All language subtitles for Dr.No.1962.2160p.UHD.BluRay.H265-GAZPROM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,906 --> 00:02:39,200 Three blind mice in a row 2 00:02:39,283 --> 00:02:41,702 Three blind mice, there they go 3 00:02:41,786 --> 00:02:44,246 Marching down the street, single file 4 00:02:44,330 --> 00:02:46,499 To a calypso beat all the while 5 00:02:46,582 --> 00:02:48,959 They're looking for the cat 6 00:02:49,043 --> 00:02:51,337 The cat that swallowed the rat 7 00:02:51,420 --> 00:02:55,591 They want to show that cat the attitude of three blind mice 8 00:03:01,430 --> 00:03:03,683 Three blind mice, here and there 9 00:03:03,766 --> 00:03:06,102 Three blind mice, everywhere 10 00:03:06,185 --> 00:03:08,521 Searching all around for the cat 11 00:03:08,604 --> 00:03:10,940 AH over Kingston town, pit-a-pat 12 00:03:11,023 --> 00:03:13,317 They got the carving knife 13 00:03:13,401 --> 00:03:15,778 To cut the pussy cat's life 14 00:03:15,861 --> 00:03:18,197 The puss will get that knife for trifling 15 00:03:18,280 --> 00:03:19,699 The three blind mice 16 00:03:19,782 --> 00:03:21,659 Oh, the mice... 17 00:03:25,913 --> 00:03:29,083 That's it. 100 honors, and 90 below. 18 00:03:29,166 --> 00:03:31,836 Nicely done, Strangways. I have to give it to you. 19 00:03:31,919 --> 00:03:36,173 I must leave you for a few minutes. Order a round on my chit, Professor. 20 00:03:36,257 --> 00:03:37,675 -Right. -Damn it all! 21 00:03:37,758 --> 00:03:41,470 Must you always break off at this time? 22 00:03:41,554 --> 00:03:43,305 My managing director's a creature of habit. 23 00:03:43,389 --> 00:03:45,099 I get a call every day at this time. 24 00:03:45,182 --> 00:03:47,226 Hurry back before the cards get cold. 25 00:03:47,309 --> 00:03:50,730 20 minutes. And don't doctor any hands for me while I'm away. 26 00:03:53,315 --> 00:03:54,316 Same again. 27 00:03:57,027 --> 00:03:58,738 Bless you, master. 28 00:04:13,794 --> 00:04:16,547 -Hurry, man! Hurry! -Get away, quick! 29 00:04:36,317 --> 00:04:39,987 W6N... W6N... W6N. 30 00:04:40,070 --> 00:04:42,698 Calling G7W. 31 00:04:42,782 --> 00:04:44,742 How do you hear me? Over. 32 00:04:45,534 --> 00:04:49,330 G7W London. G7W London. Receiving you. Over. 33 00:04:50,998 --> 00:04:54,251 Stand by to transmit. Wait. Out. 34 00:05:16,524 --> 00:05:17,817 Here. 35 00:05:43,133 --> 00:05:45,636 Hello, W6N. Report my signals. 36 00:05:45,719 --> 00:05:47,596 Report my signals. Over. 37 00:05:48,681 --> 00:05:50,474 Hello, W6N. Over. 38 00:05:56,230 --> 00:05:58,566 Foreman of signals - urgent. 39 00:06:04,321 --> 00:06:08,951 Get me the MI6 radio security control. What is it? 40 00:06:09,034 --> 00:06:13,247 W6N, Jamaica. Broken contact, sir, during a routine transmission. 41 00:06:13,330 --> 00:06:15,207 -Broken or faded? -Broken. 42 00:06:15,291 --> 00:06:16,834 The carrier wave is still established. 43 00:06:16,917 --> 00:06:21,046 -And the emergency frequencies? -No joy on either. I'm still calling. 44 00:06:21,130 --> 00:06:23,382 Keep trying. Let me know when they come up. 45 00:06:23,465 --> 00:06:28,345 Hello, W6N? W6N? Report my signals. Over. 46 00:06:28,429 --> 00:06:32,474 Foreman of signals, sir. Jamaica's broken off mid-transmission. 47 00:06:32,558 --> 00:06:35,060 No, sir. It's not a technical fault. 48 00:06:35,144 --> 00:06:36,896 Yes, sir. 49 00:06:36,979 --> 00:06:39,315 Will you tell him, sir? Very good. 50 00:06:46,614 --> 00:06:50,242 -Excuse me, sir. Are you a member? -No, I'm looking for Mr. James Bond. 51 00:06:50,326 --> 00:06:54,121 -What name should I say, sir? -Just give him my card, will you? 52 00:06:54,204 --> 00:06:56,790 Would you like to leave your coat over there, sir? 53 00:07:09,136 --> 00:07:10,763 200,000 à la banque.<\i> 54 00:07:10,846 --> 00:07:12,598 -Suivi. -Suivi. 55 00:07:14,308 --> 00:07:15,643 -Carte. -Carte. 56 00:07:20,147 --> 00:07:24,526 Sept à la banque. 200,000 à la banque. 57 00:07:25,653 --> 00:07:27,696 -Suivi. -Banco suivi. 58 00:07:34,495 --> 00:07:35,496 -Carte. -Carte. 59 00:07:37,331 --> 00:07:39,792 Huit à la banque. 60 00:07:39,875 --> 00:07:41,335 -Suivi. -C'est suivi. 61 00:07:41,418 --> 00:07:42,878 The house will cover the difference? 62 00:07:42,962 --> 00:07:45,714 Oui, madame. Changeur, s'il vous plait. 63 00:07:51,261 --> 00:07:53,055 -Carte. -Carte. 64 00:07:54,974 --> 00:07:58,185 -Neuf à la banque.<\i> -I need another thousand. 65 00:07:58,268 --> 00:08:00,771 I admire your courage, Miss... uh... 66 00:08:00,854 --> 00:08:04,149 Trench. Sylvia Trench. 67 00:08:04,233 --> 00:08:07,403 I admire your luck, Mr... 68 00:08:07,486 --> 00:08:09,947 Bond. 69 00:08:10,030 --> 00:08:11,115 James Bond. 70 00:08:11,198 --> 00:08:15,494 Mr. Bond, I suppose you wouldn't care to... um... raise the limit? 71 00:08:15,577 --> 00:08:16,912 I have no objections. 72 00:08:16,996 --> 00:08:20,165 Pas possible, madame. Ce n'est pas légal. 73 00:08:21,458 --> 00:08:23,961 -Now. -C'est suivi, monsieur. 74 00:08:27,965 --> 00:08:31,593 -Looks like you're out to get me. -It's an idea, at that. 75 00:08:33,012 --> 00:08:34,638 -Eight. -Huit à Ia banque. 76 00:08:36,682 --> 00:08:38,559 Neuf à la banque. 77 00:08:38,642 --> 00:08:41,979 -Excuse me, sir. -Thank you. 78 00:08:42,062 --> 00:08:44,273 André, I must pass the shoe. 79 00:08:44,356 --> 00:08:46,483 I hope you'll forgive me, but it's most important. 80 00:08:46,567 --> 00:08:48,068 Thank you. 81 00:08:52,740 --> 00:08:53,949 Have those changed, will you? 82 00:08:59,246 --> 00:09:03,459 Too bad you have to go. Just as things were getting interesting. 83 00:09:03,542 --> 00:09:05,210 Yes. 84 00:09:05,294 --> 00:09:10,299 Tell me, Miss Trench, do you play any other games? Besides chemin de fer?<\i> 85 00:09:10,382 --> 00:09:14,803 Hmm. Golf, amongst other things. 86 00:09:14,887 --> 00:09:17,723 -Tomorrow afternoon, then. -Tomorrow? Let me see... 87 00:09:17,806 --> 00:09:21,560 And, uh, we could have dinner afterwards, perhaps? 88 00:09:21,643 --> 00:09:23,270 Sounds tempting. 89 00:09:24,730 --> 00:09:28,442 May I, um, let you know in the morning? 90 00:09:28,525 --> 00:09:32,988 Splendid. My number's on the card. 91 00:09:50,547 --> 00:09:52,091 See if he's there, will you? 92 00:09:54,927 --> 00:09:59,431 James, where on earth have you been? I've been searching London for you! 93 00:10:00,933 --> 00:10:02,601 007 is here, sir. 94 00:10:03,644 --> 00:10:07,523 -He'll see you in a minute. -Moneypenny! 95 00:10:07,606 --> 00:10:11,485 -What gives? -Me. Given an ounce of encouragement. 96 00:10:12,402 --> 00:10:15,572 You never take me to dinner looking like this, James. 97 00:10:15,656 --> 00:10:17,741 You never take me to dinner. Period. 98 00:10:17,825 --> 00:10:22,287 I would, you know. Only M would have me court-martialed for 99 00:10:22,371 --> 00:10:24,581 illegal use of government property. 100 00:10:24,665 --> 00:10:28,377 Flattery will get you nowhere. But don't stop trying. 101 00:10:28,460 --> 00:10:31,130 -Now... -What's all this to-do about? 102 00:10:31,213 --> 00:10:33,382 Strangways. And it looks serious. 103 00:10:33,465 --> 00:10:37,052 We've been burning the air between here and Jamaica for three hours. 104 00:10:37,928 --> 00:10:41,557 -Oh. In you go. -Don't forget to write. 105 00:10:56,280 --> 00:10:58,198 Good evening, sir. 106 00:10:58,282 --> 00:11:02,870 It happens to be 3am. When do you sleep, 007? 107 00:11:02,953 --> 00:11:06,957 -Never on the firm's time, sir. -Sit down. 108 00:11:11,503 --> 00:11:13,755 Jamaica went off the air tonight, 109 00:11:13,839 --> 00:11:17,050 in the middle of the opening procedure. We've checked and... 110 00:11:17,134 --> 00:11:19,386 Strangways has disappeared. 111 00:11:19,469 --> 00:11:23,348 So has his secretary. A new girl. We'd only just sent her out. 112 00:11:23,432 --> 00:11:26,435 Was Strangways on something... special? 113 00:11:26,518 --> 00:11:28,979 He was checking an enquiry from the Americans. 114 00:11:29,062 --> 00:11:33,483 They complained about interference with their Cape Canaveral rockets. 115 00:11:33,567 --> 00:11:35,944 They think it comes from the Jamaica area. 116 00:11:37,404 --> 00:11:41,158 -Does "toppling" mean anything to you? -A little. 117 00:11:41,241 --> 00:11:42,993 It's throwing the gyroscopic controls 118 00:11:43,076 --> 00:11:45,245 of a guided missile off balance with a... 119 00:11:45,329 --> 00:11:48,707 a radio beam or something. 120 00:11:48,790 --> 00:11:52,544 Five million dollars' worth of missile aimed at a spot in the South Atlantic, 121 00:11:52,628 --> 00:11:56,840 but finishing up in the Brazilian jungle, is bad enough. 122 00:11:56,924 --> 00:11:59,426 Now they're gonna try orbiting a rocket round the moon. 123 00:12:00,677 --> 00:12:04,932 The American CIA sent a man down to work with Strangways. 124 00:12:05,015 --> 00:12:07,851 A fellow called Leiter. Do you know him? 125 00:12:07,935 --> 00:12:09,519 I've heard of him. Never met him. 126 00:12:09,603 --> 00:12:12,689 Has he found out anything important? 127 00:12:12,773 --> 00:12:15,525 Better ask him. You're booked on the 7 o'clock plane to Kingston. 