All language subtitles for Cleaner.2025.1080p.WEB-DL.x265.6CH-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,080 --> 00:01:21,254 Masuk ke dalam rumah. Masuk ke dalam rumah. 2 00:01:21,255 --> 00:01:22,603 Hei, hei, hei. 3 00:01:22,604 --> 00:01:25,954 Berapa kali lagi kita harus melakukan hal ini? 4 00:01:25,955 --> 00:01:28,043 Itu bukan salahku. Itu salahnya. 5 00:01:28,044 --> 00:01:30,567 - Aku akan menjaganya. - Michael, kau mendengarku? 6 00:01:30,568 --> 00:01:31,829 Tak apa. Tak apa. 7 00:01:31,830 --> 00:01:33,266 Mengapa kamu melindunginya? 8 00:01:33,267 --> 00:01:36,573 Aku pikir kamu sudah dewasa sekarang. Bisakah kamu mendengarku? 9 00:01:36,574 --> 00:01:38,227 Jangan sentuh dia! 10 00:01:38,228 --> 00:01:39,924 PRIA [Berteriak]: Mengapa kau tidak mendengarkan aku, Michael? 11 00:01:39,925 --> 00:01:41,622 Aku bisa melakukan apa yang aku suka. Dia anakku. 12 00:01:41,623 --> 00:01:42,797 Biarkan dia sendiri! 13 00:01:44,365 --> 00:01:45,800 Dengarkan! Aneh. 14 00:01:45,801 --> 00:01:48,977 Akulah satu-satunya yang bisa membuatnya takut, bukan, Michael? 15 00:01:48,978 --> 00:01:50,239 Mengapa kamu tidak mendengarkan aku? 16 00:01:50,240 --> 00:01:52,023 Kamu tidak akan melakukan itu... bukan itu... 17 00:01:52,024 --> 00:01:52,894 Mengapa kamu tidak mendengarkan aku? 18 00:01:52,895 --> 00:01:54,374 Berhenti! 19 00:01:54,375 --> 00:01:56,637 Kamu tidak akan mempermalukanku lagi. 20 00:01:56,638 --> 00:01:59,727 Dasar pengganggu! Keluar ! Keluar! Keluar! Keluar! 21 00:03:37,434 --> 00:03:40,349 ♪ Aku sangat bosan dengan rutinitas yang sama 22 00:03:40,350 --> 00:03:43,352 ♪ Bangun, bangun, berolahraga, bersih-bersih 23 00:03:43,353 --> 00:03:46,486 ♪ Penuhi kebutuhan suplemen dan obat-obatan alami 24 00:03:46,487 --> 00:03:49,532 ♪ Buka, telan, minum lagi 25 00:03:49,533 --> 00:03:52,318 ♪ Gosok gigi dan cantikkan wajahku 26 00:03:52,319 --> 00:03:55,495 ♪ Keringat, perona pipi, bedak, hapus 27 00:03:55,496 --> 00:03:58,411 ♪ Usap air mataku pada renda rok miniku 28 00:03:58,412 --> 00:04:01,152 ♪ Buka pakaianku, aku berantakan, aku tidak bisa dijinakkan 29 00:04:01,153 --> 00:04:04,025 ♪ Jadi goyangkan aku, goyangkan aku, goyangkan aku, pada hari ia jatuh 30 00:04:04,026 --> 00:04:07,028 ♪ Dan jangan berani terburu-buru, isi cangkirku 31 00:04:07,029 --> 00:04:09,639 ♪ Kenyataan menyelinap ke dalam mimpiku... ♪ 32 00:04:11,816 --> 00:04:12,904 Halo? 33 00:04:13,818 --> 00:04:16,820 Sekarang? Saya terlambat ke kantor. Bolehkah saya datang nanti? 34 00:04:18,780 --> 00:04:19,824 Oke. 35 00:04:21,261 --> 00:04:23,088 Baiklah. Aku akan ke sana. 36 00:04:23,567 --> 00:04:24,568 Kotoran. 37 00:04:32,533 --> 00:04:35,186 Aku tidak percaya aku mendengar ini. Apa kamu serius? 38 00:04:35,187 --> 00:04:36,536 Apakah dia serius? 