Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,080 --> 00:01:21,254
Masuk ke dalam rumah.
Masuk ke dalam rumah.
2
00:01:21,255 --> 00:01:22,603
Hei, hei, hei.
3
00:01:22,604 --> 00:01:25,954
Berapa kali lagi
kita harus melakukan hal ini?
4
00:01:25,955 --> 00:01:28,043
Itu bukan salahku.
Itu salahnya.
5
00:01:28,044 --> 00:01:30,567
- Aku akan menjaganya.
- Michael, kau mendengarku?
6
00:01:30,568 --> 00:01:31,829
Tak apa.
Tak apa.
7
00:01:31,830 --> 00:01:33,266
Mengapa
kamu melindunginya?
8
00:01:33,267 --> 00:01:36,573
Aku pikir kamu sudah dewasa sekarang.
Bisakah kamu mendengarku?
9
00:01:36,574 --> 00:01:38,227
Jangan sentuh dia!
10
00:01:38,228 --> 00:01:39,924
PRIA [Berteriak]: Mengapa
kau tidak mendengarkan aku, Michael?
11
00:01:39,925 --> 00:01:41,622
Aku bisa melakukan apa yang aku suka.
Dia anakku.
12
00:01:41,623 --> 00:01:42,797
Biarkan dia sendiri!
13
00:01:44,365 --> 00:01:45,800
Dengarkan!
Aneh.
14
00:01:45,801 --> 00:01:48,977
Akulah satu-satunya yang bisa
membuatnya takut, bukan, Michael?
15
00:01:48,978 --> 00:01:50,239
Mengapa kamu tidak mendengarkan aku?
16
00:01:50,240 --> 00:01:52,023
Kamu tidak akan melakukan
itu... bukan itu...
17
00:01:52,024 --> 00:01:52,894
Mengapa kamu tidak
mendengarkan aku?
18
00:01:52,895 --> 00:01:54,374
Berhenti!
19
00:01:54,375 --> 00:01:56,637
Kamu tidak akan
mempermalukanku lagi.
20
00:01:56,638 --> 00:01:59,727
Dasar pengganggu! Keluar
! Keluar! Keluar! Keluar!
21
00:03:37,434 --> 00:03:40,349
♪ Aku sangat bosan dengan
rutinitas yang sama
22
00:03:40,350 --> 00:03:43,352
♪ Bangun, bangun,
berolahraga, bersih-bersih
23
00:03:43,353 --> 00:03:46,486
♪ Penuhi kebutuhan suplemen dan
obat-obatan alami
24
00:03:46,487 --> 00:03:49,532
♪ Buka, telan,
minum lagi
25
00:03:49,533 --> 00:03:52,318
♪ Gosok gigi
dan cantikkan wajahku
26
00:03:52,319 --> 00:03:55,495
♪ Keringat, perona pipi, bedak, hapus
27
00:03:55,496 --> 00:03:58,411
♪ Usap air mataku
pada renda rok miniku
28
00:03:58,412 --> 00:04:01,152
♪ Buka pakaianku,
aku berantakan, aku tidak bisa dijinakkan
29
00:04:01,153 --> 00:04:04,025
♪ Jadi goyangkan aku, goyangkan aku,
goyangkan aku, pada hari ia jatuh
30
00:04:04,026 --> 00:04:07,028
♪ Dan jangan berani terburu-buru,
isi cangkirku
31
00:04:07,029 --> 00:04:09,639
♪ Kenyataan menyelinap
ke dalam mimpiku... ♪
32
00:04:11,816 --> 00:04:12,904
Halo?
33
00:04:13,818 --> 00:04:16,820
Sekarang? Saya terlambat ke kantor.
Bolehkah saya datang nanti?
34
00:04:18,780 --> 00:04:19,824
Oke.
35
00:04:21,261 --> 00:04:23,088
Baiklah. Aku akan ke sana.
36
00:04:23,567 --> 00:04:24,568
Kotoran.
37
00:04:32,533 --> 00:04:35,186
Aku tidak percaya aku
mendengar ini. Apa kamu serius?
38
00:04:35,187 --> 00:04:36,536
Apakah dia serius?
39
00:04:36,537 --> 00:04:39,408
Ini lelucon,
lelucon yang sesungguhnya.
40
00:04:39,409 --> 00:04:41,541
Saya pikir isu utama
di sini adalah akuntabilitas.
41
00:04:41,542 --> 00:04:43,412
- Akuntabilitas?
- Kakakmu
42
00:04:43,413 --> 00:04:45,806
jelas-jelas melanggar
kode etik kami.
43
00:04:45,807 --> 00:04:47,286
Kita tidak punya pilihan selain
mengakhiri
44
00:04:47,287 --> 00:04:48,635
penempatannya
di sini segera.
45
00:04:49,593 --> 00:04:50,898
Bagus sekali. Bagus sekali.
46
00:04:50,899 --> 00:04:52,682
Saya hargai
kalau Anda kesal.
47
00:04:52,683 --> 00:04:54,293
Permisi?
48
00:04:54,294 --> 00:04:56,208
- Apakah kamu perlu mendapatkan itu?
- Tidak.
49
00:04:56,818 --> 00:04:58,949
- Kita tenang saja.
- Tenang?
50
00:04:58,950 --> 00:05:01,387
- Jangan suruh dia tenang.
- Aku waspada dengan pemicunya.
51
00:05:01,388 --> 00:05:02,953
Saya hanya ingin menjaga
Michael.
52
00:05:02,954 --> 00:05:04,303
Tidak, bukan kamu.
53
00:05:04,304 --> 00:05:06,435
Ini, apa, yang ketujuh,
54
00:05:06,436 --> 00:05:08,524
tidak, penempatan kedelapan
telah gagal.
55
00:05:08,525 --> 00:05:10,613
Kesembilan. Ini adalah posisi kesembilan.
56
00:05:10,614 --> 00:05:12,093
Benar. Lihat? Kesembilan.
57
00:05:12,094 --> 00:05:15,096
Ada Rose House,
Clinton House, Thomas Lodge.
58
00:05:15,097 --> 00:05:16,967
- Ya, kesembilan.
- Inckenfield Lane.
59
00:05:16,968 --> 00:05:20,275
Rose House lagi, dihitung
dua kali. Ford Lands, Goldsmiths...
60
00:05:20,276 --> 00:05:23,017
- Ya. Terima kasih, Michael.
- Lentera dan ini.
61
00:05:23,018 --> 00:05:25,628
- Jadinya sembilan.
- Terima kasih.
62
00:05:25,629 --> 00:05:26,674
Terima kasih kembali.
63
00:05:27,588 --> 00:05:30,633
Seseorang mencuri
informasi akun panti jompo rahasia
64
00:05:30,634 --> 00:05:32,679
dan membocorkannya
ke pers lokal.
65
00:05:32,680 --> 00:05:34,942
Seseorang. Kau tidak tahu itu
Michael. Mana buktinya?
66
00:05:34,943 --> 00:05:36,465
Ini bukan pertama
kalinya saudaramu
67
00:05:36,466 --> 00:05:38,075
telah melewati
keamanan online kami.
68
00:05:38,076 --> 00:05:39,729
Bisa jadi siapa saja.
69
00:05:39,730 --> 00:05:41,470
Dan, sebenarnya, jika Anda
tidak mencuri dari orang lain
70
00:05:41,471 --> 00:05:43,167
kamu seharusnya
menjaga,
71
00:05:43,168 --> 00:05:45,474
mungkin tidak ada
yang bisa membocorkannya.
72
00:05:45,475 --> 00:05:47,520
Secara teknis,
ini adalah masalah pidana.
73
00:05:47,521 --> 00:05:49,826
Beruntung saudaramu kita tidak
mengajukan tuntutan atas pencurian data.
74
00:05:49,827 --> 00:05:53,047
Pencurian? Anda mencuri uangnya
dan sekarang Anda mengusirnya.
75
00:05:53,048 --> 00:05:54,701
Yah, kedengarannya seperti Michael
76
00:05:54,702 --> 00:05:56,267
akan lebih baik
tinggal bersamamu.
77
00:05:56,268 --> 00:05:57,487
Seratus persen.
78
00:05:57,966 --> 00:05:59,488
Maaf. Kami tidak punya pilihan lain.
79
00:05:59,489 --> 00:06:01,795
Penempatannya di sini
tidak dapat dipertahankan lagi.
80
00:06:01,796 --> 00:06:03,101
Michael harus pergi.
81
00:06:03,711 --> 00:06:05,494
Hari ini. Sekarang.
82
00:06:05,495 --> 00:06:07,061
Besar.
83
00:06:07,062 --> 00:06:09,368
Aku ada pekerjaan. Aku bahkan tidak
punya waktu untuk membereskan barang-barangmu.
84
00:06:09,369 --> 00:06:11,066
Kami akan meneruskannya.
85
00:06:15,375 --> 00:06:17,158
Persetan.
86
00:06:23,339 --> 00:06:25,036
Anda akan
mendengar dari pengacara saya.
87
00:06:25,863 --> 00:06:29,126
- Seperti kau punya pengacara.
- Dia tidak tahu itu.
88
00:06:32,479 --> 00:06:34,436
Derek, saya baru saja hendak menelepon.
89
00:06:34,437 --> 00:06:37,396
Terlambat dan penuh omong kosong.
Kita sudah membicarakan ini, Joey.
90
00:06:37,397 --> 00:06:39,136
Secara teknis,
saya tidak selambat itu.
91
00:06:39,137 --> 00:06:40,616
Secara teknis, Anda dipecat.
92
00:06:40,617 --> 00:06:43,010
Tidak, tidak, tidak, tidak. Begini, Derek,
ini masalah keluarga.
93
00:06:43,011 --> 00:06:46,274
Kumohon, aku tidak boleh kehilangan pekerjaan ini.
Aku bersumpah aku akan sampai di sana...
94
00:06:46,275 --> 00:06:49,496
Dua. Sampai di sini jam dua.
95
00:06:59,549 --> 00:07:01,681
Jadi, bagaimana harimu?
96
00:07:01,682 --> 00:07:03,030
Baiklah, pertama bos saya
sedang menjadi...
97
00:07:03,031 --> 00:07:04,205
Tolong jangan bersumpah.
98
00:07:04,206 --> 00:07:05,336
Kata yang buruk. Karena saya terlambat.
99
00:07:05,337 --> 00:07:06,686
Lalu, aku mendapat telepon
untuk datang menjemputmu.
100
00:07:06,687 --> 00:07:08,252
Dan karena bosku adalah kata yang buruk,
101
00:07:08,253 --> 00:07:10,124
jika aku tidak menang dua kali,
kata-kata buruk akan memecatku.
102
00:07:10,125 --> 00:07:11,473
Selain itu, bagus. Bagaimana dengan Anda?
103
00:07:11,474 --> 00:07:13,388
Ya, aku senang.
Aku bisa bersama adikku.
104
00:07:13,389 --> 00:07:15,521
Oh, tolong jangan bersumpah.
105
00:07:15,522 --> 00:07:17,392
Demi apaan...
106
00:07:27,229 --> 00:07:30,579
Anda tidak akan tahu siapa yang meretas
akun panti jompo untuk membocorkannya?
107
00:07:30,580 --> 00:07:32,929
- Kamu marah? Kelihatannya kamu marah.
- Ya, benar.
108
00:07:32,930 --> 00:07:34,409
Dengan rumah perawatan,
dan para bajingan itu
109
00:07:34,410 --> 00:07:36,629
- karena mencuri uang sakumu.
- Joanna.
110
00:07:36,630 --> 00:07:38,761
Mereka harus menghadapi keadilan.
- Benar.
111
00:07:38,762 --> 00:07:41,677
Hanya saja saya tidak yakin mereka akan melakukannya.
Dunia tidak bekerja seperti itu.
112
00:07:41,678 --> 00:07:44,027
Itulah mengapa saya ingin menjadi
pejuang kebenaran.
113
00:07:44,028 --> 00:07:45,899
Seperti Piers Morgan.
114
00:07:45,900 --> 00:07:47,944
Piers Morgan adalah seorang
yang suka mencari perhatian
115
00:07:47,945 --> 00:07:49,730
kata terburuk.
116
00:07:50,818 --> 00:07:54,212
Yah, Piers Morgan tidak mungkin
salah naik bus.
117
00:07:55,431 --> 00:07:57,738
Persetan!
118
00:08:02,612 --> 00:08:04,831
Jangan bersumpah lagi.
119
00:08:04,832 --> 00:08:06,093
Kataku, aku minta maaf.
120
00:08:10,751 --> 00:08:12,883
Ibu...
121
00:08:16,800 --> 00:08:19,760
Berhenti. Berhenti! Berhenti, berhenti, berhenti!
122
00:08:20,761 --> 00:08:23,284
- Pengisi dayaku. Pengisi dayaku tertinggal.
- Kita akan membelinya nanti.
123
00:08:23,285 --> 00:08:25,025
- Kamu tidak mengerti.
- Michael...
124
00:08:25,026 --> 00:08:28,943
Aku sudah mengisi tujuh persen!
Di mana pengisi dayaku?
125
00:08:30,684 --> 00:08:32,554
- Tidak! Tidak!
- Michael. Michael.
126
00:08:32,555 --> 00:08:34,295
- Kamu...
- Michael.
127
00:08:34,296 --> 00:08:35,557
- Kau tidak... Kau...
- Michael.
128
00:08:35,558 --> 00:08:36,951
Apakah Anda butuh sesuatu?
129
00:08:42,130 --> 00:08:44,087
- Aku turut berduka cita.
- Aku tahu.
130
00:08:44,088 --> 00:08:46,787
- Maafkan aku.
- Aku juga minta maaf.
131
00:09:00,104 --> 00:09:01,757
Kapan kita pulang?
132
00:09:01,758 --> 00:09:03,846
Kamu harus bertahan
di sini sampai aku selesai pukul enam.
133
00:09:03,847 --> 00:09:05,718
Enam? Itu dua Lord
of the Rings.
134
00:09:05,719 --> 00:09:07,634
Atau satu edisi yang diperluas.
135
00:09:09,810 --> 00:09:11,942
Aku punya waktu lima menit.
Ayo.
136
00:09:39,970 --> 00:09:42,537
Big Ron akan mengawasimu.
Dia akan memastikan kau baik-baik saja.
137
00:09:42,538 --> 00:09:44,539
Apa kabar, Michael?
138
00:09:44,540 --> 00:09:46,236
Apakah dia tahu aku autis?
139
00:09:46,237 --> 00:09:48,325
Dia tahu. Dia baik-baik saja.
Semuanya akan baik-baik saja.
140
00:09:48,326 --> 00:09:49,675
Apakah dia punya pengisi daya?
141
00:09:49,676 --> 00:09:51,503
Aku bisa menyelesaikannya
untukmu, sobat.
142
00:09:53,723 --> 00:09:56,072
Dan dia akan menjaga tas Anda.
143
00:09:56,073 --> 00:09:57,597
Saya akan kembali sebentar lagi.
144
00:09:58,728 --> 00:10:00,990
Ada banyak orang.
Sibuk.
145
00:10:00,991 --> 00:10:02,122
Ada pesta malam ini.
146
00:10:02,123 --> 00:10:03,732
Kami tidak diundang dan
Anda benci pesta.
147
00:10:03,733 --> 00:10:05,821
Tidak bisakah aku ikut denganmu?
148
00:10:05,822 --> 00:10:07,954
Kamu bisa memberiku pekerjaan di sini.
149
00:10:07,955 --> 00:10:09,956
Kamu tidak mau bekerja di sini.
Atasanku menyebalkan.
150
00:10:09,957 --> 00:10:11,740
- Ya, benar.
- Di luar gedung.
151
00:10:11,741 --> 00:10:14,395
Jauhi penis.
Aku akan kembali.
152
00:10:14,396 --> 00:10:17,094
Dan di rumah...
Apakah aku akan tinggal bersamamu?
153
00:10:18,139 --> 00:10:20,836
- Sampai kita menemukan penempatan yang baru.
- Aku tidak suka penempatan itu.
154
00:10:20,837 --> 00:10:23,012
Kita bicarakan ini nanti.
Aku harus pergi.
155
00:10:23,013 --> 00:10:26,234
Selalu lebih malam.
- Kamu menginap malam ini.
156
00:10:27,017 --> 00:10:28,191
Untuk berapa lama?
157
00:10:28,192 --> 00:10:30,630
Aku harus pergi.
Tetaplah bersama Big Ron.
158
00:10:39,682 --> 00:10:41,075
Maaf, maaf, maaf.
159
00:10:50,258 --> 00:10:51,824
Pestanya sudah siap.
160
00:10:51,825 --> 00:10:54,217
Pukul 18:00,
tamu tiba, koktail dimulai.
161
00:10:54,218 --> 00:10:57,046
18:20, Geoffrey akan memberikan
pidato singkat kepada pemegang saham.
162
00:10:57,047 --> 00:10:58,265
Saya beri waktu 30 menit.
163
00:10:58,266 --> 00:11:01,399
18:21, keinginanku untuk hidup berakhir.
164
00:11:01,878 --> 00:11:03,139
Oh, dan hanya untuk menandai,
165
00:11:03,140 --> 00:11:05,838
akan ada penampil langsung
sebelum dan sesudahnya.
166
00:11:05,839 --> 00:11:08,275
Akan jadi omong kosong Cirque du
Soleil, bukan?
