Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,747 --> 00:00:44,296
THE LIFT
2
00:01:42,285 --> 00:01:47,169
RESTAURANT ICARUS
DINE UNDER THE STARS
3
00:01:56,422 --> 00:01:59,812
10000 eggs per day?
That's quite an omelet.
4
00:01:59,986 --> 00:02:01,305
I'll have to come and see.
5
00:02:01,467 --> 00:02:04,425
Better keep the roosters inside.
6
00:02:05,151 --> 00:02:07,221
They'll stop laying when they
see her.
7
00:02:07,914 --> 00:02:09,586
Rinus, a picture.
8
00:02:10,836 --> 00:02:12,235
Don't move.
9
00:02:18,684 --> 00:02:21,994
Can't you keep your
hands to yourself?
10
00:02:26,852 --> 00:02:29,355
Your taxi will be
here any moment.
11
00:02:29,455 --> 00:02:31,605
Here?
It must be arriving by lift.
12
00:02:33,619 --> 00:02:35,769
Are you going home by taxi too?
13
00:02:41,267 --> 00:02:43,064
I can't wait until...
14
00:02:43,229 --> 00:02:45,697
the agricultural
fair has finished.
15
00:02:46,192 --> 00:02:47,944
They're about to leave.
16
00:02:48,113 --> 00:02:50,581
About time. It's almost one.
17
00:02:53,118 --> 00:02:56,986
All those chickens have to stay
in really tiny cages.
18
00:02:57,086 --> 00:02:59,245
They have plenty of room.
I'd hate it.
19
00:02:59,445 --> 00:03:01,720
I've got some nice roosters too,
though.
20
00:03:02,328 --> 00:03:04,841
Let's hurry, the taxi's waiting.
21
00:03:04,941 --> 00:03:06,141
Do you know where the lift is?
22
00:03:23,549 --> 00:03:27,019
Have a nice evening.
23
00:03:29,515 --> 00:03:32,871
It's early and the
best is yet to come.
24
00:03:33,839 --> 00:03:35,238
Did you press it?
25
00:03:45,771 --> 00:03:47,045
Anybody else?
26
00:03:57,469 --> 00:03:59,679
I think I had a bit too much
to drink.
27
00:03:59,779 --> 00:04:02,391
Most of it was spilt.
28
00:04:02,507 --> 00:04:04,657
One little kiss.
29
00:04:05,858 --> 00:04:10,156
Wait until we're in the hotel.
30
00:04:19,644 --> 00:04:21,282
Must be the lightning.
31
00:04:23,408 --> 00:04:26,158
What a bang!
32
00:04:26,258 --> 00:04:28,467
Must be a short circuit.
33
00:04:39,624 --> 00:04:42,138
Also not working.
34
00:04:42,307 --> 00:04:45,697
Two bottles of champagne and
some caviar.
35
00:04:49,829 --> 00:04:52,107
It must be a fuse.
36
00:04:52,437 --> 00:04:54,234
No, nothing serious.
37
00:04:58,732 --> 00:05:01,616
Verpoorten's checking the fuses.
It won't take long.
38
00:05:01,651 --> 00:05:05,030
- The lift's stuck.
- Oh dear.
39
00:05:09,013 --> 00:05:11,442
It's getting so hot.
40
00:05:11,542 --> 00:05:12,980
Since we have to wait...
41
00:05:13,814 --> 00:05:16,493
Must have had too many mussels.
42
00:05:16,593 --> 00:05:18,306
Rinus, getting too hot already?
43
00:05:20,590 --> 00:05:24,300
Would they know we're here?
44
00:05:27,632 --> 00:05:31,491
It's stuck between two floors.
45
00:05:35,680 --> 00:05:37,830
Good, that's solved.
46
00:05:39,042 --> 00:05:40,688
It's not moving.
47
00:05:42,687 --> 00:05:44,405
That's strange.
48
00:05:54,938 --> 00:05:57,606
Klaas, a red light.
49
00:05:58,221 --> 00:06:00,177
- It went on.
- What?
50
00:06:01,625 --> 00:06:02,899
A red light.
51
00:06:05,909 --> 00:06:07,661
I can't breathe.
52
00:06:09,633 --> 00:06:12,352
It's like a sauna here.
53
00:06:15,639 --> 00:06:16,992
What's wrong with him?
54
00:06:17,160 --> 00:06:18,309
I don't know.
55
00:06:37,781 --> 00:06:39,737
Can you hear me?
56
00:06:39,903 --> 00:06:43,293
Maybe they're gone.
Or they don't want to be disturbed.
57
00:06:44,507 --> 00:06:45,576
Are you alright?
58
00:06:45,748 --> 00:06:48,865
I hope this is the right one.
Up there.
59
00:06:54,357 --> 00:06:56,632
This has got to be the one.
Yes.
60
00:06:59,202 --> 00:07:01,557
Let me out!
61
00:07:04,567 --> 00:07:05,920
Rinus!
62
00:07:10,333 --> 00:07:12,085
What's happening?
63
00:07:43,246 --> 00:07:45,523
Shall I call the police?
64
00:07:45,688 --> 00:07:48,202
Let's not panic.
65
00:07:50,994 --> 00:07:52,727
It's coming down.
66
00:08:19,522 --> 00:08:20,955
Do you want me to get hurt?
67
00:08:21,123 --> 00:08:22,602
But it's very urgent.
68
00:08:29,972 --> 00:08:33,521
Buy him something without batteries,
for a change.
69
00:08:35,457 --> 00:08:38,574
You don't have to listen to it
all day.
70
00:08:38,741 --> 00:08:40,811
He enjoys it.
71
00:08:44,546 --> 00:08:46,138
It's swollen.
72
00:08:47,029 --> 00:08:49,065
He's got a good right hand.
73
00:08:49,972 --> 00:08:53,123
It's your own fault.
You know how jealous Harry is.
74
00:08:53,376 --> 00:08:56,607
I was only talking to his wife.
Is that forbidden?
75
00:08:56,779 --> 00:08:58,258
You should have hit back.
76
00:08:58,421 --> 00:09:00,696
No way. He's much stronger.
77
00:09:01,464 --> 00:09:04,857
The siren isn't working anymore.
Daddy doesn't mind that.
78
00:09:04,892 --> 00:09:07,062
- Can you fix it?
- Tonight.
79
00:09:07,309 --> 00:09:08,378
But it's urgent.
80
00:09:08,671 --> 00:09:11,390
You have to go to school.
Get dressed.
81
00:09:11,634 --> 00:09:14,626
Ineke's father has hair on his
chest too.
82
00:09:15,558 --> 00:09:16,752
Does he?
83
00:09:16,959 --> 00:09:19,427
How do you know?
I saw it in the swimming pool.
84
00:09:26,088 --> 00:09:28,886
Bertie, don't read at the table.
Do that at school.
85
00:09:29,051 --> 00:09:30,530
But daddy's reading too.
86
00:09:30,693 --> 00:09:32,843
He doesn't go to school anymore.
87
00:09:36,378 --> 00:09:37,731
Karin, finish your food.
88
00:09:39,541 --> 00:09:41,259
Will I have a hairy chest too?
89
00:09:41,704 --> 00:09:43,217
Girls don't get hair.
90
00:09:43,425 --> 00:09:45,336
- They get bumps.
- Bumps?
91
00:09:45,748 --> 00:09:48,899
Boys don't get bumps,
do they, dad?
92
00:09:49,071 --> 00:09:51,266
Breasts. Women get breasts.
93
00:09:51,473 --> 00:09:53,668
When will I have breasts?
94
00:09:53,796 --> 00:09:56,151
When you finish your plate
all the time.
95
00:09:59,401 --> 00:10:01,551
Bertie Adelaar speaking.
96
00:10:05,808 --> 00:10:07,241
It's for you, dad.
97
00:10:11,573 --> 00:10:12,767
Adelaar speaking.
98
00:10:13,735 --> 00:10:15,054
Hello, boss.
99
00:10:17,860 --> 00:10:19,213
What happened?
100
00:10:20,782 --> 00:10:21,692
The air conditioning?
101
00:10:22,704 --> 00:10:24,501
Yes, it can get hot.
102
00:10:25,787 --> 00:10:27,186
I'll go have a look.
103
00:10:28,270 --> 00:10:29,419
What's the address?
104
00:10:34,236 --> 00:10:37,273
Yes, I'll do that.
105
00:10:43,285 --> 00:10:45,594
Are they calling you at home now?
106
00:10:45,767 --> 00:10:48,520
A lift got stuck last night.
107
00:10:49,211 --> 00:10:51,281
Nothing serious, I bet.
108
00:11:30,852 --> 00:11:32,126
Good morning.
109
00:11:34,816 --> 00:11:37,046
Are you here for the lift?
110
00:11:37,218 --> 00:11:39,493
Yes, I heard something about a
big party last night.