39 00:04:36,537 --> 00:04:39,408 Ini lelucon, lelucon yang sesungguhnya. 40 00:04:39,409 --> 00:04:41,541 Saya pikir isu utama di sini adalah akuntabilitas. 41 00:04:41,542 --> 00:04:43,412 - Akuntabilitas? - Kakakmu 42 00:04:43,413 --> 00:04:45,806 jelas-jelas melanggar kode etik kami. 43 00:04:45,807 --> 00:04:47,286 Kita tidak punya pilihan selain mengakhiri 44 00:04:47,287 --> 00:04:48,635 penempatannya di sini segera. 45 00:04:49,593 --> 00:04:50,898 Bagus sekali. Bagus sekali. 46 00:04:50,899 --> 00:04:52,682 Saya hargai kalau Anda kesal. 47 00:04:52,683 --> 00:04:54,293 Permisi? 48 00:04:54,294 --> 00:04:56,208 - Apakah kamu perlu mendapatkan itu? - Tidak. 49 00:04:56,818 --> 00:04:58,949 - Kita tenang saja. - Tenang? 50 00:04:58,950 --> 00:05:01,387 - Jangan suruh dia tenang. - Aku waspada dengan pemicunya. 51 00:05:01,388 --> 00:05:02,953 Saya hanya ingin menjaga Michael. 52 00:05:02,954 --> 00:05:04,303 Tidak, bukan kamu. 53 00:05:04,304 --> 00:05:06,435 Ini, apa, yang ketujuh, 54 00:05:06,436 --> 00:05:08,524 tidak, penempatan kedelapan telah gagal. 55 00:05:08,525 --> 00:05:10,613 Kesembilan. Ini adalah posisi kesembilan. 56 00:05:10,614 --> 00:05:12,093 Benar. Lihat? Kesembilan. 57 00:05:12,094 --> 00:05:15,096 Ada Rose House, Clinton House, Thomas Lodge. 58 00:05:15,097 --> 00:05:16,967 - Ya, kesembilan. - Inckenfield Lane. 59 00:05:16,968 --> 00:05:20,275 Rose House lagi, dihitung dua kali. Ford Lands, Goldsmiths... 60 00:05:20,276 --> 00:05:23,017 - Ya. Terima kasih, Michael. - Lentera dan ini. 61 00:05:23,018 --> 00:05:25,628 - Jadinya sembilan. - Terima kasih. 62 00:05:25,629 --> 00:05:26,674 Terima kasih kembali. 63 00:05:27,588 --> 00:05:30,633 Seseorang mencuri informasi akun panti jompo rahasia 64 00:05:30,634 --> 00:05:32,679 dan membocorkannya ke pers lokal. 65 00:05:32,680 --> 00:05:34,942 Seseorang. Kau tidak tahu itu Michael. Mana buktinya? 66 00:05:34,943 --> 00:05:36,465 Ini bukan pertama kalinya saudaramu 67 00:05:36,466 --> 00:05:38,075 telah melewati keamanan online kami. 68 00:05:38,076 --> 00:05:39,729 Bisa jadi siapa saja. 69 00:05:39,730 --> 00:05:41,470 Dan, sebenarnya, jika Anda tidak mencuri dari orang lain 70 00:05:41,471 --> 00:05:43,167 kamu seharusnya menjaga, 71 00:05:43,168 --> 00:05:45,474 mungkin tidak ada yang bisa membocorkannya. 72 00:05:45,475 --> 00:05:47,520 Secara teknis, ini adalah masalah pidana. 73 00:05:47,521 --> 00:05:49,826 Beruntung saudaramu kita tidak mengajukan tuntutan atas pencurian data. 74 00:05:49,827 --> 00:05:53,047 Pencurian? Anda mencuri uangnya dan sekarang Anda mengusirnya. 75 00:05:53,048 --> 00:05:54,701 Yah, kedengarannya seperti Michael 76 00:05:54,702 --> 00:05:56,267 akan lebih baik tinggal bersamamu. 77 00:05:56,268 --> 00:05:57,487 Seratus persen. 