Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,906 --> 00:02:39,200
Three blind mice in a row
2
00:02:39,283 --> 00:02:41,702
Three blind mice, there they go
3
00:02:41,786 --> 00:02:44,246
Marching down the street, single file
4
00:02:44,330 --> 00:02:46,499
To a calypso beat all the while
5
00:02:46,582 --> 00:02:48,959
They're looking for the cat
6
00:02:49,043 --> 00:02:51,337
The cat that swallowed the rat
7
00:02:51,420 --> 00:02:55,591
They want to show that cat
the attitude of three blind mice
8
00:03:01,430 --> 00:03:03,683
Three blind mice, here and there
9
00:03:03,766 --> 00:03:06,102
Three blind mice, everywhere
10
00:03:06,185 --> 00:03:08,521
Searching all around for the cat
11
00:03:08,604 --> 00:03:10,940
AH over Kingston town, pit-a-pat
12
00:03:11,023 --> 00:03:13,317
They got the carving knife
13
00:03:13,401 --> 00:03:15,778
To cut the pussy cat's life
14
00:03:15,861 --> 00:03:18,197
The puss will get
that knife for trifling
15
00:03:18,280 --> 00:03:19,699
The three blind mice
16
00:03:19,782 --> 00:03:21,659
Oh, the mice...
17
00:03:25,913 --> 00:03:29,083
That's it. 100 honors, and 90 below.
18
00:03:29,166 --> 00:03:31,836
Nicely done, Strangways.
I have to give it to you.
19
00:03:31,919 --> 00:03:36,173
I must leave you for a few minutes.
Order a round on my chit, Professor.
20
00:03:36,257 --> 00:03:37,675
-Right.
-Damn it all!
21
00:03:37,758 --> 00:03:41,470
Must you always break off at this time?
22
00:03:41,554 --> 00:03:43,305
My managing director's
a creature of habit.
23
00:03:43,389 --> 00:03:45,099
I get a call every day at this time.
24
00:03:45,182 --> 00:03:47,226
Hurry back before the cards get cold.
25
00:03:47,309 --> 00:03:50,730
20 minutes. And don't doctor
any hands for me while I'm away.
26
00:03:53,315 --> 00:03:54,316
Same again.
27
00:03:57,027 --> 00:03:58,738
Bless you, master.
28
00:04:13,794 --> 00:04:16,547
-Hurry, man! Hurry!
-Get away, quick!
29
00:04:36,317 --> 00:04:39,987
W6N... W6N... W6N.
30
00:04:40,070 --> 00:04:42,698
Calling G7W.
31
00:04:42,782 --> 00:04:44,742
How do you hear me? Over.
32
00:04:45,534 --> 00:04:49,330
G7W London. G7W London.
Receiving you. Over.
33
00:04:50,998 --> 00:04:54,251
Stand by to transmit.
Wait. Out.
34
00:05:16,524 --> 00:05:17,817
Here.
35
00:05:43,133 --> 00:05:45,636
Hello, W6N. Report my signals.
36
00:05:45,719 --> 00:05:47,596
Report my signals. Over.
37
00:05:48,681 --> 00:05:50,474
Hello, W6N. Over.
38
00:05:56,230 --> 00:05:58,566
Foreman of signals - urgent.
39
00:06:04,321 --> 00:06:08,951
Get me the MI6 radio security control.
What is it?
40
00:06:09,034 --> 00:06:13,247
W6N, Jamaica. Broken contact, sir,
during a routine transmission.
41
00:06:13,330 --> 00:06:15,207
-Broken or faded?
-Broken.
42
00:06:15,291 --> 00:06:16,834
The carrier wave is still established.
43
00:06:16,917 --> 00:06:21,046
-And the emergency frequencies?
-No joy on either. I'm still calling.
44
00:06:21,130 --> 00:06:23,382
Keep trying.
Let me know when they come up.
45
00:06:23,465 --> 00:06:28,345
Hello, W6N? W6N?
Report my signals. Over.
46
00:06:28,429 --> 00:06:32,474
Foreman of signals, sir.
Jamaica's broken off mid-transmission.
47
00:06:32,558 --> 00:06:35,060
No, sir. It's not a technical fault.
48
00:06:35,144 --> 00:06:36,896
Yes, sir.
49
00:06:36,979 --> 00:06:39,315
Will you tell him, sir?
Very good.
50
00:06:46,614 --> 00:06:50,242
-Excuse me, sir. Are you a member?
-No, I'm looking for Mr. James Bond.
51
00:06:50,326 --> 00:06:54,121
-What name should I say, sir?
-Just give him my card, will you?
52
00:06:54,204 --> 00:06:56,790
Would you like to leave your coat
over there, sir?
53
00:07:09,136 --> 00:07:10,763
200,000 à la banque.<\i>
54
00:07:10,846 --> 00:07:12,598
-Suivi.
-Suivi.
55
00:07:14,308 --> 00:07:15,643
-Carte.
-Carte.
56
00:07:20,147 --> 00:07:24,526
Sept à la banque.
200,000 à la banque.
57
00:07:25,653 --> 00:07:27,696
-Suivi.
-Banco suivi.
58
00:07:34,495 --> 00:07:35,496
-Carte.
-Carte.
59
00:07:37,331 --> 00:07:39,792
Huit à la banque.
60
00:07:39,875 --> 00:07:41,335
-Suivi.
-C'est suivi.
61
00:07:41,418 --> 00:07:42,878
The house will cover the difference?
62
00:07:42,962 --> 00:07:45,714
Oui, madame.
Changeur, s'il vous plait.
63
00:07:51,261 --> 00:07:53,055
-Carte.
-Carte.
64
00:07:54,974 --> 00:07:58,185
-Neuf à la banque.<\i>
-I need another thousand.
65
00:07:58,268 --> 00:08:00,771
I admire your courage, Miss... uh...
66
00:08:00,854 --> 00:08:04,149
Trench. Sylvia Trench.
67
00:08:04,233 --> 00:08:07,403
I admire your luck, Mr...
68
00:08:07,486 --> 00:08:09,947
Bond.
69
00:08:10,030 --> 00:08:11,115
James Bond.
70
00:08:11,198 --> 00:08:15,494
Mr. Bond, I suppose you wouldn't
care to... um... raise the limit?
71
00:08:15,577 --> 00:08:16,912
I have no objections.
72
00:08:16,996 --> 00:08:20,165
Pas possible, madame.
Ce n'est pas légal.
73
00:08:21,458 --> 00:08:23,961
-Now.
-C'est suivi, monsieur.
74
00:08:27,965 --> 00:08:31,593
-Looks like you're out to get me.
-It's an idea, at that.
75
00:08:33,012 --> 00:08:34,638
-Eight.
-Huit à Ia banque.
76
00:08:36,682 --> 00:08:38,559
Neuf à la banque.
77
00:08:38,642 --> 00:08:41,979
-Excuse me, sir.
-Thank you.
78
00:08:42,062 --> 00:08:44,273
André, I must pass the shoe.
79
00:08:44,356 --> 00:08:46,483
I hope you'll forgive me,
but it's most important.
80
00:08:46,567 --> 00:08:48,068
Thank you.
81
00:08:52,740 --> 00:08:53,949
Have those changed, will you?
82
00:08:59,246 --> 00:09:03,459
Too bad you have to go.
Just as things were getting interesting.
83
00:09:03,542 --> 00:09:05,210
Yes.
84
00:09:05,294 --> 00:09:10,299
Tell me, Miss Trench, do you play any
other games? Besides chemin de fer?<\i>
85
00:09:10,382 --> 00:09:14,803
Hmm. Golf, amongst other things.
86
00:09:14,887 --> 00:09:17,723
-Tomorrow afternoon, then.
-Tomorrow? Let me see...
87
00:09:17,806 --> 00:09:21,560
And, uh, we could have dinner
afterwards, perhaps?
88
00:09:21,643 --> 00:09:23,270
Sounds tempting.
89
00:09:24,730 --> 00:09:28,442
May I, um, let you know in the morning?
90
00:09:28,525 --> 00:09:32,988
Splendid.
My number's on the card.
91
00:09:50,547 --> 00:09:52,091
See if he's there, will you?
92
00:09:54,927 --> 00:09:59,431
James, where on earth have you been?
I've been searching London for you!
93
00:10:00,933 --> 00:10:02,601
007 is here, sir.
94
00:10:03,644 --> 00:10:07,523
-He'll see you in a minute.
-Moneypenny!
95
00:10:07,606 --> 00:10:11,485
-What gives?
-Me. Given an ounce of encouragement.
96
00:10:12,402 --> 00:10:15,572
You never take me to dinner
looking like this, James.
97
00:10:15,656 --> 00:10:17,741
You never take me to dinner. Period.
98
00:10:17,825 --> 00:10:22,287
I would, you know. Only M
would have me court-martialed for
99
00:10:22,371 --> 00:10:24,581
illegal use of government property.
100
00:10:24,665 --> 00:10:28,377
Flattery will get you nowhere.
But don't stop trying.
101
00:10:28,460 --> 00:10:31,130
-Now...
-What's all this to-do about?
102
00:10:31,213 --> 00:10:33,382
Strangways. And it looks serious.
103
00:10:33,465 --> 00:10:37,052
We've been burning the air between
here and Jamaica for three hours.
104
00:10:37,928 --> 00:10:41,557
-Oh. In you go.
-Don't forget to write.
105
00:10:56,280 --> 00:10:58,198
Good evening, sir.
106
00:10:58,282 --> 00:11:02,870
It happens to be 3am.
When do you sleep, 007?
107
00:11:02,953 --> 00:11:06,957
-Never on the firm's time, sir.
-Sit down.
108
00:11:11,503 --> 00:11:13,755
Jamaica went off the air tonight,
109
00:11:13,839 --> 00:11:17,050
in the middle of the opening procedure.
We've checked and...
110
00:11:17,134 --> 00:11:19,386
Strangways has disappeared.
111
00:11:19,469 --> 00:11:23,348
So has his secretary.
A new girl. We'd only just sent her out.
112
00:11:23,432 --> 00:11:26,435
Was Strangways on something... special?
113
00:11:26,518 --> 00:11:28,979
He was checking
an enquiry from the Americans.
114
00:11:29,062 --> 00:11:33,483
They complained about interference
with their Cape Canaveral rockets.
115
00:11:33,567 --> 00:11:35,944
They think it comes
from the Jamaica area.
116
00:11:37,404 --> 00:11:41,158
-Does "toppling" mean anything to you?
-A little.
117
00:11:41,241 --> 00:11:42,993
It's throwing the gyroscopic controls
118
00:11:43,076 --> 00:11:45,245
of a guided missile
off balance with a...
119
00:11:45,329 --> 00:11:48,707
a radio beam or something.
120
00:11:48,790 --> 00:11:52,544
Five million dollars' worth of missile
aimed at a spot in the South Atlantic,
121
00:11:52,628 --> 00:11:56,840
but finishing up
in the Brazilian jungle, is bad enough.
122
00:11:56,924 --> 00:11:59,426
Now they're gonna try orbiting a rocket
round the moon.
123
00:12:00,677 --> 00:12:04,932
The American CIA sent a man down
to work with Strangways.
124
00:12:05,015 --> 00:12:07,851
A fellow called Leiter. Do you know him?
125
00:12:07,935 --> 00:12:09,519
I've heard of him. Never met him.