111
00:11:40,542 --> 00:11:45,058
Almost their last party.
I'll call the janitor.
112
00:11:48,069 --> 00:11:51,281
Kees speaking. The new lift
mechanic's here.
113
00:11:51,381 --> 00:11:53,715
Can you show him the way?
114
00:11:54,676 --> 00:11:55,870
He's coming.
115
00:12:03,685 --> 00:12:06,757
Had a rough party too?
No, a door.
116
00:12:15,897 --> 00:12:19,207
The air conditioning in the
lift isn't working, apparently.
117
00:12:22,383 --> 00:12:24,499
Didn't one of the cages get stuck?
118
00:12:24,846 --> 00:12:28,940
Cages? Yes, this middle one.
119
00:12:29,110 --> 00:12:31,226
But it's working again.
120
00:12:33,034 --> 00:12:35,025
Must have been the lightning.
121
00:12:38,159 --> 00:12:40,195
The air conditioning's working
again too.
122
00:12:40,842 --> 00:12:41,991
I only keep them clean.
123
00:12:46,287 --> 00:12:47,640
Ah, there you are.
124
00:12:47,808 --> 00:12:50,641
Ravenstein, Real Estate
Construction and Development.
125
00:12:50,811 --> 00:12:53,769
We manage the building.
126
00:12:53,935 --> 00:12:55,004
Adelaar.
127
00:12:55,256 --> 00:12:59,613
I hope you'll fix it quickly.
Such a new lift.
128
00:12:59,780 --> 00:13:02,852
I'd like to help, but the air
conditioning seems to work well.
129
00:13:03,024 --> 00:13:06,733
Don't you know four people lost
conscience?
130
00:13:06,907 --> 00:13:10,297
They couldn't breathe.
Look for yourself.
131
00:13:17,238 --> 00:13:21,231
Strange, but four people ended
up in hospital.
132
00:13:21,402 --> 00:13:23,154
There must be a reason.
133
00:13:23,324 --> 00:13:26,953
I'll check all the electric
circuits.
134
00:13:28,489 --> 00:13:32,198
They could well be the source of the
problem.
135
00:13:32,933 --> 00:13:35,367
Show Mr Adelaar the way.
I have a meeting.
136
00:13:35,536 --> 00:13:38,414
If you need me, our office is
at the 6th floor.
137
00:13:43,424 --> 00:13:44,539
Hello!
138
00:13:47,227 --> 00:13:48,342
Thanks.
139
00:13:56,597 --> 00:13:58,349
Are you alright, Mr Kraayevanger?
140
00:13:59,279 --> 00:14:01,588
Yes, I shouldn't be running
like that.
141
00:14:18,819 --> 00:14:21,572
A psychiatrist. He has his
office here.
142
00:14:21,742 --> 00:14:24,017
He'd better have a rest on his
own divan.
143
00:14:24,905 --> 00:14:26,099
What else do you have in
the building?
144
00:14:26,266 --> 00:14:28,541
All kinds, offices, companies...
145
00:14:28,709 --> 00:14:32,179
a restaurant, a real estate
agent...
146
00:14:32,352 --> 00:14:36,709
But half of it's empty.
Not surprising considering the rent.
147
00:14:36,877 --> 00:14:39,437
I'm not complaining. Less work
for me.
148
00:14:40,400 --> 00:14:41,992
Here we are.
149
00:14:42,162 --> 00:14:43,800
This is only the 14th floor.
150
00:14:44,725 --> 00:14:48,513
I must have pressed the wrong button.
Happens often lately.
151
00:14:50,090 --> 00:14:51,728
I must be getting old.
152
00:15:11,111 --> 00:15:12,305
Look at that.
153
00:15:14,594 --> 00:15:16,186
Two broken window panes.
154
00:15:17,517 --> 00:15:19,872
As if I don't have enough work.
155
00:15:21,641 --> 00:15:23,199
I'll clean up later.
156
00:15:33,573 --> 00:15:34,847
Nothing unusual.
157
00:15:35,975 --> 00:15:38,887
Lightning definitely didn't strike
here.
158
00:15:39,979 --> 00:15:42,971
That looks way too complicated
for me.
159
00:15:43,143 --> 00:15:47,102
Do you understand this?
It's my job. I studied it.
160
00:15:48,988 --> 00:15:51,377
Is that part of it too?
161
00:15:52,192 --> 00:15:53,545
The microprocessor's in there.
162
00:15:54,594 --> 00:15:56,710
The operating unit.
163
00:15:57,517 --> 00:15:58,745
Chips and stuff.
164
00:16:01,361 --> 00:16:03,113
It's pretty complicated.
165
00:16:05,525 --> 00:16:08,244
Terrible about your colleague.
166
00:16:08,648 --> 00:16:09,842
Breuker...
167
00:16:10,169 --> 00:16:13,605
He was very friendly and he worked
on the lift for so long.
168
00:16:13,773 --> 00:16:18,130
That time when he serviced it.
And now it's stuck again.
169
00:16:18,297 --> 00:16:21,175
But it could be anything.
170
00:16:21,981 --> 00:16:26,372
I'll let you work. Will the
lift be out of order?
171
00:16:26,546 --> 00:16:28,662
No, there's no need.
172
00:16:29,148 --> 00:16:32,299
Good, I won't have to walk
15 floors.
173
00:16:34,554 --> 00:16:37,432
Come to me when you want a coffee.
174
00:16:37,597 --> 00:16:39,667
Ok, I will.
175
00:17:13,833 --> 00:17:15,391
Is it working?
176
00:17:17,076 --> 00:17:20,193
But be nice to your mother.
177
00:17:20,639 --> 00:17:24,029
There's mommy. Go brush your
teeth and go to bed.
178
00:17:24,403 --> 00:17:25,802
You too, Karin.
179
00:17:28,007 --> 00:17:31,795
Are you still awake? Go on.
180
00:17:33,252 --> 00:17:34,571
It's half past 9.
181
00:17:34,733 --> 00:17:36,610
That late already?
182
00:17:37,496 --> 00:17:41,205
If it was up to you, they'd stay up
all night.
183
00:17:41,820 --> 00:17:45,529
Did you talk to his teacher?
Yes, he's doing much better.
184
00:17:45,704 --> 00:17:48,857
See? He's not as stupid as
you think.
185
00:17:51,590 --> 00:17:53,421
What about the lift this
morning?
186
00:17:53,592 --> 00:17:56,982
Nothing special. Just a
short circuit.
187
00:17:57,156 --> 00:17:58,953
People almost suffocated.
188
00:17:59,118 --> 00:18:01,154
They came out of the restaurant.
189
00:18:01,320 --> 00:18:03,311
Maybe it was the food.
190
00:18:03,482 --> 00:18:05,393
Much ado about nothing.
191
00:18:06,605 --> 00:18:11,360
I checked everything. The customer
has to be satisfied.
192
00:18:12,571 --> 00:18:14,527
Yes, they have to be happy.
193
00:18:16,895 --> 00:18:17,691
Don't throw it out.
194
00:18:17,976 --> 00:18:19,125
- What?
- The cap.
195
00:18:19,338 --> 00:18:20,139
I'm collecting them.
196
00:18:21,059 --> 00:18:22,128
What for?
197
00:18:22,781 --> 00:18:24,533
When you have a 100...
198
00:18:24,743 --> 00:18:25,903
you can win a trip to Hawaii.
199
00:18:26,064 --> 00:18:29,101
Why do you want to go to Hawaii?
We went to the coast last year.
200
00:18:29,708 --> 00:18:31,187
You're not very romantic anymore.
201
00:18:31,870 --> 00:18:35,385
Yes, I am. I like to be...
202
00:18:35,594 --> 00:18:37,505
at the riverside...
203
00:18:37,716 --> 00:18:39,388
in the moonlight, in the arms of...
204
00:18:39,718 --> 00:18:41,071
Just put it in the box.
205
00:18:41,840 --> 00:18:43,796
- Where?
- Next to the coffee.
206
00:18:58,376 --> 00:19:02,391
Could you describe the view?
207
00:19:02,581 --> 00:19:03,809
The view?
208
00:19:04,062 --> 00:19:07,293
For my mother. The view from the
apartment.
209
00:19:08,747 --> 00:19:11,215
It's fantastic, I can assure you.
210
00:19:11,389 --> 00:19:14,699
On one hand endless forests...
211
00:19:15,593 --> 00:19:19,506
and on the other hand the blue
water of the Mediterranean.
212
00:19:20,078 --> 00:19:22,672
But we've been through that.
213
00:19:23,321 --> 00:19:26,855
You'll have to decide. It's one of our
very last apartments.
214
00:19:27,126 --> 00:19:31,675
Of course. But it's a lot of money
to spend.
215
00:19:32,570 --> 00:19:34,959
You nor your mother will regret it.
216
00:19:35,133 --> 00:19:37,601
It's a surprise for my mother.