78 00:05:57,966 --> 00:05:59,488 Maaf. Kami tidak punya pilihan lain. 79 00:05:59,489 --> 00:06:01,795 Penempatannya di sini tidak dapat dipertahankan lagi. 80 00:06:01,796 --> 00:06:03,101 Michael harus pergi. 81 00:06:03,711 --> 00:06:05,494 Hari ini. Sekarang. 82 00:06:05,495 --> 00:06:07,061 Besar. 83 00:06:07,062 --> 00:06:09,368 Aku ada pekerjaan. Aku bahkan tidak punya waktu untuk membereskan barang-barangmu. 84 00:06:09,369 --> 00:06:11,066 Kami akan meneruskannya. 85 00:06:15,375 --> 00:06:17,158 Persetan. 86 00:06:23,339 --> 00:06:25,036 Anda akan mendengar dari pengacara saya. 87 00:06:25,863 --> 00:06:29,126 - Seperti kau punya pengacara. - Dia tidak tahu itu. 88 00:06:32,479 --> 00:06:34,436 Derek, saya baru saja hendak menelepon. 89 00:06:34,437 --> 00:06:37,396 Terlambat dan penuh omong kosong. Kita sudah membicarakan ini, Joey. 90 00:06:37,397 --> 00:06:39,136 Secara teknis, saya tidak selambat itu. 91 00:06:39,137 --> 00:06:40,616 Secara teknis, Anda dipecat. 92 00:06:40,617 --> 00:06:43,010 Tidak, tidak, tidak, tidak. Begini, Derek, ini masalah keluarga. 93 00:06:43,011 --> 00:06:46,274 Kumohon, aku tidak boleh kehilangan pekerjaan ini. Aku bersumpah aku akan sampai di sana... 94 00:06:46,275 --> 00:06:49,496 Dua. Sampai di sini jam dua. 95 00:06:59,549 --> 00:07:01,681 Jadi, bagaimana harimu? 96 00:07:01,682 --> 00:07:03,030 Baiklah, pertama bos saya sedang menjadi... 97 00:07:03,031 --> 00:07:04,205 Tolong jangan bersumpah. 98 00:07:04,206 --> 00:07:05,336 Kata yang buruk. Karena saya terlambat. 99 00:07:05,337 --> 00:07:06,686 Lalu, aku mendapat telepon untuk datang menjemputmu. 100 00:07:06,687 --> 00:07:08,252 Dan karena bosku adalah kata yang buruk, 101 00:07:08,253 --> 00:07:10,124 jika aku tidak menang dua kali, kata-kata buruk akan memecatku. 102 00:07:10,125 --> 00:07:11,473 Selain itu, bagus. Bagaimana dengan Anda? 103 00:07:11,474 --> 00:07:13,388 Ya, aku senang. Aku bisa bersama adikku. 104 00:07:13,389 --> 00:07:15,521 Oh, tolong jangan bersumpah. 105 00:07:15,522 --> 00:07:17,392 Demi apaan... 106 00:07:27,229 --> 00:07:30,579 Anda tidak akan tahu siapa yang meretas akun panti jompo untuk membocorkannya? 107 00:07:30,580 --> 00:07:32,929 - Kamu marah? Kelihatannya kamu marah. - Ya, benar. 108 00:07:32,930 --> 00:07:34,409 Dengan rumah perawatan, dan para bajingan itu 109 00:07:34,410 --> 00:07:36,629 - karena mencuri uang sakumu. - Joanna. 110 00:07:36,630 --> 00:07:38,761 Mereka harus menghadapi keadilan. - Benar. 111 00:07:38,762 --> 00:07:41,677 Hanya saja saya tidak yakin mereka akan melakukannya. Dunia tidak bekerja seperti itu. 112 00:07:41,678 --> 00:07:44,027 Itulah mengapa saya ingin menjadi pejuang kebenaran. 113 00:07:44,028 --> 00:07:45,899 Seperti Piers Morgan. 114 00:07:45,900 --> 00:07:47,944 Piers Morgan adalah seorang yang suka mencari perhatian 115 00:07:47,945 --> 00:07:49,730 kata terburuk. 