167
00:11:08,276 --> 00:11:09,929
Pastikan saja mereka
memberi kita jarak yang lebar.
168
00:11:09,930 --> 00:11:12,105
Aku mau
zona terlarang sepuluh meter.
169
00:11:12,106 --> 00:11:15,195
- Temanya adalah pembaharuan ilahi.
- Aku sungguh tak peduli.
170
00:11:15,196 --> 00:11:17,458
Apakah kamu sedang menyelam, Gerald?
171
00:11:17,459 --> 00:11:20,549
Ya, kurasa
aku sedang menyelam.
172
00:11:32,822 --> 00:11:35,695
Yesus Kristus. Tarik napas.
173
00:11:38,872 --> 00:11:42,135
Sebaiknya kau jangan
jatuh sekarang. Kau seharusnya ada di rumah.
174
00:11:42,136 --> 00:11:44,485
Mungkin jika Anda membayar
cuti hamil yang layak, dia akan baik-baik saja.
175
00:11:56,411 --> 00:11:57,933
Halina...
176
00:11:57,934 --> 00:12:02,111
Demi apa, aku harap kau
langsung jatuh ke sepatunya.
177
00:12:02,112 --> 00:12:03,417
Ya, aku juga.
178
00:12:03,418 --> 00:12:04,853
Saya sudah punya pelnya.
179
00:12:04,854 --> 00:12:07,291
Pasti dia akan
menyuruhmu membersihkannya.
180
00:12:08,902 --> 00:12:10,206
Baiklah, selamat tinggal.
181
00:12:10,207 --> 00:12:11,339
Selamat tinggal.
182
00:12:24,178 --> 00:12:26,309
17 detik. Saya berhasil.
183
00:12:26,310 --> 00:12:30,749
Kita benar-benar perlu mengobrol
tentang sikapmu, Joey.
184
00:12:30,750 --> 00:12:32,228
Tidak heran
tentara mengusir Anda.
185
00:12:32,229 --> 00:12:35,057
Senang sekali. Harus mulai bekerja.
186
00:12:35,058 --> 00:12:37,668
Atasan saya bisa sangat
menyebalkan.
187
00:12:37,669 --> 00:12:39,975
Atasan Anda akan senang jika Anda melakukan itu.
188
00:12:39,976 --> 00:12:41,803
Kau masih berutang padaku satu jam,
setidaknya.
189
00:12:41,804 --> 00:12:43,413
- Apa?
- Akan kutambahkan.
190
00:12:43,414 --> 00:12:46,069
Anda dapat memulai dengan...
191
00:12:48,071 --> 00:12:49,072
serangan burung.
192
00:12:49,507 --> 00:12:53,511
- Ayo.
- Lantai 51, panel F 51 P 118.
193
00:12:54,034 --> 00:12:56,079
Seharusnya sudah
benar-benar matang sekarang.
194
00:12:56,645 --> 00:13:00,780
- Itu hampir seperti pelecehan.
- Nikmati. Nikmati. Nikmati.
195
00:14:15,158 --> 00:14:16,290
Wah!
196
00:14:16,768 --> 00:14:19,161
- Terlewat sedikit.
- Jelas tidak lucu.
197
00:14:19,162 --> 00:14:21,555
Lihat, kukira kau tidak akan
datang hari ini, pemalas.
198
00:14:21,556 --> 00:14:24,427
- Beberapa dari kita hampir selesai.
- Aku harus menyelesaikan sesuatu.
199
00:14:24,428 --> 00:14:26,255
Oh ya?
200
00:14:26,256 --> 00:14:27,778
Mereka mengusir Michael
dari panti jompo.
201
00:14:27,779 --> 00:14:29,346
- Astaga. Apa?
- Iya.
202
00:14:29,738 --> 00:14:32,348
Dia meretas catatan mereka, menuduh
mereka mencuri uangnya.
203
00:14:32,349 --> 00:14:34,785
- Jadi, ya, ini kekacauan.
- Sial.
204
00:14:34,786 --> 00:14:36,787
Itu adalah
pendakian El Capitan saya yang kacau.
205
00:14:36,788 --> 00:14:39,138
Astaga, aku minta maaf sekali,
kawan. Bagaimana kabarnya?
206
00:14:39,139 --> 00:14:41,488
Dia baik-baik saja.
- Oh, ya?
207
00:14:41,489 --> 00:14:44,404
Dia ada di bawah.
- Kau yang membawanya ke sini?
208
00:14:44,405 --> 00:14:48,322
Itu saja atau dipecat.
Tidak apa-apa. Dia bersama Big Ron.
209
00:14:51,151 --> 00:14:53,283
Oke, Michael? Ambil saja.
210
00:14:55,024 --> 00:14:56,983
Apakah ponsel saya terisi daya?
211
00:14:58,680 --> 00:14:59,942
Tunggu.
212
00:15:02,814 --> 00:15:03,771
Hai!
213
00:15:15,697 --> 00:15:18,307
- JENNIFER [Di telepon]: Gerald?
- Petugas kebersihan di lift itu.
214
00:15:18,308 --> 00:15:19,613
Ada dua
petugas kebersihan di dalam lift.
215
00:15:19,614 --> 00:15:20,701
Yang tidak hamil.
216
00:15:20,702 --> 00:15:22,094
Yang suka berbibir.
Yang suka membersihkan jendela.
217
00:15:22,095 --> 00:15:23,486
Kita tidak bisa memecatnya
karena dia cerewet
218
00:15:23,487 --> 00:15:24,923
Jika itu yang
hendak Anda tanyakan.
219
00:15:24,924 --> 00:15:27,143
- Aku akan panggil manajer lininya.
- Lakukan saja.
220
00:15:28,014 --> 00:15:29,363
Senang sekali Anda bergabung dengan kami.
221
00:15:29,972 --> 00:15:32,582
- Benci banget sama benda-benda ini.
- Ya.
222
00:15:32,583 --> 00:15:34,497
Baiklah, jika kamu bisa menemukannya
dalam dirimu sendiri
223
00:15:34,498 --> 00:15:35,629
untuk terus berjuang.
224
00:15:35,630 --> 00:15:38,067
- Baik.
- Dan tersenyum.
225
00:15:39,764 --> 00:15:41,635
Senang bertemu Anda.
226
00:15:41,636 --> 00:15:43,202
Gerald, kamu terlihat sehat.
227
00:15:43,203 --> 00:15:46,205
- Benarkah? Haruskah kita melakukan ini?
- Ya.
228
00:15:46,206 --> 00:15:49,034
Baiklah, saya akan bermain, dan
kamu bermain.
229
00:15:49,035 --> 00:15:51,688
Tidak terlalu membebani, saya janji.
230
00:15:51,689 --> 00:15:54,170
- Bagus.
- Tentu saja.
231
00:16:00,002 --> 00:16:02,047
Bersama saya ada
Geoffrey dan Gerald Milton,
232
00:16:02,048 --> 00:16:05,572
pemilik dan CEO
Agnian Energy.
233
00:16:05,573 --> 00:16:06,877
Terima kasih telah bergabung dengan saya.
234
00:16:06,878 --> 00:16:08,575
Dengan senang hati.
- Tentu saja.
235
00:16:08,576 --> 00:16:10,098
Permintaan tidak pernah setinggi ini,
236
00:16:10,099 --> 00:16:12,187
tapi ada
banyak ketidakpastian
237
00:16:12,188 --> 00:16:14,059
di pasar energi saat ini.
238
00:16:14,060 --> 00:16:15,756
Agnian sedang melaju kencang.
239
00:16:15,757 --> 00:16:19,107
Anda mengadakan
pesta gala pemegang saham malam ini untuk merayakannya.
240
00:16:19,108 --> 00:16:21,022
Apa yang dilakukan Agnian dengan benar?
241
00:16:21,023 --> 00:16:23,546
Di Agnian, kami melihat
terpenuhinya kebutuhan energi dunia
242
00:16:23,547 --> 00:16:25,461
sebagai hak istimewa dan kewajiban.
243
00:16:25,462 --> 00:16:26,897
Sangat.
244
00:16:26,898 --> 00:16:28,987
Miliaran orang
bergantung pada energi,
245
00:16:28,988 --> 00:16:31,467
tetapi harus disediakan
secara berkelanjutan dan bertanggung jawab.
246
00:16:31,468 --> 00:16:32,816
Sangat.
247
00:16:32,817 --> 00:16:34,731
Saya dan saudara saya
dan semua orang di sini di Agnian
248
00:16:34,732 --> 00:16:38,257
bersemangat tentang
strategi yang lebih bersih untuk masa depan yang lebih bersih.
249
00:16:38,258 --> 00:16:39,302
Sangat.
250
00:17:06,764 --> 00:17:07,852
Mau beberapa?
251
00:17:08,897 --> 00:17:10,725
Wah!
252
00:17:11,204 --> 00:17:13,683
Bagus.
- Oh, sial.
253
00:17:13,684 --> 00:17:16,382
Ada serangan burung di 51.
Derek ingin kamu membersihkannya.
254
00:17:16,383 --> 00:17:19,037
Benar. Dan dia
lupa memberitahuku.
255
00:17:19,038 --> 00:17:20,386
- Baiklah.
- Dia melakukannya.
256
00:17:20,387 --> 00:17:21,996
- Tentu.
- Jadi aku beritahu kau sekarang.
257
00:17:21,997 --> 00:17:23,476
- Hentikan.
- 51.
258
00:17:23,477 --> 00:17:25,739
Hentikan.
Kau mempermalukan dirimu sendiri.
259
00:17:25,740 --> 00:17:29,309
- Siapa yang memberimu pekerjaan ini?
- Bukan supaya aku bisa melakukan pekerjaanmu.
260
00:17:30,136 --> 00:17:32,399
Persetan. Aku akan melakukannya nanti.
261
00:17:33,313 --> 00:17:36,054
GEOFFREY [Dalam video]: Agnian
percaya pada pengurangan emisi,
262
00:17:36,055 --> 00:17:37,664
tidak dikeluarkan.
263
00:17:37,665 --> 00:17:40,842
Kami percaya pada tindakan,
bukan janji.
264
00:17:41,495 --> 00:17:45,237
Komitmen kami terhadap
energi terbarukan bukan hanya sekedar janji,
265
00:17:45,238 --> 00:17:46,803
Itu adalah jalan yang kita lalui setiap hari.
266
00:17:46,804 --> 00:17:48,501
Jadi apa pendapat Anda?
267
00:17:48,502 --> 00:17:51,983
Saya berpikir, 'Ya Tuhan.
Berapa biayanya?'
268
00:17:53,855 --> 00:17:55,682
Terima kasih, hadirin sekalian.
269
00:17:55,683 --> 00:17:57,466
Anda sangat baik,
tetapi Anda belum mendengar...
270
00:17:59,774 --> 00:18:01,080
Saya akan memperbaikinya.
271
00:18:02,168 --> 00:18:03,733
Tidak, baiklah,
jangan merasa kau harus melakukan itu.
272
00:18:03,734 --> 00:18:05,692
Dan kami ingin Anda bergabung dengan kami
273
00:18:05,693 --> 00:18:09,958
dalam perjalanan kita bersama menuju
masa depan yang lebih cerah dan lebih bersih.
274
00:18:24,103 --> 00:18:25,278
Sekarang siapa yang bermalas-malasan?
275
00:18:26,670 --> 00:18:28,715
Kamu harus menikmati
momen ini, Joey.
276
00:18:28,716 --> 00:18:31,327
Kehidupan manusia adalah sesuatu yang cepat berlalu.
277
00:18:32,154 --> 00:18:35,070
- Semua daging adalah rumput.
- Terima kasih, Buddha.
278
00:18:37,420 --> 00:18:40,466
Lihatlah kita,
seperti semut-semut sialan, hanya...
279
00:18:40,467 --> 00:18:42,424
Hei, pernahkah Anda bertanya-tanya seperti apa
keadaannya sebelum kita ada di sini?
280
00:18:42,425 --> 00:18:43,338
Kamu sedang mabuk?
281
00:18:43,339 --> 00:18:44,774
Hai, Noah.
- Hai, Derek.
282
00:18:44,775 --> 00:18:46,733
Kamu harus menyelesaikannya.
Pesta dimulai satu jam lagi.
283
00:18:46,734 --> 00:18:48,082
Oke. Wah.
284
00:18:48,083 --> 00:18:49,692
- Kita harus membersihkan gedung.
- Tidak, dengarkan,
285
00:18:49,693 --> 00:18:51,520
Saya tidak tahu bagaimana kamu
bisa menjalani hari, kawan.
286
00:18:51,521 --> 00:18:53,653
Kamu sungguh menjadi inspirasi
bagi kami semua, D.
287
00:18:53,654 --> 00:18:54,915
Ya, aku sudah disuruh
untuk menyelesaikannya.
288
00:18:54,916 --> 00:18:56,569
- Ya, oke.
- Kau harus menyelesaikannya.
289
00:18:56,570 --> 00:18:57,874
Derek bilang nyalakan
alat pendengarmu.
290
00:18:57,875 --> 00:18:59,441
Dia tahu itu tidak rusak.
291
00:18:59,442 --> 00:19:02,140
- Dia pintar seperti itu.
- Hai, Derek.
292
00:19:02,141 --> 00:19:04,098
Kau membuat Milton marah
di lift.
293
00:19:04,099 --> 00:19:05,317
Dia sedang bertingkah menyebalkan.
294
00:19:05,318 --> 00:19:06,579
Ketika Anda memiliki gedung tersebut,
295
00:19:06,580 --> 00:19:08,233
kamu jadi orang brengsek.
296
00:19:08,234 --> 00:19:10,236
- Apa alasanmu, D?
- Bersihkan burung sialan itu.
297
00:19:11,237 --> 00:19:14,282
Baiklah, saya sudah selesai.
Selamat bersenang-senang, ya?
298
00:19:14,283 --> 00:19:17,067
Dengar, aku harap semuanya
baik-baik saja dengan Michael, serius.
299
00:19:17,068 --> 00:19:20,462
Jaga dia, ya? Maksudku,
aku tahu kamu tahu itu, tapi...
300
00:19:20,463 --> 00:19:23,204
Mungkin ajak dia ke suatu tempat
yang bagus setelah kamu selesai.
301
00:19:23,205 --> 00:19:25,685
- Baiklah, Ayah.
- Sampai jumpa, Joey.
302
00:19:25,686 --> 00:19:26,904
Benar.
303
00:19:29,168 --> 00:19:31,474
♪ Aku mengambil kendali
304
00:19:31,996 --> 00:19:34,998
♪ Hatimu ada
di telapak tanganku...
305
00:19:34,999 --> 00:19:38,263
Ini malam yang penting.
Mereka adalah orang-orang penting.
306
00:19:38,264 --> 00:19:40,090
Mari kita pastikan itu bagus.
307
00:19:40,091 --> 00:19:42,529
Bersih sepanjang perjalanan,
minuman terisi penuh...
308
00:19:43,791 --> 00:19:46,358
♪ Berikan aku
irama dan melodi...
309
00:19:54,454 --> 00:19:56,369
Itu nilai-nilai kami.
310
00:19:57,239 --> 00:19:59,415
Nilai-nilai Agnian.
311
00:20:01,852 --> 00:20:03,289
Keberlanjutan.
312
00:20:04,681 --> 00:20:05,769
Keberlanjutan.
313
00:20:06,379 --> 00:20:08,815
♪ Aku punya panggung ini
dan melihatku melakukan ini
314
00:20:08,816 --> 00:20:12,862
♪ Sebuah bait yang memikat, beberapa
kata dan lihatlah aku melakukan ini
315
00:20:12,863 --> 00:20:18,564
- ♪ Aku masuk ke dalam pikiranmu
- ♪ Aku masuk ke dalam pikiranmu
316
00:20:18,565 --> 00:20:20,827
- ♪ Aku masuk ke dalam pikiranmu ♪
- ♪ Aku masuk ke dalam pikiranmu ♪
317
00:20:40,456 --> 00:20:42,675
- Hai, Joey.
- Kau tak boleh ada di sini, Michael.
318
00:20:42,676 --> 00:20:44,894
Kau akan membuatku dipecat.
Turunlah. Aku akan datang dalam waktu dua menit.
319
00:20:44,895 --> 00:20:47,680
- Saya ingin pulang.
- Naik lift dan turun.
320
00:20:47,681 --> 00:20:50,509
- Kau tak bisa mengaturku.
- Ya, aku bisa. Turunlah.
321
00:20:50,510 --> 00:20:52,337
- Pergi kau!
- Aku tak butuh omong kosong ini.
322
00:20:52,338 --> 00:20:55,165
- Persetan denganmu, Joanna!
- Tidak! Persetan denganmu!
323
00:20:55,166 --> 00:20:57,037
Ayo, lanjutkan!
324
00:20:57,038 --> 00:20:58,560
Mau ke mana? Kembalilah!
325
00:20:58,561 --> 00:21:03,261
- Jauhi dirimu, sesukamu!
- Persetan!
326
00:21:05,786 --> 00:21:07,439
Kotoran.
327
00:21:07,440 --> 00:21:09,354
DEREK [Di lubang suara]:
Apakah kamu sudah membersihkan burung itu?
328
00:21:09,355 --> 00:21:12,270
- Sudah selesai. Aku akan datang.
- Nah ah ah ah.
329
00:21:12,271 --> 00:21:15,882
Usaha yang bagus. Masuklah.