217
00:19:38,496 --> 00:19:42,375
She hardly leaves the house, because
of her wheelchair.
218
00:19:42,780 --> 00:19:47,137
Shall we finalize that surprise?
Here's the contract.
219
00:19:47,946 --> 00:19:49,618
Do you want to use my pen?
220
00:19:50,308 --> 00:19:52,742
No, I've got my own.
221
00:19:57,055 --> 00:20:01,091
Please put a signature here.
222
00:20:08,966 --> 00:20:10,638
Thank you. And one here.
223
00:20:11,889 --> 00:20:13,083
Another signature?
224
00:20:13,291 --> 00:20:15,247
Yes, for our administration.
225
00:20:26,944 --> 00:20:32,226
You'll enjoy this for the rest of
your life.
226
00:20:34,111 --> 00:20:35,669
Do you know where the lift is?
227
00:20:35,833 --> 00:20:38,188
Yes, don't worry about me.
228
00:20:41,679 --> 00:20:45,194
Give my regards to your mother.
Thanks, I will.
229
00:21:16,514 --> 00:21:18,345
You forgot your pen.
230
00:21:18,516 --> 00:21:21,792
How silly. It's a dear souvenir.
231
00:21:21,959 --> 00:21:24,598
I wouldn't want anything to happen
to it.
232
00:21:25,634 --> 00:21:28,603
- Goodbye.
- Goodbye.
233
00:21:48,185 --> 00:21:50,858
Did you say something?
No, I didn't.
234
00:21:51,428 --> 00:21:53,180
I thought you said something.
235
00:22:31,228 --> 00:22:34,186
It's 3 am. Two more hours
to go.
236
00:22:34,831 --> 00:22:36,708
Would you like a drink?
237
00:22:36,993 --> 00:22:38,108
What?
238
00:22:38,275 --> 00:22:40,311
I hope you can keep a secret.
239
00:22:41,158 --> 00:22:43,831
My best friend in the early
morning.
240
00:22:46,563 --> 00:22:48,121
I don't drink.
241
00:22:48,285 --> 00:22:51,482
They could have warned me
about that.
242
00:22:51,728 --> 00:22:54,765
In that case, I'll drink alone.
243
00:22:55,772 --> 00:22:57,683
What do you do in your free time?
244
00:22:58,815 --> 00:23:00,248
Women?
245
00:23:01,057 --> 00:23:02,888
- I'm engaged.
- Really?
246
00:23:03,059 --> 00:23:04,890
We're getting married next month.
247
00:23:05,061 --> 00:23:08,531
Don't you have other things to do?
248
00:23:10,026 --> 00:23:13,860
When I was a sailor, I had a girl
in each port.
249
00:23:14,591 --> 00:23:16,946
I was very busy back then.
250
00:23:18,835 --> 00:23:21,713
I've been immune to penicillin ever
since.
251
00:23:25,402 --> 00:23:28,519
What's wrong?
I thought I heard a sound.
252
00:23:28,685 --> 00:23:31,438
You're just nervous.
I would be too.
253
00:23:31,608 --> 00:23:33,644
You're getting married next month.
254
00:23:35,131 --> 00:23:36,962
No, I heard a sound.
255
00:23:37,133 --> 00:23:38,612
It's rats.
256
00:23:39,175 --> 00:23:42,724
They once found a lift full
of dead rats.
257
00:23:43,139 --> 00:23:45,414
Dozens of them, inside.
258
00:23:46,542 --> 00:23:49,454
If you want excitement, find
another job.
259
00:23:51,387 --> 00:23:52,786
The lift!
260
00:23:54,270 --> 00:23:56,738
There's someone here.
The lift's going up.
261
00:23:57,593 --> 00:23:58,389
That's strange.
262
00:24:03,159 --> 00:24:06,838
The stairs! We'll catch him
by surprise.
263
00:24:23,459 --> 00:24:24,653
It's on the 10th floor.
264
00:24:37,914 --> 00:24:40,301
It stopped. It's at the 15th floor.
265
00:24:40,476 --> 00:24:43,195
Isn't that the restaurant floor?
Maybe he's hungry.
266
00:24:43,479 --> 00:24:44,594
Are you alright?
267
00:24:59,014 --> 00:24:59,810
Kees!
268
00:25:03,139 --> 00:25:04,777
There's something down here.
269
00:25:05,181 --> 00:25:06,534
There's a man down there.
270
00:25:08,864 --> 00:25:10,456
Help!
271
00:25:12,948 --> 00:25:14,586
Get me out! Quick!
272
00:25:14,790 --> 00:25:16,985
Shall I get some soap?
273
00:25:19,995 --> 00:25:22,190
The lift!
274
00:25:22,398 --> 00:25:23,547
The lift!
275
00:25:43,779 --> 00:25:45,451
It's stopping.
276
00:25:47,382 --> 00:25:49,179
Kees, where are you?
277
00:26:28,944 --> 00:26:32,016
Vice was even worse.
278
00:26:32,307 --> 00:26:35,982
I remember a psychopath.
279
00:26:36,191 --> 00:26:37,988
He'd picked up a girl.
280
00:26:38,153 --> 00:26:40,542
And he gave her a sleeping pill.
281
00:26:40,715 --> 00:26:45,347
He cut her up with a chainsaw.
A Black and Decker, I believe.
282
00:26:45,440 --> 00:26:46,839
He cut her in half.
283
00:26:47,722 --> 00:26:50,441
I skipped lunch that day.
284
00:26:52,687 --> 00:26:54,359
You get used to it.
285
00:26:58,573 --> 00:27:00,245
Not all crazy people are locked up.
286
00:27:00,415 --> 00:27:01,848
It may be routine for you...
287
00:27:02,017 --> 00:27:07,833
but I don't experience these
things terrible every day.
288
00:27:07,983 --> 00:27:10,019
It's unbelievable.
289
00:27:10,465 --> 00:27:14,219
They told me this lift was
absolutely safe.
290
00:27:14,389 --> 00:27:16,027
And look what happens.
291
00:27:16,191 --> 00:27:18,944
It's not the first lift accident.
292
00:27:19,114 --> 00:27:20,433
And it won't be the last.
293
00:27:20,595 --> 00:27:23,507
I don't like lifts. I prefer
the stairs.
294
00:27:23,878 --> 00:27:27,666
I suffer from claustrophobia when
I'm in an enclosed area.
295
00:27:28,403 --> 00:27:30,678
That's why I'm a police man,
not a criminal.
296
00:27:30,845 --> 00:27:34,599
I'd rather put others in a cell
then myself.
297
00:27:35,370 --> 00:27:38,362
Do you know how many people get stuck
in lifts every year?
298
00:27:39,574 --> 00:27:43,487
No idea. 100? 200?
299
00:27:48,503 --> 00:27:51,700
Ah, Smit. I just asked
this gentleman...
300
00:27:52,307 --> 00:27:56,505
how many people get stuck
in lifts each year.
301
00:27:57,031 --> 00:27:59,739
250,000.
A quarter of a million!
302
00:27:59,874 --> 00:28:04,231
250,000. In our country alone.
Each year!
303
00:28:05,039 --> 00:28:06,108
Those are the facts.
304
00:28:07,642 --> 00:28:11,396
Did you go to the hospital?
The night watchman can't tell us much.
305
00:28:11,566 --> 00:28:13,397
He's in shock.
306
00:28:13,568 --> 00:28:16,207
It could be days before he
can talk.
307
00:28:16,370 --> 00:28:18,361
That won't help us.
308
00:28:18,533 --> 00:28:23,243
He did say there was someone else
in the building.
309
00:28:23,417 --> 00:28:25,089
They were going after someone.
310
00:28:25,259 --> 00:28:28,535
In the building? A burglar?
That's all I could get out of him.
311
00:28:28,943 --> 00:28:30,504
That might have something to
do with it.
312
00:28:31,105 --> 00:28:35,064
We'll check if there were signs
of burglary.
313
00:28:36,831 --> 00:28:41,541
We'll have to wait until our friend can
give a full statement.
314
00:28:41,716 --> 00:28:43,866
He's our only witness.
315
00:28:44,719 --> 00:28:45,868
And the blind man?
316
00:28:46,520 --> 00:28:50,115
Mr. Vink. He must have fallen in
the lift shaft yesterday.
317
00:28:50,284 --> 00:28:54,243
He had just bought a holiday house.
318
00:28:54,809 --> 00:28:56,447
Looks like an accident.
319
00:28:57,211 --> 00:28:58,610
Was there a mechanic?
320
00:28:58,773 --> 00:29:01,333
He started this morning. He must
be almost finished.
321
00:29:19,273 --> 00:29:20,467
Are you doing ok?
322
00:29:20,714 --> 00:29:23,308
Why? Who are you?
323
00:29:23,797 --> 00:29:25,628
Mieke de Beer of the New Review.