116 00:07:50,818 --> 00:07:54,212 Yah, Piers Morgan tidak mungkin salah naik bus. 117 00:07:55,431 --> 00:07:57,738 Persetan! 118 00:08:02,612 --> 00:08:04,831 Jangan bersumpah lagi. 119 00:08:04,832 --> 00:08:06,093 Kataku, aku minta maaf. 120 00:08:10,751 --> 00:08:12,883 Ibu... 121 00:08:16,800 --> 00:08:19,760 Berhenti. Berhenti! Berhenti, berhenti, berhenti! 122 00:08:20,761 --> 00:08:23,284 - Pengisi dayaku. Pengisi dayaku tertinggal. - Kita akan membelinya nanti. 123 00:08:23,285 --> 00:08:25,025 - Kamu tidak mengerti. - Michael... 124 00:08:25,026 --> 00:08:28,943 Aku sudah mengisi tujuh persen! Di mana pengisi dayaku? 125 00:08:30,684 --> 00:08:32,554 - Tidak! Tidak! - Michael. Michael. 126 00:08:32,555 --> 00:08:34,295 - Kamu... - Michael. 127 00:08:34,296 --> 00:08:35,557 - Kau tidak... Kau... - Michael. 128 00:08:35,558 --> 00:08:36,951 Apakah Anda butuh sesuatu? 129 00:08:42,130 --> 00:08:44,087 - Aku turut berduka cita. - Aku tahu. 130 00:08:44,088 --> 00:08:46,787 - Maafkan aku. - Aku juga minta maaf. 131 00:09:00,104 --> 00:09:01,757 Kapan kita pulang? 132 00:09:01,758 --> 00:09:03,846 Kamu harus bertahan di sini sampai aku selesai pukul enam. 133 00:09:03,847 --> 00:09:05,718 Enam? Itu dua Lord of the Rings. 134 00:09:05,719 --> 00:09:07,634 Atau satu edisi yang diperluas. 135 00:09:09,810 --> 00:09:11,942 Aku punya waktu lima menit. Ayo. 136 00:09:39,970 --> 00:09:42,537 Big Ron akan mengawasimu. Dia akan memastikan kau baik-baik saja. 137 00:09:42,538 --> 00:09:44,539 Apa kabar, Michael? 138 00:09:44,540 --> 00:09:46,236 Apakah dia tahu aku autis? 139 00:09:46,237 --> 00:09:48,325 Dia tahu. Dia baik-baik saja. Semuanya akan baik-baik saja. 140 00:09:48,326 --> 00:09:49,675 Apakah dia punya pengisi daya? 141 00:09:49,676 --> 00:09:51,503 Aku bisa menyelesaikannya untukmu, sobat. 142 00:09:53,723 --> 00:09:56,072 Dan dia akan menjaga tas Anda. 143 00:09:56,073 --> 00:09:57,597 Saya akan kembali sebentar lagi. 144 00:09:58,728 --> 00:10:00,990 Ada banyak orang. Sibuk. 145 00:10:00,991 --> 00:10:02,122 Ada pesta malam ini. 146 00:10:02,123 --> 00:10:03,732 Kami tidak diundang dan Anda benci pesta. 147 00:10:03,733 --> 00:10:05,821 Tidak bisakah aku ikut denganmu? 148 00:10:05,822 --> 00:10:07,954 Kamu bisa memberiku pekerjaan di sini. 149 00:10:07,955 --> 00:10:09,956 Kamu tidak mau bekerja di sini. Atasanku menyebalkan. 150 00:10:09,957 --> 00:10:11,740 - Ya, benar. - Di luar gedung. 151 00:10:11,741 --> 00:10:14,395 Jauhi penis. Aku akan kembali. 152 00:10:14,396 --> 00:10:17,094 Dan di rumah... Apakah aku akan tinggal bersamamu? 153 00:10:18,139 --> 00:10:20,836 - Sampai kita menemukan penempatan yang baru. - Aku tidak suka penempatan itu. 154 00:10:20,837 --> 00:10:23,012 Kita bicarakan ini nanti. Aku harus pergi. 