128 00:12:15,609 --> 00:12:19,613 That gives you exactly three hours, 22 minutes. 129 00:12:20,864 --> 00:12:22,699 Armorer. 130 00:12:22,783 --> 00:12:26,286 You'll get a set of background papers at the airport, 131 00:12:26,370 --> 00:12:28,163 in a self-destructor bag. 132 00:12:28,247 --> 00:12:31,208 You can study them during the flight. 133 00:12:31,291 --> 00:12:34,670 I want to know what's happened to Strangways. 134 00:12:34,753 --> 00:12:35,963 Sir. 135 00:12:38,465 --> 00:12:40,467 Take off your jacket. 136 00:12:46,014 --> 00:12:47,808 Give me your gun. 137 00:12:51,520 --> 00:12:56,358 Yes, I thought so. This damn Beretta again. I've told you about this before. 138 00:12:56,441 --> 00:13:00,195 You tell him - for the last time. 139 00:13:00,279 --> 00:13:04,116 Nice and light - in a lady's handbag. 140 00:13:04,199 --> 00:13:07,703 -No stopping power. -Any comments, 007? 141 00:13:09,037 --> 00:13:10,622 I disagree, sir. 142 00:13:10,706 --> 00:13:14,543 I've used a Beretta for ten years. I've never missed with it yet. 143 00:13:14,626 --> 00:13:17,004 Maybe not, but it jammed on your last job 144 00:13:17,087 --> 00:13:19,256 and you spent six months in hospital. 145 00:13:19,339 --> 00:13:23,093 A double-O number means you're licensed to kill, not get killed. 146 00:13:23,176 --> 00:13:24,511 And another thing. 147 00:13:24,594 --> 00:13:26,430 Since I've been head of MI6, 148 00:13:26,513 --> 00:13:28,640 there's been a 40% drop in double-O casualties. 149 00:13:28,724 --> 00:13:32,311 I want it to stay that way. You'll carry the Walther. 150 00:13:33,437 --> 00:13:37,065 Unless you'd prefer to go back to standard intelligence duties? 151 00:13:38,442 --> 00:13:40,777 No, sir. I would not. 152 00:13:40,861 --> 00:13:43,864 Then from now on you carry a different gun. Show him, armorer. 153 00:13:44,948 --> 00:13:47,034 Walther PPK. 154 00:13:47,117 --> 00:13:51,705 7.65mm with a delivery like a brick through a plate-glass window. 155 00:13:51,788 --> 00:13:55,542 Takes a Brausch silencer, with little reduction in muzzle velocity. 156 00:13:55,625 --> 00:13:57,336 The American CIA swear by them. 157 00:13:57,419 --> 00:14:00,797 -Thank you, Major Boothroyd. -Thank you, sir. 158 00:14:00,881 --> 00:14:03,759 -Any questions, 007? -No, sir. 159 00:14:03,842 --> 00:14:07,346 -All right, then. Best of luck. -Thank you, sir. 160 00:14:11,308 --> 00:14:12,559 OOH! 161 00:14:12,642 --> 00:14:15,145 -Sir? -Just leave the Beretta. 162 00:14:34,539 --> 00:14:38,418 Miss Moneypenny, forget the usual repartee. 007's in a hurry. 163 00:14:48,762 --> 00:14:51,807 -Ciao. -Good luck. 164 00:15:33,265 --> 00:15:36,017 There! Now you made me miss it. 165 00:15:36,893 --> 00:15:39,688 You don't miss a thing. How did you get in here? 166 00:15:41,398 --> 00:15:43,817 I decided to accept your invitation. 167 00:15:45,902 --> 00:15:47,529 That was for tomorrow afternoon. 168 00:15:48,697 --> 00:15:51,658 Tell me... Do you always dress this way for golf? 169 00:15:51,741 --> 00:15:53,994 I changed into something more comfortable. 170 00:15:54,077 --> 00:15:55,871 I hope I did the right thing. 171 00:15:55,954 --> 00:15:58,123 You did the right thing, 172 00:15:58,206 --> 00:16:01,543 but you picked the wrong moment. I have to leave immediately. 173 00:16:01,626 --> 00:16:03,587 Oh, that's too bad. 174 00:16:04,963 --> 00:16:07,591 Just as things were getting interesting again. 175 00:16:13,430 --> 00:16:16,016 When did you say you had to leave? 176 00:16:17,309 --> 00:16:18,935 Immediately. 177 00:16:21,813 --> 00:16:23,356 Almost immediately. 178 00:16:34,701 --> 00:16:38,288 Hello, New York. Your Pan-Am 323 just landed - Kingston, Jamaica. 179 00:16:43,210 --> 00:16:46,713 Would passengers please go to terminal four? 180 00:17:05,732 --> 00:17:06,816 Taxi! 181 00:17:07,901 --> 00:17:10,570 -All right, then. Go ahead. -Help yourself. 182 00:17:12,405 --> 00:17:15,575 -Taxi! -Mr. Bond, sir? 183 00:17:15,659 --> 00:17:16,660 Yes? 184 00:17:17,786 --> 00:17:20,664 I'm Mr. Jones - chauffeur from Government House, sent to get you. 185 00:17:20,747 --> 00:17:24,042 Fine. You can drop my luggage at the hotel on the way. 186 00:17:24,125 --> 00:17:26,127 Hang on, I want to check my reservation. 187 00:17:26,211 --> 00:17:27,212 I can do that. 188 00:17:27,295 --> 00:17:30,090 No, no. You just take care of the bags. 189 00:17:48,942 --> 00:17:51,069 -Government House? -Yes. 190 00:17:51,152 --> 00:17:54,072 -Principal Secretary, please. -Hold the line, please. 191 00:17:58,201 --> 00:18:02,330 -Who wants him? -James Bond. Universal Exports. 192 00:18:02,414 --> 00:18:04,833 Welcome to Jamaica, Mr. Bond. 193 00:18:04,916 --> 00:18:07,752 Yes, your head office alerted us this morning. 194 00:18:07,836 --> 00:18:11,172 -Are you free for lunch at one o'clock? -One o'clock suits me fine. 195 00:18:11,256 --> 00:18:15,927 -Have you sent a car for me? -No, I didn't think you'd want one. 196 00:18:16,011 --> 00:18:22,058 Quite right. One o'clock, then. Forgive me if I'm... a few minutes late. 197 00:18:39,159 --> 00:18:40,243 Thank you. 198 00:18:40,327 --> 00:18:43,913 -Where to first, sir? -Government House, but I'm in no hurry. 199 00:18:43,997 --> 00:18:46,750 Just, uh... take me for a ride. 200 00:19:16,988 --> 00:19:20,116 Do you always drive this fast? I told you I wasn't in a hurry. 201 00:19:20,200 --> 00:19:24,371 Sorry, sir, but I think there's some fellow trying to follow us. 202 00:19:28,333 --> 00:19:31,086 Then I suggest you... try and lose them. 203 00:19:50,939 --> 00:19:53,149 Take the next turning on the right. 204 00:20:10,583 --> 00:20:11,960 Now, Mr. Jones. 205 00:20:12,043 --> 00:20:15,296 Talk fast, before your friend doubles back. 206 00:20:15,380 --> 00:20:17,799 Who are you working for? 207 00:20:17,882 --> 00:20:20,677 I... don't know what you're talking about. 208 00:20:20,760 --> 00:20:22,512 I was just sent to meet you at the airport. 209 00:20:22,595 --> 00:20:25,181 -Ah, but by whom? -By... 210 00:20:26,599 --> 00:20:28,601 -Government House. -I don't think so. 211 00:20:28,685 --> 00:20:31,354 Both hands on the wheel, Mr. Jones. I'm a very nervous passenger. 212 00:20:34,023 --> 00:20:35,692 Get out - move! 213 00:20:36,443 --> 00:20:38,319 Keep your hands where I can see them. 214 00:21:03,887 --> 00:21:05,430 Get up! 215 00:21:18,151 --> 00:21:20,570 -Now talk. -All right. 216 00:21:20,653 --> 00:21:21,988 All right. 217 00:21:24,491 --> 00:21:26,242 Let me have a cigarette. 218 00:21:40,507 --> 00:21:42,133 To hell with you! 219 00:22:05,573 --> 00:22:07,617 Sergeant, make sure he doesn't get away. 220 00:22:14,332 --> 00:22:16,584 Tut-tut-tut. Cyanide in a cigarette? 221 00:22:16,668 --> 00:22:19,003 -Fantastic! -No less. 222 00:22:19,087 --> 00:22:20,713 Duff, what have you got for us? 223 00:22:20,797 --> 00:22:26,010 The car was stolen and we haven't been able to identify the driver yet. 224 00:22:26,094 --> 00:22:27,971 But he surely wasn't a Kingston man. 225 00:22:28,054 --> 00:22:30,974 Wherever he was from, news of my arrival leaked. 226 00:22:31,057 --> 00:22:33,685 We didn't advertise it, I can assure you. 227 00:22:33,768 --> 00:22:35,436 Perhaps not. 228 00:22:35,520 --> 00:22:38,606 I got the impression someone had been selling tickets. 229 00:22:38,690 --> 00:22:41,401 Anything more we can do for you? 230 00:22:41,484 --> 00:22:44,195 I'd like to meet the last people to see Strangways. 231 00:22:44,279 --> 00:22:47,824 Nobody seems to have seen him after he left our bridge four. 232 00:22:47,907 --> 00:22:49,993 -Who were the others? -Professor Dent... 233 00:22:50,076 --> 00:22:53,955 Metallurgist, runs a test laboratory. Respected. Clean bill. 234 00:22:54,038 --> 00:22:58,001 -Potter... -Old general. Been here for ages. 235 00:22:58,084 --> 00:22:59,627 We'll start with those. 236 00:22:59,711 --> 00:23:02,630 -Want them brought in? -Lord, no! I want to meet them socially. 237 00:23:02,714 --> 00:23:04,632 I can introduce you at the club tonight. 238 00:23:04,716 --> 00:23:07,635 Fine. We'll take a look at Strangways' place. 239 00:23:07,719 --> 00:23:09,929 I'll run you up there now. 240 00:23:22,483 --> 00:23:23,776 Go on in. 241 00:23:29,908 --> 00:23:31,993 Yes, that's her blood patch. 242 00:23:32,076 --> 00:23:36,539 -They've grouped it as O Rh positive. -That's her group all right. 243 00:23:46,925 --> 00:23:50,053 The set was still switched on when we came round. 244 00:23:50,136 --> 00:23:53,222 We tried to get through, but it was dead the other end. 245 00:23:53,306 --> 00:23:57,894 And it'll stay dead. All frequencies are changed immediately security's broken. 246 00:24:05,818 --> 00:24:08,237 Receipt from Dent Laboratories. 247 00:24:09,238 --> 00:24:11,282 Is geology a hobby of Strangways'? 248 00:24:11,366 --> 00:24:13,242 Not that I know of, no. 249 00:24:19,832 --> 00:24:22,085 Who's the man with Strangways? 250 00:24:24,796 --> 00:24:26,881 One of the local fishermen. 251 00:24:26,965 --> 00:24:31,344 -He drove the car that tailed me. -That gives us something to work on. 252 00:24:31,427 --> 00:24:32,971 I'll have him checked. 