324
00:29:25,839 --> 00:29:28,911
The New Review?
325
00:29:29,123 --> 00:29:32,354
I've seen it in people's cat litter box.
Our readers are everywhere.
326
00:29:32,686 --> 00:29:33,960
Aren't you a bit late?
327
00:29:34,208 --> 00:29:36,005
I took pictures this morning.
328
00:29:37,171 --> 00:29:41,005
I thought no one was allowed in.
That's what almost everyone thought.
329
00:29:43,617 --> 00:29:45,209
Impressive.
330
00:29:50,784 --> 00:29:54,902
Are you from Rising Sun?
No, from the lift company.
331
00:29:55,068 --> 00:29:57,024
That's something else.
332
00:30:00,354 --> 00:30:02,055
For your readers?
333
00:30:02,155 --> 00:30:03,665
For my private collection.
334
00:30:05,879 --> 00:30:08,518
I heard you've been here all day.
335
00:30:08,682 --> 00:30:09,956
That's correct.
336
00:30:19,653 --> 00:30:20,881
What was that?
337
00:30:22,856 --> 00:30:25,928
Air circulation in the shaft.
338
00:30:26,099 --> 00:30:28,169
It makes the cables shake.
339
00:30:29,663 --> 00:30:31,381
Nothing to worry about.
340
00:30:40,113 --> 00:30:41,705
Are you back again?
341
00:30:43,396 --> 00:30:45,307
I asked you to leave.
342
00:30:45,478 --> 00:30:47,355
Alright, I'm done.
343
00:30:47,520 --> 00:30:51,638
Artistic tie. It was a pleasure,
gentlemen.
344
00:30:53,727 --> 00:30:55,763
She's cheeky.
345
00:30:56,569 --> 00:30:59,845
Sorry, rules are rules.
346
00:31:00,013 --> 00:31:01,571
They were wondering how you
were going.
347
00:31:02,455 --> 00:31:05,049
I checked all the electric circuits.
348
00:31:05,258 --> 00:31:07,010
Yes, the electric circuits.
349
00:31:07,180 --> 00:31:08,374
That's generally...
350
00:31:08,581 --> 00:31:12,051
where failures are located, but
everything's working.
351
00:31:12,345 --> 00:31:15,160
We can't say that about
the victims.
352
00:31:16,269 --> 00:31:19,341
The door locks are also working
correctly.
353
00:31:19,512 --> 00:31:23,027
I couldn't check everything yet,
of course.
354
00:31:23,196 --> 00:31:24,788
I should go into the shaft.
355
00:31:24,998 --> 00:31:27,637
But that would take days.
Would the lift be out of order?
356
00:31:28,161 --> 00:31:30,764
Of course.
357
00:31:31,164 --> 00:31:34,156
I read about a car accident
the other day.
358
00:31:34,327 --> 00:31:37,444
A collision, because the traffic lights
weren't working.
359
00:31:37,610 --> 00:31:41,683
Guess what. What did they
find, Smit?
360
00:31:42,375 --> 00:31:43,171
Two mice.
361
00:31:43,336 --> 00:31:45,566
They found two mice...
362
00:31:46,299 --> 00:31:49,814
hidden in the relay box. Nothing
was working anymore.
363
00:31:50,063 --> 00:31:52,602
I don't think we have a problem
with mice.
364
00:31:52,625 --> 00:31:55,185
Why not? I wouldn't be surprised.
365
00:31:55,348 --> 00:31:58,420
A lift doesn't move on
its own or does it?
366
00:31:59,658 --> 00:32:01,361
No.
367
00:32:20,853 --> 00:32:21,649
What do you want?
368
00:32:22,975 --> 00:32:25,933
I thought you were the best choice
to ask for a lift.
369
00:32:26,178 --> 00:32:28,248
Do you always break into cars?
370
00:32:28,421 --> 00:32:30,776
It depends. Only when
they're locked.
371
00:32:32,184 --> 00:32:34,652
Where do you want to go?
To the city centre.
372
00:32:35,468 --> 00:32:37,663
You're lucky. That's where
I'm going.
373
00:32:37,830 --> 00:32:40,219
It's not a matter of luck.
374
00:32:51,323 --> 00:32:52,881
You look so serious.
375
00:32:55,167 --> 00:32:57,078
What's wrong with that lift?
376
00:32:57,249 --> 00:32:59,922
Didn't you talk to the police?
Of course.
377
00:33:00,092 --> 00:33:02,242
Preliminary conclusion.
378
00:33:02,414 --> 00:33:05,087
"Tragic accident. Under investigation.
379
00:33:05,257 --> 00:33:08,693
We're taking measures to prevent
this in the future."
380
00:33:09,662 --> 00:33:11,459
Good for the front page.
381
00:33:12,464 --> 00:33:13,977
There must be more to it.
382
00:33:14,506 --> 00:33:17,418
They would have told you.
You're the expert.
383
00:33:18,190 --> 00:33:19,066
I'm very honored.
384
00:33:19,591 --> 00:33:23,299
People aren't decapitated without
a reason.
385
00:33:23,399 --> 00:33:27,427
A loose relay?
What gave you that idea?
386
00:33:27,599 --> 00:33:31,148
The janitor talked about a problem
with the lift last week.
387
00:33:31,643 --> 00:33:33,634
This is a different problem.
A shame.
388
00:33:34,606 --> 00:33:37,245
Why? I'd have had a good story.
389
00:33:37,449 --> 00:33:38,484
You call that good?
390
00:33:38,931 --> 00:33:41,240
Do lift accidents happen often?
391
00:33:41,413 --> 00:33:43,643
Traffic is a lot more dangerous.
392
00:33:43,816 --> 00:33:47,365
Lifts have security systems.
393
00:33:48,060 --> 00:33:50,893
Maybe we don't hear about all
the accidents.
394
00:33:52,024 --> 00:33:53,616
A conspiracy?
395
00:33:53,825 --> 00:33:55,702
- Cigarette?
- No, thanks.
396
00:33:59,471 --> 00:34:01,143
You have a nice wife.
397
00:34:02,634 --> 00:34:05,228
Have you been married long?
Almost ten years.
398
00:34:07,599 --> 00:34:08,475
That's long.
399
00:34:11,643 --> 00:34:13,163
Have you been a lift mechanic
for long?
400
00:34:13,765 --> 00:34:16,199
Have you been a journalist
for long?
401
00:34:18,009 --> 00:34:22,430
Isn't it boring to go up and down
in a lift shaft all day?
402
00:34:22,530 --> 00:34:25,407
Come and see me so we can do
it together.
403
00:34:25,937 --> 00:34:27,416
Ok, I'll shut up.
404
00:34:34,386 --> 00:34:35,819
So you read it yourself.
405
00:34:35,987 --> 00:34:37,466
Only my own articles.
406
00:34:46,518 --> 00:34:48,668
Thanks. It was nice.
407
00:34:48,840 --> 00:34:50,193
You're welcome.
408
00:34:53,525 --> 00:34:54,753
Do you live here?
409
00:34:56,207 --> 00:34:57,276
If you live here.
410
00:34:57,449 --> 00:35:00,566
No, this is where my office is.
I still have to work.
411
00:35:01,092 --> 00:35:05,210
I thought you lived here.
Why would I live at my work?
412
00:35:07,419 --> 00:35:10,650
If you find out anything about the
lift, give me a call.
413
00:35:36,567 --> 00:35:38,239
Your wife's learning fast.
414
00:35:40,531 --> 00:35:42,726
We're being beating.
415
00:35:45,256 --> 00:35:49,295
Have you both been practicing?
No, she's got talent.
416
00:35:53,584 --> 00:35:54,983
Look at that.
417
00:36:00,231 --> 00:36:03,701
We're having a night out.
Stop worrying.
418
00:36:04,355 --> 00:36:06,027
It's not your fault.
419
00:36:06,437 --> 00:36:08,189
These things happen.
420
00:36:10,201 --> 00:36:12,476
What do you want to drink, Felix?
421
00:36:12,643 --> 00:36:14,474
I'll have a beer.
422
00:36:14,645 --> 00:36:15,964
Another mineral water for you?
423
00:36:16,127 --> 00:36:19,005
I'd prefer...
No, that makes you gain weight.
424
00:36:19,170 --> 00:36:21,001
A mineral water then.
425
00:36:21,172 --> 00:36:23,686
I had to change all his pants.
426
00:36:29,300 --> 00:36:32,178
We need to cheer Felix up tonight.
427
00:36:32,703 --> 00:36:36,093
He's taking it too personally.
I don't understand it.
428
00:36:36,747 --> 00:36:39,215
Two red wine, a beer and a
mineral water.
429
00:36:40,031 --> 00:36:42,420
Are you two doing alright?
430
00:36:42,593 --> 00:36:45,187
The two of us? Why?
431
00:36:45,516 --> 00:36:47,552
Are you sure there isn't
someone else?