155 00:10:23,013 --> 00:10:26,234 Selalu lebih malam. - Kamu menginap malam ini. 156 00:10:27,017 --> 00:10:28,191 Untuk berapa lama? 157 00:10:28,192 --> 00:10:30,630 Aku harus pergi. Tetaplah bersama Big Ron. 158 00:10:39,682 --> 00:10:41,075 Maaf, maaf, maaf. 159 00:10:50,258 --> 00:10:51,824 Pestanya sudah siap. 160 00:10:51,825 --> 00:10:54,217 Pukul 18:00, tamu tiba, koktail dimulai. 161 00:10:54,218 --> 00:10:57,046 18:20, Geoffrey akan memberikan pidato singkat kepada pemegang saham. 162 00:10:57,047 --> 00:10:58,265 Saya beri waktu 30 menit. 163 00:10:58,266 --> 00:11:01,399 18:21, keinginanku untuk hidup berakhir. 164 00:11:01,878 --> 00:11:03,139 Oh, dan hanya untuk menandai, 165 00:11:03,140 --> 00:11:05,838 akan ada penampil langsung sebelum dan sesudahnya. 166 00:11:05,839 --> 00:11:08,275 Akan jadi omong kosong Cirque du Soleil, bukan? 167 00:11:08,276 --> 00:11:09,929 Pastikan saja mereka memberi kita jarak yang lebar. 168 00:11:09,930 --> 00:11:12,105 Aku mau zona terlarang sepuluh meter. 169 00:11:12,106 --> 00:11:15,195 - Temanya adalah pembaharuan ilahi. - Aku sungguh tak peduli. 170 00:11:15,196 --> 00:11:17,458 Apakah kamu sedang menyelam, Gerald? 171 00:11:17,459 --> 00:11:20,549 Ya, kurasa aku sedang menyelam. 172 00:11:32,822 --> 00:11:35,695 Yesus Kristus. Tarik napas. 173 00:11:38,872 --> 00:11:42,135 Sebaiknya kau jangan jatuh sekarang. Kau seharusnya ada di rumah. 174 00:11:42,136 --> 00:11:44,485 Mungkin jika Anda membayar cuti hamil yang layak, dia akan baik-baik saja. 175 00:11:56,411 --> 00:11:57,933 Halina... 176 00:11:57,934 --> 00:12:02,111 Demi apa, aku harap kau langsung jatuh ke sepatunya. 177 00:12:02,112 --> 00:12:03,417 Ya, aku juga. 178 00:12:03,418 --> 00:12:04,853 Saya sudah punya pelnya. 179 00:12:04,854 --> 00:12:07,291 Pasti dia akan menyuruhmu membersihkannya. 180 00:12:08,902 --> 00:12:10,206 Baiklah, selamat tinggal. 181 00:12:10,207 --> 00:12:11,339 Selamat tinggal. 182 00:12:24,178 --> 00:12:26,309 17 detik. Saya berhasil. 183 00:12:26,310 --> 00:12:30,749 Kita benar-benar perlu mengobrol tentang sikapmu, Joey. 184 00:12:30,750 --> 00:12:32,228 Tidak heran tentara mengusir Anda. 185 00:12:32,229 --> 00:12:35,057 Senang sekali. Harus mulai bekerja. 186 00:12:35,058 --> 00:12:37,668 Atasan saya bisa sangat menyebalkan. 187 00:12:37,669 --> 00:12:39,975 Atasan Anda akan senang jika Anda melakukan itu. 188 00:12:39,976 --> 00:12:41,803 Kau masih berutang padaku satu jam, setidaknya. 189 00:12:41,804 --> 00:12:43,413 - Apa? - Akan kutambahkan. 190 00:12:43,414 --> 00:12:46,069 Anda dapat memulai dengan... 191 00:12:48,071 --> 00:12:49,072 serangan burung. 192 00:12:49,507 --> 00:12:53,511 - Ayo. - Lantai 51, panel F 51 P 118. 193 00:12:54,034 --> 00:12:56,079 Seharusnya sudah benar-benar matang sekarang. 