126
00:12:09,603 --> 00:12:12,689
Has he found out anything important?
127
00:12:12,773 --> 00:12:15,525
Better ask him. You're booked
on the 7 o'clock plane to Kingston.
128
00:12:15,609 --> 00:12:19,613
That gives you exactly
three hours, 22 minutes.
129
00:12:20,864 --> 00:12:22,699
Armorer.
130
00:12:22,783 --> 00:12:26,286
You'll get a set of background papers
at the airport,
131
00:12:26,370 --> 00:12:28,163
in a self-destructor bag.
132
00:12:28,247 --> 00:12:31,208
You can study them during the flight.
133
00:12:31,291 --> 00:12:34,670
I want to know
what's happened to Strangways.
134
00:12:34,753 --> 00:12:35,963
Sir.
135
00:12:38,465 --> 00:12:40,467
Take off your jacket.
136
00:12:46,014 --> 00:12:47,808
Give me your gun.
137
00:12:51,520 --> 00:12:56,358
Yes, I thought so. This damn Beretta
again. I've told you about this before.
138
00:12:56,441 --> 00:13:00,195
You tell him - for the last time.
139
00:13:00,279 --> 00:13:04,116
Nice and light - in a lady's handbag.
140
00:13:04,199 --> 00:13:07,703
-No stopping power.
-Any comments, 007?
141
00:13:09,037 --> 00:13:10,622
I disagree, sir.
142
00:13:10,706 --> 00:13:14,543
I've used a Beretta for ten years.
I've never missed with it yet.
143
00:13:14,626 --> 00:13:17,004
Maybe not,
but it jammed on your last job
144
00:13:17,087 --> 00:13:19,256
and you spent six months in hospital.
145
00:13:19,339 --> 00:13:23,093
A double-O number means you're
licensed to kill, not get killed.
146
00:13:23,176 --> 00:13:24,511
And another thing.
147
00:13:24,594 --> 00:13:26,430
Since I've been head of MI6,
148
00:13:26,513 --> 00:13:28,640
there's been
a 40% drop in double-O casualties.
149
00:13:28,724 --> 00:13:32,311
I want it to stay that way.
You'll carry the Walther.
150
00:13:33,437 --> 00:13:37,065
Unless you'd prefer to go back
to standard intelligence duties?
151
00:13:38,442 --> 00:13:40,777
No, sir. I would not.
152
00:13:40,861 --> 00:13:43,864
Then from now on you carry
a different gun. Show him, armorer.
153
00:13:44,948 --> 00:13:47,034
Walther PPK.
154
00:13:47,117 --> 00:13:51,705
7.65mm with a delivery like
a brick through a plate-glass window.
155
00:13:51,788 --> 00:13:55,542
Takes a Brausch silencer, with
little reduction in muzzle velocity.
156
00:13:55,625 --> 00:13:57,336
The American CIA swear by them.
157
00:13:57,419 --> 00:14:00,797
-Thank you, Major Boothroyd.
-Thank you, sir.
158
00:14:00,881 --> 00:14:03,759
-Any questions, 007?
-No, sir.
159
00:14:03,842 --> 00:14:07,346
-All right, then. Best of luck.
-Thank you, sir.
160
00:14:11,308 --> 00:14:12,559
OOH!
161
00:14:12,642 --> 00:14:15,145
-Sir?
-Just leave the Beretta.
162
00:14:34,539 --> 00:14:38,418
Miss Moneypenny, forget
the usual repartee. 007's in a hurry.
163
00:14:48,762 --> 00:14:51,807
-Ciao.
-Good luck.
164
00:15:33,265 --> 00:15:36,017
There! Now you made me miss it.
165
00:15:36,893 --> 00:15:39,688
You don't miss a thing.
How did you get in here?
166
00:15:41,398 --> 00:15:43,817
I decided to accept your invitation.
167
00:15:45,902 --> 00:15:47,529
That was for tomorrow afternoon.
168
00:15:48,697 --> 00:15:51,658
Tell me...
Do you always dress this way for golf?
169
00:15:51,741 --> 00:15:53,994
I changed into something
more comfortable.
170
00:15:54,077 --> 00:15:55,871
I hope I did the right thing.
171
00:15:55,954 --> 00:15:58,123
You did the right thing,
172
00:15:58,206 --> 00:16:01,543
but you picked the wrong moment.
I have to leave immediately.
173
00:16:01,626 --> 00:16:03,587
Oh, that's too bad.
174
00:16:04,963 --> 00:16:07,591
Just as things
were getting interesting again.
175
00:16:13,430 --> 00:16:16,016
When did you say you had to leave?
176
00:16:17,309 --> 00:16:18,935
Immediately.
177
00:16:21,813 --> 00:16:23,356
Almost immediately.
178
00:16:34,701 --> 00:16:38,288
Hello, New York. Your Pan-Am 323
just landed - Kingston, Jamaica.
179
00:16:43,210 --> 00:16:46,713
Would passengers
please go to terminal four?
180
00:17:05,732 --> 00:17:06,816
Taxi!
181
00:17:07,901 --> 00:17:10,570
-All right, then. Go ahead.
-Help yourself.
182
00:17:12,405 --> 00:17:15,575
-Taxi!
-Mr. Bond, sir?
183
00:17:15,659 --> 00:17:16,660
Yes?
184
00:17:17,786 --> 00:17:20,664
I'm Mr. Jones - chauffeur from
Government House, sent to get you.
185
00:17:20,747 --> 00:17:24,042
Fine. You can drop my luggage
at the hotel on the way.
186
00:17:24,125 --> 00:17:26,127
Hang on,
I want to check my reservation.
187
00:17:26,211 --> 00:17:27,212
I can do that.
188
00:17:27,295 --> 00:17:30,090
No, no. You just take care of the bags.
189
00:17:48,942 --> 00:17:51,069
-Government House?
-Yes.
190
00:17:51,152 --> 00:17:54,072
-Principal Secretary, please.
-Hold the line, please.
191
00:17:58,201 --> 00:18:02,330
-Who wants him?
-James Bond. Universal Exports.
192
00:18:02,414 --> 00:18:04,833
Welcome to Jamaica, Mr. Bond.
193
00:18:04,916 --> 00:18:07,752
Yes, your head office
alerted us this morning.
194
00:18:07,836 --> 00:18:11,172
-Are you free for lunch at one o'clock?
-One o'clock suits me fine.
195
00:18:11,256 --> 00:18:15,927
-Have you sent a car for me?
-No, I didn't think you'd want one.
196
00:18:16,011 --> 00:18:22,058
Quite right. One o'clock, then.
Forgive me if I'm... a few minutes late.
197
00:18:39,159 --> 00:18:40,243
Thank you.
198
00:18:40,327 --> 00:18:43,913
-Where to first, sir?
-Government House, but I'm in no hurry.
199
00:18:43,997 --> 00:18:46,750
Just, uh... take me for a ride.
200
00:19:16,988 --> 00:19:20,116
Do you always drive this fast?
I told you I wasn't in a hurry.
201
00:19:20,200 --> 00:19:24,371
Sorry, sir, but I think there's
some fellow trying to follow us.
202
00:19:28,333 --> 00:19:31,086
Then I suggest you... try and lose them.
203
00:19:50,939 --> 00:19:53,149
Take the next turning on the right.
204
00:20:10,583 --> 00:20:11,960
Now, Mr. Jones.
205
00:20:12,043 --> 00:20:15,296
Talk fast,
before your friend doubles back.
206
00:20:15,380 --> 00:20:17,799
Who are you working for?
207
00:20:17,882 --> 00:20:20,677
I... don't know
what you're talking about.
208
00:20:20,760 --> 00:20:22,512
I was just sent to meet you
at the airport.
209
00:20:22,595 --> 00:20:25,181
-Ah, but by whom?
-By...
210
00:20:26,599 --> 00:20:28,601
-Government House.
-I don't think so.
211
00:20:28,685 --> 00:20:31,354
Both hands on the wheel, Mr. Jones.
I'm a very nervous passenger.
212
00:20:34,023 --> 00:20:35,692
Get out - move!
213
00:20:36,443 --> 00:20:38,319
Keep your hands where I can see them.
214
00:21:03,887 --> 00:21:05,430
Get up!
215
00:21:18,151 --> 00:21:20,570
-Now talk.
-All right.
216
00:21:20,653 --> 00:21:21,988
All right.
217
00:21:24,491 --> 00:21:26,242
Let me have a cigarette.
218
00:21:40,507 --> 00:21:42,133
To hell with you!
219
00:22:05,573 --> 00:22:07,617
Sergeant, make sure he doesn't get away.
220
00:22:14,332 --> 00:22:16,584
Tut-tut-tut. Cyanide in a cigarette?
221
00:22:16,668 --> 00:22:19,003
-Fantastic!
-No less.
222
00:22:19,087 --> 00:22:20,713
Duff, what have you got for us?
223
00:22:20,797 --> 00:22:26,010
The car was stolen and we haven't
been able to identify the driver yet.
224
00:22:26,094 --> 00:22:27,971
But he surely wasn't a Kingston man.
225
00:22:28,054 --> 00:22:30,974
Wherever he was from,
news of my arrival leaked.
226
00:22:31,057 --> 00:22:33,685
We didn't advertise it,
I can assure you.
227
00:22:33,768 --> 00:22:35,436
Perhaps not.
228
00:22:35,520 --> 00:22:38,606
I got the impression
someone had been selling tickets.
229
00:22:38,690 --> 00:22:41,401
Anything more we can do for you?
230
00:22:41,484 --> 00:22:44,195
I'd like to meet the last people
to see Strangways.
231
00:22:44,279 --> 00:22:47,824
Nobody seems to have seen him
after he left our bridge four.
232
00:22:47,907 --> 00:22:49,993
-Who were the others?
-Professor Dent...
233
00:22:50,076 --> 00:22:53,955
Metallurgist, runs a test laboratory.
Respected. Clean bill.
234
00:22:54,038 --> 00:22:58,001
-Potter...
-Old general. Been here for ages.
235
00:22:58,084 --> 00:22:59,627
We'll start with those.
236
00:22:59,711 --> 00:23:02,630
-Want them brought in?
-Lord, no! I want to meet them socially.
237
00:23:02,714 --> 00:23:04,632
I can introduce you at the club tonight.
238
00:23:04,716 --> 00:23:07,635
Fine.
We'll take a look at Strangways' place.
239
00:23:07,719 --> 00:23:09,929
I'll run you up there now.
240
00:23:22,483 --> 00:23:23,776
Go on in.
241
00:23:29,908 --> 00:23:31,993
Yes, that's her blood patch.
242
00:23:32,076 --> 00:23:36,539
-They've grouped it as O Rh positive.
-That's her group all right.
243
00:23:46,925 --> 00:23:50,053
The set was still switched on
when we came round.
244
00:23:50,136 --> 00:23:53,222
We tried to get through,
but it was dead the other end.
245
00:23:53,306 --> 00:23:57,894
And it'll stay dead. All frequencies are
changed immediately security's broken.
246
00:24:05,818 --> 00:24:08,237
Receipt from Dent Laboratories.
247
00:24:09,238 --> 00:24:11,282
Is geology a hobby of Strangways'?
248
00:24:11,366 --> 00:24:13,242
Not that I know of, no.