432
00:36:47,838 --> 00:36:49,829
You mean another woman?
433
00:36:50,040 --> 00:36:52,235
It can happen to anyone.
434
00:36:52,403 --> 00:36:55,873
No, not Felix. What an idea.
435
00:36:56,046 --> 00:36:57,718
It could have been.
436
00:36:58,169 --> 00:37:00,399
No, that's not like Felix.
437
00:37:00,571 --> 00:37:03,529
Good, that would only have caused
misery.
438
00:37:03,694 --> 00:37:05,412
I told Kees years ago.
439
00:37:05,576 --> 00:37:08,249
If I find out there's another
woman...
440
00:37:08,419 --> 00:37:10,137
either you go or I go.
441
00:37:10,301 --> 00:37:13,737
He understood. He wouldn't dare.
442
00:37:58,589 --> 00:38:00,386
A complete maintenance job?
443
00:38:00,550 --> 00:38:04,242
Aren't you exaggerating?
We've got enough work already.
444
00:38:04,342 --> 00:38:07,728
I'd feel better. There has to be
something wrong.
445
00:38:08,238 --> 00:38:09,671
I understand how you feel, Felix.
446
00:38:09,840 --> 00:38:12,308
But it wasn't your fault.
447
00:38:12,803 --> 00:38:16,716
The police say they're accidents.
Why would I think otherwise?
448
00:38:16,887 --> 00:38:19,162
I want to know the cause.
449
00:38:20,370 --> 00:38:22,326
It's not normal.
450
00:38:22,652 --> 00:38:26,222
Breuker checked the entire lift
last month.
451
00:38:26,322 --> 00:38:28,371
He spent weeks on it.
452
00:38:28,538 --> 00:38:30,574
He had problems with it too.
453
00:38:32,622 --> 00:38:35,853
Who told you that?
That's what they say.
454
00:38:37,587 --> 00:38:39,578
It's our newest model.
455
00:38:39,749 --> 00:38:42,502
With the newest electronics and
security.
456
00:38:42,672 --> 00:38:46,551
They spent years of research and money
on it.
457
00:38:46,716 --> 00:38:48,832
So maintenance takes a bit longer.
458
00:38:48,999 --> 00:38:50,671
You have to get used to
the technology.
459
00:38:51,641 --> 00:38:54,951
And the maintenance log?
Which maintenance log?
460
00:38:55,165 --> 00:38:56,678
There was no maintenance log.
461
00:38:57,647 --> 00:39:00,957
Did you check everywhere?
462
00:39:01,411 --> 00:39:02,207
I couldn't find it.
463
00:39:02,732 --> 00:39:04,131
I don't know.
464
00:39:04,294 --> 00:39:06,444
I'll ask Steensma. It's his
responsibility.
465
00:39:06,616 --> 00:39:09,005
But don't you worry.
466
00:39:09,179 --> 00:39:12,615
If anything had been wrong, Breuker
would have told me.
467
00:39:13,383 --> 00:39:16,978
Take some days off.
Why? I feel fine.
468
00:39:17,187 --> 00:39:20,816
In a couple of months, we'll merger
with the Americans.
469
00:39:20,990 --> 00:39:23,026
That will mean a lot of work.
470
00:39:23,193 --> 00:39:24,672
So don't create any problems.
471
00:39:25,034 --> 00:39:28,613
I just try to do my work well.
472
00:39:28,713 --> 00:39:31,867
You're one of our best mechanics.
473
00:39:32,081 --> 00:39:34,470
Would you like a promotion?
474
00:39:34,684 --> 00:39:36,163
I'll see what I can do.
475
00:39:36,806 --> 00:39:38,159
We'll discuss it later.
476
00:39:44,614 --> 00:39:46,923
That would be inconvenient.
477
00:40:08,357 --> 00:40:10,666
- Hello, Felix.
- Hey, Spiekie.
478
00:40:11,521 --> 00:40:13,557
Do you know the blonde from
administration?
479
00:40:13,723 --> 00:40:16,191
I have a date with her.
480
00:40:16,365 --> 00:40:19,084
Everybody does.
They say she shaves down there.
481
00:40:19,248 --> 00:40:21,364
Is it growing that fast?
482
00:40:22,291 --> 00:40:25,408
Soon, I'll be able to tell you all
about it.
483
00:40:28,858 --> 00:40:32,055
Another bloody salami sandwich.
484
00:40:35,985 --> 00:40:39,216
Did you know Breuker well?
485
00:40:39,388 --> 00:40:42,903
Not very well. I went to see him.
486
00:40:43,072 --> 00:40:47,224
He was a mess. He didn't even
recognize me.
487
00:40:48,077 --> 00:40:51,433
Could Breuker be the type to...
488
00:40:51,600 --> 00:40:53,750
mess with a lift?
489
00:40:54,203 --> 00:40:55,522
What do you mean?
490
00:40:56,926 --> 00:41:00,441
Unscrew a few bolts, out of
revenge.
491
00:41:00,609 --> 00:41:05,399
No, he was a strange guy, but he
loved lifts.
492
00:41:05,574 --> 00:41:09,123
I worked with him a few times.
He only talked about his work.
493
00:41:09,378 --> 00:41:12,097
No, that's nonsense.
494
00:41:12,821 --> 00:41:17,736
Strange how someone can change from
one day to the next.
495
00:41:17,946 --> 00:41:19,061
It happens.
496
00:41:19,228 --> 00:41:23,016
One day they're fine and
the next...
497
00:41:26,715 --> 00:41:28,076
I have to talk to you, Spiekerman.
498
00:41:28,877 --> 00:41:30,276
Yes, boss.
499
00:41:30,919 --> 00:41:33,149
Go see him. He might be doing
better now.
500
00:41:44,813 --> 00:41:46,212
I know, Karel.
501
00:41:47,135 --> 00:41:49,285
Sorry, I forgot...
502
00:41:50,979 --> 00:41:53,857
No, we're partners. I know.
503
00:41:54,823 --> 00:41:57,053
I'll send the quote today.
504
00:41:57,266 --> 00:41:58,665
I'll do it.
505
00:41:59,748 --> 00:42:01,818
Give my regards to your wife.
506
00:42:03,031 --> 00:42:06,068
Yes, I will. Bye, Karel.
507
00:42:07,796 --> 00:42:09,149
He never does it.
508
00:42:09,317 --> 00:42:11,194
- What?
- Give me your regards.
509
00:42:12,280 --> 00:42:16,990
Sometimes I think he suspects
something.
510
00:42:17,165 --> 00:42:21,602
No, he's too busy. Like you.
511
00:42:21,930 --> 00:42:25,559
You have to relax... partner.
512
00:42:29,257 --> 00:42:32,533
What's wrong?
I don't want the employees to know.
513
00:42:32,701 --> 00:42:34,737
You never worry about that.
514
00:42:34,903 --> 00:42:37,258
And your secretary won't be back
until 2 pm.
515
00:42:37,425 --> 00:42:38,619
We have to be careful.
516
00:42:39,988 --> 00:42:43,060
Relax. No one will know.
517
00:42:44,512 --> 00:42:45,865
A drink?
518
00:42:47,115 --> 00:42:48,867
If Ravenstein saw that...
519
00:42:49,117 --> 00:42:52,666
Don't worry. He's having fun.
520
00:42:53,281 --> 00:42:56,557
Yes, it's Wednesday.
521
00:42:58,366 --> 00:43:00,436
We'll be more comfortable on
the couch.
522
00:43:00,608 --> 00:43:01,882
Where's your daughter?
523
00:43:02,330 --> 00:43:05,606
She's playing outside. Don't worry.
524
00:44:37,985 --> 00:44:39,577
You're wearing your black lingerie.
525
00:44:39,747 --> 00:44:41,180
Only for you.
526
00:44:51,879 --> 00:44:53,198
Why did you scream?
527
00:44:53,641 --> 00:44:54,630
What did you do?
528
00:44:57,725 --> 00:45:00,285
Come...
It's always something with you.
529
00:45:10,858 --> 00:45:13,497
Are you a relative?
No, a colleague.
530
00:45:14,902 --> 00:45:15,937
How is he?
531
00:45:16,463 --> 00:45:18,419
No change.
532
00:45:19,386 --> 00:45:20,614
A strange case.
533
00:45:27,554 --> 00:45:29,306
He always sits in the middle
of the room.
534
00:45:30,277 --> 00:45:32,347
He's afraid of the walls.
535
00:45:41,088 --> 00:45:41,918
Mr Breuker.
536
00:45:42,129 --> 00:45:43,528
Someone to see you.
537
00:45:45,812 --> 00:45:47,928
Get a chair.
538
00:45:54,101 --> 00:45:55,420
What's wrong with his hands?
539
00:45:56,023 --> 00:46:01,814
Last week he broke the TV screen with
his hands.