253 00:24:33,054 --> 00:24:37,642 You do that. I want to change before I meet Pleydell-Smith at the club. 254 00:24:44,273 --> 00:24:48,778 One medium-dry vodka martini - mixed like you said, sir, and not stirred. 255 00:24:48,861 --> 00:24:51,739 -Anything else, sir? -No, that's all. 256 00:26:10,568 --> 00:26:14,739 Curious, old Strangways just vanishing like that. Or is it? 257 00:26:14,822 --> 00:26:19,410 Cherchez la femme.<\i> His secretary was very nice indeed. 258 00:26:19,494 --> 00:26:22,955 -Did you know her? -I've seen her around, you know? 259 00:26:23,039 --> 00:26:26,667 None of you can throw any light on what happened to him? 260 00:26:26,751 --> 00:26:28,961 In his conversation? Any hint? 261 00:26:30,129 --> 00:26:33,800 I only heard him talk about big game fishing and bridge. 262 00:26:33,883 --> 00:26:35,301 Fishing was the latest craze. 263 00:26:35,384 --> 00:26:38,096 He got the bug three weeks ago. He's been out every day. 264 00:26:38,179 --> 00:26:40,139 It must have cost something. 265 00:26:40,223 --> 00:26:43,017 These fishermen ask the earth to charter, 266 00:26:43,101 --> 00:26:45,353 and Quarrel's the most expensive. 267 00:26:45,436 --> 00:26:47,396 -Quarrel? -A Cayman Islander. 268 00:26:47,480 --> 00:26:49,857 -He keeps a boat in the harbor. -I see. 269 00:27:00,034 --> 00:27:03,871 -Excuse me. Where do I find Quarrel? -Him. 270 00:27:03,955 --> 00:27:05,706 Thank you. 271 00:27:15,716 --> 00:27:16,926 Is your name Quarrel? 272 00:27:18,636 --> 00:27:20,096 Maybe. 273 00:27:20,179 --> 00:27:24,183 I'm a friend of... Commander Strangways. 274 00:27:26,269 --> 00:27:29,814 Now ain't that nice! I like people who's friends of people. 275 00:27:30,773 --> 00:27:33,151 I thought you might be able to tell me what happened to him. 276 00:27:35,653 --> 00:27:37,363 As far as I know, nothing happened. 277 00:27:38,489 --> 00:27:41,367 Unless you know... different, Captain. 278 00:27:42,160 --> 00:27:44,704 Where did you take him in your boat? 279 00:27:45,788 --> 00:27:49,167 You see that, Captain? That there's the Caribbean. 280 00:27:50,418 --> 00:27:53,254 That's where. Fishing. 281 00:27:53,337 --> 00:27:57,091 I'm interested in fishing. I'd like to charter your boat. 282 00:27:57,175 --> 00:27:59,427 I'm sorry, Captain. It's not for hire. 283 00:27:59,510 --> 00:28:01,971 It seems I came to the wrong address. 284 00:28:02,054 --> 00:28:03,556 That's all right, Captain. 285 00:28:03,639 --> 00:28:07,226 Now, if you'll excuse me, I got business to attend to. 286 00:28:40,468 --> 00:28:42,303 Hey, Pussfeller. 287 00:29:02,698 --> 00:29:06,327 Well, if it ain't my friend what gets addresses mixed! 288 00:29:07,620 --> 00:29:09,872 You got the right one, if you likes good eating. 289 00:29:09,956 --> 00:29:13,751 I do, if the... conversation matches it. 290 00:29:13,834 --> 00:29:16,587 Back at the boat too public. 291 00:29:16,671 --> 00:29:20,925 -In there it different. -Well, after you. 292 00:29:21,008 --> 00:29:22,510 Sure thing. 293 00:29:27,181 --> 00:29:31,852 -Hey, man! See we get a bit of privacy. -Nothing but, Quarrel. Nothing but. 294 00:29:39,568 --> 00:29:41,404 -Take a seat. -No, I'm fine. 295 00:29:42,446 --> 00:29:46,826 OK, mister. Supposing you start the conversation. 296 00:29:46,909 --> 00:29:48,828 Now how's about it? 297 00:29:58,087 --> 00:30:03,134 Ain't no use you struggling. Pussfeller wrestles alligators. 298 00:30:09,682 --> 00:30:12,435 Right. Up slowly and face that wall. 299 00:30:21,610 --> 00:30:22,820 Hold it. 300 00:30:28,659 --> 00:30:32,455 Gently, bud. Gently. Let's not get excited. 301 00:30:36,792 --> 00:30:38,085 Frisk him. 302 00:30:51,098 --> 00:30:52,516 Nothing. 303 00:30:54,101 --> 00:30:57,104 Interesting. Where were you measured for this? 304 00:30:57,188 --> 00:30:59,106 My tailor. Savile Row. 305 00:30:59,190 --> 00:31:01,942 Is that so? Mine's a guy in Washington. 306 00:31:02,902 --> 00:31:06,072 Felix Leiter. Central Intelligence Agency. 307 00:31:06,155 --> 00:31:08,407 You must be James Bond. 308 00:31:08,491 --> 00:31:10,409 You mean we're fighting the same war? 309 00:31:10,493 --> 00:31:12,495 Yeah. I spotted you at the airport, but... 310 00:31:12,578 --> 00:31:15,998 when you left with the opposition I figured I must be wrong. 311 00:31:16,957 --> 00:31:18,626 Quarrel's been helping me. 312 00:31:18,709 --> 00:31:22,088 -No hard feelings, I hope? -Glad to know you, Mr. Bond. 313 00:31:22,171 --> 00:31:23,547 Pussfeller owns the place. 314 00:31:23,631 --> 00:31:28,719 -I hope he cooks better than he fights! -Nobody died from my cooking - yet! 315 00:31:30,096 --> 00:31:32,223 Down Kingston town, you know All the people go jump up 316 00:31:32,306 --> 00:31:35,434 Wavin' arms about, leapin' in and out It's so easy to jump up 317 00:31:35,518 --> 00:31:39,647 Take a pretty girl, take a whirl And then do it again, again jump up 318 00:31:39,730 --> 00:31:41,649 Hold her very tight, Then for all the night 319 00:31:41,732 --> 00:31:46,529 Jump up Jump up, jump up Jamaica Jump up, jump up 320 00:31:46,612 --> 00:31:51,033 Jamaica jump-up music Jamaica never want to stop jump-up 321 00:31:51,117 --> 00:31:54,412 Jump up, jump up Jamaica jump up, jump UP 322 00:31:54,495 --> 00:31:59,041 Jamaica jump-up music Jamaica never want to stop jump-up 323 00:32:07,550 --> 00:32:09,176 Cape Canaveral is screaming. 324 00:32:09,260 --> 00:32:12,263 With this moon rocket launch, they don't want anything to go wrong. 325 00:32:12,346 --> 00:32:16,058 And Strangways didn't think the interference came from here? 326 00:32:16,142 --> 00:32:21,063 -I suppose you cased the joint? -I checked - unofficially. 327 00:32:21,147 --> 00:32:24,775 You Limeys can be touchy about trespassing. 328 00:32:24,859 --> 00:32:27,361 Strangways and Quarrel checked the offshore islands. 329 00:32:27,445 --> 00:32:28,863 -You found nothing? -Not a thing. 330 00:32:28,946 --> 00:32:32,283 -Where did you look? -Just about most everywhere. 331 00:32:32,366 --> 00:32:35,619 Fire Island, Crab Key, Morgan's Reef. 332 00:32:35,703 --> 00:32:36,871 Checked them all? 333 00:32:36,954 --> 00:32:39,457 All except Crab Key. We didn't have no right to go there. 334 00:32:39,540 --> 00:32:42,251 -Why not? -It belongs to a Chinese... 335 00:32:44,962 --> 00:32:47,506 Get her, Quarrel - and the camera. 336 00:32:51,719 --> 00:32:53,429 Evening, 337 00:32:55,931 --> 00:32:58,017 You're hurting! 338 00:32:58,100 --> 00:32:59,977 The Captain wants you to have a drink with us. 339 00:33:02,146 --> 00:33:05,149 -You're hurting me! -You can't mean it. 340 00:33:14,158 --> 00:33:15,910 Good evening. 341 00:33:21,457 --> 00:33:23,459 Why do you want another picture of me? 342 00:33:23,542 --> 00:33:25,920 Because I only got your hat at the airport. 343 00:33:26,003 --> 00:33:29,465 -Tell this ape to let me go! -Why do you want a picture at all? 344 00:33:29,548 --> 00:33:31,592 Because that's the way I earn my living. 345 00:33:33,636 --> 00:33:37,264 -Who pays you? -Oh... The Daily Gleaner! 346 00:33:39,141 --> 00:33:41,018 Pussfeller! Pussfeller! 347 00:33:43,854 --> 00:33:46,023 -Anything I can do? -Ever seen this girl before? 348 00:33:46,815 --> 00:33:47,816 She come here sometimes. 349 00:33:47,900 --> 00:33:51,445 She being a nuisance to you? You want for me to get rid of her? 350 00:33:51,529 --> 00:33:55,324 No. Just ring the Gleaner. Find out if they sent a photographer here tonight. 351 00:33:57,701 --> 00:33:59,828 They didn't send me. I work freelance. 352 00:33:59,912 --> 00:34:02,540 Freelance, hm? For whom? 353 00:34:02,623 --> 00:34:03,916 You... 354 00:34:05,626 --> 00:34:07,294 Tell us and he'll stop. 355 00:34:14,593 --> 00:34:17,805 We don't get nothing out of this gal. You want for me to break her arm? 356 00:34:19,390 --> 00:34:20,766 Another time. 357 00:34:25,312 --> 00:34:27,606 The second time nothing's come out. Give her her arm back. 358 00:34:30,067 --> 00:34:31,360 Run along, Freelance. 359 00:34:32,444 --> 00:34:36,031 You'll be sorry. You'll all be sorry, you rats! 360 00:34:40,869 --> 00:34:44,957 One takes cyanide, another would have had her arm broken. Neither would talk. 361 00:34:45,916 --> 00:34:47,710 Who puts that sort of scare into people? 362 00:34:47,793 --> 00:34:50,963 I think we'd better find out, but fast. 363 00:34:51,046 --> 00:34:53,799 You mentioned Crab Key. Why can't we go over there? 364 00:34:53,882 --> 00:34:58,095 It belongs to a Chinese character. He won't allow anyone to land. 365 00:34:58,178 --> 00:35:01,140 Our naval reconnaissance planes took a look. 366 00:35:01,223 --> 00:35:06,270 They only found a bauxite mine. Low-scan CH radar setup. 367 00:35:06,353 --> 00:35:11,025 -Nothing illegal about that. -That Crab Key scares me plenty. 368 00:35:11,108 --> 00:35:14,069 Friends of mine went out there once after seashells. 369 00:35:14,153 --> 00:35:16,530 Only trouble, they never came back again. 370 00:35:16,614 --> 00:35:19,116 Local fishermen won't go near it. 371 00:35:19,199 --> 00:35:23,996 Strangways and me slip in at night. He take samples, we came straight back. 372 00:35:24,079 --> 00:35:26,749 -Don't do to hang about there. -What kind of samples? 