Aku akan mengantarmu ke sana.
330
00:21:15,883 --> 00:21:17,666
Atau Anda tidak mencatat waktu kerja.
331
00:21:17,667 --> 00:21:19,015
Derek, aku punya
sesuatu...
332
00:21:19,016 --> 00:21:20,016
Omong kosong.
333
00:21:20,017 --> 00:21:21,148
Lanjutkan saja.
334
00:21:21,149 --> 00:21:22,192
Persetan.
335
00:21:26,067 --> 00:21:27,155
Persetan!
336
00:21:52,311 --> 00:21:53,616
Tusukan.
337
00:21:54,530 --> 00:21:58,578
Menusuk
dengan jarinya pada bagian override.
338
00:22:11,112 --> 00:22:14,027
Tapi itu nilai-nilai kita,
itu nilai-nilai Agnian...
339
00:22:14,028 --> 00:22:16,551
- Geoffrey.
- Erica.
340
00:22:16,552 --> 00:22:19,120
Jadi video saya
sangat populer.
341
00:22:19,468 --> 00:22:20,947
Layak mendapat Oscar.
342
00:22:20,948 --> 00:22:22,601
Saya ingin lebih dari itu.
343
00:22:22,602 --> 00:22:23,993
Benar-benar?
344
00:22:23,994 --> 00:22:26,693
Katakanlah, VP strategi merek?
345
00:22:27,955 --> 00:22:29,521
Tidak diragukan lagi Anda harus disalahkan
karena menimbulkan
346
00:22:29,522 --> 00:22:31,523
Shit de Soleil menimpa kita.
347
00:22:31,524 --> 00:22:34,527
'Dari.' Itu 'du Soleil',
Geoffrey.
348
00:22:35,005 --> 00:22:38,095
Kamu pikir aku peduli?
349
00:22:41,185 --> 00:22:42,838
Di mana Gerald?
350
00:22:42,839 --> 00:22:46,015
Oh. Terakhir terlihat
bercumbu dengan Alison Pope.
351
00:22:46,016 --> 00:22:48,540
Alison Pope? Dari Morgan?
352
00:22:48,541 --> 00:22:51,107
Dan jangan meledak, tapi para
penampil akan terlambat.
353
00:22:51,108 --> 00:22:54,329
Alison-seks-Paus. Yesus.
354
00:22:59,073 --> 00:23:00,640
Persetan denganmu, Derek.
355
00:23:15,611 --> 00:23:17,352
Persetan.
356
00:23:19,310 --> 00:23:20,703
Apakah kamu baik-baik saja?
357
00:23:21,400 --> 00:23:22,488
Apa itu tadi?
358
00:23:44,466 --> 00:23:46,990
Oke, selesai. Bangunkan aku, Derek.
359
00:23:47,600 --> 00:23:49,819
Derek? Derek!
360
00:23:50,516 --> 00:23:54,128
Hanya ingin menebas.
Kembali dalam lima menit.
361
00:23:54,868 --> 00:23:56,346
Mungkin sepuluh.
362
00:23:56,347 --> 00:23:58,219
Bangunkan saja aku.
363
00:24:12,581 --> 00:24:14,148
Ke mana saja kau selama ini?
364
00:24:14,540 --> 00:24:16,758
Dan jangan bilang lalu lintas.
Kita semua punya GPS.
365
00:24:16,759 --> 00:24:19,282
Geoffrey akan segera naik panggung,
jadi Anda harus menunggu.
366
00:24:19,283 --> 00:24:21,547
Saya akan masuk ke sana dan menunjukkan wajah.
367
00:24:47,703 --> 00:24:48,835
Bersulang.
368
00:24:59,410 --> 00:25:00,673
Permisi.
369
00:25:14,121 --> 00:25:15,209
Bodoh.
370
00:25:20,954 --> 00:25:21,955
Selamat malam.
371
00:25:24,740 --> 00:25:29,222
Terima kasih, hadirin sekalian.
Anda sangat baik.
372
00:25:29,223 --> 00:25:31,267
Namun Anda belum mendengar
apa yang saya katakan.
373
00:25:32,487 --> 00:25:35,271
Dan kita tidak akan melakukannya.
Ayolah.
374
00:25:35,272 --> 00:25:36,795
Tapi tahun yang luar biasa,
375
00:25:36,796 --> 00:25:39,537
dan jika saya harus memberi tahu Anda
betapa baiknya hal itu,
376
00:25:39,538 --> 00:25:42,235
Saya sarankan Anda
merekrut akuntan baru.
377
00:25:50,679 --> 00:25:52,551
Ayo, Derek, Yesus.
378
00:25:53,421 --> 00:25:55,030
Kau tahu apa
masalahmu, Joey?
379
00:25:55,031 --> 00:25:57,817
Apakah dia si brengsek yang
jarinya berada di posisi override?
380
00:26:05,172 --> 00:26:06,913
Itu hanya candaan, Derek.
381
00:26:14,660 --> 00:26:15,835
Apa yang sedang kamu lakukan?
382
00:26:17,184 --> 00:26:18,359
Derek!
383
00:26:22,711 --> 00:26:25,279
Kau tidak harus
membunuh mereka.
384
00:26:26,106 --> 00:26:27,586
Tetap pada rencana.
385
00:26:36,203 --> 00:26:38,379
Derek, berhenti main-main.
386
00:26:46,561 --> 00:26:49,216
Dan kita masuk.
387
00:26:50,043 --> 00:26:53,436
Karena itu nilai-nilai kami,
nilai-nilai Agnian...
388
00:26:53,437 --> 00:26:55,743
Ya, kami memilikinya.
389
00:26:55,744 --> 00:26:59,834
Keberlanjutan, transparansi,
tanggung jawab, kepercayaan,
390
00:26:59,835 --> 00:27:02,097
yang mendorong misi kami.
391
00:27:02,098 --> 00:27:03,708
Cantik.
392
00:27:03,709 --> 00:27:05,885
Kata-kata yang indah, Geoffrey.
393
00:27:08,235 --> 00:27:09,889
Sangat menginspirasi.
394
00:27:12,500 --> 00:27:15,068
Jika saja hanya satu saja
di antaranya yang benar.
395
00:28:46,594 --> 00:28:48,596
Empat jam lagi hingga
debu peri menghilang.
396
00:28:49,336 --> 00:28:51,250
Selamat tinggal Bibbidy-bobbidy!
397
00:28:58,475 --> 00:29:00,346
Kami adalah Revolusi Bumi,
398
00:29:00,347 --> 00:29:03,088
dan pengambilalihan kita malam ini
akan menandai dimulainya fajar baru.
399
00:29:03,089 --> 00:29:06,047
Jika kamu baik,
jika kamu bermain dengan baik,
400
00:29:06,048 --> 00:29:07,875
Saya berjanji Anda
akan hidup untuk melihatnya.
401
00:29:07,876 --> 00:29:09,964
Ooh, kedengarannya sangat menakutkan.
402
00:29:09,965 --> 00:29:12,184
Lift dan pintu
terkunci sesuai level Anda.
403
00:29:12,185 --> 00:29:15,361
Semua panggilan dan komunikasi terputus.
Tidak ada alarm yang berbunyi.
404
00:29:15,362 --> 00:29:17,712
Inilah rumah kami sekarang.
405
00:29:26,721 --> 00:29:29,897
Rakus, Suka Berkorban, Licik,
406
00:29:29,898 --> 00:29:34,946
Egois,
Sombong, Penipu, dan Suka Memarahi.
407
00:29:34,947 --> 00:29:37,601
Kita kekurangan satu orang. Di mana Gropey?
408
00:29:38,646 --> 00:29:40,822
Geoffrey, di mana Gerald?
409
00:29:41,780 --> 00:29:43,869
Dimana saudaramu, G?
410
00:29:48,787 --> 00:29:50,440
Saya hanya bertanya sekali.
411
00:29:55,619 --> 00:29:57,359
GEOFFREY [Sedih]:
527!
412
00:29:57,360 --> 00:30:01,756
Apartemen 527.
413
00:30:19,382 --> 00:30:20,644
Itu dia.
414
00:30:32,482 --> 00:30:34,833
Bangun, bangun, minggirlah, ular.
415
00:30:36,399 --> 00:30:37,792
Hai, Gerry.
416
00:30:38,358 --> 00:30:39,575
Ayo pergi.
417
00:30:41,361 --> 00:30:42,884
Ooh. Tenang saja.
418
00:30:50,631 --> 00:30:54,808
Pembersih jendela. Pembersih jendela.
419
00:30:54,809 --> 00:30:56,289
Apa itu, Gerry?
420
00:30:56,985 --> 00:30:58,639
GERALD [Teredam]:
Pembersih jendela.
421
00:30:59,814 --> 00:31:03,122
Dan saya berpikir bahwa
Anda tidak pernah memperhatikan kami dua kali.
422
00:31:03,774 --> 00:31:06,168
Apa-apaan ini?
423
00:31:07,213 --> 00:31:09,650
Siapa yang memiliki
gedung itu sekarang, Gerry?
424
00:31:27,886 --> 00:31:31,236
Tolong! Tolong! Hei!
425
00:31:31,237 --> 00:31:37,112
Lihat ke atas! Hei! Hei...
426
00:31:40,768 --> 00:31:41,987
...ke atas!
427
00:32:05,097 --> 00:32:06,054
Kotoran.
428
00:32:07,577 --> 00:32:10,232
Oke, Joey,
tenanglah. Michael membutuhkanmu.
429
00:32:10,929 --> 00:32:13,669
Tenang saja,
Michael. Joanna membutuhkan kita.
430
00:32:13,670 --> 00:32:16,150
Pikirkan, pikirkan, pikirkan.
431
00:32:16,151 --> 00:32:19,024
Apa yang akan... apa yang akan
dilakukan Piers Morgan?
432
00:32:41,176 --> 00:32:43,918
Layanan kamar.
Kamu mau dia ke mana?
433
00:32:46,921 --> 00:32:48,922
Kita sudah kehabisan waktu. Ayo berangkat.
434
00:32:48,923 --> 00:32:50,142
Jadikan dia sopan.
435
00:32:53,754 --> 00:32:54,973
Nuh.
436
00:32:55,930 --> 00:32:57,714
Jadikan dia sopan.
437
00:33:05,940 --> 00:33:08,943
Marcus Blake. Salam.
438
00:33:11,641 --> 00:33:12,816
Hmm!
439
00:33:13,600 --> 00:33:16,168
Duval-Leroy. Bagus sekali.
440
00:33:16,516 --> 00:33:20,910
Jangan ada histeria,
jangan ada kepahlawanan, jangan ada drama.
441
00:33:20,911 --> 00:33:22,303
Anda pikir ini adalah
pertama kalinya orang
442
00:33:22,304 --> 00:33:23,696
mencoba mengambil
uang dari kami?
443
00:33:23,697 --> 00:33:26,351
Biarkan kami pergi, dan apa pun
yang ingin kau curi,
444
00:33:26,352 --> 00:33:27,787
kami akan menggandakannya.
445
00:33:27,788 --> 00:33:29,572
Dia pikir kita menginginkan uang mereka.
446
00:33:30,138 --> 00:33:31,965
Kami tidak menginginkan uangmu, Geoff.
447
00:33:35,535 --> 00:33:38,494
- Apa yang kamu inginkan?
- Kami ingin menyelamatkan dunia.
448
00:33:39,104 --> 00:33:40,278
Saya tidak mengerti.
449
00:33:42,716 --> 00:33:44,804
Saya suka
hal 'Friends of the Earth' ini.
450
00:33:44,805 --> 00:33:50,289
'Isi bahan bakar hidup Anda dengan cara yang ramah lingkungan.'
Ya Tuhan. Zee?
451
00:33:53,118 --> 00:33:55,554
GEOFFREY [Dalam Video]: Agnian
percaya pada pengurangan emisi,
452
00:33:55,555 --> 00:33:57,077
tidak dikeluarkan.
453
00:33:57,078 --> 00:33:59,601
Kami percaya pada tindakan,
bukan janji.
454
00:33:59,602 --> 00:34:03,692
Komitmen kami terhadap
energi terbarukan bukan hanya sekedar janji,
455
00:34:03,693 --> 00:34:06,130
Itu adalah jalan yang kita lalui setiap hari.
456
00:34:06,131 --> 00:34:07,827
Dan kami ingin Anda bergabung dengan kami
457
00:34:07,828 --> 00:34:10,003
dalam perjalanan kita bersama
menuju masa depan yang lebih cerah...
458
00:34:10,004 --> 00:34:12,919
Tidak terlihat seperti
persahabatan bagiku, Geoffrey boy.
459
00:34:12,920 --> 00:34:14,486
Tidak, bukan?
460
00:34:14,487 --> 00:34:17,619
Maksudku, apakah teman merampok,
mencekik, dan memperkosa?
461
00:34:17,620 --> 00:34:20,841
Noah, kita tidak bisa melakukan ini
tanpa mereka. Biarkan dia pergi.
462
00:34:23,409 --> 00:34:25,324
Aku bilang biarkan dia pergi!
463
00:34:26,542 --> 00:34:30,372
Kamu harus memaafkannya.
Dia jadi sedikit bersemangat.
464
00:34:32,896 --> 00:34:36,290
Benar, ini
Laguna Taracoa.
465
00:34:36,291 --> 00:34:38,901
Kamu harus tahu itu
karena Agnian telah membuangnya
466
00:34:38,902 --> 00:34:40,686
miliaran
galon sampah ada di sana,
467
00:34:40,687 --> 00:34:43,471
seluruh ekosistem
hancur total.
468
00:34:43,472 --> 00:34:45,170
Apakah ada yang mengingatkan Anda?
469
00:34:45,866 --> 00:34:49,043
Tidak? Bagaimana sekarang?
470
00:34:51,001 --> 00:34:53,916
Elena Lanza. Dia bersama kami
saat kami melakukan sabotase
471
00:34:53,917 --> 00:34:55,962
jaringan pipa Taracoa
tahun lalu.
472
00:34:55,963 --> 00:34:58,051
Dia tertangkap
dan akan menggunakan persidangan
473
00:34:58,052 --> 00:35:00,794
untuk memberi tahu dunia apa
yang telah Anda lakukan di sana.
474
00:35:01,186 --> 00:35:02,274
TIDAK?
475
00:35:03,884 --> 00:35:05,624
Bagaimana dengan ini?
476
00:35:05,625 --> 00:35:07,713
Anda telah membunuhnya.
477
00:35:07,714 --> 00:35:09,280
Elena ditemukan
terbunuh di selnya,
478
00:35:09,281 --> 00:35:11,196
Jadi persidangan tidak pernah
terjadi.
479
00:35:12,588 --> 00:35:15,764
Tak ada asap jika tak ada api,
betul? Jadi apa yang harus Anda lakukan?
480
00:35:15,765 --> 00:35:18,071
Anda duduk bersama
teman-teman Anda di Parlemen,
481
00:35:18,072 --> 00:35:19,551
pers,
media sosial,
482
00:35:19,552 --> 00:35:22,728
Anda meremehkan, menyangkal,
terus menyebarkan disinformasi,
483
00:35:22,729 --> 00:35:25,252
asalkan
lisensi minyak tersebut terus dikeluarkan
484
00:35:25,253 --> 00:35:27,385
dan saham Agnian
terus menanjak.
485
00:35:27,386 --> 00:35:28,474
Zee.
486
00:35:29,518 --> 00:35:32,869
Ada Taracoa setiap
bulan dan Elena setiap minggu.
487
00:35:33,392 --> 00:35:36,395
Dan dunia tidak melakukan apa pun.
Sampai sekarang.
488
00:35:36,917 --> 00:35:39,701
Malam ini Anda bertanggung jawab.
489
00:35:39,702 --> 00:35:41,268
Anda tidak dapat membuktikan semua ini.
490
00:35:41,269 --> 00:35:43,444
Kau benar,
Geoffrey, kita tidak bisa, tapi kau bisa.
491
00:35:43,445 --> 00:35:46,927
Kalian pengecut.
Kalian tidak akan bisa lolos begitu saja.
492
00:35:48,711 --> 00:35:50,191
Apakah Anda mengatakan 'pengecut'?
493
00:35:51,236 --> 00:35:53,759
Kami pernah berdiri di depan
buldoser di Amazon,
494
00:35:53,760 --> 00:35:55,630
pernah ditembak oleh pemburu paus,
495
00:35:55,631 --> 00:35:59,112
melihat saudara-saudari kita
terbunuh karena apa yang mereka yakini.
496
00:35:59,113 --> 00:36:00,158
Apa yang kamu?
497
00:36:01,289 --> 00:36:03,552
Kamu seorang
pria gemuk dan jelek yang memakai jas.
498
00:36:04,205 --> 00:36:07,730
Apakah kamu gila?
Apakah kamu mendengar ini?
499
00:36:08,122 --> 00:36:09,557
Jadi ini yang akan terjadi.
500
00:36:09,558 --> 00:36:11,777
Kamu akan
memberikan kata sandimu pada Zee
501
00:36:11,778 --> 00:36:13,213
dan dia akan menghapusnya
502
00:36:13,214 --> 00:36:15,389
setiap rahasia bersalah
dari akun Anda.
503
00:36:15,390 --> 00:36:18,131
Kau kemudian akan
mengakui kejahatanmu.