540
00:46:02,509 --> 00:46:04,147
We don't know why.
541
00:46:05,512 --> 00:46:07,150
Let me know when you're leaving.
542
00:46:07,314 --> 00:46:09,145
He's had a lot of sedatives.
543
00:46:09,316 --> 00:46:11,352
He won't talk much.
544
00:46:21,488 --> 00:46:25,561
Do you remember me? Adelaar,
from work.
545
00:46:26,973 --> 00:46:28,326
From the lift factory.
546
00:46:33,380 --> 00:46:35,940
We never talked very much.
547
00:46:44,471 --> 00:46:46,860
What's wrong with the lift?
548
00:46:47,434 --> 00:46:49,265
You must know.
549
00:46:52,799 --> 00:46:56,587
You've worked on it for weeks.
There have been accidents.
550
00:46:57,163 --> 00:46:58,801
People died...
551
00:46:58,965 --> 00:47:00,956
You have to tell me what you know.
552
00:47:02,929 --> 00:47:04,760
What's wrong with that lift?
553
00:49:22,428 --> 00:49:24,578
Your colleague just left.
554
00:49:24,910 --> 00:49:25,899
My colleague?
555
00:49:26,071 --> 00:49:29,268
From the computer firm. Don't you
know him?
556
00:49:29,434 --> 00:49:32,073
He was here to check the electronic
installation.
557
00:49:32,277 --> 00:49:34,188
Lifts are pretty complicated.
558
00:49:34,359 --> 00:49:35,348
You bet.
559
00:49:35,521 --> 00:49:39,912
The things he did! The lifts
were out of order for an hour.
560
00:49:40,085 --> 00:49:41,438
For an hour?
561
00:49:42,968 --> 00:49:46,324
Yes, it can take a while.
562
00:49:46,491 --> 00:49:48,482
I hope you're not going to do
that too.
563
00:49:48,654 --> 00:49:53,444
No, I just came to see if everything's
still working.
564
00:49:53,618 --> 00:49:58,373
You had me worried. My feet hurt
from all those stairs.
565
00:50:21,486 --> 00:50:25,638
That's all we have about
Rising Sun.
566
00:50:26,731 --> 00:50:28,323
Do you understand it all?
567
00:50:28,813 --> 00:50:32,522
It's one of the largest internationals
in electronics.
568
00:50:33,298 --> 00:50:34,526
Did you know that?
569
00:50:35,500 --> 00:50:37,252
Is there anything wrong with that?
570
00:50:40,185 --> 00:50:44,144
"Charged with bribing politicians
and industrial espionage."
571
00:50:44,469 --> 00:50:46,539
So what? They all do that.
572
00:50:47,272 --> 00:50:49,467
They were on TV the other day.
573
00:50:49,634 --> 00:50:50,703
Rising Sun?
574
00:50:50,875 --> 00:50:53,070
In a scientific program.
575
00:50:55,880 --> 00:50:56,949
When was that?
576
00:50:58,723 --> 00:51:01,521
Last week. Didn't you see it?
577
00:51:02,607 --> 00:51:03,562
No.
578
00:51:05,570 --> 00:51:07,481
But someone else did.
579
00:51:08,132 --> 00:51:11,408
Let's have a coffee. You can tell
me what's bothering you.
580
00:51:13,658 --> 00:51:15,296
I think I understand.
581
00:51:15,460 --> 00:51:18,850
A lift has a mechanical part
and an electronic part.
582
00:51:19,143 --> 00:51:21,418
The electronic part controls
the lift.
583
00:51:21,586 --> 00:51:25,261
It makes sure all cages don't
go to the same floor.
584
00:51:26,070 --> 00:51:30,029
Yes, it's the lift's brain.
585
00:51:30,555 --> 00:51:33,945
And you think there's a failure in
the electronic part.
586
00:51:34,879 --> 00:51:37,074
Yes, and it was provided by
Rising Sun.
587
00:51:37,722 --> 00:51:39,997
Do you think your colleague
found out?
588
00:51:40,965 --> 00:51:42,956
Yes... I think so.
589
00:51:43,808 --> 00:51:45,719
Why would that have driven
him insane?
590
00:51:47,411 --> 00:51:49,925
Maybe he's got a screw loose too?
591
00:51:50,615 --> 00:51:51,525
It's not funny.
592
00:51:55,299 --> 00:51:57,017
Why are you so worried about that
lift?
593
00:51:57,341 --> 00:52:01,095
It's not working normally.
I don't always do that either.
594
00:52:01,305 --> 00:52:02,977
But you're not a machine.
595
00:52:04,589 --> 00:52:05,499
Thank you.
596
00:52:15,159 --> 00:52:16,717
He's with someone else.
597
00:52:17,962 --> 00:52:18,792
I knew it.
598
00:52:19,003 --> 00:52:22,757
He's got another woman. The bastard!
Come!
599
00:52:26,090 --> 00:52:27,330
Why don't you go to the police?
600
00:52:28,252 --> 00:52:29,810
I don't have any proof.
601
00:52:30,094 --> 00:52:31,607
They wouldn't believe me.
602
00:52:31,776 --> 00:52:35,928
My newspaper clippings didn't help much.
I now know what kind of company it is.
603
00:52:36,140 --> 00:52:38,370
What time will you see them?
I'm about to go there.
604
00:52:39,623 --> 00:52:40,419
Alright.
605
00:52:40,945 --> 00:52:43,254
What do you mean?
You're not going alone.
606
00:52:43,667 --> 00:52:45,498
- What?
- I'm coming too.
607
00:52:45,789 --> 00:52:49,668
I can't bring a journalist.
Why not?
608
00:53:00,284 --> 00:53:03,117
NO ADMITTANCE
609
00:53:16,605 --> 00:53:19,814
Behave, ok?
610
00:53:38,962 --> 00:53:40,554
What can I do for you?
611
00:53:40,737 --> 00:53:42,878
Hello, I have an appointment.
612
00:53:43,046 --> 00:53:43,956
What's your name?
613
00:53:45,088 --> 00:53:46,487
Felix Adelaar.
614
00:53:50,334 --> 00:53:55,454
You have an appointment with Mr Kroon
from R&D, at 4:45 pm.
615
00:53:56,019 --> 00:53:57,657
You're right on time.
616
00:54:00,424 --> 00:54:03,257
He forgot his pager. I'll go
get him.
617
00:54:29,893 --> 00:54:33,025
Put that thing away.
What's wrong?
618
00:54:49,192 --> 00:54:52,229
Mr Adelaar? Kroon.
619
00:54:53,676 --> 00:54:55,234
I was only expecting you.
620
00:54:55,398 --> 00:54:57,548
She's a colleague.
We were in the area.
621
00:54:57,720 --> 00:55:01,395
A colleague? Doesn't seem like
woman’s work to me.
622
00:55:02,005 --> 00:55:02,915
Why not?
623
00:55:03,086 --> 00:55:05,046
I don't have a lot of time.
What can I do for you?
624
00:55:05,328 --> 00:55:07,239
This morning, one of your
mechanics...
625
00:55:07,410 --> 00:55:10,309
checked the electronics of a lift
that I worked on...
626
00:55:10,409 --> 00:55:15,971
That's possible. We often do routine
checkups.
627
00:55:16,179 --> 00:55:18,249
The customer can request it.
628
00:55:18,421 --> 00:55:21,254
I wondered if there could be anything
wrong with it.
629
00:55:21,424 --> 00:55:22,652
With the electronics?
630
00:55:22,825 --> 00:55:24,019
With the operating system.
631
00:55:25,108 --> 00:55:26,780
That's impossible.
632
00:55:27,030 --> 00:55:30,784
Our systems are tested extensively.
633
00:55:30,993 --> 00:55:35,225
We have a reputation to uphold.
634
00:55:36,959 --> 00:55:40,918
I don't know much about electronics, but
why couldn't there be something wrong?
635
00:55:43,085 --> 00:55:47,556
Mr Adelaar, we sell our systems all
over the world.
636
00:55:48,611 --> 00:55:49,805
For lifts...
637
00:55:50,253 --> 00:55:54,565
factories, hospitals, nuclear
reactors.
638
00:55:54,857 --> 00:55:56,131
Everything.
639
00:55:56,779 --> 00:56:00,328
We spend millions on research.
640
00:56:00,543 --> 00:56:05,094
We can't afford to make mistakes.
Our microprocessors are 100% reliable.
641
00:56:05,268 --> 00:56:06,462
Are you making them there?
642
00:56:07,870 --> 00:56:08,666
What?
643
00:56:08,871 --> 00:56:10,668
Your microprocessors.
644
00:56:11,514 --> 00:56:13,664
Part of them. The rest comes
from Japan.
645
00:56:13,836 --> 00:56:15,802
We mainly do maintenance here.
646
00:56:15,902 --> 00:56:20,276
I can't help you any further.