373 00:35:26,832 --> 00:35:30,586 Oh, bits of rock. Sand. Water. 374 00:35:31,837 --> 00:35:35,507 I see. Crab Key begins to interest me. 375 00:35:36,425 --> 00:35:39,094 What else do we know about this Chinese gentleman? 376 00:35:39,178 --> 00:35:43,390 Nothing much. Except his name. Doctor No. 377 00:36:18,926 --> 00:36:22,471 -I'd like to see Professor Dent, please. -Have you an appointment? 378 00:36:22,554 --> 00:36:25,224 James Bond. We met yesterday at the Queen's Club. 379 00:36:25,307 --> 00:36:27,601 Very well. He's somewhere in the lab. 380 00:36:28,852 --> 00:36:31,105 Is Professor Dent there? 381 00:36:33,607 --> 00:36:35,275 Oh, never mind. Thank you. 382 00:36:36,110 --> 00:36:40,864 -Morning, Professor. -Mr. Bond. Anything I can do for you? 383 00:36:40,948 --> 00:36:45,119 Yes. I came across this in Strangways' office. 384 00:36:45,202 --> 00:36:46,203 Your receipt. 385 00:36:47,371 --> 00:36:50,374 -Yes, that's right. -Can you tell me anything about it? 386 00:36:52,209 --> 00:36:57,131 Poor old Strangways. Bit of a bug of his, this amateur geology. 387 00:36:57,214 --> 00:37:01,260 He brought some rock samples in for testing, convinced they were valuable. 388 00:37:01,343 --> 00:37:02,344 Were they? 389 00:37:03,178 --> 00:37:06,306 No, of course not. Just low-grade iron pyrites. 390 00:37:06,390 --> 00:37:11,019 -Can I see them? -Well, no, I... I threw 'em away. 391 00:37:12,563 --> 00:37:15,941 -Do you know where he found them? -No, he didn't say. 392 00:37:16,900 --> 00:37:19,445 -Crab Key, perhaps? -Definitely not. 393 00:37:21,029 --> 00:37:22,740 Why so certain? 394 00:37:22,823 --> 00:37:26,410 -Not geologically possible. -Thank you, Professor. 395 00:37:26,493 --> 00:37:30,080 -It's kind of you to spare me your time. -You're welcome, Mr. Bond. 396 00:37:31,290 --> 00:37:33,041 Oh, Professor... 397 00:37:35,961 --> 00:37:37,254 Allow me. 398 00:37:41,508 --> 00:37:42,718 Morning. 399 00:38:02,654 --> 00:38:05,616 -Take me to Crab Key. -I can't. You know the procedure. 400 00:38:05,699 --> 00:38:08,619 There's no time for procedure. I'll take responsibility. 401 00:38:08,702 --> 00:38:10,829 Man, I hope you know what you're doing. 402 00:38:10,913 --> 00:38:12,998 -Come on... -All right. 403 00:38:56,208 --> 00:38:59,503 -I radioed. They're expecting me. -Go ahead. 404 00:39:44,673 --> 00:39:45,924 Sit down. 405 00:39:54,474 --> 00:39:58,896 Why have you disobeyed my strictest rule and come in daylight'? 406 00:39:58,979 --> 00:40:02,316 I had to. Bond came to see me this morning. 407 00:40:02,399 --> 00:40:07,195 Yes, I know. I gave orders that he should be killed. Why is he still alive? 408 00:40:08,697 --> 00:40:11,950 -Our attempts failed. -Your attempts failed. 409 00:40:12,034 --> 00:40:16,580 I do not like failure. You are not going to fail me again, Professor. 410 00:40:16,663 --> 00:40:19,666 No. I came to warn you. 411 00:40:19,750 --> 00:40:23,253 -Warn me? -Tell you. 412 00:40:23,337 --> 00:40:27,132 Bond discovered Strangways' rock samples came from Crab Key. 413 00:40:27,215 --> 00:40:29,509 He's not a fool. He's sure to come out here. 414 00:40:29,593 --> 00:40:33,722 I hope not. if he does, I shall hold you responsible. 415 00:40:33,805 --> 00:40:35,515 I make myself clear'? 416 00:40:37,059 --> 00:40:38,518 Yes, quite clear. 417 00:40:40,395 --> 00:40:42,189 Go to the table. 418 00:40:54,785 --> 00:40:56,912 You see what is in the cage? 419 00:40:59,164 --> 00:41:00,540 Pick it up. 420 00:41:03,043 --> 00:41:04,586 Pick it up! 421 00:41:12,928 --> 00:41:14,179 Tonight. 422 00:41:30,237 --> 00:41:32,864 -I'd like to send a cable. -Yes, of course. 423 00:41:34,449 --> 00:41:37,619 By the way, the car you ordered, it's been delivered. 424 00:41:37,703 --> 00:41:39,746 It's in number five parking lot. 425 00:41:40,831 --> 00:41:44,459 -Thank you. Good night. -Good night, Mr. Bond. 426 00:44:48,268 --> 00:44:50,020 -Morning, Pleydell-Smith. -Morning, Bond. 427 00:44:50,103 --> 00:44:52,647 Sorry to trouble you so early. I need some information. 428 00:44:52,731 --> 00:44:54,733 All you have on Dr. No and Crab Key. 429 00:44:55,901 --> 00:44:58,862 Miss Taro, bring me the files on Dr. No. Sit down. 430 00:45:00,322 --> 00:45:01,823 What do you know about this island? 431 00:45:01,907 --> 00:45:04,159 Not much, except there's a bauxite mine there. 432 00:45:04,242 --> 00:45:06,995 Dr. No runs the place like a concentration camp. 433 00:45:07,078 --> 00:45:12,042 I've heard funny rumors, but no-one's complained officially. 434 00:45:12,125 --> 00:45:16,504 -Right, Miss Taro. Just leave them here. -I'm very sorry, but we can't find them. 435 00:45:16,588 --> 00:45:21,801 -What do you mean? Who had them last? -Commander Strangways, sir. Both files. 436 00:45:21,885 --> 00:45:24,054 All right, Miss Taro. All right. 437 00:45:25,513 --> 00:45:28,183 Damn nuisance, their disappearing like that. 438 00:45:28,266 --> 00:45:29,392 On the contrary. 439 00:45:30,977 --> 00:45:33,313 I'd have been surprised if they hadn't. 440 00:45:33,980 --> 00:45:36,733 By the way, that came for you from London this morning, in the plane, 441 00:45:36,816 --> 00:45:38,777 in the diplomatic pouch. 442 00:45:44,074 --> 00:45:45,825 A present from home. 443 00:45:49,996 --> 00:45:51,831 Can I get out that way? 444 00:46:05,428 --> 00:46:09,140 That's a naughty little habit- listening at keyholes. 445 00:46:09,224 --> 00:46:12,352 I wasn't listening. I was looking for those files. 446 00:46:12,435 --> 00:46:15,021 Anything that can't be found, I get the blame. 447 00:46:15,105 --> 00:46:18,608 Oh, forget it. Actually, it's not very important anyhow. 448 00:46:18,692 --> 00:46:22,320 I hate to think of you spending all afternoon looking for them. 449 00:46:22,404 --> 00:46:24,864 No. I have the afternoon off. 450 00:46:24,948 --> 00:46:28,118 There's a coincidence. So have I. Why don't you show me round the island? 451 00:46:29,744 --> 00:46:33,123 What should I say to an invitation from a strange gentleman? 452 00:46:33,206 --> 00:46:35,000 You should say yes. 453 00:46:35,083 --> 00:46:37,669 I should say maybe. 454 00:46:37,752 --> 00:46:40,922 Three o'clock, my hotel, maybe? 455 00:46:42,424 --> 00:46:45,343 -Yes, maybe. -Good. 456 00:46:57,230 --> 00:47:00,275 The luminous dial activates it. Here, hold this. 457 00:47:00,358 --> 00:47:04,362 Now, where exactly did Commander Strangways place those samples? 458 00:47:04,446 --> 00:47:07,157 -About where your feet is, sir. -Good. 459 00:47:13,079 --> 00:47:15,165 -Hi, there. -Hi. 460 00:47:15,248 --> 00:47:18,710 -Lose something? -Take a look at this Geiger reading. 461 00:47:22,505 --> 00:47:26,926 Those samples Strangways brought back from Crab Key... were radioactive. 462 00:47:27,010 --> 00:47:30,889 Yet Professor Dent told me they were worthless chunks of iron ore. 463 00:47:30,972 --> 00:47:33,183 He's either a bad professor or a poor liar. 464 00:47:33,266 --> 00:47:34,601 I intend to find out which. 465 00:47:34,684 --> 00:47:37,562 Quarrel, how soon can you get us over to Crab Key? 466 00:47:37,645 --> 00:47:41,399 Well... it's like this here, Captain. 467 00:47:41,483 --> 00:47:44,819 Commander Strangways, he done take samples of all the islands. 468 00:47:44,903 --> 00:47:49,199 -We could check the nearest ones first. -No. I'm interested in Crab Key. 469 00:47:49,282 --> 00:47:52,827 I done take the commander there. We got away without trouble. 470 00:47:52,911 --> 00:47:58,208 It don't do to tempt providence too often. You see... there's a dragon. 471 00:47:58,291 --> 00:48:01,336 -What? -Native superstition. 472 00:48:01,419 --> 00:48:03,505 Started by Dr. No, probably. 473 00:48:04,547 --> 00:48:06,508 We won't force you to do anything. 474 00:48:06,591 --> 00:48:08,259 Leiter and I will go after dark, 475 00:48:08,343 --> 00:48:10,428 if you'll give us the navigational directions. 476 00:48:10,512 --> 00:48:14,516 I gets my navigational directions from my nose, my ears, 477 00:48:14,599 --> 00:48:16,476 from my instincts. 478 00:48:18,186 --> 00:48:20,605 Anyway, I'll be here about seven. 479 00:48:22,690 --> 00:48:23,775 Fine. 480 00:48:31,199 --> 00:48:33,701 Oh, Mr. Bond! There's a telephone message for you. 481 00:48:33,785 --> 00:48:37,539 -Johnny, what have you done with it? -lt's right here. 482 00:48:59,602 --> 00:49:03,189 Hello? Oh, Mr. Bond! 483 00:49:03,273 --> 00:49:07,235 I was thinking, why don't you collect me at my apartment? 484 00:49:08,069 --> 00:49:12,449 It's lovely up here in the mountains. Nice and cool. 485 00:49:13,616 --> 00:49:18,371 All right. You leave the Port Royal Road out of Kingston, 486 00:49:18,455 --> 00:49:23,460 then along the Wentworth Road, until you get to the cement factory. 487 00:49:23,543 --> 00:49:27,714 Then you turn left. Follow the road up the hill, 488 00:49:27,797 --> 00:49:29,549 down the other side, 489 00:49:29,632 --> 00:49:35,763 then two miles further on, on the left, Magenta Drive 239. 490 00:49:38,224 --> 00:49:40,185 I'll be waiting for you. 491 00:51:20,785 --> 00:51:22,412 How did it happen? 492 00:51:24,205 --> 00:51:26,749 I think they were on their way to a funeral. 