504
00:36:18,132 --> 00:36:20,525
Kami akan menyoroti
setiap kebohongan,
505
00:36:20,526 --> 00:36:23,223
menyuap dan menyalahgunakan
lalu mengungkapkannya kepada dunia.
506
00:36:23,224 --> 00:36:25,356
Ketika kebenaran menjadi viral,
507
00:36:25,357 --> 00:36:28,576
saham kamu dan Agnian
tidak akan ada nilainya.
508
00:36:28,577 --> 00:36:31,710
Asalkan Anda mematuhinya,
Anda akan dibebaskan.
509
00:36:31,711 --> 00:36:33,364
Setidaknya oleh kami.
510
00:36:33,365 --> 00:36:35,931
Apa yang terjadi setelah itu,
di luar kendaliku.
511
00:36:35,932 --> 00:36:37,672
Mari kita bahas ini.
512
00:36:37,673 --> 00:36:40,327
Kami memiliki semua orang di sini untuk
memberi Anda sebuah platform.
513
00:36:40,328 --> 00:36:44,331
Kau tak mengerti,
Geoffrey. Kaulah platformnya.
514
00:36:44,332 --> 00:36:46,812
Namun Anda sendiri yang mengatakan,
Anda butuh orang-orang di sisi Anda.
515
00:36:46,813 --> 00:36:50,643
Ayolah.
Kita bisa bicarakan ini baik-baik.
516
00:37:21,064 --> 00:37:22,021
Apa
yang salah denganmu?
517
00:37:22,022 --> 00:37:23,631
Cukup omong kosongnya.
518
00:37:23,632 --> 00:37:25,590
Marcus, kau makan
bersama mereka dan mencoba menyerangku?
519
00:37:25,591 --> 00:37:27,679
- Persetan denganmu.
- Kita sepakat, tidak ada pembunuhan.
520
00:37:27,680 --> 00:37:29,811
Kamu tahu persis siapa aku
sebelum kamu membawaku.
521
00:37:29,812 --> 00:37:32,162
Nuh, bukan ini jalannya.
522
00:37:43,043 --> 00:37:44,435
Semua daging adalah rumput, kawan.
523
00:37:44,436 --> 00:37:46,219
Oh, cukup
omong kosongmu itu.
524
00:37:46,220 --> 00:37:47,829
Tanpa aku, kalian
tidak mungkin bisa masuk ke sini.
525
00:37:47,830 --> 00:37:49,831
Anda masih akan berada di
luar dan melemparkan batu.
526
00:37:49,832 --> 00:37:54,010
Jadi, tegarkan pikiranmu dan
ingatlah apa yang harus kita lakukan di sini.
527
00:38:10,375 --> 00:38:11,810
Kami punya beberapa laporan
528
00:38:11,811 --> 00:38:13,551
SOS di Menara Agnian.
529
00:38:13,552 --> 00:38:15,423
Seseorang menyalakan sinyal
di tengah gedung.
530
00:38:20,733 --> 00:38:22,255
Apa-apaan ini?
531
00:38:22,256 --> 00:38:24,475
Sedikit
persuasi ekstra.
532
00:38:24,476 --> 00:38:26,215
Saya tidak suka mengganggu
waktu luang,
533
00:38:26,216 --> 00:38:28,306
Namun kita memiliki gunung es di
cakrawala.
534
00:38:29,611 --> 00:38:32,439
- Respon cepat polisi masuk.
- Bagaimana?
535
00:38:32,440 --> 00:38:34,747
Ada tanda SOS
di sisi gedung.
536
00:38:35,356 --> 00:38:37,576
- Seseorang menggunakan cara lama.
- Di luar?
537
00:38:38,446 --> 00:38:40,143
Apa, salah satu petugas kebersihan?
538
00:38:40,622 --> 00:38:41,754
Temukan mereka.
539
00:38:43,451 --> 00:38:45,104
Zee, kirim
pesan ke polisi
540
00:38:45,105 --> 00:38:47,325
peringatan kita punya sandera.
541
00:38:59,946 --> 00:39:01,034
TIDAK.
542
00:39:03,036 --> 00:39:04,429
Noah, kita punya pelari.
543
00:39:15,614 --> 00:39:18,486
Petugas kebersihan
tidak akan pergi ke mana pun. Panggil Gerald.
544
00:39:19,269 --> 00:39:20,835
Zee, ada
penggantian pada dudukannya.
545
00:39:20,836 --> 00:39:22,010
Manis.
546
00:39:22,011 --> 00:39:24,710
Bawa dia ke atas. Bawa dia ke dalam.
547
00:40:22,507 --> 00:40:25,640
Itu sangat,
sangat bodoh, Gerald.
548
00:40:26,119 --> 00:40:29,209
Pembersih jendela membanting
dudukannya. Dia terjebak.
549
00:40:29,644 --> 00:40:31,384
- Satu kalah darimu.
- Persetan dengan dia.
550
00:40:31,385 --> 00:40:32,734
Biarkan dia berkeringat.
551
00:40:37,826 --> 00:40:40,393
Kau sudah membunuh satu
Milton. Kita tidak boleh kehilangan mereka berdua.
552
00:40:40,394 --> 00:40:42,570
Tidak ada seorang pun yang mendengarkanmu,
Marcus.
553
00:40:47,357 --> 00:40:49,055
Apa ini, kudeta sialan?
554
00:40:49,795 --> 00:40:51,230
- Letakkan senjatamu.
- Kau tahu,
555
00:40:51,231 --> 00:40:52,623
Aku rasa aku tidak akan melakukannya.
556
00:40:52,624 --> 00:40:54,581
Kau mau melakukan
hal ini saat kita sudah sedekat ini?
557
00:40:54,582 --> 00:40:56,540
Tapi kita tidak dekat,
kan? Kita tidak benar-benar dekat.
558
00:40:56,541 --> 00:40:59,020
Kau bajingan bodoh dan sombong.
559
00:40:59,021 --> 00:41:03,155
Tidak ada yang berubah,
bro. Dunia masih sekarat.
560
00:41:03,156 --> 00:41:04,635
Persetan dengan omong kosong hati dan pikiran ini
.
561
00:41:04,636 --> 00:41:06,071
Sudah waktunya untuk sedikit
kejutan dan rasa kagum.
562
00:41:06,072 --> 00:41:09,901
Noah, letakkan senjatamu itu
atau aku akan menjatuhkanmu.
563
00:41:23,959 --> 00:41:28,181
Tidak, tidak akan.
Itulah mengapa saya harus melakukan ini.
564
00:41:29,530 --> 00:41:31,924
Lihat, kamu beruntung,
Gerry. Kamu, aku butuh kamu.
565
00:41:35,623 --> 00:41:37,798
Tapi aku sekarang masuk, Marcus,
566
00:41:37,799 --> 00:41:40,280
dan aku akan melemparkan
lebih dari sekedar batu.
567
00:41:47,243 --> 00:41:50,464
Aku hanya akan bertanya
satu kali saja, Wyatt. Kau ikut atau tidak?
568
00:41:55,861 --> 00:41:56,862
Apa?
569
00:41:58,472 --> 00:41:59,908
Sepertinya saya sudah ikut semua.
570
00:42:00,605 --> 00:42:02,649
Dengar, aku minta maaf,
kawan. Sungguh, aku minta maaf.
571
00:42:02,650 --> 00:42:04,999
Tetapi Anda masih berpikir
bahwa manusia adalah solusinya.
572
00:42:05,000 --> 00:42:06,698
Orang-orang adalah masalahnya.
573
00:42:08,047 --> 00:42:10,310
Maksudku, lihatlah aku.
574
00:42:12,181 --> 00:42:15,576
Sudah terlambat untuk sebuah revolusi,
Marcus. Ini adalah sebuah perhitungan.
575
00:42:16,272 --> 00:42:18,536
Zee, tayangkan ini ke tamu kita.
576
00:42:21,147 --> 00:42:25,150
Jadi, Gerry sudah bersenang-senang, dan
setelah mengobrol sebentar dengan Marcus,
577
00:42:25,151 --> 00:42:27,675
Judulnya adalah kita
sekarang berada di bawah manajemen baru.
578
00:42:28,371 --> 00:42:32,244
Saya tahu sebagian dari kalian setia
pada Marcus, tapi itu sudah berakhir.
579
00:42:32,245 --> 00:42:36,727
Sekarang ini cara saya.
Garis besarnya sama, hanya ada beberapa perubahan penting.
580
00:42:36,728 --> 00:42:38,773
Hanya untuk orang yang benar-benar beriman.
581
00:42:51,525 --> 00:42:54,310
Setiap gerakan
membutuhkan martirnya.
582
00:42:59,794 --> 00:43:02,492
Siapa yang ada di luar sekarang?
583
00:43:22,948 --> 00:43:24,036
Coba jalankan sekarang.
584
00:43:28,257 --> 00:43:30,694
Segera setelah kita selesai, kamu
siapkan bahan peledaknya, oke?
585
00:43:30,695 --> 00:43:33,348
Bagaimana dengan pembersihmu?
Kita harus menyingkirkannya.
586
00:43:33,349 --> 00:43:35,046
Dan kami punya helikopter yang datang.
587
00:43:35,047 --> 00:43:36,264
Helikopter di udara.
588
00:43:36,265 --> 00:43:37,876
Itu bingo babi penuh.
589
00:43:40,966 --> 00:43:43,316
Tolong beritahu aku kalau acara sialan ini
punya rencana jahat.
590
00:43:43,795 --> 00:43:46,927
Tenang saja, Zee. Mereka
masih jujur malam ini.
591
00:43:46,928 --> 00:43:49,060
Anda masih akan mengorek-
orek semua aib mereka.
592
00:43:49,061 --> 00:43:52,716
Marcus benar tentang satu
hal. Kebenaran itu penting.
593
00:43:52,717 --> 00:43:54,718
Tanpa itu, mereka hanya akan
menjelek-jelekkan kita sebagai orang aneh dan gila,
594
00:43:54,719 --> 00:43:56,241
sekelompok pembunuh psikopat,
595
00:43:56,242 --> 00:43:58,678
tetapi kebenaran itu sendiri
tidak mengubah apa pun.
596
00:44:02,988 --> 00:44:04,075
Ikat mereka.
597
00:44:45,770 --> 00:44:47,945
Kamu bisa melakukannya,
Joey, seperti mengendarai sepeda,
598
00:44:47,946 --> 00:44:50,599
700 kaki tingginya dalam
buaian yang hancur
599
00:44:50,600 --> 00:44:52,036
menerima lemparan mayat
ke arah Anda.
600
00:45:15,277 --> 00:45:17,452
Aku sungguh berharap kamu
tidak ada di sini saat ini.
601
00:45:17,453 --> 00:45:18,976
Derek harus menjadi Derek.
602
00:45:18,977 --> 00:45:20,065
Tentu saja dia melakukannya.
603
00:45:23,851 --> 00:45:26,419
Sekarang, apakah kau akan mencoba
membujukku agar tidak melakukan hal itu juga, Joey?
604
00:45:27,028 --> 00:45:28,202
Seperti yang dia lakukan? Tidak.
605
00:45:28,203 --> 00:45:29,464
Oke.
606
00:45:29,465 --> 00:45:31,076
Kau membunuh orang, Noah.
607
00:45:31,946 --> 00:45:33,686
Aku membunuh orang,
608
00:45:33,687 --> 00:45:35,644
yang menghalangi jalanku.
Tapi itu bukan masalah pribadi.
609
00:45:35,645 --> 00:45:36,994
Sebenarnya, tahu nggak?
Persetan dengan itu.
610
00:45:36,995 --> 00:45:39,039
Itu agak sangat pribadi.
611
00:45:39,040 --> 00:45:42,696
Tapi setiap orang punya masalah pribadi,
Joey. Bagaimana dengan Anda?
612
00:45:44,045 --> 00:45:45,264
Dan Michael?
613
00:45:47,222 --> 00:45:48,832
Tolong beritahu aku
dia tidak lagi di sini.
614
00:45:48,833 --> 00:45:50,835
Dia pergi. Bosan menunggu.
615
00:45:53,272 --> 00:45:55,664
Hai, teman-teman, adik laki-laki pembersih kita
, Michael Locke,
616
00:45:55,665 --> 00:45:57,144
ada di suatu tempat di dalam gedung.
617
00:45:57,145 --> 00:45:58,798
Zee akan mengirimi Anda
fotonya sekarang.
618
00:45:58,799 --> 00:46:00,845
Bisakah Anda menemukannya
dan membawanya kepada saya?
619
00:46:01,628 --> 00:46:03,369
Kasihan sekali bajingan itu.
620
00:46:04,109 --> 00:46:06,850
Kau biarkan dia terjebak di
rumah kumuh selama bertahun-tahun.
621
00:46:06,851 --> 00:46:08,590
Anda berbicara tentang dia
seolah-olah dia orang yang memalukan.
622
00:46:08,591 --> 00:46:10,114
Seperti entah bagaimana, hidupmu
lebih sulit daripada dia.
623
00:46:10,115 --> 00:46:12,203
- Itu tidak benar.
- Ya, itu benar sekali.
624
00:46:12,204 --> 00:46:13,726
Jangan berbohong pada dirimu sendiri
saat ini, Joey.
625
00:46:13,727 --> 00:46:16,207
Dan kemudian suatu saat
kamu ada di sini untuknya,
626
00:46:16,208 --> 00:46:17,817
Anda membawanya ke dalam hal ini.
627
00:46:17,818 --> 00:46:20,515
Kamu adalah saudari terbaik tahun ini .
628
00:46:20,516 --> 00:46:21,952
Jika Anda menyentuhnya...
629
00:46:21,953 --> 00:46:24,476
- Kukira dia sudah pergi.
- Aku akan menghabisimu.
630
00:46:24,477 --> 00:46:26,784
Oooh. Agak gelap
ya?
631
00:46:28,220 --> 00:46:30,875
Sudah kubilang. Pribadi.
632
00:46:33,573 --> 00:46:35,705
Nama saya Denise Slater.
633
00:46:36,750 --> 00:46:38,883
Saya menteri energi.
634
00:46:39,274 --> 00:46:42,755
Saya berbicara kepada Anda
hari ini untuk mengakui tindakan-tindakan saya
635
00:46:42,756 --> 00:46:45,803
- yang tak bisa kusembunyikan lagi.
- Sial. Ayolah.
636
00:46:46,151 --> 00:46:48,892
Selama bertahun-tahun, saya
menerima suap dari Agnian.
637
00:46:48,893 --> 00:46:51,895
Saya menerima
lebih dari £2 juta
638
00:46:51,896 --> 00:46:54,723
untuk menghalangi
penyelidikan terhadap situs Agnian...
639
00:46:54,724 --> 00:46:55,899
Sierra Oscar.
640
00:46:55,900 --> 00:46:57,814
Unit dalam perjalanan
menuju Menara Agnian.
641
00:46:57,815 --> 00:46:59,424
Kita salah besar dalam meretas.
642
00:46:59,425 --> 00:47:01,948
Mereka baru saja
mulai mengungkapkan isi hati mereka.
643
00:47:01,949 --> 00:47:04,516
Dan kita mungkin punya waktu dua
menit sampai acara federal.
644
00:47:04,517 --> 00:47:07,519
Noah, kita belum siap.
Kita butuh lebih banyak waktu.
645
00:47:12,394 --> 00:47:14,266
Tamu Anda hampir tiba.
646
00:47:14,701 --> 00:47:18,052
Kau mengundang mereka,
Joey. Ini malammu.
647
00:47:26,713 --> 00:47:28,496
Nomor telepon 999.
648
00:47:28,497 --> 00:47:31,499
Ada seorang wanita gila di luar
Menara Agnian dengan pistol.
649
00:47:31,500 --> 00:47:35,764
Dia akan membunuh seseorang. Kau
harus ke sini. Ke sini sekarang.
650
00:47:35,765 --> 00:47:36,810
Kau benar-benar psikopat.
651
00:47:37,593 --> 00:47:39,986
- Kupikir kita berteman.
- Kupikir kita berteman.
652
00:47:39,987 --> 00:47:41,858
Ya, teman saling membantu,
bukan?
653
00:47:41,859 --> 00:47:44,251
Jadi mengapa kau tidak
mengarahkan senjata itu ke jalan,
654
00:47:44,252 --> 00:47:46,340
lurus ke bawah,
dan mengosongkan klip?
655
00:47:46,341 --> 00:47:47,865
Pergi sana bercinta denganmu.
656
00:47:51,433 --> 00:47:53,173
Oh, sial.
657
00:47:53,174 --> 00:47:56,307
Lihat siapa dia.
Halina.
658
00:47:56,308 --> 00:47:59,092
- Dia tidak ada hubungannya dengan mereka.
- Dia mengambil uang mereka. Tembak.
659
00:47:59,093 --> 00:48:00,572
- Noah, dia hamil.
- Itu alasan yang lebih masuk akal.
660
00:48:00,573 --> 00:48:02,617
Ini bukan dunia yang tepat untuk membawa
anak-anak, bukan?
661
00:48:02,618 --> 00:48:04,141
Tolong, jangan lakukan itu.
662
00:48:04,142 --> 00:48:05,577
Jika kamu tidak ingin dia mati,
663
00:48:05,578 --> 00:48:07,144
Yang harus Anda lakukan adalah
mulai menembak.
664
00:48:07,145 --> 00:48:09,624
Singkirkan peredam suara.
Mari kita buat ledakan.