249
00:24:19,832 --> 00:24:22,085
Who's the man with Strangways?
250
00:24:24,796 --> 00:24:26,881
One of the local fishermen.
251
00:24:26,965 --> 00:24:31,344
-He drove the car that tailed me.
-That gives us something to work on.
252
00:24:31,427 --> 00:24:32,971
I'll have him checked.
253
00:24:33,054 --> 00:24:37,642
You do that. I want to change before
I meet Pleydell-Smith at the club.
254
00:24:44,273 --> 00:24:48,778
One medium-dry vodka martini - mixed
like you said, sir, and not stirred.
255
00:24:48,861 --> 00:24:51,739
-Anything else, sir?
-No, that's all.
256
00:26:10,568 --> 00:26:14,739
Curious, old Strangways
just vanishing like that. Or is it?
257
00:26:14,822 --> 00:26:19,410
Cherchez la femme.<\i>
His secretary was very nice indeed.
258
00:26:19,494 --> 00:26:22,955
-Did you know her?
-I've seen her around, you know?
259
00:26:23,039 --> 00:26:26,667
None of you can throw any light
on what happened to him?
260
00:26:26,751 --> 00:26:28,961
In his conversation? Any hint?
261
00:26:30,129 --> 00:26:33,800
I only heard him talk about
big game fishing and bridge.
262
00:26:33,883 --> 00:26:35,301
Fishing was the latest craze.
263
00:26:35,384 --> 00:26:38,096
He got the bug three weeks ago.
He's been out every day.
264
00:26:38,179 --> 00:26:40,139
It must have cost something.
265
00:26:40,223 --> 00:26:43,017
These fishermen ask the earth
to charter,
266
00:26:43,101 --> 00:26:45,353
and Quarrel's the most expensive.
267
00:26:45,436 --> 00:26:47,396
-Quarrel?
-A Cayman Islander.
268
00:26:47,480 --> 00:26:49,857
-He keeps a boat in the harbor.
-I see.
269
00:27:00,034 --> 00:27:03,871
-Excuse me. Where do I find Quarrel?
-Him.
270
00:27:03,955 --> 00:27:05,706
Thank you.
271
00:27:15,716 --> 00:27:16,926
Is your name Quarrel?
272
00:27:18,636 --> 00:27:20,096
Maybe.
273
00:27:20,179 --> 00:27:24,183
I'm a friend of...
Commander Strangways.
274
00:27:26,269 --> 00:27:29,814
Now ain't that nice!
I like people who's friends of people.
275
00:27:30,773 --> 00:27:33,151
I thought you might be able
to tell me what happened to him.
276
00:27:35,653 --> 00:27:37,363
As far as I know, nothing happened.
277
00:27:38,489 --> 00:27:41,367
Unless you know... different, Captain.
278
00:27:42,160 --> 00:27:44,704
Where did you take him in your boat?
279
00:27:45,788 --> 00:27:49,167
You see that, Captain?
That there's the Caribbean.
280
00:27:50,418 --> 00:27:53,254
That's where. Fishing.
281
00:27:53,337 --> 00:27:57,091
I'm interested in fishing.
I'd like to charter your boat.
282
00:27:57,175 --> 00:27:59,427
I'm sorry, Captain. It's not for hire.
283
00:27:59,510 --> 00:28:01,971
It seems I came to the wrong address.
284
00:28:02,054 --> 00:28:03,556
That's all right, Captain.
285
00:28:03,639 --> 00:28:07,226
Now, if you'll excuse me,
I got business to attend to.
286
00:28:40,468 --> 00:28:42,303
Hey, Pussfeller.
287
00:29:02,698 --> 00:29:06,327
Well, if it ain't my friend
what gets addresses mixed!
288
00:29:07,620 --> 00:29:09,872
You got the right one,
if you likes good eating.
289
00:29:09,956 --> 00:29:13,751
I do, if the... conversation matches it.
290
00:29:13,834 --> 00:29:16,587
Back at the boat too public.
291
00:29:16,671 --> 00:29:20,925
-In there it different.
-Well, after you.
292
00:29:21,008 --> 00:29:22,510
Sure thing.
293
00:29:27,181 --> 00:29:31,852
-Hey, man! See we get a bit of privacy.
-Nothing but, Quarrel. Nothing but.
294
00:29:39,568 --> 00:29:41,404
-Take a seat.
-No, I'm fine.
295
00:29:42,446 --> 00:29:46,826
OK, mister.
Supposing you start the conversation.
296
00:29:46,909 --> 00:29:48,828
Now how's about it?
297
00:29:58,087 --> 00:30:03,134
Ain't no use you struggling.
Pussfeller wrestles alligators.
298
00:30:09,682 --> 00:30:12,435
Right. Up slowly and face that wall.
299
00:30:21,610 --> 00:30:22,820
Hold it.
300
00:30:28,659 --> 00:30:32,455
Gently, bud. Gently.
Let's not get excited.
301
00:30:36,792 --> 00:30:38,085
Frisk him.
302
00:30:51,098 --> 00:30:52,516
Nothing.
303
00:30:54,101 --> 00:30:57,104
Interesting.
Where were you measured for this?
304
00:30:57,188 --> 00:30:59,106
My tailor. Savile Row.
305
00:30:59,190 --> 00:31:01,942
Is that so? Mine's a guy in Washington.
306
00:31:02,902 --> 00:31:06,072
Felix Leiter.
Central Intelligence Agency.
307
00:31:06,155 --> 00:31:08,407
You must be James Bond.
308
00:31:08,491 --> 00:31:10,409
You mean we're fighting the same war?
309
00:31:10,493 --> 00:31:12,495
Yeah. I spotted you
at the airport, but...
310
00:31:12,578 --> 00:31:15,998
when you left with the opposition
I figured I must be wrong.
311
00:31:16,957 --> 00:31:18,626
Quarrel's been helping me.
312
00:31:18,709 --> 00:31:22,088
-No hard feelings, I hope?
-Glad to know you, Mr. Bond.
313
00:31:22,171 --> 00:31:23,547
Pussfeller owns the place.
314
00:31:23,631 --> 00:31:28,719
-I hope he cooks better than he fights!
-Nobody died from my cooking - yet!
315
00:31:30,096 --> 00:31:32,223
Down Kingston town, you know
All the people go jump up
316
00:31:32,306 --> 00:31:35,434
Wavin' arms about, leapin' in and out
It's so easy to jump up
317
00:31:35,518 --> 00:31:39,647
Take a pretty girl, take a whirl
And then do it again, again jump up
318
00:31:39,730 --> 00:31:41,649
Hold her very tight,
Then for all the night
319
00:31:41,732 --> 00:31:46,529
Jump up Jump up, jump up Jamaica
Jump up, jump up
320
00:31:46,612 --> 00:31:51,033
Jamaica jump-up music
Jamaica never want to stop jump-up
321
00:31:51,117 --> 00:31:54,412
Jump up, jump up
Jamaica jump up, jump UP
322
00:31:54,495 --> 00:31:59,041
Jamaica jump-up music
Jamaica never want to stop jump-up
323
00:32:07,550 --> 00:32:09,176
Cape Canaveral is screaming.
324
00:32:09,260 --> 00:32:12,263
With this moon rocket launch,
they don't want anything to go wrong.
325
00:32:12,346 --> 00:32:16,058
And Strangways didn't think
the interference came from here?
326
00:32:16,142 --> 00:32:21,063
-I suppose you cased the joint?
-I checked - unofficially.
327
00:32:21,147 --> 00:32:24,775
You Limeys can be touchy
about trespassing.
328
00:32:24,859 --> 00:32:27,361
Strangways and Quarrel
checked the offshore islands.
329
00:32:27,445 --> 00:32:28,863
-You found nothing?
-Not a thing.
330
00:32:28,946 --> 00:32:32,283
-Where did you look?
-Just about most everywhere.
331
00:32:32,366 --> 00:32:35,619
Fire Island, Crab Key, Morgan's Reef.
332
00:32:35,703 --> 00:32:36,871
Checked them all?
333
00:32:36,954 --> 00:32:39,457
All except Crab Key.
We didn't have no right to go there.
334
00:32:39,540 --> 00:32:42,251
-Why not?
-It belongs to a Chinese...
335
00:32:44,962 --> 00:32:47,506
Get her, Quarrel - and the camera.
336
00:32:51,719 --> 00:32:53,429
Evening,
337
00:32:55,931 --> 00:32:58,017
You're hurting!
338
00:32:58,100 --> 00:32:59,977
The Captain wants you
to have a drink with us.
339
00:33:02,146 --> 00:33:05,149
-You're hurting me!
-You can't mean it.
340
00:33:14,158 --> 00:33:15,910
Good evening.
341
00:33:21,457 --> 00:33:23,459
Why do you want another picture of me?
342
00:33:23,542 --> 00:33:25,920
Because I only got your hat
at the airport.
343
00:33:26,003 --> 00:33:29,465
-Tell this ape to let me go!
-Why do you want a picture at all?
344
00:33:29,548 --> 00:33:31,592
Because that's the way I earn my living.
345
00:33:33,636 --> 00:33:37,264
-Who pays you?
-Oh... The Daily Gleaner!
346
00:33:39,141 --> 00:33:41,018
Pussfeller! Pussfeller!
347
00:33:43,854 --> 00:33:46,023
-Anything I can do?
-Ever seen this girl before?
348
00:33:46,815 --> 00:33:47,816
She come here sometimes.
349
00:33:47,900 --> 00:33:51,445
She being a nuisance to you?
You want for me to get rid of her?
350
00:33:51,529 --> 00:33:55,324
No. Just ring the Gleaner. Find out if
they sent a photographer here tonight.
351
00:33:57,701 --> 00:33:59,828
They didn't send me. I work freelance.
352
00:33:59,912 --> 00:34:02,540
Freelance, hm? For whom?
353
00:34:02,623 --> 00:34:03,916
You...
354
00:34:05,626 --> 00:34:07,294
Tell us and he'll stop.
355
00:34:14,593 --> 00:34:17,805
We don't get nothing out of this gal.
You want for me to break her arm?
356
00:34:19,390 --> 00:34:20,766
Another time.
357
00:34:25,312 --> 00:34:27,606
The second time nothing's come out.
Give her her arm back.
358
00:34:30,067 --> 00:34:31,360
Run along, Freelance.
359
00:34:32,444 --> 00:34:36,031
You'll be sorry.
You'll all be sorry, you rats!
360
00:34:40,869 --> 00:34:44,957
One takes cyanide, another would have
had her arm broken. Neither would talk.
361
00:34:45,916 --> 00:34:47,710
Who puts that sort of scare into people?
362
00:34:47,793 --> 00:34:50,963
I think we'd better find out, but fast.
363
00:34:51,046 --> 00:34:53,799
You mentioned Crab Key.
Why can't we go over there?
364
00:34:53,882 --> 00:34:58,095
It belongs to a Chinese character.
He won't allow anyone to land.
365
00:34:58,178 --> 00:35:01,140
Our naval reconnaissance planes
took a look.
366
00:35:01,223 --> 00:35:06,270
They only found a bauxite mine.
Low-scan CH radar setup.
367
00:35:06,353 --> 00:35:11,025
-Nothing illegal about that.
-That Crab Key scares me plenty.
368
00:35:11,108 --> 00:35:14,069
Friends of mine went out there once
after seashells.