I'd like to have a look.
647
00:56:21,283 --> 00:56:25,322
I don't have any more time.
Neither do we. We've got work to do.
648
00:56:26,048 --> 00:56:28,178
Yes, we have to fix a loose relay
in the shaft.
649
00:56:28,278 --> 00:56:30,368
Thanks for your time.
650
00:56:30,533 --> 00:56:33,254
Don't hesitate if you need more
assistance.
651
00:56:33,354 --> 00:56:35,334
I will.
652
00:56:41,144 --> 00:56:42,541
He wasn't very convincing.
653
00:56:42,641 --> 00:56:46,010
Neither were you. I hope I won't
get in trouble.
654
00:56:46,110 --> 00:56:47,765
Did you believe him?
655
00:56:47,865 --> 00:56:51,572
If anything was wrong, he'd never
tell us anyway.
656
00:56:52,461 --> 00:56:55,498
What do you think is wrong with
the electronics?
657
00:56:55,598 --> 00:56:59,708
No idea. Do you know?
658
00:57:08,771 --> 00:57:13,322
A new recipe?
No, it's a bit burnt.
659
00:57:13,936 --> 00:57:16,166
That can happen when you have to
wait this long.
660
00:57:16,338 --> 00:57:18,533
I don't enjoy being stuck in
traffic.
661
00:57:20,262 --> 00:57:21,138
Bertie, stop that.
662
00:57:21,343 --> 00:57:23,015
And take the cap off.
663
00:57:25,147 --> 00:57:27,103
Dad, what's adultery?
664
00:57:29,751 --> 00:57:30,706
Adultery?
665
00:57:36,583 --> 00:57:37,983
I'll explain that when you're
older.
666
00:57:38,120 --> 00:57:40,395
- Tell her now.
- What?
667
00:57:40,602 --> 00:57:42,399
Explain adultery to her now.
668
00:57:42,724 --> 00:57:45,955
You know it very well.
What do you mean?
669
00:57:46,168 --> 00:57:50,081
Don't be stupid. They saw you
with a woman.
670
00:57:50,252 --> 00:57:52,208
I called your work.
671
00:57:52,374 --> 00:57:56,003
They didn't know where you were.
What are you on about?
672
00:57:56,218 --> 00:57:58,368
You've been away all day with her.
673
00:57:58,660 --> 00:58:02,414
I'm not good enough anymore.
You're fed up with me.
674
00:58:02,824 --> 00:58:05,622
I won't let you treat me like
an idiot.
675
00:58:17,118 --> 00:58:18,710
No, we're having dinner.
676
00:58:19,080 --> 00:58:23,392
Can you call back later?
677
00:58:23,765 --> 00:58:24,834
What?
678
00:58:26,207 --> 00:58:27,481
Which professor?
679
00:58:28,610 --> 00:58:31,283
Theoretical information science?
Doesn't ring a bell.
680
00:58:33,174 --> 00:58:35,005
Can it wait until tomorrow?
681
00:58:36,778 --> 00:58:38,769
At the university, alright.
682
00:58:39,981 --> 00:58:43,890
Yes, I know where it is.
See you later.
683
00:58:48,269 --> 00:58:50,260
So she's a student.
684
00:58:52,714 --> 00:58:55,274
It's not what you think. She's a
journalist.
685
00:58:57,438 --> 00:58:59,952
How nice for you.
686
00:59:00,361 --> 00:59:05,892
Eat up, children. Daddy has an
appointment tonight.
687
00:59:08,049 --> 00:59:09,721
This is a chip.
688
00:59:09,891 --> 00:59:12,928
The biggest discovery made by mankind,
according to some.
689
00:59:13,094 --> 00:59:15,403
Others say it's a big threat
to mankind.
690
00:59:16,858 --> 00:59:20,737
It's only a few millimeters
in size.
691
00:59:20,902 --> 00:59:25,339
A chip consists of thousands of
microscopic transistors.
692
00:59:26,107 --> 00:59:28,541
They're used everywhere,
these days.
693
00:59:29,230 --> 00:59:33,018
Society wouldn't function without
chips.
694
00:59:33,755 --> 00:59:36,747
Soon chips can even regulate...
695
00:59:36,958 --> 00:59:38,471
our blood pressure.
696
00:59:38,639 --> 00:59:41,631
The end's not in sight.
697
00:59:41,803 --> 00:59:46,001
Soon, chips will be able to replace
certain brain functions.
698
00:59:46,327 --> 00:59:48,887
If I was stupid, which I'm not...
699
00:59:49,851 --> 00:59:53,002
one chip could make me smart.
700
00:59:53,334 --> 00:59:55,211
Tell us about that computer
in the US.
701
00:59:56,297 --> 00:59:59,095
In America, they had developed
a computer...
702
00:59:59,260 --> 01:00:01,615
that was equipped with the newest
type of chips.
703
01:00:02,263 --> 01:00:08,603
One day, it started working
on its own.
704
01:00:08,789 --> 01:00:12,338
The computer started to create
its own programs.
705
01:00:13,114 --> 01:00:16,709
It could not be controlled
anymore.
706
01:00:17,918 --> 01:00:22,833
So they dug a hole and threw it in.
707
01:00:23,324 --> 01:00:24,359
Ditched.
708
01:00:24,805 --> 01:00:27,877
Was something wrong with the chips?
Clearly.
709
01:00:28,849 --> 01:00:32,524
Lately, scientists have been trying...
710
01:00:32,693 --> 01:00:35,127
to make the chips smaller.
711
01:00:36,337 --> 01:00:39,454
For this chip, we once needed a computer
the size of a room.
712
01:00:40,661 --> 01:00:42,856
Look here.
713
01:00:43,183 --> 01:00:45,492
This computer's performance
was equal to...
714
01:00:45,706 --> 01:00:48,095
that of a modern chip.
715
01:00:48,669 --> 01:00:51,866
There are only ten years between them.
716
01:00:52,032 --> 01:00:56,787
Chips are still getting smaller
and smaller.
717
01:00:58,118 --> 01:01:00,044
And that's where the danger
comes from.
718
01:01:00,144 --> 01:01:04,554
Certain outside influences can change
the programming of chips.
719
01:01:04,725 --> 01:01:08,604
The smaller the chip, the more
unstable and unreliable it is.
720
01:01:09,329 --> 01:01:10,887
Which influences?
721
01:01:11,572 --> 01:01:15,121
Magnetism, static electricity,
temperature...
722
01:01:15,295 --> 01:01:18,128
ultraviolet light, radioactivity.
723
01:01:19,099 --> 01:01:21,215
When chips are exposed to this...
724
01:01:21,381 --> 01:01:26,853
their instability can lead to
automatic reprogramming.
725
01:01:27,107 --> 01:01:29,257
And then they start doing things...
726
01:01:29,469 --> 01:01:30,948
that they shouldn't.
727
01:01:31,231 --> 01:01:34,143
In Japan, they're experimenting
with bio-chips.
728
01:01:34,314 --> 01:01:37,306
They're the size of a molecule.
729
01:01:38,318 --> 01:01:42,076
They built a computer...
a prototype...
730
01:01:42,442 --> 01:01:46,913
with chips based on protein.
731
01:01:47,087 --> 01:01:49,362
Chips made from organic matter!
732
01:01:49,529 --> 01:01:50,564
Did that computer work?
733
01:01:52,252 --> 01:01:54,288
It was a total failure.
734
01:01:54,454 --> 01:01:58,652
Apparently, the chips were so
unstable...
735
01:01:58,819 --> 01:02:02,016
that reprogramming occurred
immediately.
736
01:02:02,182 --> 01:02:04,332
The most fascinating thing...
737
01:02:04,504 --> 01:02:10,420
was that the protein chips started
to reproduce like rabbits.
738
01:02:10,590 --> 01:02:11,951
The computer started generating...
739
01:02:12,032 --> 01:02:14,705
its own chips.
It started to grow?
740
01:02:15,275 --> 01:02:16,788
Did you hear that, Felix?
741
01:02:17,117 --> 01:02:20,348
Did they bury that one too?
I don't know.
742
01:02:20,961 --> 01:02:23,794
Maybe it committed hara-kiri.
743
01:02:32,612 --> 01:02:35,206
What do you think, Felix?
It's all nonsense.
744
01:02:35,855 --> 01:02:38,050
Chips that reproduce... not
possible.
745
01:02:38,218 --> 01:02:39,207
Why not?
746
01:02:39,379 --> 01:02:43,736
A growing computer! Are you sure
your friend's a professor?
747
01:02:43,903 --> 01:02:46,292
He's the most brilliant person
I know.
748
01:02:46,466 --> 01:02:50,345
He doesn't make things up.
He knows what he's talking about.
749
01:02:50,510 --> 01:02:53,047
I think Rising Sun used a device like
that in the lift.
750
01:02:53,753 --> 01:02:56,313
Breuker found out and went crazy.