665
00:48:09,625 --> 00:48:11,931
Dan tidak ada tembakan yang mudah.
666
00:48:11,932 --> 00:48:13,673
Buat mereka menari.
667
00:48:41,266 --> 00:48:44,922
Lihat? Sudah kubilang.
Seperti semut yang sedang bercinta.
668
00:49:12,601 --> 00:49:14,429
Oke, dapat target.
669
00:49:20,653 --> 00:49:22,436
Ayo! Semuanya! Sekarang!
670
00:49:22,437 --> 00:49:26,092
Keluar! Ayo!
Ayo! Cepat, bergerak!
671
00:49:26,093 --> 00:49:29,487
- Keluar, keluar! Ayo, ayo, ayo!
- Lewat sini.
672
00:49:29,488 --> 00:49:30,924
Sudah keluar!
673
00:49:40,499 --> 00:49:41,890
Kamu sakit!
674
00:49:41,891 --> 00:49:43,676
Aku akan beritahu kamu
saat kami menemukan Mikey.
675
00:49:45,199 --> 00:49:46,460
POLISI [Di megafon]:
Putar balik.
676
00:49:46,461 --> 00:49:48,463
Angkat tangan Anda ke udara.
677
00:49:57,516 --> 00:50:01,649
Kami mendengar laporan bahwa
Menara Agnian sedang dikepung.
678
00:50:01,650 --> 00:50:04,043
Sementara kami menunggu
konfirmasi sandera,
679
00:50:04,044 --> 00:50:06,524
kami dapat memastikan bahwa
beberapa bidikan
680
00:50:06,525 --> 00:50:09,179
ditembakkan dari tengah
gedung itu sendiri
681
00:50:09,180 --> 00:50:11,312
oleh seorang wanita yang belum diketahui identitasnya.
682
00:50:12,052 --> 00:50:13,661
Menurutku adil untuk
mengatakan pembersihnya
683
00:50:13,662 --> 00:50:15,011
mendapatkan perhatian penuh mereka.
684
00:50:15,012 --> 00:50:16,621
Baiklah,
mari kita pastikan dia menyimpannya.
685
00:50:16,622 --> 00:50:18,666
Transfer sebagian
dana saudara Milton
686
00:50:18,667 --> 00:50:19,754
ke akun Joanna Locke.
687
00:50:19,755 --> 00:50:22,410
Katakanlah, 33 juta.
688
00:50:23,324 --> 00:50:24,891
Maaf, berapa juta?
689
00:50:27,502 --> 00:50:29,025
- Gubernur.
- Ya.
690
00:50:29,026 --> 00:50:30,896
Komandan darat malam ini.
Beruntung sekali Anda, bukan?
691
00:50:30,897 --> 00:50:33,203
Ya, beruntungnya aku.
Benar, apa yang kita dapatkan?
692
00:50:33,204 --> 00:50:36,467
Belum ada informasi tentang sandera.
Acara pemegang saham untuk Agnian.
693
00:50:36,468 --> 00:50:38,860
Kami memiliki pekerja,
staf, dan tamu penting,
694
00:50:38,861 --> 00:50:42,255
termasuk Denise Slater,
menteri energi.
695
00:50:42,256 --> 00:50:45,041
Kami memiliki 102 sinyal telepon,
semuanya tidak responsif.
696
00:50:45,042 --> 00:50:46,868
Belum ada tuntutan,
tapi SOS telah diikuti
697
00:50:46,869 --> 00:50:48,566
dengan peringatan berkode
tentang para sandera,
698
00:50:48,567 --> 00:50:49,436
lalu panggilan
tentang penembak.
699
00:50:49,437 --> 00:50:51,003
Korban?
700
00:50:51,004 --> 00:50:53,484
Satu mayat di ayunan bersama
si penembak. Tak ada yang tergeletak di tanah.
701
00:50:53,485 --> 00:50:56,182
Para pengintai telah mengidentifikasi
penembaknya sebagai Joanna Locke,
702
00:50:56,183 --> 00:50:57,662
salah satu pembersih jendela.
703
00:50:57,663 --> 00:50:59,142
Bekas tentara. SRR.
704
00:50:59,143 --> 00:51:00,665
Berhasil melewati
seleksi Marinir,
705
00:51:00,666 --> 00:51:03,102
hanya untuk menyerang rekan satu regu,
lalu berhenti.
706
00:51:03,103 --> 00:51:05,800
Masa kecil yang sulit,
ayah yang kasar, dan saudara yang diasuh.
707
00:51:05,801 --> 00:51:08,020
Denda narkoba, pengobatan mandiri.
708
00:51:08,021 --> 00:51:10,850
- Mantan prajurit yang tidak stabil.
- Ya, mungkin.
709
00:51:11,938 --> 00:51:13,330
Dapatkan otoritas yang berwenang
710
00:51:13,331 --> 00:51:15,419
untuk media sosialnya,
teleponnya, keuangannya.
711
00:51:15,420 --> 00:51:16,985
Anda tahu,
gambaran yang mendalam dan terperinci,
712
00:51:16,986 --> 00:51:19,292
bukan jawaban yang terlalu mudah dan malas.
713
00:51:19,293 --> 00:51:21,207
Ya, Pak. Maaf, Pak.
714
00:51:21,208 --> 00:51:23,079
Tidak, mungkin saja Anda benar.
Mari kita lihat.
715
00:51:23,080 --> 00:51:25,124
Kita harus merusak
malam jembatan komisaris.
716
00:51:25,125 --> 00:51:27,561
Dia perlu memberi pengarahan kepada
menteri dalam negeri dan wali kota.
717
00:51:27,562 --> 00:51:29,041
Siapa yang kita dapatkan dari SCO19?
718
00:51:29,042 --> 00:51:31,478
- Stormin' Norman.
- Ya, tentu saja. Siapa lagi?
719
00:51:31,479 --> 00:51:34,481
Baiklah, kalau begitu, kalau aku terlalu
agresif, beri saja aku sinyal.
720
00:51:34,482 --> 00:51:37,398
Ya, Pak.
Apa yang harus saya lakukan jika Anda mengabaikannya?
721
00:51:38,573 --> 00:51:39,748
Bicara tentang iblis.
722
00:51:40,706 --> 00:51:42,359
- Penembak jitu sudah di tempat, Bu.
- Terima kasih.
723
00:51:42,360 --> 00:51:44,012
Ya, kita perlu melakukan
kontak dengan penembaknya,
724
00:51:44,013 --> 00:51:45,319
mencari tahu apa
yang sebenarnya terjadi.
725
00:51:46,755 --> 00:51:50,019
- Menunggu tandamu.
- Ya, aku mendengarnya. Terima kasih.
726
00:51:54,546 --> 00:51:55,764
Saya punya kesempatan.
727
00:51:56,200 --> 00:51:59,159
Aku tidak bersama mereka!
Jangan tembak! Jangan tembak!
728
00:51:59,681 --> 00:52:00,899
Saya bukan orang yang tidak melakukan apa-apa.
729
00:52:00,900 --> 00:52:02,074
Kami tidak melakukan apa-apa, Royce.
730
00:52:02,075 --> 00:52:03,771
Kami menunggu
sampai kami mengetahui lebih lanjut.
731
00:52:03,772 --> 00:52:05,512
Jika dia menyalakan tanda itu
karena dia ingin perhatian,
732
00:52:05,513 --> 00:52:07,427
dia tidak melakukan
banyak pertunjukan,
733
00:52:07,428 --> 00:52:09,212
tidak peduli seberapa besar seseorang
ingin kita berpikir seperti itu.
734
00:52:09,213 --> 00:52:11,039
Tak seorang pun akan
bergerak, kecuali aku menyuruhnya.
735
00:52:11,040 --> 00:52:12,563
- Nyonya.
- Hmm?
736
00:52:12,564 --> 00:52:15,131
Tiga puluh tiga juta baru saja masuk
ke rekening Joanna Locke.
737
00:52:15,132 --> 00:52:16,828
Dari Milton bersaudara.
738
00:52:16,829 --> 00:52:18,960
Dia baru saja menembakkan tujuh peluru
ke Jalan St. Thomas.
739
00:52:18,961 --> 00:52:20,310
Ke jalan.
740
00:52:20,311 --> 00:52:22,834
Sekarang, entah itu keberuntungan belaka
atau dia mantan SRR,
741
00:52:22,835 --> 00:52:25,751
dia tahu persis cara
mengenai sasaran dan meleset satu sasaran.
742
00:52:26,317 --> 00:52:27,795
Kecuali dia tidak stabil.
743
00:52:35,587 --> 00:52:36,717
Dia mengincar
tubuhnya.
744
00:52:36,718 --> 00:52:38,111
Tahan tembakanmu.
745
00:52:56,303 --> 00:52:58,218
Dia sedang memegang sebuah perangkat.
746
00:53:19,283 --> 00:53:21,240
999. Apa
keadaan darurat Anda?
747
00:53:21,241 --> 00:53:23,635
Kamu sedang bercanda?
748
00:53:32,687 --> 00:53:35,342
Guv. Untukmu. Ini Joey Locke.
749
00:53:36,517 --> 00:53:38,389
Katakan pada helikopter untuk mundur.
750
00:53:40,739 --> 00:53:41,826
Halo, Joey?
751
00:53:41,827 --> 00:53:44,003
Jangan tembak!
Aku tidak bersama mereka.
752
00:53:44,351 --> 00:53:45,570
Kami tidak akan menembak.
753
00:53:46,484 --> 00:53:48,702
Ini
Inspektur Claire Hume.
754
00:53:48,703 --> 00:53:50,487
Dan saya ulangi,
kami tidak akan menembak.
755
00:53:50,488 --> 00:53:51,749
Besar.
756
00:53:51,750 --> 00:53:53,577
Kami akan menurunkanmu
sesegera mungkin.
757
00:53:53,578 --> 00:53:55,796
Lupakan aku.
Kau harus masuk ke dalam.
758
00:53:55,797 --> 00:53:58,538
- Dan kami akan melakukannya.
- Kakakku ada di dalam gedung.
759
00:53:58,539 --> 00:54:00,845
Namanya Michael Locke.
- Kita akan menangkapnya juga.
760
00:54:00,846 --> 00:54:03,413
Kau harus menemukannya,
kumohon. Kumohon.
761
00:54:03,414 --> 00:54:05,763
Anda menyebutkan 'mereka'?
762
00:54:05,764 --> 00:54:09,593
Kantor berita saya,
di bawah arahan pribadi saya,
763
00:54:09,594 --> 00:54:15,642
secara konsisten dan
berulang kali, mengabadikan mitos tersebut
764
00:54:15,643 --> 00:54:18,602
- Bahwa perubahan iklim itu bohong.
- Anak nakal.
765
00:54:18,603 --> 00:54:20,299
Sudah saatnya mengakui keterlibatanku
766
00:54:20,300 --> 00:54:22,475
dalam meremehkan
perubahan iklim.
767
00:54:22,476 --> 00:54:24,564
Aku tidak melakukan apa pun.
Aku seharusnya tidak berada di sini.
768
00:54:24,565 --> 00:54:28,176
Hei, hei, hei. Jangan
meremehkan dirimu sendiri, Jennifer.
769
00:54:28,177 --> 00:54:30,396
Anda tahu di mana semua
mayat dikuburkan.
770
00:54:30,397 --> 00:54:33,051
Sekarang, Anda dapat
memberi tahu kami di mana harus menggali,
771
00:54:33,052 --> 00:54:35,097
atau Anda dapat bergabung dengan Geoff di sini.
772
00:54:39,406 --> 00:54:42,191
Oh, maaf.
Apakah dia membuatmu takut?
773
00:54:43,062 --> 00:54:44,585
Anda ingin saya memindahkannya?
774
00:54:47,588 --> 00:54:48,720
TIDAK.
775
00:54:59,252 --> 00:55:01,123
Seseorang harus masuk ke dalam.
776
00:55:01,646 --> 00:55:03,124
Oh, percayalah, kami sedang mengerjakannya.
Kami hanya perlu menilai.
777
00:55:03,125 --> 00:55:04,778
Hume, dengarkan aku...
778
00:55:04,779 --> 00:55:07,433
Joey, Aku akan meneleponmu
kembali, tapi kami akan datang.
779
00:55:07,434 --> 00:55:09,957
Aku tak mau turun.
Aku mau masuk.
780
00:55:09,958 --> 00:55:11,220
Persetan!
781
00:55:11,612 --> 00:55:14,135
Noah Santos.
Tidak ada sosialisasi dan tidak ada rekaman.
782
00:55:14,136 --> 00:55:15,833
Bersih seperti peluit.
783
00:55:15,834 --> 00:55:19,446
Saya periksa kembali ID pekerjaannya.
Mereka cocok dengan orang ini.
784
00:55:20,186 --> 00:55:22,492
Dia menyebut
dirinya Lucas Vander saat itu,
785
00:55:22,493 --> 00:55:26,234
anggota Seventh Harvest,
kelompok anti-humanis.
786
00:55:26,235 --> 00:55:28,629
- Anti-humanis? Seperti...?
- Seperti...
787
00:55:29,064 --> 00:55:31,022
Manusia adalah malapetaka bagi dunia.
788
00:55:31,023 --> 00:55:32,893
Kanker, virus.
789
00:55:32,894 --> 00:55:34,852
Dan agar
virus manusia dapat dikendalikan
790
00:55:34,853 --> 00:55:37,769
memerlukan
pendekatan yang radikal dan invasif.
791
00:55:38,073 --> 00:55:39,726
Menyenangkan.
792
00:55:39,727 --> 00:55:41,772
Hampir tidak ada pengikut.
Di pinggiran.
793
00:55:41,773 --> 00:55:44,252
Bahkan tidak layak
untuk dimasukkan dalam daftar pantauan.
794
00:55:44,253 --> 00:55:45,689
Tapi tahun lalu
dia muncul di orbit
795
00:55:45,690 --> 00:55:48,040
seseorang yang
ada dalam daftar pantauan.
796
00:55:48,693 --> 00:55:49,823
Marcus Blake.
797
00:55:49,824 --> 00:55:51,825
Pria yang baru saja kami
kupas dari trotoar.
798
00:55:51,826 --> 00:55:54,915
Pemimpin Earth Revolution,
kelompok lingkungan radikal.
799
00:55:54,916 --> 00:55:57,701
Ekstrem tetapi terorganisasi.
Terhubung dengan baik, memiliki sumber daya yang baik.
800
00:55:57,702 --> 00:55:59,877
Terkait dengan sabotase
kilang Dakar
801
00:55:59,878 --> 00:56:02,183
dan fasilitas Laguna Taracoa
tahun lalu.
802
00:56:02,184 --> 00:56:03,837
Laguna Taracoa? Itu Agnian.
803
00:56:03,838 --> 00:56:06,710
Ada peringatan yang diberikan
pada serangan tersebut. Tidak ada korban.
804
00:56:06,711 --> 00:56:09,669
Yang satu ditangkap di Taracoa,
dan hampir menyerahkan diri.
805
00:56:09,670 --> 00:56:13,847
Itulah MO Earth Revolution.
Dapatkan perhatian, sampaikan pendapat mereka.
806
00:56:13,848 --> 00:56:15,936
Hanya saja kali ini, Elena Lanza
sendiri yang terkena pisau
807
00:56:15,937 --> 00:56:17,809
di penjara karena tujuan tersebut.
808
00:56:18,375 --> 00:56:21,377
Jadi, Marcus Blake,
seorang ekstremis, bukan pembunuh.
809
00:56:21,378 --> 00:56:22,988
Sekarang dia sudah meninggal,
810
00:56:23,510 --> 00:56:25,643
dibunuh oleh Noah Santos.
811
00:56:26,470 --> 00:56:27,471
Hubungi saya.
812
00:56:29,037 --> 00:56:30,169
Lakukanlah.
813
00:56:32,693 --> 00:56:34,781
Korban pertama
dalam pengepungan Agnian di London
814
00:56:34,782 --> 00:56:37,436
telah
diidentifikasi sebagai pencinta lingkungan
815
00:56:37,437 --> 00:56:40,092
dan
aktivis lingkungan radikal Marcus Blake.
816
00:56:40,701 --> 00:56:42,528
Dengan meninggalnya Blake, masih
belum jelas
817
00:56:42,529 --> 00:56:46,359
yang mengendalikan
situasi yang meningkat dengan cepat.
818
00:56:55,194 --> 00:56:57,325
Bukan karena pilihanku sendiri,
819
00:56:57,326 --> 00:57:00,894
Saya, James Horsley,
terpaksa mengungkapkan kebenaran
820
00:57:00,895 --> 00:57:07,336
tentang bagianku berkenaan dengan
Agnian dan saudara Milton.
821
00:57:08,120 --> 00:57:10,556
Saya secara pribadi mengawasi pembayaran
jutaan dalam penyelesaian
822
00:57:10,557 --> 00:57:13,211
untuk membungkam pelapor
dan pengadu.
823
00:57:13,212 --> 00:57:15,300
Semua orang seperti rumput
dan semua kesetiaannya
824
00:57:15,301 --> 00:57:16,736
seperti bunga di ladang.
825
00:57:16,737 --> 00:57:18,608
Rumput layu
dan bunga-bunga berguguran,
826
00:57:18,609 --> 00:57:20,698
tetapi nafas
Tuhan tetap selama-lamanya.
827
00:57:21,481 --> 00:57:24,136
- Kau baik-baik saja?
- Aku ketakutan.