493 00:51:47,478 --> 00:51:48,605 Just a minute! 494 00:51:59,198 --> 00:52:00,950 You did invite me here, remember? 495 00:52:01,034 --> 00:52:05,455 Oh, of course. I just didn't expect you here so soon. 496 00:52:06,706 --> 00:52:08,583 Yes, yes, come in. 497 00:52:13,463 --> 00:52:15,673 Uh... I'll just go and put some clothes on. 498 00:52:15,757 --> 00:52:18,968 Don't go to any trouble on my account. 499 00:52:20,678 --> 00:52:22,180 Please! 500 00:52:22,263 --> 00:52:26,225 Forgive me. I thought I was invited up here to admire the view. 501 00:52:30,938 --> 00:52:33,191 I feel one of us should answer it. 502 00:52:41,407 --> 00:52:45,370 Hello? Yes. Yes, I know. He's here now. 503 00:52:49,957 --> 00:52:51,793 I don't know what happened. 504 00:52:52,835 --> 00:52:56,673 All right. I'll try and keep him here for a couple of hours. 505 00:52:58,049 --> 00:53:01,386 I'll have to go now. All right. I'll call you later. 506 00:53:05,807 --> 00:53:08,685 You believe in living dangerously. I can see that. 507 00:53:08,768 --> 00:53:10,436 What do you mean? 508 00:53:10,520 --> 00:53:13,439 Sitting around with wet hair, you'll die of pneumonia. 509 00:53:17,777 --> 00:53:20,822 -It's rather beautiful. -Thank you. 510 00:53:20,905 --> 00:53:22,407 Do you always wear it up? 511 00:53:22,490 --> 00:53:25,576 -Don't you like it? -Yes, very much. 512 00:53:25,660 --> 00:53:30,373 With your sort of... face... it's wonderful. 513 00:53:30,456 --> 00:53:33,626 -What's going on behind my back? -Nothing. 514 00:53:35,336 --> 00:53:38,047 Look - no hands. 515 00:53:53,688 --> 00:53:57,150 I'm hungry. Let's go out and eat. 516 00:53:57,233 --> 00:54:03,114 -I'll make you a Chinese dinner here. -No. I'm feeling Italian and musical. 517 00:54:03,197 --> 00:54:06,576 -Let's go to the Blue Mountain Grill. -I'd rather stay here. 518 00:54:06,659 --> 00:54:09,412 It's more fun... alone. 519 00:54:10,580 --> 00:54:12,832 But I don't want you getting dishpan hands. 520 00:54:12,915 --> 00:54:16,461 -I like cooking. -Forget it. May I use your phone? 521 00:54:20,006 --> 00:54:23,217 -Who are you ringing? -Taxi. 522 00:54:25,136 --> 00:54:30,683 James Bond here. Can I have a car sent to... 2171 Magenta Drive? 523 00:54:30,767 --> 00:54:33,603 As soon as you can, please. Thank you. 524 00:54:35,062 --> 00:54:36,439 I thought you came by car. 525 00:54:36,522 --> 00:54:39,442 Damn thing wouldn't start. Engine trouble. 526 00:54:39,525 --> 00:54:40,943 That explains... 527 00:54:42,612 --> 00:54:47,074 -Explains what? -Why you need a taxi. 528 00:54:47,158 --> 00:54:51,662 -Why I need a taxi? -Careful - my nail varnish! 529 00:55:02,507 --> 00:55:05,593 -The lights. -No, no, I always leave them on. 530 00:55:10,223 --> 00:55:11,766 What's... What's going on? 531 00:55:11,849 --> 00:55:15,311 Forgive me. Book her, Superintendent, will you? And, uh... 532 00:55:16,604 --> 00:55:18,898 be careful of her nail varnish. 533 00:56:41,105 --> 00:56:43,649 Underneath the mango tree 534 00:56:43,733 --> 00:56:48,863 Me honey and me Come watch for the moon 535 00:56:48,946 --> 00:56:51,490 Underneath the mango tree 536 00:56:51,574 --> 00:56:56,621 Me honey and me make bu-lu-lup soon 537 00:56:56,704 --> 00:56:59,165 Underneath the moonlit sky 538 00:56:59,248 --> 00:57:04,295 Me honey and I come sit hand in hand 539 00:57:04,378 --> 00:57:06,714 Underneath the moonlit sky 540 00:57:06,797 --> 00:57:11,886 Me honey and I come make fairyland 541 00:57:11,969 --> 00:57:15,765 Mango, banana and tangerine 542 00:57:15,848 --> 00:57:17,099 Sugar... 543 00:57:44,168 --> 00:57:47,004 Drop it, Professor! I'm behind you! 544 00:57:51,634 --> 00:57:55,096 I thought you'd turn up sooner or later. Sit down. 545 00:57:58,474 --> 00:58:01,143 -The girl talked? -But of course. 546 00:58:02,436 --> 00:58:05,064 I was suspicious at the Queen's Club anyhow 547 00:58:05,147 --> 00:58:09,026 when it turned out you were the only one who'd seen Strangways' new secretary. 548 00:58:10,736 --> 00:58:12,863 Then later, at the lab, 549 00:58:12,947 --> 00:58:17,952 you made no reference to the fact that Strangways' samples were radioactive. 550 00:58:19,286 --> 00:58:21,539 Very clever, Mr. Bond. 551 00:58:21,622 --> 00:58:23,541 But you're up against more than you know. 552 00:58:23,624 --> 00:58:26,210 Shoot me and you'll end up like Strangways. 553 00:58:26,293 --> 00:58:29,338 -Then you killed him? -He was killed, but never mind how. 554 00:58:30,840 --> 00:58:33,467 Who are you working for, Professor? 555 00:58:33,551 --> 00:58:37,138 I'll tell you, as you won't live to use the information. I'm working for... 556 00:58:39,932 --> 00:58:43,853 It's a Smith & Wesson. And you've had your six. 557 00:59:02,121 --> 00:59:03,664 Better late than never. 558 00:59:03,748 --> 00:59:06,125 -Everything ready? -Yeah, for the last two hours. 559 00:59:09,086 --> 00:59:11,297 Everything's going to be fine. 560 00:59:12,506 --> 00:59:15,718 Bottom part of where my belly used to be tells me different. 561 00:59:15,801 --> 00:59:18,721 For me, Crab Key will be a gentle relaxation. 562 00:59:18,804 --> 00:59:22,975 -From what? Dames? -No, from being a clay pigeon. 563 00:59:53,631 --> 00:59:55,549 This is as far as we can go with the engine. 564 00:59:55,633 --> 00:59:58,385 Make with paddle and wind from now on in. 565 00:59:58,469 --> 00:59:59,595 OK. 566 01:00:03,641 --> 01:00:05,559 -Let me go with him. -No, we settled that. 567 01:00:05,643 --> 01:00:07,311 Anyhow, it's my beat. 568 01:00:07,394 --> 01:00:10,356 But it's my head in the noose if anything gets unstuck. 569 01:00:10,439 --> 01:00:13,609 Canaveral can only wait 48 hours for that moonshot. 570 01:00:13,692 --> 01:00:16,070 We'll be back in 12. If not, then it's your beat. 571 01:00:16,153 --> 01:00:17,822 You'd better bring your Marines with you. 572 01:00:19,365 --> 01:00:24,078 Hey, Quarrel, if you see a dragon, get in first and breathe on him, you hear? 573 01:00:24,161 --> 01:00:26,413 With all that rum in you, he'll die happy! 574 01:00:54,275 --> 01:00:57,486 Better drop the sail in case their radar's on scan. 575 01:01:06,620 --> 01:01:08,539 Hard about, Captain... now! 576 01:01:37,484 --> 01:01:38,485 Cover it up. 577 01:01:39,987 --> 01:01:42,531 We'd better get some sleep before it gets light. 578 01:01:42,615 --> 01:01:44,116 I'll be down this end. 579 01:02:28,744 --> 01:02:34,166 Underneath the mango tree La-la la-la dee 580 01:02:34,250 --> 01:02:37,878 Come watch for the moon 581 01:02:37,962 --> 01:02:43,175 La-la-da-da Mango tree, me honey and me 582 01:02:43,259 --> 01:02:48,806 Make bu-lu-lup Underneath the mango tree... 583 01:02:48,889 --> 01:02:52,935 Make bu-lu-lup soon 584 01:02:53,018 --> 01:02:58,190 La-la-la dee-da-da... me honey and me<\i> 585 01:02:58,274 --> 01:03:02,653 Underneath the mango tree My honey and me... 586 01:03:02,736 --> 01:03:04,321 Who is that? 587 01:03:10,828 --> 01:03:12,871 It's all right. I'm not supposed to be here, either. 588 01:03:12,955 --> 01:03:15,749 I take it you're not. Are you alone? 589 01:03:15,833 --> 01:03:19,837 What are you doing here? Looking for shells? 590 01:03:19,920 --> 01:03:23,549 -No. I'm just looking. -Stay where you are. 591 01:03:25,426 --> 01:03:29,888 -I promise I won't steal your shells. -I promise you you won't, either. 592 01:03:31,140 --> 01:03:32,599 Stay where you are! 593 01:03:32,683 --> 01:03:35,769 I can assure you, my intentions are strictly honorable. 594 01:03:55,789 --> 01:03:58,208 What's your name? 595 01:03:58,292 --> 01:04:00,836 -Ryder. -Ryder what? 596 01:04:00,919 --> 01:04:02,421 Honey... Ryder. 597 01:04:04,048 --> 01:04:07,926 -What's so funny about it? -Nothing. It's a very pretty name. 598 01:04:10,304 --> 01:04:13,766 -What's your name? -James. 599 01:04:16,185 --> 01:04:19,104 Honey, did you use your sail all the way up to the reef here? 600 01:04:19,188 --> 01:04:21,357 Of course. I always do. 601 01:04:21,440 --> 01:04:24,193 Then they'll know we're here. They have radar. 602 01:04:24,276 --> 01:04:29,865 Oh, my boat is too small to be noticed. And I often come here to get the shells. 603 01:04:29,948 --> 01:04:32,910 At first they used to try to catch me, but they couldn't. 604 01:04:32,993 --> 01:04:37,247 -Now I don't think they bother any more. -They will this time. 605 01:04:39,583 --> 01:04:43,170 -Don't bother with those now. -Don't bother? 606 01:04:43,253 --> 01:04:45,297 Are they valuable? 607 01:04:45,381 --> 01:04:49,426 This one is worth $50 in Miami. 50! 608 01:04:53,013 --> 01:04:57,434 -You promise you won't tell anyone? -I promise. 609 01:04:57,518 --> 01:05:01,522 -Hey! Come and take a look! -He's with me. 610 01:05:01,605 --> 01:05:04,108 Captain, what do you think of that! 611 01:05:06,610 --> 01:05:08,654 What's the matter? 612 01:05:12,574 --> 01:05:15,911 That's a high-powered boat. Take some cover! Come on! 613 01:05:44,940 --> 01:05:46,650 They're here all right. 614 01:05:46,733 --> 01:05:51,029 OK, folks! Come out and you won't get hurt! 615 01:05:51,113 --> 01:05:55,576 Stand up and show yourselves or I'll be forced to open fire! 616 01:05:58,704 --> 01:06:01,623 Come on out! We know you're there! 