369
00:35:14,153 --> 00:35:16,530
Only trouble,
they never came back again.
370
00:35:16,614 --> 00:35:19,116
Local fishermen won't go near it.
371
00:35:19,199 --> 00:35:23,996
Strangways and me slip in at night.
He take samples, we came straight back.
372
00:35:24,079 --> 00:35:26,749
-Don't do to hang about there.
-What kind of samples?
373
00:35:26,832 --> 00:35:30,586
Oh, bits of rock. Sand. Water.
374
00:35:31,837 --> 00:35:35,507
I see. Crab Key begins to interest me.
375
00:35:36,425 --> 00:35:39,094
What else do we know
about this Chinese gentleman?
376
00:35:39,178 --> 00:35:43,390
Nothing much. Except his name.
Doctor No.
377
00:36:18,926 --> 00:36:22,471
-I'd like to see Professor Dent, please.
-Have you an appointment?
378
00:36:22,554 --> 00:36:25,224
James Bond.
We met yesterday at the Queen's Club.
379
00:36:25,307 --> 00:36:27,601
Very well. He's somewhere in the lab.
380
00:36:28,852 --> 00:36:31,105
Is Professor Dent there?
381
00:36:33,607 --> 00:36:35,275
Oh, never mind. Thank you.
382
00:36:36,110 --> 00:36:40,864
-Morning, Professor.
-Mr. Bond. Anything I can do for you?
383
00:36:40,948 --> 00:36:45,119
Yes. I came across this
in Strangways' office.
384
00:36:45,202 --> 00:36:46,203
Your receipt.
385
00:36:47,371 --> 00:36:50,374
-Yes, that's right.
-Can you tell me anything about it?
386
00:36:52,209 --> 00:36:57,131
Poor old Strangways. Bit of a bug
of his, this amateur geology.
387
00:36:57,214 --> 00:37:01,260
He brought some rock samples in for
testing, convinced they were valuable.
388
00:37:01,343 --> 00:37:02,344
Were they?
389
00:37:03,178 --> 00:37:06,306
No, of course not.
Just low-grade iron pyrites.
390
00:37:06,390 --> 00:37:11,019
-Can I see them?
-Well, no, I... I threw 'em away.
391
00:37:12,563 --> 00:37:15,941
-Do you know where he found them?
-No, he didn't say.
392
00:37:16,900 --> 00:37:19,445
-Crab Key, perhaps?
-Definitely not.
393
00:37:21,029 --> 00:37:22,740
Why so certain?
394
00:37:22,823 --> 00:37:26,410
-Not geologically possible.
-Thank you, Professor.
395
00:37:26,493 --> 00:37:30,080
-It's kind of you to spare me your time.
-You're welcome, Mr. Bond.
396
00:37:31,290 --> 00:37:33,041
Oh, Professor...
397
00:37:35,961 --> 00:37:37,254
Allow me.
398
00:37:41,508 --> 00:37:42,718
Morning.
399
00:38:02,654 --> 00:38:05,616
-Take me to Crab Key.
-I can't. You know the procedure.
400
00:38:05,699 --> 00:38:08,619
There's no time for procedure.
I'll take responsibility.
401
00:38:08,702 --> 00:38:10,829
Man, I hope you know what you're doing.
402
00:38:10,913 --> 00:38:12,998
-Come on...
-All right.
403
00:38:56,208 --> 00:38:59,503
-I radioed. They're expecting me.
-Go ahead.
404
00:39:44,673 --> 00:39:45,924
Sit down.
405
00:39:54,474 --> 00:39:58,896
Why have you disobeyed
my strictest rule and come in daylight'?
406
00:39:58,979 --> 00:40:02,316
I had to.
Bond came to see me this morning.
407
00:40:02,399 --> 00:40:07,195
Yes, I know. I gave orders that he
should be killed. Why is he still alive?
408
00:40:08,697 --> 00:40:11,950
-Our attempts failed.
-Your attempts failed.
409
00:40:12,034 --> 00:40:16,580
I do not like failure. You are not
going to fail me again, Professor.
410
00:40:16,663 --> 00:40:19,666
No. I came to warn you.
411
00:40:19,750 --> 00:40:23,253
-Warn me?
-Tell you.
412
00:40:23,337 --> 00:40:27,132
Bond discovered Strangways'
rock samples came from Crab Key.
413
00:40:27,215 --> 00:40:29,509
He's not a fool.
He's sure to come out here.
414
00:40:29,593 --> 00:40:33,722
I hope not. if he does,
I shall hold you responsible.
415
00:40:33,805 --> 00:40:35,515
I make myself clear'?
416
00:40:37,059 --> 00:40:38,518
Yes, quite clear.
417
00:40:40,395 --> 00:40:42,189
Go to the table.
418
00:40:54,785 --> 00:40:56,912
You see what is in the cage?
419
00:40:59,164 --> 00:41:00,540
Pick it up.
420
00:41:03,043 --> 00:41:04,586
Pick it up!
421
00:41:12,928 --> 00:41:14,179
Tonight.
422
00:41:30,237 --> 00:41:32,864
-I'd like to send a cable.
-Yes, of course.
423
00:41:34,449 --> 00:41:37,619
By the way, the car you ordered,
it's been delivered.
424
00:41:37,703 --> 00:41:39,746
It's in number five parking lot.
425
00:41:40,831 --> 00:41:44,459
-Thank you. Good night.
-Good night, Mr. Bond.
426
00:44:48,268 --> 00:44:50,020
-Morning, Pleydell-Smith.
-Morning, Bond.
427
00:44:50,103 --> 00:44:52,647
Sorry to trouble you so early.
I need some information.
428
00:44:52,731 --> 00:44:54,733
All you have on Dr. No and Crab Key.
429
00:44:55,901 --> 00:44:58,862
Miss Taro, bring me the files on Dr. No.
Sit down.
430
00:45:00,322 --> 00:45:01,823
What do you know about this island?
431
00:45:01,907 --> 00:45:04,159
Not much,
except there's a bauxite mine there.
432
00:45:04,242 --> 00:45:06,995
Dr. No runs the place
like a concentration camp.
433
00:45:07,078 --> 00:45:12,042
I've heard funny rumors,
but no-one's complained officially.
434
00:45:12,125 --> 00:45:16,504
-Right, Miss Taro. Just leave them here.
-I'm very sorry, but we can't find them.
435
00:45:16,588 --> 00:45:21,801
-What do you mean? Who had them last?
-Commander Strangways, sir. Both files.
436
00:45:21,885 --> 00:45:24,054
All right, Miss Taro. All right.
437
00:45:25,513 --> 00:45:28,183
Damn nuisance,
their disappearing like that.
438
00:45:28,266 --> 00:45:29,392
On the contrary.
439
00:45:30,977 --> 00:45:33,313
I'd have been surprised if they hadn't.
440
00:45:33,980 --> 00:45:36,733
By the way, that came for you from
London this morning, in the plane,
441
00:45:36,816 --> 00:45:38,777
in the diplomatic pouch.
442
00:45:44,074 --> 00:45:45,825
A present from home.
443
00:45:49,996 --> 00:45:51,831
Can I get out that way?
444
00:46:05,428 --> 00:46:09,140
That's a naughty little habit-
listening at keyholes.
445
00:46:09,224 --> 00:46:12,352
I wasn't listening.
I was looking for those files.
446
00:46:12,435 --> 00:46:15,021
Anything that can't be found,
I get the blame.
447
00:46:15,105 --> 00:46:18,608
Oh, forget it. Actually,
it's not very important anyhow.
448
00:46:18,692 --> 00:46:22,320
I hate to think of you spending
all afternoon looking for them.
449
00:46:22,404 --> 00:46:24,864
No. I have the afternoon off.
450
00:46:24,948 --> 00:46:28,118
There's a coincidence. So have I.
Why don't you show me round the island?
451
00:46:29,744 --> 00:46:33,123
What should I say to an invitation
from a strange gentleman?
452
00:46:33,206 --> 00:46:35,000
You should say yes.
453
00:46:35,083 --> 00:46:37,669
I should say maybe.
454
00:46:37,752 --> 00:46:40,922
Three o'clock, my hotel, maybe?
455
00:46:42,424 --> 00:46:45,343
-Yes, maybe.
-Good.
456
00:46:57,230 --> 00:47:00,275
The luminous dial activates it.
Here, hold this.
457
00:47:00,358 --> 00:47:04,362
Now, where exactly did Commander
Strangways place those samples?
458
00:47:04,446 --> 00:47:07,157
-About where your feet is, sir.
-Good.
459
00:47:13,079 --> 00:47:15,165
-Hi, there.
-Hi.
460
00:47:15,248 --> 00:47:18,710
-Lose something?
-Take a look at this Geiger reading.
461
00:47:22,505 --> 00:47:26,926
Those samples Strangways brought back
from Crab Key... were radioactive.
462
00:47:27,010 --> 00:47:30,889
Yet Professor Dent told me
they were worthless chunks of iron ore.
463
00:47:30,972 --> 00:47:33,183
He's either a bad professor
or a poor liar.
464
00:47:33,266 --> 00:47:34,601
I intend to find out which.
465
00:47:34,684 --> 00:47:37,562
Quarrel, how soon can you
get us over to Crab Key?
466
00:47:37,645 --> 00:47:41,399
Well... it's like this here, Captain.
467
00:47:41,483 --> 00:47:44,819
Commander Strangways,
he done take samples of all the islands.
468
00:47:44,903 --> 00:47:49,199
-We could check the nearest ones first.
-No. I'm interested in Crab Key.
469
00:47:49,282 --> 00:47:52,827
I done take the commander there.
We got away without trouble.
470
00:47:52,911 --> 00:47:58,208
It don't do to tempt providence
too often. You see... there's a dragon.
471
00:47:58,291 --> 00:48:01,336
-What?
-Native superstition.
472
00:48:01,419 --> 00:48:03,505
Started by Dr. No, probably.
473
00:48:04,547 --> 00:48:06,508
We won't force you to do anything.
474
00:48:06,591 --> 00:48:08,259
Leiter and I will go after dark,
475
00:48:08,343 --> 00:48:10,428
if you'll give us
the navigational directions.
476
00:48:10,512 --> 00:48:14,516
I gets my navigational directions
from my nose, my ears,
477
00:48:14,599 --> 00:48:16,476
from my instincts.
478
00:48:18,186 --> 00:48:20,605
Anyway, I'll be here about seven.
479
00:48:22,690 --> 00:48:23,775
Fine.
480
00:48:31,199 --> 00:48:33,701
Oh, Mr. Bond!
There's a telephone message for you.
481
00:48:33,785 --> 00:48:37,539
-Johnny, what have you done with it?
-lt's right here.
482
00:48:59,602 --> 00:49:03,189
Hello? Oh, Mr. Bond!
483
00:49:03,273 --> 00:49:07,235
I was thinking, why don't you
collect me at my apartment?
484
00:49:08,069 --> 00:49:12,449
It's lovely up here in the mountains.
Nice and cool.
485
00:49:13,616 --> 00:49:18,371
All right. You leave the Port Royal Road
out of Kingston,
486
00:49:18,455 --> 00:49:23,460
then along the Wentworth Road,
until you get to the cement factory.
487
00:49:23,543 --> 00:49:27,714
Then you turn left.