828
00:57:29,924 --> 00:57:31,751
Apa yang terjadi kalau
denyut nadiku hilang?
829
00:57:31,752 --> 00:57:34,755
Anda punya waktu sekitar lima detik
untuk menemukannya lagi.
830
00:57:45,331 --> 00:57:46,463
Senang mengetahuinya.
831
00:57:47,202 --> 00:57:49,160
Inspektur Claire Hume
sedang berbicara.
832
00:57:49,161 --> 00:57:50,944
Hmm, sambungkan dia.
833
00:57:50,945 --> 00:57:53,426
Apakah kamu masih bersama
kami untuk fase kedua, Zee?
834
00:57:55,167 --> 00:57:56,560
Ya.
835
00:57:58,475 --> 00:58:00,172
Senang sekali Anda bergabung.
836
00:58:01,478 --> 00:58:03,783
- Noah Santos?
- Detektif Claire Hume.
837
00:58:03,784 --> 00:58:06,351
Inspektur. Tapi
, saya rasa Anda sudah tahu itu.
838
00:58:06,352 --> 00:58:08,788
Kamu lebih suka Noah atau Lucas?
839
00:58:08,789 --> 00:58:11,356
Kita lanjut saja dengan Noah.
Aku sudah tidak cocok lagi dengan Lucas.
840
00:58:11,357 --> 00:58:12,618
Apakah kamu yang bertanggung jawab
di sana, Claire?
841
00:58:12,619 --> 00:58:14,751
Ya, kau yang bertanggung jawab di sana?
842
00:58:14,752 --> 00:58:16,361
Sekarang saya, ya.
843
00:58:16,362 --> 00:58:17,971
Apa yang terjadi
dengan Marcus Blake?
844
00:58:17,972 --> 00:58:19,451
Perbedaan kreatif.
845
00:58:19,452 --> 00:58:21,801
Anak buahmu yang ada di helikopter
dan di atap gedung harus tahu
846
00:58:21,802 --> 00:58:24,151
bahwa aku memakai sakelar orang mati
yang disinkronkan dengan denyut nadiku,
847
00:58:24,152 --> 00:58:27,285
jadi jika jantungku berhenti berdetak,
seluruh gedung akan meledak.
848
00:58:27,286 --> 00:58:28,939
Demikian pula,
setiap upaya untuk mendapatkan akses,
849
00:58:28,940 --> 00:58:31,768
memutus aliran listrik,
dan saya mulai meledakkan sandera.
850
00:58:31,769 --> 00:58:34,858
Kalau menurutmu aku akan berkedip,
tanyakan saja pada Marcus Blake.
851
00:58:42,170 --> 00:58:43,997
Sebagai CEO Beacon Social...
852
00:58:43,998 --> 00:58:45,782
Gerald
dan dewan mengakui
853
00:58:45,783 --> 00:58:47,566
atas pelanggaran sistemik mereka
terhadap planet ini.
854
00:58:47,567 --> 00:58:49,133
Mereka bukanlah
satu-satunya pihak yang bersalah.
855
00:58:49,134 --> 00:58:51,135
Anda
mengadili mereka.
856
00:58:51,136 --> 00:58:53,398
Malam ini tentang konsekuensi,
Claire. Kamu menuai apa yang kamu tabur.
857
00:58:53,399 --> 00:58:54,617
Oke, baiklah, sementara
mereka mengaku,
858
00:58:54,618 --> 00:58:55,966
mengapa kita tidak membiarkan yang lainnya pergi?
859
00:58:55,967 --> 00:58:57,402
Saya mengerti Anda memiliki
masalah dengan keluarga Milton,
860
00:58:57,403 --> 00:58:58,882
tapi kamu punya orang di sana
861
00:58:58,883 --> 00:59:01,275
yang tidak bersalah apa pun
kecuali datang bekerja.
862
00:59:01,276 --> 00:59:02,886
Mereka mengaktifkan
parasit.
863
00:59:02,887 --> 00:59:04,540
Tak seorang pun mendapat tiket gratis.
864
00:59:04,541 --> 00:59:06,454
Mengapa yang lainnya tidak bergerak, Noah?
865
00:59:06,455 --> 00:59:10,198
Ahh. Anestesi inhalasi.
Mereka akan keluar cukup lama.
866
00:59:10,938 --> 00:59:14,680
Cukup lama untuk...? Apa yang
ingin Anda capai malam ini?
867
00:59:14,681 --> 00:59:16,377
Kau tahu, keadilan,
868
00:59:16,378 --> 00:59:19,293
Menyelamatkan dunia,
hal semacam itu.
869
00:59:19,294 --> 00:59:20,773
Permintaan yang besar.
870
00:59:20,774 --> 00:59:24,038
Kau tidak terlihat seperti
tipe yang naif, Noah. Mungkin Blake.
871
00:59:24,735 --> 00:59:26,605
Lihat, kamu harus melihat
permainan panjangnya di sini, Claire.
872
00:59:26,606 --> 00:59:27,867
Anda tidak mendengarkan Greta.
873
00:59:27,868 --> 00:59:29,347
Anda tidak akan mendengarkan
Marcus.
874
00:59:29,348 --> 00:59:31,654
Kamu akan kehilangan akal jika seseorang
melemparkan cat minyak ke sebuah lukisan,
875
00:59:31,655 --> 00:59:33,612
menghalangi jalan tol,
merusak pertandingan besar.
876
00:59:33,613 --> 00:59:36,136
Baiklah, sudah terlambat, karena
sekarang Anda mendapatkan orang seperti saya.
877
00:59:36,137 --> 00:59:38,008
Saya kesulitan untuk menghubungkan titik-titik
antara pengikat
878
00:59:38,009 --> 00:59:40,837
bahan peledak kepada orang-orang yang tidak bersalah
dan menyelamatkan dunia.
879
00:59:40,838 --> 00:59:42,665
Lihat, kesalahan pertamamu
adalah berpikir bahwa siapa pun
880
00:59:42,666 --> 00:59:43,840
di sini tidak bersalah.
881
00:59:43,841 --> 00:59:45,842
Apakah kamu membenci orang, Noah?
882
00:59:45,843 --> 00:59:47,887
Ya, aku benci apa yang telah kita
lakukan pada dunia.
883
00:59:47,888 --> 00:59:50,107
Maksudku, Anda berbicara
tentang menyelamatkan, apa, 100 orang?
884
00:59:50,108 --> 00:59:52,675
Para bajingan ini telah memperkosa
planet ini dan menjadi gemuk karenanya
885
00:59:52,676 --> 00:59:54,372
dan kamu masih
berpikir aku orang jahat.
886
00:59:54,373 --> 00:59:55,982
Jadi ini
permainan angka untuk Anda.
887
00:59:55,983 --> 00:59:57,462
Itu dia.
888
01:00:02,381 --> 01:00:04,034
Berbicara tentang angka, Claire,
889
01:00:04,035 --> 01:00:06,907
mengapa ada lima orang anggota SWAT
yang mengendus-endus di pintu masuk?
890
01:00:08,169 --> 01:00:09,822
Dapatkan kembali sekarang.
891
01:00:09,823 --> 01:00:12,564
- Mundur. Mundur!
- Kita akan mundur, Noah.
892
01:00:12,565 --> 01:00:15,045
Bagus, karena Anda punya waktu
lima detik, satu detik untuk setiap orang.
893
01:00:15,046 --> 01:00:16,482
Kami akan mundur.
894
01:00:18,658 --> 01:00:20,311
Dan tiga, dua...
895
01:00:20,312 --> 01:00:22,357
Sudah kubilang, kami kembali.
896
01:00:24,272 --> 01:00:26,840
Bagus sekali, Claire. Terima kasih.
897
01:00:41,289 --> 01:00:44,292
- Masih di sana?
- Mereka punya keluarga, Noah.
898
01:00:45,119 --> 01:00:47,947
Nah, sekarang tidak. Seperti yang
Anda katakan, ini hanya permainan angka.
899
01:00:47,948 --> 01:00:50,558
Angka macam apa
yang tergantung pada Anda, jadi sampai saya selesai,
900
01:00:50,559 --> 01:00:52,518
Menjauhlah dari sini.
901
01:00:53,301 --> 01:00:56,783
Jangan
pernah berbuat selingkuh di belakangku lagi!
902
01:00:59,394 --> 01:01:00,917
Lima petugas polisi
903
01:01:00,918 --> 01:01:03,702
telah terbunuh dalam ledakan
di pengepungan Menara Agnian
904
01:01:03,703 --> 01:01:07,010
dalam apa yang benar-benar menjadi
malam yang mengerikan bagi London.
905
01:01:07,011 --> 01:01:09,839
Pria-pria itu semuanya adalah
perwira SCO19 yang masih bertugas.
906
01:01:09,840 --> 01:01:11,884
Teroris anti-humanis,
Noah Santos,
907
01:01:11,885 --> 01:01:13,581
belum mengajukan tuntutan apa pun,
908
01:01:13,582 --> 01:01:16,716
dan sejauh ini belum ada
sandera yang dibebaskan.
909
01:01:22,548 --> 01:01:24,680
Joey.
- Sudah kuperingatkan kau.
910
01:01:24,681 --> 01:01:26,029
Apa yang sebenarnya kamu pikirkan?
911
01:01:26,030 --> 01:01:28,292
Nuh terhubung
ke saklar orang mati,
912
01:01:28,293 --> 01:01:30,903
jadi kami tak bisa mengerahkan tim kami,
kami tak bisa mengeluarkan sandera.
913
01:01:30,904 --> 01:01:32,426
Dia sudah menguasai kita.
914
01:01:32,427 --> 01:01:34,341
Kamu, mungkin. Aku akan masuk.
915
01:01:34,342 --> 01:01:36,735
- Bagaimana caramu melakukannya?
- Aku sedang mengerjakannya.
916
01:01:36,736 --> 01:01:38,869
Apakah ada hal
lainnya yang bisa Anda sampaikan kepada saya?
917
01:01:39,173 --> 01:01:41,044
Kita tahu bahwa
Nuh setelah pengakuannya
918
01:01:41,045 --> 01:01:43,350
dan Agnian mengajukannya sebelum
dia menayangkan semuanya,
919
01:01:43,351 --> 01:01:46,049
dan kami pikir dia menjalankannya
melalui ruang kontrol.
920
01:01:46,050 --> 01:01:47,573
Aku akan melakukan yang terbaik.
921
01:01:48,269 --> 01:01:49,574
Anda ingin menggantung
seluruh operasi ini?
922
01:01:49,575 --> 01:01:51,184
pada pembersih jendela
yang tidak bisa meretas tentara?
923
01:01:51,185 --> 01:01:53,752
Setidaknya dia tidak hanya mengirim
lima orang menuju kematian, Royce.
924
01:01:53,753 --> 01:01:56,147
Kita butuh kesempatan
dan dia bisa memberikannya kepada kita.
925
01:02:01,326 --> 01:02:04,328
Membantu babi, itu adalah
hal yang sangat rendah, bahkan untukmu, Joey.
926
01:02:04,329 --> 01:02:06,809
Oh, aku tidak tahu. Lebih baik daripada pembunuhan.
927
01:02:06,810 --> 01:02:08,332
Maaf kamu begadang,
928
01:02:08,333 --> 01:02:09,942
Maafkan aku karena telah menghalangi
jalanku,
929
01:02:09,943 --> 01:02:11,944
dan saya minta maaf karena Anda tidak dapat
melihat apa yang saya coba lakukan di sini,
930
01:02:11,945 --> 01:02:13,293
tapi itu tidak relevan,
931
01:02:13,294 --> 01:02:15,339
karena pada akhir malam ini,
semua orang akan melihat,
932
01:02:15,340 --> 01:02:16,994
dan Anda tidak menghentikan mereka.
933
01:02:17,777 --> 01:02:19,430
Ulangi,
saya punya gambaran IED.
934
01:02:19,431 --> 01:02:20,823
Joey, kamu harus pindah sekarang.
935
01:02:20,824 --> 01:02:22,564
Bahan peledak sedang menuju ke arahmu.
936
01:02:33,358 --> 01:02:35,621
Ayo, Joey. Ayo.
937
01:03:15,835 --> 01:03:19,055
Saya tahu bahwa
merek Agnian dikaitkan
938
01:03:19,056 --> 01:03:22,320
dengan polusi dan eksploitasi.
939
01:03:23,277 --> 01:03:25,584
Saya tahu reputasi keluarga Milton
...
940
01:03:26,454 --> 01:03:30,501
dan saya secara sadar membantu
mengubah citra dan melakukan greenwashing
941
01:03:30,502 --> 01:03:33,112
Penjahat Agnian...
942
01:03:33,113 --> 01:03:36,289
Dia sudah meninggal.
Kami punya konfirmasi visual.
943
01:03:36,290 --> 01:03:37,988
Joanna Locke telah meninggal.
944
01:03:39,511 --> 01:03:42,730
Berantakan. Selamat tinggal, jalang.
945
01:03:42,731 --> 01:03:44,516
Jika Anda mempercayai hal itu.
946
01:03:56,136 --> 01:03:58,616
Ayolah, Joey.
Katakan kau masih di sana.
947
01:03:58,617 --> 01:04:00,052
Ya. Ya, aku di sini.
948
01:04:00,053 --> 01:04:01,662
Puji syukur kepada Tuhan.
Apakah kamu baik-baik saja?
949
01:04:01,663 --> 01:04:03,316
Aku baik-baik saja.
950
01:04:03,317 --> 01:04:05,928
Tetaplah mati.
Itu akan memberi kita waktu.
951
01:04:05,929 --> 01:04:06,973
Benar.
952
01:04:07,974 --> 01:04:10,759
Semoga mereka tidak melihatku
memanjat masuk melalui lubang itu.
953
01:04:11,325 --> 01:04:12,587
Lubang apa?
954
01:04:12,849 --> 01:04:15,242
Yang akan
ditembakkan penembak jitumu ke kaca.
955
01:04:17,201 --> 01:04:18,593
Di atasnya.
956
01:04:24,948 --> 01:04:27,906
Sebagai asisten pribadi
saudara Milton,
957
01:04:27,907 --> 01:04:31,563
Saya telah menjadi
saksi bisu dari jaringan korupsi.
958
01:04:32,781 --> 01:04:34,478
Memisahkan tim merupakan suatu risiko.
959
01:04:34,479 --> 01:04:36,220
Begitu juga dengan berasumsi dia sudah mati.
960
01:04:37,003 --> 01:04:39,178
Aku butuh kabar terbaru, Zee.
961
01:04:39,179 --> 01:04:41,093
Saat kau mendapat
pengakuan Gerald, aku sudah selesai.
962
01:04:41,094 --> 01:04:42,529
Pergi.
963
01:04:42,530 --> 01:04:45,882
Aku telah membiarkan
diriku dimanipulasi...
964
01:04:48,232 --> 01:04:49,537
Kau sudah bangun, Gerry.
965
01:04:50,712 --> 01:04:53,192
Apa pedulimu dengan apa yang kami katakan?
966
01:04:53,193 --> 01:04:55,673
Apakah kau sungguh berpikir akan ada yang
mendengarkan setelah apa yang telah kau lakukan?
967
01:04:55,674 --> 01:05:00,721
Tanpa kebenaran, tidak ada.
Dengan kebenaran, cukuplah kemauan.
968
01:05:00,722 --> 01:05:02,854
Kita membuat
sejarah malam ini, Gerry.
969
01:05:02,855 --> 01:05:04,638
Dan kau akan membiarkan kami pergi?
970
01:05:04,639 --> 01:05:07,120
Percayalah padaku bahwa kita
semua akan berakhir dengan cara yang sama.
971
01:05:07,381 --> 01:05:08,947
Kami baru saja menerima
pernyataan ini
972
01:05:08,948 --> 01:05:11,211
dari Wali Kota London
yang mengecam Noah Santos.
973
01:05:11,603 --> 01:05:14,257
Dia berkata: 'Saya mengutuk
kekerasan yang tidak masuk akal ini.
974
01:05:14,258 --> 01:05:16,607
dan pembunuhan dengan
kata-kata yang paling keras.'
975
01:05:16,608 --> 01:05:18,522
'Tidak ada
pembenaran apa pun
976
01:05:18,523 --> 01:05:20,872
atas tindakan biadab ini .'
977
01:05:20,873 --> 01:05:23,571
"Ini bukan aktivisme.
Ini terorisme."
978
01:05:44,027 --> 01:05:47,029
Jadi, saya tahu Anda
perlu berkonsentrasi...
979
01:05:47,030 --> 01:05:48,856
Jangan berhenti.
980
01:05:48,857 --> 01:05:51,120
Mengalihkan pikiranku dari
kejatuhan besar-besaran
981
01:05:51,121 --> 01:05:52,818
dan orang-orang tolol yang bersenjata.
982
01:05:53,775 --> 01:05:57,214
Memanjat adalah hal yang mudah.
Sudah melakukannya sejak saya berusia enam tahun.
983
01:05:58,171 --> 01:06:00,216
Bagaimana kabar tim saya?
984
01:06:00,217 --> 01:06:02,566
Berharap mereka senang melihatku
mengundurkan diri dari ketentaraan.
985
01:06:02,567 --> 01:06:05,047
Baiklah, bukan maksudku untuk
membuatmu stres atau apalah...
986
01:06:05,048 --> 01:06:07,788
- Kau mau tahu kenapa aku berhenti?