617 01:06:01,707 --> 01:06:03,667 We've been expecting you! 618 01:06:03,750 --> 01:06:07,713 Just walk out with your hands up and you'll be OK! 619 01:06:07,796 --> 01:06:12,259 -This is your last chance! -He's bluffing. Keep down. 620 01:06:12,342 --> 01:06:16,346 All right. You've been warned! This is it! 621 01:06:16,430 --> 01:06:19,641 Lie still. It won't last long. They don't know we're here. 622 01:06:19,725 --> 01:06:20,976 Fire! 623 01:06:35,240 --> 01:06:38,619 Are you coming out? All right, then. 624 01:06:40,078 --> 01:06:43,790 We'll be back. We'll be back with the dogs! 625 01:06:43,874 --> 01:06:45,542 Full speed ahead! 626 01:07:08,023 --> 01:07:10,526 I told you this place was wrong. 627 01:07:10,609 --> 01:07:14,154 -That was a machine gun, not a dragon. -There's a dragon here, too. 628 01:07:14,238 --> 01:07:16,031 -She's right. -You've seen it, hm? 629 01:07:16,114 --> 01:07:17,866 Yes, I have. 630 01:07:17,950 --> 01:07:22,120 He had two glaring eyes, a short tail and pointed wings. 631 01:07:22,204 --> 01:07:24,706 He was breathing fire. 632 01:07:24,790 --> 01:07:26,583 You don't believe me, do you? 633 01:07:26,667 --> 01:07:31,088 Little gal, I does. Let's get the hell outta here. 634 01:07:31,171 --> 01:07:34,633 Listen, both of you. There are no such things as dragons. 635 01:07:34,716 --> 01:07:37,094 What you saw was something that looked like one. 636 01:07:37,177 --> 01:07:39,304 I'm trying to think what it was. 637 01:07:39,388 --> 01:07:40,764 How do you know there aren't? 638 01:07:40,847 --> 01:07:45,060 What do you know about animals? Did you ever see a mongoose dance? 639 01:07:45,143 --> 01:07:48,689 A scorpion with sunstroke sting itself to death? 640 01:07:48,772 --> 01:07:52,025 Or a praying mantis eat her husband after making love? 641 01:07:52,109 --> 01:07:54,903 -I hate to admit it, but I haven't. -Well, I have. 642 01:07:54,987 --> 01:07:56,405 She's right. 643 01:07:58,490 --> 01:08:01,785 All right, they've gone. Honey, you're getting out of here. 644 01:08:01,868 --> 01:08:04,496 I'm getting out when I'm ready. That's never in daylight. 645 01:08:04,580 --> 01:08:08,083 This time you are, and fast. Where's your boat? 646 01:08:09,876 --> 01:08:11,587 Fetch my shoes. 647 01:08:19,511 --> 01:08:21,388 Look! Look what they've done! 648 01:08:21,471 --> 01:08:23,265 It's all your fault! 649 01:08:25,475 --> 01:08:29,896 I'm sorry. I'll get you a new boat when we get back to Kingston. 650 01:08:29,980 --> 01:08:31,481 What are we going to do with her now? 651 01:08:33,275 --> 01:08:35,444 If you like, I know a good place where we can hide. 652 01:08:36,486 --> 01:08:39,031 That'll do for a start. Leave the things you don't need. 653 01:08:39,114 --> 01:08:40,949 All right, all right. 654 01:09:04,181 --> 01:09:08,685 -Must we come this way? -Yes. It throws the dogs off the scent. 655 01:09:10,145 --> 01:09:13,565 -Damn mosquitoes! -Rub water all over yourself. 656 01:09:13,649 --> 01:09:15,776 It's the salt they're after. 657 01:09:20,197 --> 01:09:25,118 Hey... Quick! They's coming! Across there! 658 01:09:27,746 --> 01:09:30,290 Quarrel, cut some of those reeds. Give me the knife. 659 01:09:31,625 --> 01:09:32,959 Over there. 660 01:09:45,013 --> 01:09:46,223 They're coming closer. 661 01:09:47,599 --> 01:09:48,600 Keep quiet. 662 01:09:48,684 --> 01:09:50,310 Something's biting me! 663 01:09:50,394 --> 01:09:53,063 If you disturb the mud, they'll know we've been here. 664 01:10:17,879 --> 01:10:19,840 Looks like they're onto something. 665 01:11:05,093 --> 01:11:06,595 Get down, get down! 666 01:11:43,799 --> 01:11:46,718 -Why? -Because I had to. 667 01:11:46,802 --> 01:11:48,553 That guy sure knew his business, 668 01:11:48,637 --> 01:11:51,765 trailing us after we let the others pass. 669 01:11:51,848 --> 01:11:54,810 -Where is this hiding place of yours? -Up there. 670 01:11:57,437 --> 01:11:58,647 Come on. 671 01:12:09,407 --> 01:12:11,451 You smell nicer already. 672 01:12:12,536 --> 01:12:16,832 -Oh, thank you. -Mr. Bond! Quick! 673 01:12:20,293 --> 01:12:22,712 -What is it now? -Look at these! 674 01:12:25,382 --> 01:12:31,221 Those are dragon tracks! Look! That's where he breathed! 675 01:12:31,304 --> 01:12:33,723 Captain, you ought to get some rest if you wants to. 676 01:12:33,807 --> 01:12:38,645 I stay out here... on watch... in case he comes a-looking for us. 677 01:12:38,728 --> 01:12:40,772 Right, and I'll take the second watch. 678 01:12:42,482 --> 01:12:44,317 We'll be out of here by midnight. 679 01:12:48,029 --> 01:12:50,282 I never met a detective before. 680 01:12:51,867 --> 01:12:53,910 Are you going to arrest Dr. No? 681 01:12:53,994 --> 01:12:57,873 Someone is. We can't have him trying to kill everyone who comes here. 682 01:12:58,957 --> 01:13:00,750 He doesn't just try. 683 01:13:00,834 --> 01:13:04,296 -Mm? -I'm pretty sure he killed my father. 684 01:13:04,379 --> 01:13:05,380 What? 685 01:13:05,463 --> 01:13:09,301 You see, my father was a marine zoologist. 686 01:13:09,384 --> 01:13:12,846 We came to the Caribbean for him to study seashells. 687 01:13:12,929 --> 01:13:14,806 One day he came to Crab Key... 688 01:13:15,974 --> 01:13:17,976 ...and I never saw him again. 689 01:13:18,059 --> 01:13:20,437 They said he must have drowned, 690 01:13:20,520 --> 01:13:23,607 but he was too good a diver for that to happen to him. 691 01:13:23,690 --> 01:13:26,443 Didn't the police investigate? And your family? 692 01:13:26,526 --> 01:13:29,195 They investigated for a long time. 693 01:13:29,279 --> 01:13:32,115 Then they said "Missing, presumed dead". 694 01:13:32,198 --> 01:13:35,660 I haven't got any family. There was only my father and me. 695 01:13:35,744 --> 01:13:39,205 You're here all alone? Where did you live before? 696 01:13:39,289 --> 01:13:41,625 All over the world. 697 01:13:41,708 --> 01:13:45,921 The Philippines, Bali, Hawaii. Anywhere there were shells. 698 01:13:46,004 --> 01:13:48,506 You went to school somewhere? 699 01:13:48,590 --> 01:13:50,884 I didn't need to. We had an encyclopedia. 700 01:13:50,967 --> 01:13:54,721 I started at A when I was eight, and now I've reached T. 701 01:13:54,804 --> 01:13:57,140 I bet I know a lot more things than you do. 702 01:13:59,142 --> 01:14:00,977 Didn't anyone in Kingston help? 703 01:14:02,145 --> 01:14:06,983 Well... there was this man who owned the place where we were living. 704 01:14:07,067 --> 01:14:10,236 He let me stay on for a while without paying. 705 01:14:10,320 --> 01:14:12,864 Then one night he came up to my room... 706 01:14:14,407 --> 01:14:16,451 Well, you know. 707 01:14:16,534 --> 01:14:19,621 I scratched his face, and then... 708 01:14:19,704 --> 01:14:23,416 -But he was stronger than I was. -What happened after that? 709 01:14:25,293 --> 01:14:29,214 I put a black-widow spider underneath his mosquito net. 710 01:14:29,297 --> 01:14:33,885 A female, and they're the worst. It took him a whole week to die. 711 01:14:37,138 --> 01:14:38,515 Did I do wrong? 712 01:14:39,641 --> 01:14:42,435 Well, it wouldn't do to make a habit of it. 713 01:14:45,397 --> 01:14:47,524 Do you have a woman of your own? 714 01:14:51,361 --> 01:14:52,737 Captain, quick! Down here! 715 01:14:54,197 --> 01:14:56,282 Whatever's coming, it's coming this way! 716 01:14:57,325 --> 01:14:58,827 This time I want to see it. 717 01:14:59,869 --> 01:15:02,372 And hurry! There's less than 12 hours to go! 718 01:15:28,440 --> 01:15:33,403 Stay where you are! All of you! Stay right where you are! 719 01:15:44,456 --> 01:15:46,833 OK, Captain. If that ain't a dragon, what is it? 720 01:15:46,916 --> 01:15:48,752 A dragon that runs on diesel. 721 01:15:48,835 --> 01:15:50,295 Forget the spooks, Quarrel. 722 01:15:50,378 --> 01:15:53,715 You take the driver. I'll take the headlights and tires. 723 01:15:53,798 --> 01:15:56,551 You keep safe out of sight. Come on. 724 01:16:32,962 --> 01:16:33,963 I told you to stay there! 725 01:16:34,047 --> 01:16:36,299 -I was frightened. -Get down! 726 01:16:51,773 --> 01:16:54,484 Come on out! Hands where we can see 'em! 727 01:16:56,861 --> 01:17:01,116 And the dame! Quick! Unless you want an extra navel. 728 01:17:04,119 --> 01:17:06,412 Hold it. Drop that gun. 729 01:17:07,997 --> 01:17:09,374 Now kick it away from you. 730 01:17:12,127 --> 01:17:16,631 The girl will stay where she is. Now walk towards me, hands out in front. 731 01:17:27,350 --> 01:17:28,893 Come on! 732 01:17:28,977 --> 01:17:32,438 Hey, you! Where do you think you're going! 733 01:17:33,481 --> 01:17:36,276 Sorry we ain't got any flowers. Come on, let's go. 734 01:17:36,359 --> 01:17:39,404 Come on. Come on, let's go! 735 01:17:45,076 --> 01:17:46,494 Give me that knife. 736 01:17:59,340 --> 01:18:00,675 Leave him alone! 737 01:18:00,758 --> 01:18:03,052 -Leave him alone! -Get out of the way! 738 01:18:19,736 --> 01:18:22,530 Get inside! Keep an eye on the man. 739 01:18:23,781 --> 01:18:27,911 And be careful. They've been in the swamp and they're contaminated. 740 01:18:31,122 --> 01:18:32,999 Check their Geiger reading. 741 01:18:40,256 --> 01:18:43,718 -He's reading 95, Chief. -She's 88. 