Follow the road up the hill,
488
00:49:27,797 --> 00:49:29,549
down the other side,
489
00:49:29,632 --> 00:49:35,763
then two miles further on, on the left,
Magenta Drive 239.
490
00:49:38,224 --> 00:49:40,185
I'll be waiting for you.
491
00:51:20,785 --> 00:51:22,412
How did it happen?
492
00:51:24,205 --> 00:51:26,749
I think they were on their way
to a funeral.
493
00:51:47,478 --> 00:51:48,605
Just a minute!
494
00:51:59,198 --> 00:52:00,950
You did invite me here, remember?
495
00:52:01,034 --> 00:52:05,455
Oh, of course.
I just didn't expect you here so soon.
496
00:52:06,706 --> 00:52:08,583
Yes, yes, come in.
497
00:52:13,463 --> 00:52:15,673
Uh... I'll just go
and put some clothes on.
498
00:52:15,757 --> 00:52:18,968
Don't go to any trouble on my account.
499
00:52:20,678 --> 00:52:22,180
Please!
500
00:52:22,263 --> 00:52:26,225
Forgive me. I thought I was
invited up here to admire the view.
501
00:52:30,938 --> 00:52:33,191
I feel one of us should answer it.
502
00:52:41,407 --> 00:52:45,370
Hello? Yes. Yes, I know. He's here now.
503
00:52:49,957 --> 00:52:51,793
I don't know what happened.
504
00:52:52,835 --> 00:52:56,673
All right. I'll try and keep him here
for a couple of hours.
505
00:52:58,049 --> 00:53:01,386
I'll have to go now.
All right. I'll call you later.
506
00:53:05,807 --> 00:53:08,685
You believe in living dangerously.
I can see that.
507
00:53:08,768 --> 00:53:10,436
What do you mean?
508
00:53:10,520 --> 00:53:13,439
Sitting around with wet hair,
you'll die of pneumonia.
509
00:53:17,777 --> 00:53:20,822
-It's rather beautiful.
-Thank you.
510
00:53:20,905 --> 00:53:22,407
Do you always wear it up?
511
00:53:22,490 --> 00:53:25,576
-Don't you like it?
-Yes, very much.
512
00:53:25,660 --> 00:53:30,373
With your sort of... face...
it's wonderful.
513
00:53:30,456 --> 00:53:33,626
-What's going on behind my back?
-Nothing.
514
00:53:35,336 --> 00:53:38,047
Look - no hands.
515
00:53:53,688 --> 00:53:57,150
I'm hungry. Let's go out and eat.
516
00:53:57,233 --> 00:54:03,114
-I'll make you a Chinese dinner here.
-No. I'm feeling Italian and musical.
517
00:54:03,197 --> 00:54:06,576
-Let's go to the Blue Mountain Grill.
-I'd rather stay here.
518
00:54:06,659 --> 00:54:09,412
It's more fun... alone.
519
00:54:10,580 --> 00:54:12,832
But I don't want you
getting dishpan hands.
520
00:54:12,915 --> 00:54:16,461
-I like cooking.
-Forget it. May I use your phone?
521
00:54:20,006 --> 00:54:23,217
-Who are you ringing?
-Taxi.
522
00:54:25,136 --> 00:54:30,683
James Bond here. Can I have a car
sent to... 2171 Magenta Drive?
523
00:54:30,767 --> 00:54:33,603
As soon as you can, please. Thank you.
524
00:54:35,062 --> 00:54:36,439
I thought you came by car.
525
00:54:36,522 --> 00:54:39,442
Damn thing wouldn't start.
Engine trouble.
526
00:54:39,525 --> 00:54:40,943
That explains...
527
00:54:42,612 --> 00:54:47,074
-Explains what?
-Why you need a taxi.
528
00:54:47,158 --> 00:54:51,662
-Why I need a taxi?
-Careful - my nail varnish!
529
00:55:02,507 --> 00:55:05,593
-The lights.
-No, no, I always leave them on.
530
00:55:10,223 --> 00:55:11,766
What's... What's going on?
531
00:55:11,849 --> 00:55:15,311
Forgive me. Book her, Superintendent,
will you? And, uh...
532
00:55:16,604 --> 00:55:18,898
be careful of her nail varnish.
533
00:56:41,105 --> 00:56:43,649
Underneath the mango tree
534
00:56:43,733 --> 00:56:48,863
Me honey and me
Come watch for the moon
535
00:56:48,946 --> 00:56:51,490
Underneath the mango tree
536
00:56:51,574 --> 00:56:56,621
Me honey and me make bu-lu-lup soon
537
00:56:56,704 --> 00:56:59,165
Underneath the moonlit sky
538
00:56:59,248 --> 00:57:04,295
Me honey and I come sit hand in hand
539
00:57:04,378 --> 00:57:06,714
Underneath the moonlit sky
540
00:57:06,797 --> 00:57:11,886
Me honey and I come make fairyland
541
00:57:11,969 --> 00:57:15,765
Mango, banana and tangerine
542
00:57:15,848 --> 00:57:17,099
Sugar...
543
00:57:44,168 --> 00:57:47,004
Drop it, Professor! I'm behind you!
544
00:57:51,634 --> 00:57:55,096
I thought you'd turn up sooner or later.
Sit down.
545
00:57:58,474 --> 00:58:01,143
-The girl talked?
-But of course.
546
00:58:02,436 --> 00:58:05,064
I was suspicious
at the Queen's Club anyhow
547
00:58:05,147 --> 00:58:09,026
when it turned out you were the only one
who'd seen Strangways' new secretary.
548
00:58:10,736 --> 00:58:12,863
Then later, at the lab,
549
00:58:12,947 --> 00:58:17,952
you made no reference to the fact that
Strangways' samples were radioactive.
550
00:58:19,286 --> 00:58:21,539
Very clever, Mr. Bond.
551
00:58:21,622 --> 00:58:23,541
But you're up against
more than you know.
552
00:58:23,624 --> 00:58:26,210
Shoot me and you'll end up
like Strangways.
553
00:58:26,293 --> 00:58:29,338
-Then you killed him?
-He was killed, but never mind how.
554
00:58:30,840 --> 00:58:33,467
Who are you working for, Professor?
555
00:58:33,551 --> 00:58:37,138
I'll tell you, as you won't live to use
the information. I'm working for...
556
00:58:39,932 --> 00:58:43,853
It's a Smith & Wesson.
And you've had your six.
557
00:59:02,121 --> 00:59:03,664
Better late than never.
558
00:59:03,748 --> 00:59:06,125
-Everything ready?
-Yeah, for the last two hours.
559
00:59:09,086 --> 00:59:11,297
Everything's going to be fine.
560
00:59:12,506 --> 00:59:15,718
Bottom part of where my belly used to be
tells me different.
561
00:59:15,801 --> 00:59:18,721
For me, Crab Key will be
a gentle relaxation.
562
00:59:18,804 --> 00:59:22,975
-From what? Dames?
-No, from being a clay pigeon.
563
00:59:53,631 --> 00:59:55,549
This is as far as we can go
with the engine.
564
00:59:55,633 --> 00:59:58,385
Make with paddle and wind
from now on in.
565
00:59:58,469 --> 00:59:59,595
OK.
566
01:00:03,641 --> 01:00:05,559
-Let me go with him.
-No, we settled that.
567
01:00:05,643 --> 01:00:07,311
Anyhow, it's my beat.
568
01:00:07,394 --> 01:00:10,356
But it's my head in the noose
if anything gets unstuck.
569
01:00:10,439 --> 01:00:13,609
Canaveral can only wait 48 hours
for that moonshot.
570
01:00:13,692 --> 01:00:16,070
We'll be back in 12.
If not, then it's your beat.
571
01:00:16,153 --> 01:00:17,822
You'd better bring your Marines
with you.
572
01:00:19,365 --> 01:00:24,078
Hey, Quarrel, if you see a dragon, get
in first and breathe on him, you hear?
573
01:00:24,161 --> 01:00:26,413
With all that rum in you,
he'll die happy!
574
01:00:54,275 --> 01:00:57,486
Better drop the sail
in case their radar's on scan.
575
01:01:06,620 --> 01:01:08,539
Hard about, Captain... now!
576
01:01:37,484 --> 01:01:38,485
Cover it up.
577
01:01:39,987 --> 01:01:42,531
We'd better get some sleep
before it gets light.
578
01:01:42,615 --> 01:01:44,116
I'll be down this end.
579
01:02:28,744 --> 01:02:34,166
Underneath the mango tree
La-la la-la dee
580
01:02:34,250 --> 01:02:37,878
Come watch for the moon
581
01:02:37,962 --> 01:02:43,175
La-la-da-da
Mango tree, me honey and me
582
01:02:43,259 --> 01:02:48,806
Make bu-lu-lup
Underneath the mango tree...
583
01:02:48,889 --> 01:02:52,935
Make bu-lu-lup soon
584
01:02:53,018 --> 01:02:58,190
La-la-la dee-da-da... me honey and me<\i>
585
01:02:58,274 --> 01:03:02,653
Underneath the mango tree
My honey and me...
586
01:03:02,736 --> 01:03:04,321
Who is that?
587
01:03:10,828 --> 01:03:12,871
It's all right.
I'm not supposed to be here, either.
588
01:03:12,955 --> 01:03:15,749
I take it you're not. Are you alone?
589
01:03:15,833 --> 01:03:19,837
What are you doing here?
Looking for shells?
590
01:03:19,920 --> 01:03:23,549
-No. I'm just looking.
-Stay where you are.
591
01:03:25,426 --> 01:03:29,888
-I promise I won't steal your shells.
-I promise you you won't, either.
592
01:03:31,140 --> 01:03:32,599
Stay where you are!
593
01:03:32,683 --> 01:03:35,769
I can assure you,
my intentions are strictly honorable.
594
01:03:55,789 --> 01:03:58,208
What's your name?
595
01:03:58,292 --> 01:04:00,836
-Ryder.
-Ryder what?
596
01:04:00,919 --> 01:04:02,421
Honey... Ryder.
597
01:04:04,048 --> 01:04:07,926
-What's so funny about it?
-Nothing. It's a very pretty name.
598
01:04:10,304 --> 01:04:13,766
-What's your name?
-James.
599
01:04:16,185 --> 01:04:19,104
Honey, did you use your sail
all the way up to the reef here?
600
01:04:19,188 --> 01:04:21,357
Of course. I always do.
601
01:04:21,440 --> 01:04:24,193
Then they'll know we're here.
They have radar.
602
01:04:24,276 --> 01:04:29,865
Oh, my boat is too small to be noticed.
And I often come here to get the shells.
603
01:04:29,948 --> 01:04:32,910
At first they used to try to catch me,
but they couldn't.
604
01:04:32,993 --> 01:04:37,247
-Now I don't think they bother any more.
-They will this time.
605
01:04:39,583 --> 01:04:43,170
-Don't bother with those now.
-Don't bother?
606
01:04:43,253 --> 01:04:45,297
Are they valuable?
607
01:04:45,381 --> 01:04:49,426
This one is worth $50 in Miami.
50!
608
01:04:53,013 --> 01:04:57,434
-You promise you won't tell anyone?
-I promise.
609
01:04:57,518 --> 01:05:01,522
-Hey! Come and take a look!
-He's with me.
610
01:05:01,605 --> 01:05:04,108
Captain, what do you think of that!