- Kau bertugas empat tahun.
987
01:06:07,789 --> 01:06:10,662
Anda berhasil melewati seluruh tahap
seleksi hanya untuk kemudian pergi begitu saja.
988
01:06:14,796 --> 01:06:16,580
Saya tumbuh besar dengan menyaksikan seorang
pria pemarah bertindak
989
01:06:16,581 --> 01:06:18,799
pada orang lain
dan saya tidak berbuat apa pun tentang hal itu.
990
01:06:18,800 --> 01:06:20,888
Pergi ke kursus komando,
991
01:06:20,889 --> 01:06:22,281
salah satu bajingan yang aku kalahkan
992
01:06:22,282 --> 01:06:24,022
tidak tahan
dipukuli wanita.
993
01:06:24,023 --> 01:06:25,067
Hah.
994
01:06:25,068 --> 01:06:26,503
Dia memancingku, aku menggigit.
995
01:06:26,504 --> 01:06:28,419
Berhentilah sebelum mereka bisa membuangku.
996
01:06:28,810 --> 01:06:30,420
Bisa saja memperjuangkan sudut pandangmu.
997
01:06:30,421 --> 01:06:33,989
Tidak, jangan lakukan itu.
Kecuali kali ini.
998
01:06:37,254 --> 01:06:39,343
Kali ini bukan
hanya sudut pandangku.
999
01:06:41,736 --> 01:06:42,868
Jil.
1000
01:06:44,304 --> 01:06:46,740
Setiap kali ayah kami
mulai menggunakan Michael,
1001
01:06:46,741 --> 01:06:49,135
Aku akan membuka jendela, memanjat keluar,
1002
01:06:50,180 --> 01:06:52,225
duduk di tepian
sampai selesai.
1003
01:06:54,053 --> 01:06:55,446
Kali ini aku tidak akan meninggalkannya.
1004
01:06:56,186 --> 01:06:58,100
Saya bisa keras kepala bila saya mau.
1005
01:06:58,101 --> 01:07:01,190
Aku juga. Keras kepala
adalah yang kita butuhkan saat ini.
1006
01:07:01,191 --> 01:07:03,496
Bagaimana cara
kerja keras kepala dan negosiasi sandera?
1007
01:07:03,497 --> 01:07:05,020
Ya, lebih baik
di tempat kerja daripada di rumah.
1008
01:07:05,021 --> 01:07:06,804
Kamu juga kacau?
1009
01:07:06,805 --> 01:07:11,026
Nah, apa yang kamu inginkan pertama?
Pernikahan pertama, kedua, ketiga?
1010
01:07:14,552 --> 01:07:15,595
Baiklah, dengarkan, mereka akan
segera menemukanmu,
1011
01:07:15,596 --> 01:07:17,119
jadi biar aku panggil Noah.
1012
01:07:17,120 --> 01:07:19,425
Jika dia bicara padaku, berarti
dia tidak sedang memikirkanmu.
1013
01:07:19,426 --> 01:07:20,513
Itu keren.
1014
01:07:20,514 --> 01:07:21,907
Kru kecelakaan kereta api.
1015
01:07:22,212 --> 01:07:24,126
Kru kecelakaan kereta api.
1016
01:07:24,127 --> 01:07:28,566
Saya ingin mengakui
kesalahan besar saya...
1017
01:07:29,436 --> 01:07:31,176
...bahwa aku
dan saudaraku Geoffrey
1018
01:07:31,177 --> 01:07:34,876
memimpin sebagai CEO Agnian.
1019
01:07:35,660 --> 01:07:37,617
- Kangen aku, Claire?
- Baiklah, aku sudah memikirkannya.
1020
01:07:37,618 --> 01:07:40,316
Kau tahu kau
mengingatkanku pada apa, Noah?
1021
01:07:40,317 --> 01:07:44,146
Salah satu tawon itu. Saya tidak tahu
namanya. Mungkin Anda tahu.
1022
01:07:44,147 --> 01:07:46,061
Mereka bertelur
di larva ngengat.
1023
01:07:46,062 --> 01:07:48,194
dan kemudian mereka mengambil
alih dari dalam.
1024
01:07:48,629 --> 01:07:51,328
- Tawon Ichneumon?
- Tawon Ichneumon.
1025
01:07:52,068 --> 01:07:53,678
Marcus Blake, dialah ngengatnya.
1026
01:07:54,200 --> 01:07:56,201
Kau hancurkan
semua yang ada di Earth Revolution.
1027
01:07:56,202 --> 01:07:59,248
Anda memutarbalikkan semua
yang diperjuangkan Blake.
1028
01:07:59,249 --> 01:08:00,946
Kau menelponku
hanya untuk memberitahukan hal itu?
1029
01:08:01,381 --> 01:08:03,513
Para sandera itu,
mereka pasti sudah hampir bangun.
1030
01:08:03,514 --> 01:08:06,081
Saya pikir sudah saatnya kita menyepakati
cara terbaik agar mereka bisa keluar.
1031
01:08:06,082 --> 01:08:08,083
Dalam 40 menit,
kita akan keluar bersama mereka
1032
01:08:08,084 --> 01:08:09,388
ke pelatih yang
akan kamu tuju
1033
01:08:09,389 --> 01:08:10,520
untuk mengizinkan masuk melalui
perimeter.
1034
01:08:10,521 --> 01:08:11,825
Pada titik mana,
1035
01:08:11,826 --> 01:08:13,740
kita akan berkendara sejauh 300 meter,
ke jalan St. Thomas,
1036
01:08:13,741 --> 01:08:16,874
di mana, asalkan Anda berperilaku baik,
kami akan membebaskan setengah dari sandera.
1037
01:08:16,875 --> 01:08:18,136
Kemudian?
1038
01:08:18,137 --> 01:08:19,703
Jangan sampai
kita terburu-buru sekarang.
1039
01:08:19,704 --> 01:08:21,967
Saya perlu jaminan
Anda akan merilis semuanya.
1040
01:08:22,446 --> 01:08:25,274
Kami akan melakukannya setelah kami benar-benar keluar
dari sini dan kebenaran terungkap.
1041
01:08:25,275 --> 01:08:27,276
Segala upaya
untuk menjadi pintar akan menghasilkan
1042
01:08:27,277 --> 01:08:29,931
dalam berita utama yang lebih buruk
dan mayat.
1043
01:08:30,280 --> 01:08:33,979
Dalam kasus-kasus berikut,
seperti kasus Elena Lanza,
1044
01:08:34,762 --> 01:08:39,419
pembunuhan kontrak
didorong secara diam-diam namun sadar.
1045
01:08:40,594 --> 01:08:42,074
Kita bersalah.
1046
01:08:43,031 --> 01:08:45,469
Dan itu benar-benar selesai.
1047
01:08:55,000 --> 01:08:57,437
Joey, waktu kita hampir habis.
1048
01:09:23,463 --> 01:09:25,595
Astaga.
1049
01:09:25,596 --> 01:09:28,381
Kamu baik-baik saja?
- Tidak, tidak baik-baik saja.
1050
01:09:28,642 --> 01:09:29,903
Saya cukup stres.
1051
01:09:29,904 --> 01:09:33,081
Meremas.
1052
01:09:33,299 --> 01:09:36,475
- Boleh aku bangun dulu?
- Ya. Ide bagus.
1053
01:09:36,476 --> 01:09:39,262
Ada beberapa
hal gila yang terjadi.
1054
01:09:48,358 --> 01:09:50,228
Hume, aku masuk. Aku di dalam.
1055
01:09:50,229 --> 01:09:53,100
Bagus sekali. Sekarang, bergeraklah.
Mereka akan datang kepadamu.
1056
01:10:05,331 --> 01:10:08,987
- Dia masih hidup. Dia ada di dalam.
- Kalau begitu, temukan dia.
1057
01:10:14,862 --> 01:10:18,474
Ayo, ayo. Ayo.
Bagaimana dengan para sandera?
1058
01:10:18,475 --> 01:10:21,651
Kita tidak akan biarkan mereka mati.
Bagaimana dengan kita?
1059
01:10:21,652 --> 01:10:26,222
Kita juga tidak akan mati.
- Bagaimana kalau kita mati?
1060
01:10:27,440 --> 01:10:28,789
Jil.
1061
01:10:29,399 --> 01:10:31,096
Michael, kita harus pergi.
1062
01:10:31,792 --> 01:10:34,490
- Aku takut, Joanna.
- Aku juga takut.
1063
01:10:34,491 --> 01:10:37,581
Namun kita tidak bisa berhenti,
tidak di sini, tidak sekarang.
1064
01:10:38,234 --> 01:10:40,148
Ya, Michael. Ya, Michael.
1065
01:10:41,106 --> 01:10:43,586
- Aku membutuhkanmu.
- Kau membutuhkan aku?
1066
01:10:43,587 --> 01:10:46,633
Noah sedang mencari beberapa file.
Aku butuh kamu untuk meretasnya.
1067
01:10:48,809 --> 01:10:51,202
Ingatkah saat Avengers
mencuri Batu Keabadian?
1068
01:10:51,203 --> 01:10:53,160
Ya, mereka harus
membangun mesin waktu.
1069
01:10:53,161 --> 01:10:54,684
Lupakan mesin waktu.
1070
01:10:54,685 --> 01:10:55,902
Mereka mencuri batu-batu itu.
1071
01:10:55,903 --> 01:10:57,818
Thanos menjadi gila mencoba
mendapatkan mereka kembali.
1072
01:10:58,689 --> 01:11:01,518
Kita akan mencuri
Batu Keabadian milik Nuh.
1073
01:11:03,302 --> 01:11:06,522
- Hanya memeriksa. Maksudmu...
- Berkas-berkasnya.
1074
01:11:06,523 --> 01:11:08,264
Maksudku berkas-berkasnya.
1075
01:11:09,569 --> 01:11:11,005
Oke, ayo.
1076
01:11:11,484 --> 01:11:13,093
Aku sudah beritahu padamu apa yang akan terjadi
jika kau mencoba ikut campur,
1077
01:11:13,094 --> 01:11:14,094
bukan begitu, Claire?
1078
01:11:14,095 --> 01:11:15,661
Timku belum bergerak, Noah,
1079
01:11:15,662 --> 01:11:17,054
jadi jika ada masalah di
dalam,
1080
01:11:17,055 --> 01:11:18,621
maka itu berada diluar
kendali kita berdua.
1081
01:11:18,622 --> 01:11:21,188
Anda tahu tawon ichneumon,
mereka punya nama lain.
1082
01:11:21,189 --> 01:11:22,886
Mereka adalah, mereka
disebut tawon Darwin.
1083
01:11:22,887 --> 01:11:25,236
Lihat, Darwin berpikir
bahwa makhluk yang bertahan hidup
1084
01:11:25,237 --> 01:11:26,542
melalui
penghancuran yang lain
1085
01:11:26,543 --> 01:11:29,284
adalah bukti terhadap
keberadaan Tuhan,
1086
01:11:29,285 --> 01:11:31,591
seolah-olah manusia bukanlah bukti yang cukup.
1087
01:11:39,469 --> 01:11:41,297
Namun segera aku akan mendapatkan
kebenarannya, dan begitu juga dirimu.
1088
01:11:41,906 --> 01:11:42,906
Selamat tinggal Claire.
1089
01:11:46,476 --> 01:11:47,825
Apakah dia baru saja berkedip?
1090
01:11:52,438 --> 01:11:55,354
Manusia tidak memiliki
hak yang ditentukan sebelumnya untuk hidup.
1091
01:11:56,007 --> 01:11:58,008
Sebenarnya, saya berpendapat bahwa
kita punya kesempatan untuk hidup.
1092
01:11:58,009 --> 01:12:00,445
seimbang dengan alam
dan segala sesuatu di sekitar kita
1093
01:12:00,446 --> 01:12:02,056
dan kami membakar semuanya.
1094
01:12:02,796 --> 01:12:06,973
Tidak, kurasa dia tidak melakukannya.
Dia akan membunuh mereka semua.
1095
01:12:24,296 --> 01:12:25,776
Cepat.
1096
01:12:36,656 --> 01:12:38,048
Jika kita bisa keluar dari ini,
1097
01:12:38,049 --> 01:12:40,616
dapatkah kita melakukan sesuatu bersama-sama,
seperti adu tinju?
1098
01:12:40,617 --> 01:12:42,793
Baiklah, tidak, bukan adu kuda.
Aku tidak bisa menunggang kuda.
1099
01:12:45,361 --> 01:12:47,275
Kita bisa pergi snorkeling.
1100
01:12:49,930 --> 01:12:51,541
Saya tidak suka di sini.
1101
01:12:52,324 --> 01:12:54,370
Ya, mereka juga tidak akan melakukan itu.
1102
01:13:09,341 --> 01:13:10,777
Tetaplah di sini.
1103
01:14:02,960 --> 01:14:04,483
Letakkan itu.
1104
01:14:59,712 --> 01:15:00,974
Astaga!
1105
01:15:19,471 --> 01:15:21,428
Jadi, bagaimana sekarang, pemimpin yang hebat?
1106
01:15:21,429 --> 01:15:23,126
Kami menunjukkan kepada dunia mengapa kami datang.
1107
01:15:23,127 --> 01:15:25,258
Hanya satu pengakuan lagi
setelah pengakuan Gerald.
1108
01:15:25,259 --> 01:15:27,304
Saya perlu empat menit untuk mengenkripsi,
lalu saatnya pertunjukan.
1109
01:15:27,305 --> 01:15:30,003
Media sosial, berita.
Tidak akan ada feed yang tidak diliputnya.
1110
01:15:30,526 --> 01:15:32,527
Saya harap itu sepadan,
1111
01:15:32,528 --> 01:15:34,137
karena selama ini seluruh dunia
1112
01:15:34,138 --> 01:15:36,096
menganggapmu seorang teroris
gila.
1113
01:15:36,488 --> 01:15:37,837
Kamu akan lihat.
1114
01:15:38,621 --> 01:15:40,231
Mereka semua akan melihatnya.
1115
01:15:56,943 --> 01:15:59,249
Nama saya Noah Santos,
dan saat Anda melihat ini,
1116
01:15:59,250 --> 01:16:01,992
Aku dan semua orang di
gedung ini akan mati.
1117
01:16:02,383 --> 01:16:03,470
Apa?
1118
01:16:03,471 --> 01:16:04,820
Anda pasti sudah melihat
kebenarannya sekarang.
1119
01:16:04,821 --> 01:16:06,822
Agnian bersalah, seperti
banyak lainnya
1120
01:16:06,823 --> 01:16:08,651
perusahaan yang
menjarah planet kita.
1121
01:16:09,434 --> 01:16:10,956
Aku memberimu kebenaran ini
1122
01:16:10,957 --> 01:16:13,306
karena kamu perlu tahu
kapan mereka menghitung mayatnya
1123
01:16:13,307 --> 01:16:15,092
bahwa tujuanku adil.
1124
01:16:15,875 --> 01:16:19,704
Manusia adalah wabah bagi Bumi,
virus.
1125
01:16:19,705 --> 01:16:21,793
- Apa-apaan ini?
- Tidak ada yang lebih merusak,
1126
01:16:21,794 --> 01:16:23,578
...kotoran rakus...
1127
01:16:23,579 --> 01:16:26,058
Sudah kubilang, hanya orang yang benar-benar beriman.
1128
01:16:26,059 --> 01:16:28,888
Ya, aku sungguh percaya
kau seorang psikopat.
1129
01:16:45,949 --> 01:16:47,733
Ayo.
1130
01:16:48,734 --> 01:16:50,561
NOAH [Dalam video]: ...
bangunan itu akan mati.
1131
01:16:50,562 --> 01:16:52,215
Anda akan melihat
kebenarannya sekarang...
1132
01:16:52,216 --> 01:16:54,957
Jangan lihat mereka.
Lakukan saja apa yang kau mau, Michael.
1133
01:16:54,958 --> 01:16:57,220
...Seperti halnya
siapa pun yang mengaktifkannya.
1134
01:16:57,221 --> 01:17:00,919
Kegilaan,
kegilaan sejati dalam konteks ini,
1135
01:17:00,920 --> 01:17:03,400
akan menyaksikan Bumi
mati tepat di bawah kaki kita
1136
01:17:03,401 --> 01:17:05,229
sementara kita tidak berbuat apa pun tentang hal itu.
1137
01:17:05,708 --> 01:17:08,361
Saya tidak mengerti.
Itu kebenaran.
1138
01:17:08,362 --> 01:17:11,364
Agar bumi pulih,
virus manusia harus dikendalikan.
1139
01:17:11,365 --> 01:17:13,192
Saya tahu itu,
tapi bagaimana dengan itu?
1140
01:17:13,193 --> 01:17:16,195
Karena tidak ada fajar baru,
tidak ada manusia di dalamnya.
1141
01:17:16,196 --> 01:17:19,546
Kepunahan kita tidak dapat dihindari,
pantas dan perlu.
1142
01:17:19,547 --> 01:17:22,245
Ya, oke, itu buruk.
1143
01:17:22,246 --> 01:17:24,116
Kita tidak perlu takut akan hal ini.
1144
01:17:24,117 --> 01:17:26,031
Jadi sekarang kita menghukum.
1145
01:17:26,032 --> 01:17:29,731
Ini adalah perang,
tidak akan ada ampun dan tidak ada ampun.