742 01:18:43,801 --> 01:18:47,263 Too much for the monitor. Scrub them down, but quick! 743 01:18:59,108 --> 01:19:00,735 Do another reading. 744 01:19:09,577 --> 01:19:13,081 -Reading 72.8. -The mud's soaked into their clothes. 745 01:19:13,164 --> 01:19:15,541 All right, then. Take off all their clothes. 746 01:19:15,625 --> 01:19:19,128 -What's he going to do? -Do as he says. We're contaminated. 747 01:19:19,212 --> 01:19:22,340 -Do the girl first. -We give the orders around here. 748 01:19:22,423 --> 01:19:25,343 Fine, but do something about this. Come here, you. Here. 749 01:19:28,137 --> 01:19:30,848 Use the high-temperature jets. Full pressure. 750 01:19:39,148 --> 01:19:40,525 68. 751 01:19:43,403 --> 01:19:46,489 -She's reading 47. -All right. Put the man through. 752 01:19:47,865 --> 01:19:50,660 He's now clocking 40. 753 01:19:50,743 --> 01:19:54,789 -Stages three and five. -Reading 38. 754 01:19:56,624 --> 01:19:58,042 32. 755 01:19:59,127 --> 01:20:01,629 -Down to 8. -Hold the girl. 756 01:20:04,048 --> 01:20:05,633 He's now 18. 757 01:20:09,178 --> 01:20:10,680 He's now at 8. 758 01:20:14,267 --> 01:20:17,228 -She's clear. -Good. Get the man ready. 759 01:20:22,900 --> 01:20:24,986 He's got a count of four. 760 01:20:25,069 --> 01:20:27,155 -Check his fingernails. -Put your hands in there. 761 01:20:29,240 --> 01:20:30,867 -He's OK. -I will notify reception 762 01:20:30,950 --> 01:20:32,410 they're coming through. 763 01:20:33,870 --> 01:20:37,081 Decontamination here. They're coming through. 764 01:21:04,984 --> 01:21:07,320 Come in. Come in! 765 01:21:08,529 --> 01:21:11,282 Come in... you poor dears. 766 01:21:11,366 --> 01:21:13,910 We simply didn't know when to expect you. 767 01:21:13,993 --> 01:21:16,871 First it was teatime yesterday, and then dinner. 768 01:21:16,954 --> 01:21:19,999 It was only half an hour ago we knew you were on your way. 769 01:21:20,083 --> 01:21:23,753 Cigarette? American, English, or Turkish? 770 01:21:23,836 --> 01:21:26,381 I'm Sister Rose. This is Sister Lily. 771 01:21:26,464 --> 01:21:28,383 We'll make your stay as pleasant as possible. 772 01:21:28,466 --> 01:21:30,843 That's most kind of you, but... 773 01:21:30,927 --> 01:21:34,722 Oh, you'll want to see your rooms! Breakfast is ready, 774 01:21:34,806 --> 01:21:36,391 and then you'll want to sleep. 775 01:21:40,478 --> 01:21:43,981 The doctor left strict orders you're not to be disturbed until this evening. 776 01:21:44,065 --> 01:21:46,109 He'll be delighted if you join him for dinner. 777 01:21:46,192 --> 01:21:49,612 -Will you be there? -Tell him I also will be delighted. 778 01:21:49,695 --> 01:21:53,116 Splendid. I know he'll be pleased. Here we are. 779 01:21:56,202 --> 01:21:58,246 This will be your room, Mr. Bond. 780 01:21:59,747 --> 01:22:02,041 This is your bathroom in here. 781 01:22:02,834 --> 01:22:07,588 And for you, young lady, this is your room. 782 01:22:10,508 --> 01:22:12,927 You'll find fresh clothes in here. 783 01:22:15,763 --> 01:22:20,143 I hope they fit. We didn't get your sizes till last night. 784 01:22:20,226 --> 01:22:23,521 Don't hesitate to ring if there's anything you want. 785 01:22:23,604 --> 01:22:25,648 Such as two air tickets to London? 786 01:22:27,275 --> 01:22:29,986 I'll leave you two dear people in peace. 787 01:22:44,250 --> 01:22:49,088 -Well, let's have some breakfast. -How can you eat at a time like this? 788 01:22:49,172 --> 01:22:53,342 I'm hungry. We don't know when we'll get the chance to eat again. 789 01:22:53,426 --> 01:22:54,760 Here, take this. 790 01:22:54,844 --> 01:22:58,473 Careful. The whole place is probably wired for sound. 791 01:23:09,609 --> 01:23:10,776 Have you... 792 01:23:12,403 --> 01:23:14,822 Have you any idea what they'll do with us? 793 01:23:14,906 --> 01:23:16,157 No idea. 794 01:23:17,450 --> 01:23:19,952 No door handles or windows, either. 795 01:23:23,414 --> 01:23:27,919 -lt's a prison, then. -Mink-lined with first-class service. 796 01:23:31,797 --> 01:23:33,341 What's the matter? 797 01:23:35,051 --> 01:23:36,844 I don't feel so good. 798 01:23:39,055 --> 01:23:40,848 I feel so sleepy. 799 01:23:44,560 --> 01:23:45,853 Damn coffee! 800 01:25:01,053 --> 01:25:02,555 How do you feel? 801 01:25:05,224 --> 01:25:06,601 Sleepy- 802 01:25:08,102 --> 01:25:10,479 What made us pass out like that? 803 01:25:10,563 --> 01:25:12,440 The coffee was drugged. 804 01:25:18,362 --> 01:25:21,490 It's time for dinner. We don't want to keep the doctor waiting. 805 01:25:21,574 --> 01:25:23,784 That would never do. Ready, Honey? 806 01:25:25,911 --> 01:25:27,330 I suppose so. 807 01:25:32,418 --> 01:25:34,295 You're doing fine. 808 01:25:38,007 --> 01:25:39,175 Come on. 809 01:25:41,427 --> 01:25:43,638 Am I properly dressed for the occasion? 810 01:25:43,721 --> 01:25:46,557 -Quite suitable. -Suitable for what? 811 01:25:59,612 --> 01:26:00,613 This way, please. 812 01:26:05,159 --> 01:26:07,620 I'm glad your hands are sweating, too. 813 01:26:07,703 --> 01:26:09,705 Of course I'm scared, too. 814 01:26:09,789 --> 01:26:11,791 Be natural and leave all the talking to me. 815 01:26:12,792 --> 01:26:16,587 In here, please. I hope you enjoy your dinner. 816 01:27:13,018 --> 01:27:14,520 Come and look! 817 01:27:24,280 --> 01:27:28,534 Artificial light. We could be hundreds of feet beneath the sea. 818 01:27:28,617 --> 01:27:32,705 Look at that. Sea tulips. They do not grow above 200ft. 819 01:27:32,788 --> 01:27:35,082 One million dollars, Mr. Bond. 820 01:27:36,584 --> 01:27:41,422 -You were wondering what it cost. -As a matter of fact, I was. 821 01:27:48,596 --> 01:27:52,016 Forgive my not shaking hands. It's awkward with these. A misfortune. 822 01:27:52,099 --> 01:27:54,226 You were admiring my aquarium. 823 01:27:56,312 --> 01:27:58,439 Yes. It's quite impressive. 824 01:27:58,522 --> 01:28:02,443 A unique feat of engineering, if I may say so. I designed it myself. 825 01:28:02,526 --> 01:28:04,528 The glass is convex, ten inches thick, 826 01:28:04,612 --> 01:28:06,989 which accounts for the magnifying effect. 827 01:28:07,072 --> 01:28:11,202 Minnows pretending they're whales. Just like you on this island, Dr. No. 828 01:28:12,203 --> 01:28:16,081 It depends, Mr. Bond, on which side of the glass you are. 829 01:28:17,541 --> 01:28:20,961 A medium dry martini, lemon peel, shaken, not stirred. 830 01:28:21,045 --> 01:28:22,755 -Vodka? -Of course. 831 01:28:24,256 --> 01:28:25,758 We'll have dinner at once. 832 01:28:27,051 --> 01:28:29,970 There's so much to discuss. So little time. 833 01:28:53,369 --> 01:28:56,288 Well, Dr. No, you haven't done badly, considering. 834 01:28:56,372 --> 01:28:58,624 A handicap is what you make of it. 835 01:28:58,707 --> 01:29:01,544 I was the unwanted child of a German missionary 836 01:29:01,627 --> 01:29:04,046 and a Chinese girl of good family. 837 01:29:04,129 --> 01:29:08,092 Yet I became treasurer of the most powerful criminal society in China. 838 01:29:09,093 --> 01:29:13,889 It's rare for the Tongs to trust anyone who isn't completely Chinese. 839 01:29:13,973 --> 01:29:16,100 I doubt they shall do so again. 840 01:29:16,183 --> 01:29:20,020 I escaped to America with ten million of their dollars in gold. 841 01:29:20,104 --> 01:29:22,022 That's how you financed this operation. 842 01:29:22,982 --> 01:29:27,194 A good idea to use atomic power. I'm glad you can handle it properly. 843 01:29:27,278 --> 01:29:32,199 I'd hate to think your decontamination chamber wasn't effective. 844 01:29:32,283 --> 01:29:36,620 My work has given me a unique knowledge of radioactivity, 845 01:29:36,704 --> 01:29:41,000 -but not without costs, as you see. -Yes. 846 01:29:42,418 --> 01:29:45,671 Your power source had our organization puzzled for some time. 847 01:29:47,923 --> 01:29:50,009 They are still puzzled, Mr. Bond. 848 01:29:50,092 --> 01:29:53,470 Not any longer. I sent a complete report. 849 01:29:53,554 --> 01:29:58,475 You've not contacted your headquarters since you requested a Geiger counter. 850 01:29:58,559 --> 01:30:01,687 But there are so many files open on you already, Dr. No. 851 01:30:02,479 --> 01:30:04,315 Our own, the CIA's... 852 01:30:05,482 --> 01:30:07,860 The one from the Tong society that you robbed. 853 01:30:08,736 --> 01:30:12,656 When trouble comes, you'll find this is a small and naked island. 854 01:30:12,740 --> 01:30:14,867 An expendable island. 855 01:30:14,950 --> 01:30:18,704 When my mission is accomplished, I'll destroy it and move on. 856 01:30:18,787 --> 01:30:23,375 But the habit of enquiry is consistent. I see you're wondering why, where, when. 857 01:30:23,459 --> 01:30:26,795 I gratify your curiosity because you're the one man 858 01:30:26,879 --> 01:30:29,173 capable of appreciating what I've done 859 01:30:30,257 --> 01:30:32,343 and keeping it to himself. 860 01:30:33,636 --> 01:30:37,765 Just a minute. There's no point in involving the girl at this stage. 