611
01:05:06,610 --> 01:05:08,654
What's the matter?
612
01:05:12,574 --> 01:05:15,911
That's a high-powered boat.
Take some cover! Come on!
613
01:05:44,940 --> 01:05:46,650
They're here all right.
614
01:05:46,733 --> 01:05:51,029
OK, folks!
Come out and you won't get hurt!
615
01:05:51,113 --> 01:05:55,576
Stand up and show yourselves
or I'll be forced to open fire!
616
01:05:58,704 --> 01:06:01,623
Come on out!
We know you're there!
617
01:06:01,707 --> 01:06:03,667
We've been expecting you!
618
01:06:03,750 --> 01:06:07,713
Just walk out with your hands up
and you'll be OK!
619
01:06:07,796 --> 01:06:12,259
-This is your last chance!
-He's bluffing. Keep down.
620
01:06:12,342 --> 01:06:16,346
All right. You've been warned!
This is it!
621
01:06:16,430 --> 01:06:19,641
Lie still. It won't last long.
They don't know we're here.
622
01:06:19,725 --> 01:06:20,976
Fire!
623
01:06:35,240 --> 01:06:38,619
Are you coming out?
All right, then.
624
01:06:40,078 --> 01:06:43,790
We'll be back.
We'll be back with the dogs!
625
01:06:43,874 --> 01:06:45,542
Full speed ahead!
626
01:07:08,023 --> 01:07:10,526
I told you this place was wrong.
627
01:07:10,609 --> 01:07:14,154
-That was a machine gun, not a dragon.
-There's a dragon here, too.
628
01:07:14,238 --> 01:07:16,031
-She's right.
-You've seen it, hm?
629
01:07:16,114 --> 01:07:17,866
Yes, I have.
630
01:07:17,950 --> 01:07:22,120
He had two glaring eyes,
a short tail and pointed wings.
631
01:07:22,204 --> 01:07:24,706
He was breathing fire.
632
01:07:24,790 --> 01:07:26,583
You don't believe me, do you?
633
01:07:26,667 --> 01:07:31,088
Little gal, I does.
Let's get the hell outta here.
634
01:07:31,171 --> 01:07:34,633
Listen, both of you.
There are no such things as dragons.
635
01:07:34,716 --> 01:07:37,094
What you saw was something
that looked like one.
636
01:07:37,177 --> 01:07:39,304
I'm trying to think what it was.
637
01:07:39,388 --> 01:07:40,764
How do you know there aren't?
638
01:07:40,847 --> 01:07:45,060
What do you know about animals?
Did you ever see a mongoose dance?
639
01:07:45,143 --> 01:07:48,689
A scorpion with sunstroke
sting itself to death?
640
01:07:48,772 --> 01:07:52,025
Or a praying mantis
eat her husband after making love?
641
01:07:52,109 --> 01:07:54,903
-I hate to admit it, but I haven't.
-Well, I have.
642
01:07:54,987 --> 01:07:56,405
She's right.
643
01:07:58,490 --> 01:08:01,785
All right, they've gone.
Honey, you're getting out of here.
644
01:08:01,868 --> 01:08:04,496
I'm getting out when I'm ready.
That's never in daylight.
645
01:08:04,580 --> 01:08:08,083
This time you are, and fast.
Where's your boat?
646
01:08:09,876 --> 01:08:11,587
Fetch my shoes.
647
01:08:19,511 --> 01:08:21,388
Look! Look what they've done!
648
01:08:21,471 --> 01:08:23,265
It's all your fault!
649
01:08:25,475 --> 01:08:29,896
I'm sorry. I'll get you a new boat
when we get back to Kingston.
650
01:08:29,980 --> 01:08:31,481
What are we going to do with her now?
651
01:08:33,275 --> 01:08:35,444
If you like,
I know a good place where we can hide.
652
01:08:36,486 --> 01:08:39,031
That'll do for a start.
Leave the things you don't need.
653
01:08:39,114 --> 01:08:40,949
All right, all right.
654
01:09:04,181 --> 01:09:08,685
-Must we come this way?
-Yes. It throws the dogs off the scent.
655
01:09:10,145 --> 01:09:13,565
-Damn mosquitoes!
-Rub water all over yourself.
656
01:09:13,649 --> 01:09:15,776
It's the salt they're after.
657
01:09:20,197 --> 01:09:25,118
Hey... Quick! They's coming!
Across there!
658
01:09:27,746 --> 01:09:30,290
Quarrel, cut some of those reeds.
Give me the knife.
659
01:09:31,625 --> 01:09:32,959
Over there.
660
01:09:45,013 --> 01:09:46,223
They're coming closer.
661
01:09:47,599 --> 01:09:48,600
Keep quiet.
662
01:09:48,684 --> 01:09:50,310
Something's biting me!
663
01:09:50,394 --> 01:09:53,063
If you disturb the mud,
they'll know we've been here.
664
01:10:17,879 --> 01:10:19,840
Looks like they're onto something.
665
01:11:05,093 --> 01:11:06,595
Get down, get down!
666
01:11:43,799 --> 01:11:46,718
-Why?
-Because I had to.
667
01:11:46,802 --> 01:11:48,553
That guy sure knew his business,
668
01:11:48,637 --> 01:11:51,765
trailing us after we
let the others pass.
669
01:11:51,848 --> 01:11:54,810
-Where is this hiding place of yours?
-Up there.
670
01:11:57,437 --> 01:11:58,647
Come on.
671
01:12:09,407 --> 01:12:11,451
You smell nicer already.
672
01:12:12,536 --> 01:12:16,832
-Oh, thank you.
-Mr. Bond! Quick!
673
01:12:20,293 --> 01:12:22,712
-What is it now?
-Look at these!
674
01:12:25,382 --> 01:12:31,221
Those are dragon tracks!
Look! That's where he breathed!
675
01:12:31,304 --> 01:12:33,723
Captain, you ought to get some rest
if you wants to.
676
01:12:33,807 --> 01:12:38,645
I stay out here... on watch...
in case he comes a-looking for us.
677
01:12:38,728 --> 01:12:40,772
Right, and I'll take the second watch.
678
01:12:42,482 --> 01:12:44,317
We'll be out of here by midnight.
679
01:12:48,029 --> 01:12:50,282
I never met a detective before.
680
01:12:51,867 --> 01:12:53,910
Are you going to arrest Dr. No?
681
01:12:53,994 --> 01:12:57,873
Someone is. We can't have him trying
to kill everyone who comes here.
682
01:12:58,957 --> 01:13:00,750
He doesn't just try.
683
01:13:00,834 --> 01:13:04,296
-Mm?
-I'm pretty sure he killed my father.
684
01:13:04,379 --> 01:13:05,380
What?
685
01:13:05,463 --> 01:13:09,301
You see,
my father was a marine zoologist.
686
01:13:09,384 --> 01:13:12,846
We came to the Caribbean
for him to study seashells.
687
01:13:12,929 --> 01:13:14,806
One day he came to Crab Key...
688
01:13:15,974 --> 01:13:17,976
...and I never saw him again.
689
01:13:18,059 --> 01:13:20,437
They said he must have drowned,
690
01:13:20,520 --> 01:13:23,607
but he was too good a diver
for that to happen to him.
691
01:13:23,690 --> 01:13:26,443
Didn't the police investigate?
And your family?
692
01:13:26,526 --> 01:13:29,195
They investigated for a long time.
693
01:13:29,279 --> 01:13:32,115
Then they said
"Missing, presumed dead".
694
01:13:32,198 --> 01:13:35,660
I haven't got any family.
There was only my father and me.
695
01:13:35,744 --> 01:13:39,205
You're here all alone?
Where did you live before?
696
01:13:39,289 --> 01:13:41,625
All over the world.
697
01:13:41,708 --> 01:13:45,921
The Philippines, Bali, Hawaii.
Anywhere there were shells.
698
01:13:46,004 --> 01:13:48,506
You went to school somewhere?
699
01:13:48,590 --> 01:13:50,884
I didn't need to.
We had an encyclopedia.
700
01:13:50,967 --> 01:13:54,721
I started at A when I was eight,
and now I've reached T.
701
01:13:54,804 --> 01:13:57,140
I bet I know a lot more things
than you do.
702
01:13:59,142 --> 01:14:00,977
Didn't anyone in Kingston help?
703
01:14:02,145 --> 01:14:06,983
Well... there was this man who owned
the place where we were living.
704
01:14:07,067 --> 01:14:10,236
He let me stay on
for a while without paying.
705
01:14:10,320 --> 01:14:12,864
Then one night he came up to my room...
706
01:14:14,407 --> 01:14:16,451
Well, you know.
707
01:14:16,534 --> 01:14:19,621
I scratched his face, and then...
708
01:14:19,704 --> 01:14:23,416
-But he was stronger than I was.
-What happened after that?
709
01:14:25,293 --> 01:14:29,214
I put a black-widow spider
underneath his mosquito net.
710
01:14:29,297 --> 01:14:33,885
A female, and they're the worst.
It took him a whole week to die.
711
01:14:37,138 --> 01:14:38,515
Did I do wrong?
712
01:14:39,641 --> 01:14:42,435
Well, it wouldn't do
to make a habit of it.
713
01:14:45,397 --> 01:14:47,524
Do you have a woman of your own?
714
01:14:51,361 --> 01:14:52,737
Captain, quick! Down here!
715
01:14:54,197 --> 01:14:56,282
Whatever's coming, it's coming this way!
716
01:14:57,325 --> 01:14:58,827
This time I want to see it.
717
01:14:59,869 --> 01:15:02,372
And hurry!
There's less than 12 hours to go!
718
01:15:28,440 --> 01:15:33,403
Stay where you are!
All of you! Stay right where you are!
719
01:15:44,456 --> 01:15:46,833
OK, Captain.
If that ain't a dragon, what is it?
720
01:15:46,916 --> 01:15:48,752
A dragon that runs on diesel.
721
01:15:48,835 --> 01:15:50,295
Forget the spooks, Quarrel.
722
01:15:50,378 --> 01:15:53,715
You take the driver.
I'll take the headlights and tires.
723
01:15:53,798 --> 01:15:56,551
You keep safe out of sight. Come on.
724
01:16:32,962 --> 01:16:33,963
I told you to stay there!
725
01:16:34,047 --> 01:16:36,299
-I was frightened.
-Get down!
726
01:16:51,773 --> 01:16:54,484
Come on out!
Hands where we can see 'em!
727
01:16:56,861 --> 01:17:01,116
And the dame! Quick!
Unless you want an extra navel.
728
01:17:04,119 --> 01:17:06,412
Hold it. Drop that gun.
729
01:17:07,997 --> 01:17:09,374
Now kick it away from you.
730
01:17:12,127 --> 01:17:16,631
The girl will stay where she is.
Now walk towards me, hands out in front.
731
01:17:27,350 --> 01:17:28,893
Come on!
732
01:17:28,977 --> 01:17:32,438
Hey, you!
Where do you think you're going!
733
01:17:33,481 --> 01:17:36,276
Sorry we ain't got any flowers.
Come on, let's go.
734
01:17:36,359 --> 01:17:39,404
Come on. Come on, let's go!
735
01:17:45,076 --> 01:17:46,494
Give me that knife.
736
01:17:59,340 --> 01:18:00,675
Leave him alone!
737
01:18:00,758 --> 01:18:03,052
-Leave him alone!