1146
01:17:29,732 --> 01:17:31,994
Semua daging hanyalah rumput,
1147
01:17:31,995 --> 01:17:34,736
dan dengan panen yang dituai,
bumi dapat diperbarui.
1148
01:17:34,737 --> 01:17:38,914
- Ayo, ayo.
- Joanna, kumohon, jangan mendesakku.
1149
01:17:38,915 --> 01:17:41,090
...setiap dan semua
saudara-saudariku
1150
01:17:41,091 --> 01:17:43,527
untuk memulai perang salibku.
1151
01:17:43,528 --> 01:17:45,921
Biarkan darah
orang yang bersalah tertumpah,
1152
01:17:45,922 --> 01:17:49,447
nyalakan api di sekeliling
mereka dan bakar semuanya.
1153
01:17:50,840 --> 01:17:52,624
NOAH [Di radio]:
Aku butuh kabar terbaru, Zee.
1154
01:17:55,148 --> 01:17:57,149
Pembaruannya adalah
rencanamu kacau.
1155
01:17:57,150 --> 01:18:00,283
Saya punya buktinya dan
omelan anehmu tentang orang pemarah di YouTube.
1156
01:18:00,284 --> 01:18:02,198
Tidak peduli berapa
banyak orang yang kau bunuh, Noah,
1157
01:18:02,199 --> 01:18:03,808
tidak seorang pun akan pernah tahu alasannya.
1158
01:18:03,809 --> 01:18:06,682
Kau hanyalah seorang
psikopat lain yang akan dibenci dunia.
1159
01:18:08,945 --> 01:18:12,731
- Kamu memang jagoan.
- Begitu juga kamu. Ayo.
1160
01:18:15,125 --> 01:18:16,647
Hume, dia akan
meledakkan gedung itu.
1161
01:18:16,648 --> 01:18:17,692
Dia akan membunuh semua orang.
1162
01:18:17,693 --> 01:18:19,781
Kami tahu. Kami akan datang.
1163
01:18:19,782 --> 01:18:21,826
- dan kamu harus keluar sekarang.
- Tidak.
1164
01:18:21,827 --> 01:18:23,654
Aku sudah mendapatkan apa yang dia inginkan.
Dia akan mengejarku.
1165
01:18:23,655 --> 01:18:24,786
Saya akan menangani perubahan itu.
1166
01:18:24,787 --> 01:18:26,309
Anda mengajak sebanyak
mungkin orang keluar.
1167
01:18:26,310 --> 01:18:28,659
Ruang kontrol kosong.
Mereka tidak akan melihat kedatanganmu.
1168
01:18:28,660 --> 01:18:31,053
Aku akan mengantar adikku
turun dengan lift layanan.
1169
01:18:31,054 --> 01:18:33,011
- Bawa dia keluar dari sini.
- Dengarkan itu.
1170
01:18:33,012 --> 01:18:34,448
Hume, dengarkan.
1171
01:18:34,797 --> 01:18:38,539
Aku butuh kamu untuk menjaganya.
Ini permainan angka, kan?
1172
01:18:39,671 --> 01:18:41,151
Salin itu, Joey. Aku akan melakukannya.
1173
01:18:42,239 --> 01:18:43,240
Semoga beruntung.
1174
01:18:44,415 --> 01:18:45,371
Mereka akan menjagamu.
1175
01:18:45,372 --> 01:18:46,764
Kamu akan baik-baik saja,
aku janji.
1176
01:18:46,765 --> 01:18:48,984
- Tapi kau harus pergi.
- Tidak, tunggu. Bagaimana denganmu?
1177
01:18:48,985 --> 01:18:51,377
Selama Noah mengejarku,
mereka bisa menyelamatkan lebih banyak orang...
1178
01:18:51,378 --> 01:18:53,075
- Tidak.
- dan kau bisa keluar.
1179
01:18:53,076 --> 01:18:55,817
- Tidak, tapi kau membutuhkan aku.
- Aku akan berada tepat di belakangmu.
1180
01:18:55,818 --> 01:18:58,211
Aku butuh kamu.
- Tidak.
1181
01:18:58,908 --> 01:19:01,605
Kau benar, aku
tak pernah ada untukmu. Aku tak pernah ada.
1182
01:19:01,606 --> 01:19:03,259
- Tidak, kumohon.
- Aku tidak melakukannya, dan aku minta maaf.
1183
01:19:03,260 --> 01:19:05,348
- Tidak.
- Kau benar.
1184
01:19:05,349 --> 01:19:07,307
- Tidak.
- Selalu nanti.
1185
01:19:08,134 --> 01:19:10,701
Kali ini aku tidak
akan mengecewakanmu.
1186
01:19:14,010 --> 01:19:15,098
Michael, tolong.
1187
01:19:17,927 --> 01:19:19,015
Silakan.
1188
01:19:41,211 --> 01:19:44,082
Bajingan! Kau
bilang kau akan membiarkan kami pergi!
1189
01:19:44,083 --> 01:19:46,694
Kataku kita semua
akan keluar dengan cara yang sama.
1190
01:19:53,440 --> 01:19:55,746
- Kamu di mana, Joey?
- Utilitas.
1191
01:19:55,747 --> 01:19:57,269
Lihatlah apakah Anda bisa melakukan
lebih baik dari yang terakhir
1192
01:19:57,270 --> 01:19:59,576
tiga orang bajingan
yang kau kirim.
1193
01:20:13,460 --> 01:20:15,766
CLAIRE [Di radio]: Kita punya
satu kesempatan. Kita masuk ke sana,
1194
01:20:15,767 --> 01:20:17,986
dapatkan sandera sebanyak-banyaknya
dan keluar.
1195
01:20:17,987 --> 01:20:20,031
Jangan bunuh Noah Santos. Ulangi:
1196
01:20:20,032 --> 01:20:23,862
Jangan bunuh Noah Santos.
Kalau denyut nadinya berhenti, selesai sudah.
1197
01:21:54,910 --> 01:21:56,999
Semua orang tetap tenang dan diam.
1198
01:22:02,395 --> 01:22:04,614
Bu,
kami tidak punya waktu.
1199
01:22:04,615 --> 01:22:06,485
untuk melucuti banyak perangkat ini,
1200
01:22:06,486 --> 01:22:08,226
tidak serumit ini.
1201
01:22:08,227 --> 01:22:10,098
Jika salah satu saja meledak,
1202
01:22:10,099 --> 01:22:12,840
itu akan
meruntuhkan seluruh gedung.
1203
01:22:46,309 --> 01:22:47,745
Hai, Joey.
1204
01:22:49,094 --> 01:22:51,096
Aku sungguh berharap kamu
bisa melihat apa yang aku lihat.
1205
01:22:51,836 --> 01:22:53,489
Dunia tanpa siapa pun.
1206
01:22:53,490 --> 01:22:55,013
Itu indah.
1207
01:22:57,363 --> 01:22:59,321
Apakah kau masih
ingin mengakhiri hidupku? Silakan saja.
1208
01:22:59,322 --> 01:23:01,063
Lihat, aku akan mempermudahnya untukmu.
1209
01:23:03,761 --> 01:23:05,241
Ayo, lakukanlah.
1210
01:23:06,198 --> 01:23:10,114
Lakukanlah. Lakukanlah,
Joey. Lakukanlah!
1211
01:23:23,607 --> 01:23:25,042
Bagus, Joey.
1212
01:23:25,043 --> 01:23:26,652
Akhirnya mendahulukan kepentingan orang lain
di atas kepentingan Anda sendiri.
1213
01:23:26,653 --> 01:23:29,481
Sayang sekali, orangnya salah
. Sekarang berikan saya jalannya.
1214
01:23:29,482 --> 01:23:31,962
Apa kau pikir aku cukup bodoh
untuk menyimpannya di tubuhku? Persetan denganmu!
1215
01:23:31,963 --> 01:23:33,311
- Di mana itu?
- Hilang.
1216
01:23:33,312 --> 01:23:34,922
Tidak seorang pun akan pernah
tahu mengapa Anda melakukan ini.
1217
01:23:35,314 --> 01:23:37,228
Saya rasa, mereka harus
mencari tahu sendiri caranya.
1218
01:23:37,229 --> 01:23:38,535
TIDAK!
1219
01:24:01,993 --> 01:24:03,429
Siap.
1220
01:24:22,187 --> 01:24:25,582
Semua daging adalah rumput.
Saya rasa Anda kalah.
1221
01:24:27,497 --> 01:24:29,064
Ya.
1222
01:24:31,544 --> 01:24:32,545
TIDAK.
1223
01:24:38,595 --> 01:24:39,683
Kemudian, Nuh
1224
01:25:31,604 --> 01:25:33,084
Joey, gadis kecil.
1225
01:25:35,478 --> 01:25:36,783
Kru kecelakaan kereta api.
1226
01:25:37,523 --> 01:25:39,134
Kru kecelakaan kereta api.
1227
01:25:39,351 --> 01:25:41,571
- Michael?
- Aman.
1228
01:25:42,833 --> 01:25:46,184
- Kerja bagus kau di sana.
- Lebih baik daripada membersihkan jendela.
1229
01:25:48,273 --> 01:25:50,927
Baiklah, akan ada
pengarahan lebih lanjut. Beristirahatlah.
1230
01:25:50,928 --> 01:25:55,714
Debriefing bisa dilakukan kemudian.
Dan bukti yang Anda ambil.
1231
01:25:55,715 --> 01:25:58,282
Para petinggi
bersikeras Anda menyerahkannya,
1232
01:25:58,283 --> 01:26:00,328
hanya agar ini
semua bisa diproses
1233
01:26:00,329 --> 01:26:01,721
melalui saluran yang benar.
1234
01:26:02,722 --> 01:26:04,897
Akan
sangat disayangkan jika setelah semua itu,
1235
01:26:04,898 --> 01:26:08,032
Semua rahasia kecil yang kotor itu
tetap terkubur, bukan?
1236
01:26:08,989 --> 01:26:10,120
Ya, itu akan terjadi.
1237
01:26:10,121 --> 01:26:11,121
Hmm.
1238
01:26:11,122 --> 01:26:13,906
Kami tidak memilikinya. Kami tidak pernah memilikinya.
1239
01:26:13,907 --> 01:26:15,430
Saya menggertak
untuk membuat Noah menggigit.
1240
01:26:15,431 --> 01:26:18,434
Itulah yang kupikirkan. Cerdas.
1241
01:26:22,525 --> 01:26:24,831
Kau melakukan
hal yang baik malam ini, Joey.
1242
01:26:25,484 --> 01:26:26,746
Jangan berhenti sekarang.
1243
01:26:27,530 --> 01:26:30,446
- 33 juta itu...
- Itu harus kau kembalikan.
1244
01:26:44,851 --> 01:26:46,375
Apakah Anda butuh sesuatu?
1245
01:27:08,005 --> 01:27:09,398
Sudah dapat dorongan?
1246
01:27:11,574 --> 01:27:13,271
Saya yang mengendalikannya.
1247
01:27:20,887 --> 01:27:23,237
Mereka menyebutnya
"kebocoran Revolusi Bumi".
1248
01:27:23,238 --> 01:27:24,586
Setelah kematian
1249
01:27:24,587 --> 01:27:26,849
teroris anti-humanis
Noah Santos,
1250
01:27:26,850 --> 01:27:28,981
Kebocoran anonim
telah membuka kedoknya
1251
01:27:28,982 --> 01:27:30,635
tentang tsunami korupsi
1252
01:27:30,636 --> 01:27:32,724
di tingkat tertinggi
industri energi.
1253
01:27:37,861 --> 01:27:39,383
Satu pertanyaan yang masih tersisa:
1254
01:27:39,384 --> 01:27:41,255
akankah riak skandal ini
1255
01:27:41,256 --> 01:27:43,431
mengubah arah
krisis iklim,
1256
01:27:43,432 --> 01:27:45,564
atau akankah bisnis berjalan seperti biasa?
1257
01:27:49,220 --> 01:27:51,395
Ini bagus.
1258
01:27:51,396 --> 01:27:53,223
Bagus sekali.
1259
01:27:53,224 --> 01:27:55,443
Apakah
menurutmu mereka akan masuk penjara?
1260
01:27:55,444 --> 01:27:57,358
Saya harap begitu.
1261
01:27:57,359 --> 01:28:00,230
- Aku pikir mereka akan melakukannya.
- Mungkin.
1262
01:28:00,231 --> 01:28:02,320
Piers Morgan,
makanlah hatimu.
1263
01:28:04,975 --> 01:28:06,498
Ya.
1264
01:28:07,325 --> 01:28:10,196
- Kau baik-baik saja?
- Aku lebih baik dari baik-baik saja.
1265
01:28:10,197 --> 01:28:12,111
- Itu hanya...
- Apa?
1266
01:28:12,112 --> 01:28:13,548
Ada sesuatu
yang menggangguku sejak kejadian di menara itu.
1267
01:28:13,549 --> 01:28:14,766
Oke.
1268
01:28:14,767 --> 01:28:17,029
Oke, Thanos tidak
hanya memburu
1269
01:28:17,030 --> 01:28:19,249
Batu Keabadian Avengers.
1270
01:28:19,250 --> 01:28:21,251
Menurutku itu bukan
yang dilakukan Russo bersaudara,
1271
01:28:21,252 --> 01:28:23,209
Kevin Feige atau Endgamejustice.
1272
01:28:23,210 --> 01:28:24,863
Itu yang mengganggu Anda?
1273
01:28:24,864 --> 01:28:27,344
Lihat, saya hanya
merasa Anda menyederhanakannya.
1274
01:28:27,345 --> 01:28:29,346
Mmm...
Kami berada dalam pengepungan bersenjata.
1275
01:28:29,347 --> 01:28:32,218
Oke...
1276
01:28:32,219 --> 01:28:34,917
♪ Tapi kamu tidak berani
1277
01:28:34,918 --> 01:28:37,572
♪ Untuk mewujudkannya
1278
01:28:37,573 --> 01:28:42,360
♪ Oh, sungguh memalukan
1279
01:28:42,795 --> 01:28:45,536
♪ Dan aku tidak
meminta seumur hidup
1280
01:28:45,537 --> 01:28:48,147
♪ Aku hanya
memintamu untuk memegang tanganku
1281
01:28:48,148 --> 01:28:50,106
♪ Hanya untuk satu menit atau
satu malam saja
1282
01:28:50,107 --> 01:28:51,760
♪ Apakah permintaan itu terlalu banyak?
1283
01:28:51,761 --> 01:28:54,589
♪ Kamu takut ketinggian,
itu vertigo
1284
01:28:54,590 --> 01:28:57,331
♪ Kamu menginginkan lampu,
pergilah menonton pertunjukan
1285
01:28:57,332 --> 01:28:59,855
♪ Kau melarikan diri,
itu adalah situasi yang sulit
1286
01:28:59,856 --> 01:29:02,423
♪ Kau takut cinta,
bukankah kita semua begitu?
1287
01:29:02,424 --> 01:29:05,077
♪ Kamu merasa hidup,
itu kimia
1288
01:29:05,078 --> 01:29:07,950
♪ Kamu merasa aman,
itulah yang disebut rumah
1289
01:29:07,951 --> 01:29:10,561
♪ Tak tahan panas,
itu Meksiko
1290
01:29:10,562 --> 01:29:13,347
♪ Kau takut cinta,
bukankah kita semua begitu?
1291
01:29:13,348 --> 01:29:16,002
♪ Bukankah kita semua begitu?
1292
01:29:34,804 --> 01:29:37,719
♪ Aku pikir akulah
orang yang bisa mengubahmu
1293
01:29:37,720 --> 01:29:40,286
♪ Aku pikir aku
bisa menjadi orang yang membuktikannya
1294
01:29:40,287 --> 01:29:42,506
♪ Aku terbiasa memperbaiki
hal-hal yang rusak
1295
01:29:42,507 --> 01:29:45,161
♪ Sebelumnya aku berpikir mungkin aku
bisa memperbaikimu juga
1296
01:29:45,162 --> 01:29:48,294
♪ Aku tidak meminta seumur hidup
1297
01:29:48,295 --> 01:29:50,732
♪ Aku hanya memintamu
untuk memegang tanganku
1298
01:29:50,733 --> 01:29:52,951
♪ Hanya untuk satu menit atau
satu malam saja
1299
01:29:52,952 --> 01:29:55,215
♪ Apakah permintaan itu terlalu banyak?
1300
01:30:39,782 --> 01:30:42,479
♪ Kamu takut ketinggian,
itu vertigo
1301
01:30:42,480 --> 01:30:45,395
♪ Kamu menginginkan lampu,
pergilah menonton pertunjukan
1302
01:30:45,396 --> 01:30:47,876
♪ Kau melarikan diri,
itu adalah situasi yang sulit
1303
01:30:47,877 --> 01:30:50,531
♪ Kau takut cinta,
bukankah kita semua begitu?
1304
01:30:50,532 --> 01:30:53,272
♪ Kamu merasa hidup,
itu kimia
1305
01:30:53,273 --> 01:30:55,710
♪ Kamu merasa aman,
itulah yang disebut rumah
1306
01:30:55,711 --> 01:30:58,364
♪ Tak tahan panas,
itu Meksiko
1307
01:30:58,365 --> 01:31:01,019
♪ Kau takut pada cinta,
bukankah kita semua begitu? ♪
1308
01:37:08,431 --> 01:37:12,870
SDH menurut Bahasa Layar
105155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.