861 01:30:39,850 --> 01:30:42,519 Let her go free. She'll promise not to talk. 862 01:30:42,603 --> 01:30:45,356 -No, I'm staying with you. -I don't want you here. 863 01:30:45,439 --> 01:30:49,526 I agree. This is no place for the girl. Take her away. 864 01:30:51,612 --> 01:30:54,657 No! No! 865 01:30:54,740 --> 01:30:58,827 -I'm sure the guards will amuse her. -Let me go! No! 866 01:31:00,579 --> 01:31:04,208 That's a Dom Pérignon '55. It would be a pity to break it. 867 01:31:09,004 --> 01:31:11,090 I prefer the '53 myself. 868 01:31:13,467 --> 01:31:16,887 Clumsy effort, Mr. Bond. You disappoint me. 869 01:31:16,971 --> 01:31:18,222 I'm not a fool, so please 870 01:31:18,305 --> 01:31:22,726 do not treat me as one. And that table knife, please put it back. 871 01:31:26,188 --> 01:31:28,649 Well, we can't all be geniuses, can we? 872 01:31:29,984 --> 01:31:33,278 Does the toppling of American missiles really compensate for having no hands? 873 01:31:35,280 --> 01:31:38,075 Missiles are only the first step to prove our power. 874 01:31:38,158 --> 01:31:43,163 Our power? Your disregard for human life means you must be working for the East. 875 01:31:43,247 --> 01:31:47,084 East, West - just points of the compass, each as stupid as the other. 876 01:31:47,167 --> 01:31:48,877 I'm a member of SPECTRE. 877 01:31:48,961 --> 01:31:50,963 -SPECTRE? -SPECTRE. 878 01:31:51,046 --> 01:31:53,590 Special Executive for Counterintelligence, 879 01:31:53,674 --> 01:31:56,385 Terrorism, Revenge, Extortion. 880 01:31:56,468 --> 01:32:00,889 The four cornerstones of power, headed by the greatest brains in the world. 881 01:32:00,973 --> 01:32:03,684 Correction. Criminal brains. 882 01:32:03,767 --> 01:32:07,813 The successful criminal brain is always superior. It has to be. 883 01:32:07,896 --> 01:32:09,606 Well, why become criminal? 884 01:32:09,690 --> 01:32:14,403 I'm sure the West would welcome a scientist of your... caliber. 885 01:32:14,486 --> 01:32:17,865 The Americans are fools. I offered my services. They refused. 886 01:32:17,948 --> 01:32:22,745 So did the East. Now they can both pay for their mistake. 887 01:32:22,828 --> 01:32:26,874 World domination. That same old dream. 888 01:32:26,957 --> 01:32:31,336 Our asylums are full of people who think they're Napoleon... or God. 889 01:32:36,633 --> 01:32:39,511 You persist in trying to provoke me, Mr. Bond. 890 01:32:40,137 --> 01:32:43,265 -I could've had you killed in the swamp. -And why didn't you? 891 01:32:44,308 --> 01:32:49,146 I thought you less stupid. Usually, when a man gets in my way... 892 01:32:53,984 --> 01:32:57,446 But you were different. You cost me time, money, effort. 893 01:32:57,529 --> 01:33:01,533 You damaged my organization and my pride. 894 01:33:01,617 --> 01:33:04,161 I was curious to see what kind of a man you were. 895 01:33:04,244 --> 01:33:07,498 I thought there might be a place for you with SPECTRE. 896 01:33:07,581 --> 01:33:12,211 I'm flattered. I'd prefer the revenge department. 897 01:33:13,712 --> 01:33:18,008 My first job would be finding the man who killed Strangways and Quarrel. 898 01:33:18,092 --> 01:33:23,180 I misjudged you. You are just a stupid policeman 899 01:33:25,891 --> 01:33:27,643 whose luck has run out. 900 01:33:29,228 --> 01:33:31,855 They're waiting for you in the control room, Dr. No. 901 01:33:33,065 --> 01:33:36,944 No hurry. They won't have started their countdown check yet. 902 01:33:37,027 --> 01:33:41,406 You won't get away with it, Dr. No. The Americans are prepared for any trouble. 903 01:33:43,117 --> 01:33:46,537 I never fail, Mr. Bond. 904 01:33:46,620 --> 01:33:47,996 What do we do with him? 905 01:33:48,080 --> 01:33:51,166 Soften him up. I haven't finished with him yet. 906 01:39:32,174 --> 01:39:35,135 Have you got new fuel elements loaded? 907 01:39:35,218 --> 01:39:36,928 All ready, sir. 908 01:39:39,306 --> 01:39:42,726 The roadblock is about 3,000ft away. 909 01:39:42,809 --> 01:39:46,813 Everyone is pulled back. No traffic allowed. 910 01:39:46,897 --> 01:39:49,608 The launch area is completely cleared... 911 01:39:59,701 --> 01:40:03,288 The vehicle is now at its full weight of 240 tons. 912 01:40:03,371 --> 01:40:07,209 All the automatic transistors have been put onto the vehicle. 913 01:40:07,292 --> 01:40:09,753 We will run up to half power for 30 seconds. 914 01:40:13,423 --> 01:40:18,512 Control interlocks free. Fuel elements 12.5. 915 01:40:37,948 --> 01:40:39,407 Control? 916 01:40:39,491 --> 01:40:44,704 Control rod actuators operating. Core temperature 113. 917 01:40:44,788 --> 01:40:45,956 Converters? 918 01:40:46,039 --> 01:40:49,709 Converters standing by. Ignition heaters on. 919 01:40:49,793 --> 01:40:54,756 -Radiation? -Counters 121,141, 109. 920 01:40:54,839 --> 01:40:59,678 -Energy stabilizers? -Energy steady... 921 01:40:59,761 --> 01:41:03,807 The tracking stations are plugged into the control center at Cape Canaveral. 922 01:41:03,890 --> 01:41:05,225 Fuel elements? 923 01:41:05,308 --> 01:41:08,603 -We're just checking... -Fuel elements! Where's Chang? 924 01:41:10,230 --> 01:41:13,191 Chang! What are you doing there? Get on the gantry! 925 01:41:16,528 --> 01:41:17,612 Hurry! 926 01:41:24,494 --> 01:41:27,831 -Shut down. -Shut down reactor! 927 01:41:36,298 --> 01:41:40,093 This is Mercury Control. Countdown for... 928 01:41:40,176 --> 01:41:43,471 Reactor shutdown, temperature 227, falling. 929 01:41:43,555 --> 01:41:46,349 -Converters off. -Converters off. 930 01:41:46,433 --> 01:41:50,312 -Radiation reading. -Radiation zero. 931 01:41:50,395 --> 01:41:53,773 Shutdown procedure complete. Reactor safe. 932 01:41:54,816 --> 01:41:57,360 -Last fueling control has been made. -Stand by. 933 01:41:57,444 --> 01:42:00,947 We stay on Mercury Control for the countdown. 934 01:42:01,031 --> 01:42:03,116 This is Mercury Control. 935 01:42:03,199 --> 01:42:06,870 The check indicates all systems are go at this time. 936 01:42:08,163 --> 01:42:13,668 The countdown is now four minutes, 30 seconds and counting. 937 01:42:16,630 --> 01:42:19,382 This is Mercury Control. 938 01:42:19,466 --> 01:42:24,638 The spacecraft pilot, the launch, the tracking crew in case of emergency, 939 01:42:24,721 --> 01:42:28,642 and even the weather man, have given us the word go. 940 01:42:28,725 --> 01:42:31,686 Remain on standby. Approximately two minutes to go. 941 01:42:31,770 --> 01:42:34,230 Control rod actuators standing by. 942 01:42:35,607 --> 01:42:37,525 Converters standing by. 943 01:42:38,652 --> 01:42:41,071 Synchronize radio beam for toppling. 944 01:42:42,572 --> 01:42:45,867 Synchronizing radio beam for toppling. 945 01:42:58,713 --> 01:43:03,718 Radio beam synchronized for toppling. Zeroed on the rocket now. 946 01:43:03,802 --> 01:43:07,055 We will now stay on Mercury Spacecraft Control 947 01:43:07,138 --> 01:43:09,349 -for the final countdown. -Stand by. 948 01:43:09,432 --> 01:43:12,894 Run to full power. Fuel elements 21. 949 01:43:13,478 --> 01:43:17,857 Attention all controls. Going into operation... now. 950 01:43:21,277 --> 01:43:23,655 The umbilical is retracted. 951 01:43:23,738 --> 01:43:28,451 All elements of operation have reported that they are in good condition. 952 01:43:29,744 --> 01:43:34,165 G minus one-nine seconds and counting. 953 01:43:38,002 --> 01:43:40,296 G minus one-five and counting. 954 01:43:45,760 --> 01:43:48,304 Ten... Nine... 955 01:43:48,388 --> 01:43:50,724 Eight... Seven... 956 01:43:50,807 --> 01:43:52,058 Six... 957 01:43:52,142 --> 01:43:55,770 - Five... Four... Three... - Shut down! 958 01:43:55,854 --> 01:43:57,981 Two... One... 959 01:43:58,815 --> 01:43:59,816 Zero! 960 01:44:05,780 --> 01:44:07,031 Lift Off! 961 01:44:53,703 --> 01:44:56,414 The tower has been jettisoned. 962 01:44:56,498 --> 01:45:00,835 It's a hunk. There's the rocket against that grey sky, and it's green. 963 01:45:00,919 --> 01:45:04,464 We can see the outline of the rocket. The engines are burning. 964 01:45:04,547 --> 01:45:07,884 You can hear the roar, which still sounds good and true. 965 01:45:09,719 --> 01:45:11,679 It's a very hot rocket. 966 01:45:11,763 --> 01:45:16,518 You can see the flame of it against the grey of the cumulus. 967 01:45:16,601 --> 01:45:19,395 Up in the sunlight, beginning to gleam. 968 01:45:19,479 --> 01:45:21,564 A very good, steady climb. 969 01:45:21,648 --> 01:45:25,693 All systems go! Go! Go! 970 01:45:39,207 --> 01:45:41,417 Honey! Honey! 971 01:45:47,966 --> 01:45:49,259 Honey! 972 01:45:58,142 --> 01:46:01,771 -Where's the girl I came in with? -I don't know! 973 01:46:03,857 --> 01:46:06,025 Where's the girl they brought in with me? 974 01:46:06,109 --> 01:46:08,361 -Number twelve. -Show me. 975 01:47:42,830 --> 01:47:44,374 We've run out of fuel. 976 01:47:48,586 --> 01:47:53,466 -What are we going to do now? -Well, we can swim, or, er... 977 01:47:53,549 --> 01:47:56,094 -Or what? -Come here. 978 01:48:10,858 --> 01:48:13,528 Ahoy, Mr. Bond! Ahoy, Mr. Bond! 979 01:48:15,238 --> 01:48:18,116 Well, well! What's the matter? Do you need help? 980 01:48:21,661 --> 01:48:22,912 I'm quite sure you don't. 981 01:48:22,996 --> 01:48:25,748 Now that you're here, you'd better give us a tow. 982 01:48:25,832 --> 01:48:27,083 Throw us your line. 79203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.