-Get out of the way!
738
01:18:19,736 --> 01:18:22,530
Get inside!
Keep an eye on the man.
739
01:18:23,781 --> 01:18:27,911
And be careful. They've been
in the swamp and they're contaminated.
740
01:18:31,122 --> 01:18:32,999
Check their Geiger reading.
741
01:18:40,256 --> 01:18:43,718
-He's reading 95, Chief.
-She's 88.
742
01:18:43,801 --> 01:18:47,263
Too much for the monitor.
Scrub them down, but quick!
743
01:18:59,108 --> 01:19:00,735
Do another reading.
744
01:19:09,577 --> 01:19:13,081
-Reading 72.8.
-The mud's soaked into their clothes.
745
01:19:13,164 --> 01:19:15,541
All right, then.
Take off all their clothes.
746
01:19:15,625 --> 01:19:19,128
-What's he going to do?
-Do as he says. We're contaminated.
747
01:19:19,212 --> 01:19:22,340
-Do the girl first.
-We give the orders around here.
748
01:19:22,423 --> 01:19:25,343
Fine, but do something about this.
Come here, you. Here.
749
01:19:28,137 --> 01:19:30,848
Use the high-temperature jets.
Full pressure.
750
01:19:39,148 --> 01:19:40,525
68.
751
01:19:43,403 --> 01:19:46,489
-She's reading 47.
-All right. Put the man through.
752
01:19:47,865 --> 01:19:50,660
He's now clocking 40.
753
01:19:50,743 --> 01:19:54,789
-Stages three and five.
-Reading 38.
754
01:19:56,624 --> 01:19:58,042
32.
755
01:19:59,127 --> 01:20:01,629
-Down to 8.
-Hold the girl.
756
01:20:04,048 --> 01:20:05,633
He's now 18.
757
01:20:09,178 --> 01:20:10,680
He's now at 8.
758
01:20:14,267 --> 01:20:17,228
-She's clear.
-Good. Get the man ready.
759
01:20:22,900 --> 01:20:24,986
He's got a count of four.
760
01:20:25,069 --> 01:20:27,155
-Check his fingernails.
-Put your hands in there.
761
01:20:29,240 --> 01:20:30,867
-He's OK.
-I will notify reception
762
01:20:30,950 --> 01:20:32,410
they're coming through.
763
01:20:33,870 --> 01:20:37,081
Decontamination here.
They're coming through.
764
01:21:04,984 --> 01:21:07,320
Come in. Come in!
765
01:21:08,529 --> 01:21:11,282
Come in... you poor dears.
766
01:21:11,366 --> 01:21:13,910
We simply didn't know
when to expect you.
767
01:21:13,993 --> 01:21:16,871
First it was teatime yesterday,
and then dinner.
768
01:21:16,954 --> 01:21:19,999
It was only half an hour ago
we knew you were on your way.
769
01:21:20,083 --> 01:21:23,753
Cigarette?
American, English, or Turkish?
770
01:21:23,836 --> 01:21:26,381
I'm Sister Rose. This is Sister Lily.
771
01:21:26,464 --> 01:21:28,383
We'll make your stay
as pleasant as possible.
772
01:21:28,466 --> 01:21:30,843
That's most kind of you, but...
773
01:21:30,927 --> 01:21:34,722
Oh, you'll want to see your rooms!
Breakfast is ready,
774
01:21:34,806 --> 01:21:36,391
and then you'll want to sleep.
775
01:21:40,478 --> 01:21:43,981
The doctor left strict orders you're
not to be disturbed until this evening.
776
01:21:44,065 --> 01:21:46,109
He'll be delighted
if you join him for dinner.
777
01:21:46,192 --> 01:21:49,612
-Will you be there?
-Tell him I also will be delighted.
778
01:21:49,695 --> 01:21:53,116
Splendid. I know he'll be pleased.
Here we are.
779
01:21:56,202 --> 01:21:58,246
This will be your room, Mr. Bond.
780
01:21:59,747 --> 01:22:02,041
This is your bathroom in here.
781
01:22:02,834 --> 01:22:07,588
And for you, young lady,
this is your room.
782
01:22:10,508 --> 01:22:12,927
You'll find fresh clothes in here.
783
01:22:15,763 --> 01:22:20,143
I hope they fit. We didn't get
your sizes till last night.
784
01:22:20,226 --> 01:22:23,521
Don't hesitate to ring
if there's anything you want.
785
01:22:23,604 --> 01:22:25,648
Such as two air tickets to London?
786
01:22:27,275 --> 01:22:29,986
I'll leave you two dear people in peace.
787
01:22:44,250 --> 01:22:49,088
-Well, let's have some breakfast.
-How can you eat at a time like this?
788
01:22:49,172 --> 01:22:53,342
I'm hungry. We don't know when
we'll get the chance to eat again.
789
01:22:53,426 --> 01:22:54,760
Here, take this.
790
01:22:54,844 --> 01:22:58,473
Careful. The whole place
is probably wired for sound.
791
01:23:09,609 --> 01:23:10,776
Have you...
792
01:23:12,403 --> 01:23:14,822
Have you any idea
what they'll do with us?
793
01:23:14,906 --> 01:23:16,157
No idea.
794
01:23:17,450 --> 01:23:19,952
No door handles or windows, either.
795
01:23:23,414 --> 01:23:27,919
-lt's a prison, then.
-Mink-lined with first-class service.
796
01:23:31,797 --> 01:23:33,341
What's the matter?
797
01:23:35,051 --> 01:23:36,844
I don't feel so good.
798
01:23:39,055 --> 01:23:40,848
I feel so sleepy.
799
01:23:44,560 --> 01:23:45,853
Damn coffee!
800
01:25:01,053 --> 01:25:02,555
How do you feel?
801
01:25:05,224 --> 01:25:06,601
Sleepy-
802
01:25:08,102 --> 01:25:10,479
What made us pass out like that?
803
01:25:10,563 --> 01:25:12,440
The coffee was drugged.
804
01:25:18,362 --> 01:25:21,490
It's time for dinner. We don't want
to keep the doctor waiting.
805
01:25:21,574 --> 01:25:23,784
That would never do. Ready, Honey?
806
01:25:25,911 --> 01:25:27,330
I suppose so.
807
01:25:32,418 --> 01:25:34,295
You're doing fine.
808
01:25:38,007 --> 01:25:39,175
Come on.
809
01:25:41,427 --> 01:25:43,638
Am I properly dressed for the occasion?
810
01:25:43,721 --> 01:25:46,557
-Quite suitable.
-Suitable for what?
811
01:25:59,612 --> 01:26:00,613
This way, please.
812
01:26:05,159 --> 01:26:07,620
I'm glad your hands are sweating, too.
813
01:26:07,703 --> 01:26:09,705
Of course I'm scared, too.
814
01:26:09,789 --> 01:26:11,791
Be natural
and leave all the talking to me.
815
01:26:12,792 --> 01:26:16,587
In here, please.
I hope you enjoy your dinner.
816
01:27:13,018 --> 01:27:14,520
Come and look!
817
01:27:24,280 --> 01:27:28,534
Artificial light. We could be
hundreds of feet beneath the sea.
818
01:27:28,617 --> 01:27:32,705
Look at that. Sea tulips.
They do not grow above 200ft.
819
01:27:32,788 --> 01:27:35,082
One million dollars, Mr. Bond.
820
01:27:36,584 --> 01:27:41,422
-You were wondering what it cost.
-As a matter of fact, I was.
821
01:27:48,596 --> 01:27:52,016
Forgive my not shaking hands.
It's awkward with these. A misfortune.
822
01:27:52,099 --> 01:27:54,226
You were admiring my aquarium.
823
01:27:56,312 --> 01:27:58,439
Yes. It's quite impressive.
824
01:27:58,522 --> 01:28:02,443
A unique feat of engineering,
if I may say so. I designed it myself.
825
01:28:02,526 --> 01:28:04,528
The glass is convex, ten inches thick,
826
01:28:04,612 --> 01:28:06,989
which accounts
for the magnifying effect.
827
01:28:07,072 --> 01:28:11,202
Minnows pretending they're whales.
Just like you on this island, Dr. No.
828
01:28:12,203 --> 01:28:16,081
It depends, Mr. Bond,
on which side of the glass you are.
829
01:28:17,541 --> 01:28:20,961
A medium dry martini, lemon peel,
shaken, not stirred.
830
01:28:21,045 --> 01:28:22,755
-Vodka?
-Of course.
831
01:28:24,256 --> 01:28:25,758
We'll have dinner at once.
832
01:28:27,051 --> 01:28:29,970
There's so much to discuss.
So little time.
833
01:28:53,369 --> 01:28:56,288
Well, Dr. No, you haven't done badly,
considering.
834
01:28:56,372 --> 01:28:58,624
A handicap is what you make of it.
835
01:28:58,707 --> 01:29:01,544
I was the unwanted child
of a German missionary
836
01:29:01,627 --> 01:29:04,046
and a Chinese girl of good family.
837
01:29:04,129 --> 01:29:08,092
Yet I became treasurer of the most
powerful criminal society in China.
838
01:29:09,093 --> 01:29:13,889
It's rare for the Tongs to trust anyone
who isn't completely Chinese.
839
01:29:13,973 --> 01:29:16,100
I doubt they shall do so again.
840
01:29:16,183 --> 01:29:20,020
I escaped to America with ten million
of their dollars in gold.
841
01:29:20,104 --> 01:29:22,022
That's how you financed this operation.
842
01:29:22,982 --> 01:29:27,194
A good idea to use atomic power.
I'm glad you can handle it properly.
843
01:29:27,278 --> 01:29:32,199
I'd hate to think your decontamination
chamber wasn't effective.
844
01:29:32,283 --> 01:29:36,620
My work has given me
a unique knowledge of radioactivity,
845
01:29:36,704 --> 01:29:41,000
-but not without costs, as you see.
-Yes.
846
01:29:42,418 --> 01:29:45,671
Your power source had our organization
puzzled for some time.
847
01:29:47,923 --> 01:29:50,009
They are still puzzled, Mr. Bond.
848
01:29:50,092 --> 01:29:53,470
Not any longer.
I sent a complete report.
849
01:29:53,554 --> 01:29:58,475
You've not contacted your headquarters
since you requested a Geiger counter.
850
01:29:58,559 --> 01:30:01,687
But there are so many files
open on you already, Dr. No.
851
01:30:02,479 --> 01:30:04,315
Our own, the CIA's...
852
01:30:05,482 --> 01:30:07,860
The one from the Tong society
that you robbed.
853
01:30:08,736 --> 01:30:12,656
When trouble comes, you'll find
this is a small and naked island.
854
01:30:12,740 --> 01:30:14,867
An expendable island.
855
01:30:14,950 --> 01:30:18,704
When my mission is accomplished,
I'll destroy it and move on.
856
01:30:18,787 --> 01:30:23,375
But the habit of enquiry is consistent.
I see you're wondering why, where, when.
857
01:30:23,459 --> 01:30:26,795
I gratify your curiosity
because you're the one man
858
01:30:26,879 --> 01:30:29,173
capable of appreciating what I've done
859
01:30:30,257 --> 01:30:32,343
and keeping it to himself.
860
01:30:33,636 --> 01:30:37,765
Just a minute. There's no point
in involving the girl at this stage.