751
01:02:57,237 --> 01:03:00,344
You drive me crazy as well.
You don't want to believe it.
752
01:03:00,444 --> 01:03:03,313
Let's find out who's right.
How?
753
01:03:03,763 --> 01:03:06,880
We can have a look at the computer
in the building.
754
01:03:07,046 --> 01:03:08,240
You want to break into it?
755
01:03:08,688 --> 01:03:09,882
We'd know who's right.
756
01:03:10,089 --> 01:03:12,444
I understand it would make a good
story...
757
01:03:12,612 --> 01:03:16,155
but I have enough problems as it is.
I don't want to piss of my boss.
758
01:03:16,255 --> 01:03:19,494
Just because a friend of yours tells
crazy stories...
759
01:03:19,699 --> 01:03:21,815
about a computer that starts to
live its own life.
760
01:03:22,021 --> 01:03:24,171
You're afraid.
Yes, that must be it.
761
01:03:28,868 --> 01:03:30,017
Are you coming?
762
01:03:31,070 --> 01:03:32,549
No, I'll take a cab.
763
01:03:57,176 --> 01:04:00,725
That's enough, Van Rooyen.
You're not in the circus.
764
01:04:00,980 --> 01:04:02,936
How often do I have to tell you?
765
01:04:03,102 --> 01:04:06,856
If you want to act like a clown,
do it somewhere else.
766
01:04:13,312 --> 01:04:15,872
And if you don't like it, get lost.
767
01:04:20,639 --> 01:04:23,028
Don't talk too much, ladies.
768
01:05:10,129 --> 01:05:13,846
Asshole! I'll get you replaced.
769
01:05:47,205 --> 01:05:49,036
Hello, Mr Kraayevanger.
770
01:05:49,247 --> 01:05:50,202
Good morning.
771
01:07:10,849 --> 01:07:14,002
Hello, Spiek. You're early.
772
01:07:14,772 --> 01:07:16,330
I thought you were ill.
773
01:07:16,494 --> 01:07:18,371
Ill, why?
774
01:07:18,536 --> 01:07:20,652
They told me I had to fill in
for you.
775
01:07:20,818 --> 01:07:24,208
To do what?
The lift in that office building.
776
01:07:24,382 --> 01:07:25,861
I thought you were ill.
777
01:07:26,384 --> 01:07:28,579
Did something happen?
778
01:07:29,347 --> 01:07:33,420
Someone from the cleaning company got
stuck in the shaft. He's dead.
779
01:07:33,591 --> 01:07:36,105
The police think he's the one who
sabotaged the lift.
780
01:07:36,274 --> 01:07:39,186
Why don't they ask me anything?
781
01:07:46,284 --> 01:07:48,161
Ah, Mr Adelaar. There you are.
782
01:07:49,647 --> 01:07:52,605
What's happening? Why is
Spiekerman doing my work?
783
01:07:52,810 --> 01:07:53,959
Because you have today off.
784
01:07:55,052 --> 01:07:57,885
I have today off?
And the next couple of weeks.
785
01:07:58,095 --> 01:07:59,892
You're on sick leave for four weeks.
786
01:08:00,217 --> 01:08:01,616
What kind of madness is this?
787
01:08:02,019 --> 01:08:06,490
I could have fired you. You didn't
show up at work yesterday.
788
01:08:06,704 --> 01:08:08,740
We've let important customers down.
789
01:08:08,946 --> 01:08:10,902
And I don't like to see
private visits...
790
01:08:11,108 --> 01:08:13,668
to our business partners.
791
01:08:13,871 --> 01:08:17,022
We have an excellent relationship with
Rising Sun.
792
01:08:17,194 --> 01:08:19,714
And you're suggesting their electronic
installations are faulty.
793
01:08:19,997 --> 01:08:23,194
I didn't say that at all.
Spiekerman's replacing you.
794
01:08:23,360 --> 01:08:24,713
And you can have a rest.
795
01:08:25,082 --> 01:08:27,391
It's my lift.
And it's my decision.
796
01:08:29,567 --> 01:08:32,591
Stay away from that lift.
Understood?
797
01:08:40,337 --> 01:08:42,055
What's wrong, Felix?
With me, nothing.
798
01:08:42,155 --> 01:08:45,618
But something's wrong with the lift.
I'll service it on Monday.
799
01:08:45,783 --> 01:08:46,977
That's a bit late.
800
01:08:47,144 --> 01:08:48,904
But they found the guy who did it.
Nonsense.
801
01:08:48,906 --> 01:08:51,466
The cleaner.
He's got nothing to do with it.
802
01:08:51,628 --> 01:08:52,822
What do you mean?
803
01:09:17,355 --> 01:09:20,601
This time he was careless.
804
01:09:20,701 --> 01:09:22,646
That got to him.
805
01:09:22,746 --> 01:09:26,298
I don't understand why he would
have done that.
806
01:09:26,463 --> 01:09:30,058
It looks that way. Did you know
he had a criminal record?
807
01:09:30,227 --> 01:09:31,388
No, he didn't tell me that.
808
01:09:31,488 --> 01:09:33,333
What did it say, Smit?
809
01:09:33,433 --> 01:09:36,101
Car theft, burglary, drunkenness...
810
01:09:36,201 --> 01:09:39,010
See? Not minor stuff.
811
01:09:39,110 --> 01:09:41,195
I'm not surprised.
812
01:09:41,919 --> 01:09:44,469
I never trusted him.
813
01:09:45,202 --> 01:09:48,992
But it's hard to find people,
these days.
814
01:09:50,767 --> 01:09:53,520
A signature, please.
815
01:10:00,297 --> 01:10:02,128
I'm glad I could help.
816
01:10:02,299 --> 01:10:04,017
Call me if you need more
information.
817
01:10:04,181 --> 01:10:07,696
We will. Thanks for your cooperation.
818
01:10:07,865 --> 01:10:09,344
My pleasure.
819
01:10:20,277 --> 01:10:25,146
Let's focus on something more important.
Where are the brochures?
820
01:10:26,243 --> 01:10:27,073
In the top drawer.
821
01:10:37,614 --> 01:10:41,812
Are you sure the cleaner's guilty?
It's clear.
822
01:10:41,978 --> 01:10:45,751
Whenever there was a lift problem,
cleaners had been there the day before.
823
01:10:46,022 --> 01:10:47,341
That could be a coincidence.
824
01:10:47,664 --> 01:10:50,701
We only deal with facts, Smit.
825
01:10:52,068 --> 01:10:54,377
And all the facts point in
one direction.
826
01:10:57,994 --> 01:11:01,582
I'm glad we solved this case, just
before my holiday.
827
01:11:03,840 --> 01:11:07,549
What time does my plane leave
on Monday?
828
01:11:19,116 --> 01:11:20,690
Saskia?
829
01:12:31,730 --> 01:12:33,603
Where are you?
830
01:12:36,853 --> 01:12:40,484
Your mother must be happy.
And the kids?
831
01:12:43,019 --> 01:12:45,897
I don't know what's wrong
with you...
832
01:12:47,343 --> 01:12:49,095
How long do you intend...
833
01:13:02,258 --> 01:13:05,550
I'm not going to play these crazy games
of yours.
834
01:13:21,217 --> 01:13:23,492
LIFT MYSTERY SOLVED
835
01:13:54,410 --> 01:13:57,126
It's going too far.
836
01:13:57,853 --> 01:13:59,206
We've had some bad luck.
837
01:13:59,414 --> 01:14:02,133
You told me it couldn't go wrong.
838
01:14:03,298 --> 01:14:06,176
It would be a disaster if anyone
found out.
839
01:14:06,742 --> 01:14:08,460
No one will know.
840
01:14:09,064 --> 01:14:11,942
I can't fool my mechanics
any longer.
841
01:14:12,107 --> 01:14:14,018
I should never have listened
to you.
842
01:14:14,029 --> 01:14:16,543
Who knows what you've been doing.
843
01:14:17,393 --> 01:14:21,625
There are some... problems.
We'll find a solution.
844
01:14:21,997 --> 01:14:25,603
I don't want to have anything to
do with your experiments anymore.
845
01:14:26,762 --> 01:14:31,358
I have to think calmly first.
846
01:14:34,009 --> 01:14:36,443
You're sick, Kroon.
847
01:14:38,133 --> 01:14:39,043
Very sick.
848
01:30:44,293 --> 01:30:46,853
I can't leave you alone for
one minute.
849
01:31:08,437 --> 01:31:10,587
I think most of the fun is over.
850
01:31:26,214 --> 01:31:28,045
Why did you take so long?
851
01:31:29,017 --> 01:31:31,850
I don't know what you're doing
on your nights off.
852
01:31:45,634 --> 01:31:46,828
What's he doing here?
853
01:32:19,347 --> 01:32:22,199
It wasn't working too well.
57591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.