00:24:36,720 --> 00:24:38,270 How's that? 18 00:24:40,140 --> 00:24:43,150 And if you're caught? 19 00:24:43,940 --> 00:24:47,360 He'll know our plan. 20 00:24:48,690 --> 00:24:51,280 If I'm caught, 21 00:24:51,280 --> 00:24:53,360 I'm compromised. 22 00:24:56,580 --> 00:25:00,160 You don't hear from me in 48 hours, 23 00:25:00,160 --> 00:25:02,960 keep moving and never stop. 24 00:25:04,210 --> 00:25:06,580 You know what Pritch would say. 25 00:25:06,590 --> 00:25:10,550 He would say you wanted this all along: 26 00:25:11,840 --> 00:25:14,130 suicide by Mule. 27 00:25:19,720 --> 00:25:22,680 Not suicide if I kill him first. 28 00:38:19,000 --> 00:38:21,670 I know. It's time. 29 00:38:22,460 --> 00:38:25,930 The Mule has not had what you've had, 30 00:38:25,930 --> 00:38:28,350 surrounded by all of us. 31 00:38:30,850 --> 00:38:32,810 When you give your thoughts to me 32 00:38:32,810 --> 00:38:36,390 I see them like they're mine, 33 00:38:36,400 --> 00:38:38,560 like I'm living them. 34 00:38:41,690 --> 00:38:47,870 I don't speak out loud, but I'm still called First Speaker. 35 00:38:49,530 --> 00:38:55,040 On Ignis we walk in each other's thoughts so much... 36 00:38:55,040 --> 00:39:00,330 we're like one thing-- 37 00:39:00,340 --> 00:39:02,550 one fuckin' creature. 38 00:39:04,460 --> 00:39:08,930 The Mule will only know one way. 39 00:39:08,930 --> 00:39:11,810 He'll be limited. 40 00:39:12,430 --> 00:39:15,980 Use that. 41 00:39:18,730 --> 00:39:22,020 I'll tell the others you're ready. 42 00:39:23,030 --> 00:39:24,440 Who? 43 00:39:32,660 --> 00:39:38,870 We were never gonna let you do this by yourself. 44 00:39:41,840 --> 00:39:43,170 Thank you. 2939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.