861
01:30:39,850 --> 01:30:42,519
Let her go free.
She'll promise not to talk.
862
01:30:42,603 --> 01:30:45,356
-No, I'm staying with you.
-I don't want you here.
863
01:30:45,439 --> 01:30:49,526
I agree. This is no place for the girl.
Take her away.
864
01:30:51,612 --> 01:30:54,657
No! No!
865
01:30:54,740 --> 01:30:58,827
-I'm sure the guards will amuse her.
-Let me go! No!
866
01:31:00,579 --> 01:31:04,208
That's a Dom Pérignon '55.
It would be a pity to break it.
867
01:31:09,004 --> 01:31:11,090
I prefer the '53 myself.
868
01:31:13,467 --> 01:31:16,887
Clumsy effort, Mr. Bond.
You disappoint me.
869
01:31:16,971 --> 01:31:18,222
I'm not a fool, so please
870
01:31:18,305 --> 01:31:22,726
do not treat me as one. And that
table knife, please put it back.
871
01:31:26,188 --> 01:31:28,649
Well, we can't all be geniuses, can we?
872
01:31:29,984 --> 01:31:33,278
Does the toppling of American missiles
really compensate for having no hands?
873
01:31:35,280 --> 01:31:38,075
Missiles are only the first step
to prove our power.
874
01:31:38,158 --> 01:31:43,163
Our power? Your disregard for human life
means you must be working for the East.
875
01:31:43,247 --> 01:31:47,084
East, West - just points of the compass,
each as stupid as the other.
876
01:31:47,167 --> 01:31:48,877
I'm a member of SPECTRE.
877
01:31:48,961 --> 01:31:50,963
-SPECTRE?
-SPECTRE.
878
01:31:51,046 --> 01:31:53,590
Special Executive
for Counterintelligence,
879
01:31:53,674 --> 01:31:56,385
Terrorism, Revenge, Extortion.
880
01:31:56,468 --> 01:32:00,889
The four cornerstones of power, headed
by the greatest brains in the world.
881
01:32:00,973 --> 01:32:03,684
Correction. Criminal brains.
882
01:32:03,767 --> 01:32:07,813
The successful criminal brain
is always superior. It has to be.
883
01:32:07,896 --> 01:32:09,606
Well, why become criminal?
884
01:32:09,690 --> 01:32:14,403
I'm sure the West would welcome
a scientist of your... caliber.
885
01:32:14,486 --> 01:32:17,865
The Americans are fools.
I offered my services. They refused.
886
01:32:17,948 --> 01:32:22,745
So did the East.
Now they can both pay for their mistake.
887
01:32:22,828 --> 01:32:26,874
World domination. That same old dream.
888
01:32:26,957 --> 01:32:31,336
Our asylums are full of people
who think they're Napoleon... or God.
889
01:32:36,633 --> 01:32:39,511
You persist in trying to provoke me,
Mr. Bond.
890
01:32:40,137 --> 01:32:43,265
-I could've had you killed in the swamp.
-And why didn't you?
891
01:32:44,308 --> 01:32:49,146
I thought you less stupid.
Usually, when a man gets in my way...
892
01:32:53,984 --> 01:32:57,446
But you were different.
You cost me time, money, effort.
893
01:32:57,529 --> 01:33:01,533
You damaged my organization
and my pride.
894
01:33:01,617 --> 01:33:04,161
I was curious to see
what kind of a man you were.
895
01:33:04,244 --> 01:33:07,498
I thought there might be a place
for you with SPECTRE.
896
01:33:07,581 --> 01:33:12,211
I'm flattered.
I'd prefer the revenge department.
897
01:33:13,712 --> 01:33:18,008
My first job would be finding the man
who killed Strangways and Quarrel.
898
01:33:18,092 --> 01:33:23,180
I misjudged you.
You are just a stupid policeman
899
01:33:25,891 --> 01:33:27,643
whose luck has run out.
900
01:33:29,228 --> 01:33:31,855
They're waiting for you
in the control room, Dr. No.
901
01:33:33,065 --> 01:33:36,944
No hurry. They won't have started
their countdown check yet.
902
01:33:37,027 --> 01:33:41,406
You won't get away with it, Dr. No. The
Americans are prepared for any trouble.
903
01:33:43,117 --> 01:33:46,537
I never fail, Mr. Bond.
904
01:33:46,620 --> 01:33:47,996
What do we do with him?
905
01:33:48,080 --> 01:33:51,166
Soften him up.
I haven't finished with him yet.
906
01:39:32,174 --> 01:39:35,135
Have you got new fuel elements loaded?
907
01:39:35,218 --> 01:39:36,928
All ready, sir.
908
01:39:39,306 --> 01:39:42,726
The roadblock is about 3,000ft away.
909
01:39:42,809 --> 01:39:46,813
Everyone is pulled back.
No traffic allowed.
910
01:39:46,897 --> 01:39:49,608
The launch area is completely cleared...
911
01:39:59,701 --> 01:40:03,288
The vehicle is now
at its full weight of 240 tons.
912
01:40:03,371 --> 01:40:07,209
All the automatic transistors
have been put onto the vehicle.
913
01:40:07,292 --> 01:40:09,753
We will run up
to half power for 30 seconds.
914
01:40:13,423 --> 01:40:18,512
Control interlocks free.
Fuel elements 12.5.
915
01:40:37,948 --> 01:40:39,407
Control?
916
01:40:39,491 --> 01:40:44,704
Control rod actuators operating.
Core temperature 113.
917
01:40:44,788 --> 01:40:45,956
Converters?
918
01:40:46,039 --> 01:40:49,709
Converters standing by.
Ignition heaters on.
919
01:40:49,793 --> 01:40:54,756
-Radiation?
-Counters 121,141, 109.
920
01:40:54,839 --> 01:40:59,678
-Energy stabilizers?
-Energy steady...
921
01:40:59,761 --> 01:41:03,807
The tracking stations are plugged into
the control center at Cape Canaveral.
922
01:41:03,890 --> 01:41:05,225
Fuel elements?
923
01:41:05,308 --> 01:41:08,603
-We're just checking...
-Fuel elements! Where's Chang?
924
01:41:10,230 --> 01:41:13,191
Chang! What are you doing there?
Get on the gantry!
925
01:41:16,528 --> 01:41:17,612
Hurry!
926
01:41:24,494 --> 01:41:27,831
-Shut down.
-Shut down reactor!
927
01:41:36,298 --> 01:41:40,093
This is Mercury Control.
Countdown for...
928
01:41:40,176 --> 01:41:43,471
Reactor shutdown,
temperature 227, falling.
929
01:41:43,555 --> 01:41:46,349
-Converters off.
-Converters off.
930
01:41:46,433 --> 01:41:50,312
-Radiation reading.
-Radiation zero.
931
01:41:50,395 --> 01:41:53,773
Shutdown procedure complete.
Reactor safe.
932
01:41:54,816 --> 01:41:57,360
-Last fueling control has been made.
-Stand by.
933
01:41:57,444 --> 01:42:00,947
We stay on Mercury Control
for the countdown.
934
01:42:01,031 --> 01:42:03,116
This is Mercury Control.
935
01:42:03,199 --> 01:42:06,870
The check indicates all systems
are go at this time.
936
01:42:08,163 --> 01:42:13,668
The countdown is now four minutes,
30 seconds and counting.
937
01:42:16,630 --> 01:42:19,382
This is Mercury Control.
938
01:42:19,466 --> 01:42:24,638
The spacecraft pilot, the launch, the
tracking crew in case of emergency,
939
01:42:24,721 --> 01:42:28,642
and even the weather man,
have given us the word go.
940
01:42:28,725 --> 01:42:31,686
Remain on standby.
Approximately two minutes to go.
941
01:42:31,770 --> 01:42:34,230
Control rod actuators standing by.
942
01:42:35,607 --> 01:42:37,525
Converters standing by.
943
01:42:38,652 --> 01:42:41,071
Synchronize radio beam for toppling.
944
01:42:42,572 --> 01:42:45,867
Synchronizing radio beam for toppling.
945
01:42:58,713 --> 01:43:03,718
Radio beam synchronized for toppling.
Zeroed on the rocket now.
946
01:43:03,802 --> 01:43:07,055
We will now stay on
Mercury Spacecraft Control
947
01:43:07,138 --> 01:43:09,349
-for the final countdown.
-Stand by.
948
01:43:09,432 --> 01:43:12,894
Run to full power. Fuel elements 21.
949
01:43:13,478 --> 01:43:17,857
Attention all controls.
Going into operation... now.
950
01:43:21,277 --> 01:43:23,655
The umbilical is retracted.
951
01:43:23,738 --> 01:43:28,451
All elements of operation have reported
that they are in good condition.
952
01:43:29,744 --> 01:43:34,165
G minus one-nine seconds and counting.
953
01:43:38,002 --> 01:43:40,296
G minus one-five and counting.
954
01:43:45,760 --> 01:43:48,304
Ten... Nine...
955
01:43:48,388 --> 01:43:50,724
Eight... Seven...
956
01:43:50,807 --> 01:43:52,058
Six...
957
01:43:52,142 --> 01:43:55,770
- Five... Four... Three...
- Shut down!
958
01:43:55,854 --> 01:43:57,981
Two... One...
959
01:43:58,815 --> 01:43:59,816
Zero!
960
01:44:05,780 --> 01:44:07,031
Lift Off!
961
01:44:53,703 --> 01:44:56,414
The tower has been jettisoned.
962
01:44:56,498 --> 01:45:00,835
It's a hunk. There's the rocket
against that grey sky, and it's green.
963
01:45:00,919 --> 01:45:04,464
We can see the outline of the rocket.
The engines are burning.
964
01:45:04,547 --> 01:45:07,884
You can hear the roar,
which still sounds good and true.
965
01:45:09,719 --> 01:45:11,679
It's a very hot rocket.
966
01:45:11,763 --> 01:45:16,518
You can see the flame of it
against the grey of the cumulus.
967
01:45:16,601 --> 01:45:19,395
Up in the sunlight, beginning to gleam.
968
01:45:19,479 --> 01:45:21,564
A very good, steady climb.
969
01:45:21,648 --> 01:45:25,693
All systems go! Go! Go!
970
01:45:39,207 --> 01:45:41,417
Honey! Honey!
971
01:45:47,966 --> 01:45:49,259
Honey!
972
01:45:58,142 --> 01:46:01,771
-Where's the girl I came in with?
-I don't know!
973
01:46:03,857 --> 01:46:06,025
Where's the girl they brought in
with me?
974
01:46:06,109 --> 01:46:08,361
-Number twelve.
-Show me.
975
01:47:42,830 --> 01:47:44,374
We've run out of fuel.
976
01:47:48,586 --> 01:47:53,466
-What are we going to do now?
-Well, we can swim, or, er...
977
01:47:53,549 --> 01:47:56,094
-Or what?
-Come here.
978
01:48:10,858 --> 01:48:13,528
Ahoy, Mr. Bond! Ahoy, Mr. Bond!
979
01:48:15,238 --> 01:48:18,116
Well, well! What's the matter?
Do you need help?
980
01:48:21,661 --> 01:48:22,912
I'm quite sure you don't.
981
01:48:22,996 --> 01:48:25,748
Now that you're here,
you'd better give us a tow.
982
01:48:25,832 --> 01:48:27,083
Throw us your line.
79203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.