194 00:12:56,645 --> 00:13:00,780 - Itu hampir seperti pelecehan. - Nikmati. Nikmati. Nikmati. 195 00:14:15,158 --> 00:14:16,290 Wah! 196 00:14:16,768 --> 00:14:19,161 - Terlewat sedikit. - Jelas tidak lucu. 197 00:14:19,162 --> 00:14:21,555 Lihat, kukira kau tidak akan datang hari ini, pemalas. 198 00:14:21,556 --> 00:14:24,427 - Beberapa dari kita hampir selesai. - Aku harus menyelesaikan sesuatu. 199 00:14:24,428 --> 00:14:26,255 Oh ya? 200 00:14:26,256 --> 00:14:27,778 Mereka mengusir Michael dari panti jompo. 201 00:14:27,779 --> 00:14:29,346 - Astaga. Apa? - Iya. 202 00:14:29,738 --> 00:14:32,348 Dia meretas catatan mereka, menuduh mereka mencuri uangnya. 203 00:14:32,349 --> 00:14:34,785 - Jadi, ya, ini kekacauan. - Sial. 204 00:14:34,786 --> 00:14:36,787 Itu adalah pendakian El Capitan saya yang kacau. 205 00:14:36,788 --> 00:14:39,138 Astaga, aku minta maaf sekali, kawan. Bagaimana kabarnya? 206 00:14:39,139 --> 00:14:41,488 Dia baik-baik saja. - Oh, ya? 207 00:14:41,489 --> 00:14:44,404 Dia ada di bawah. - Kau yang membawanya ke sini? 208 00:14:44,405 --> 00:14:48,322 Itu saja atau dipecat. Tidak apa-apa. Dia bersama Big Ron. 209 00:14:51,151 --> 00:14:53,283 Oke, Michael? Ambil saja. 210 00:14:55,024 --> 00:14:56,983 Apakah ponsel saya terisi daya? 211 00:14:58,680 --> 00:14:59,942 Tunggu. 212 00:15:02,814 --> 00:15:03,771 Hai! 213 00:15:15,697 --> 00:15:18,307 - JENNIFER [Di telepon]: Gerald? - Petugas kebersihan di lift itu. 214 00:15:18,308 --> 00:15:19,613 Ada dua petugas kebersihan di dalam lift. 215 00:15:19,614 --> 00:15:20,701 Yang tidak hamil. 216 00:15:20,702 --> 00:15:22,094 Yang suka berbibir. Yang suka membersihkan jendela. 217 00:15:22,095 --> 00:15:23,486 Kita tidak bisa memecatnya karena dia cerewet 218 00:15:23,487 --> 00:15:24,923 Jika itu yang hendak Anda tanyakan. 219 00:15:24,924 --> 00:15:27,143 - Aku akan panggil manajer lininya. - Lakukan saja. 220 00:15:28,014 --> 00:15:29,363 Senang sekali Anda bergabung dengan kami. 221 00:15:29,972 --> 00:15:32,582 - Benci banget sama benda-benda ini. - Ya. 222 00:15:32,583 --> 00:15:34,497 Baiklah, jika kamu bisa menemukannya dalam dirimu sendiri 223 00:15:34,498 --> 00:15:35,629 untuk terus berjuang. 224 00:15:35,630 --> 00:15:38,067 - Baik. - Dan tersenyum. 225 00:15:39,764 --> 00:15:41,635 Senang bertemu Anda. 226 00:15:41,636 --> 00:15:43,202 Gerald, kamu terlihat sehat. 227 00:15:43,203 --> 00:15:46,205 - Benarkah? Haruskah kita melakukan ini? - Ya. 228 00:15:46,206 --> 00:15:49,034 Baiklah, saya akan bermain, dan kamu bermain. 229 00:15:49,035 --> 00:15:51,688 Tidak terlalu membebani, saya janji. 230 00:15:51,689 --> 00:15:54,170 - Bagus. - Tentu saja. 231 00:16:00,002 --> 00:16:02,047 Bersama saya ada Geoffrey dan Gerald Milton, 232 00:16:02,048 --> 00:16:05,572 pemilik dan CEO Agnian Energy. 233 00:16:05,573 --> 00:16:06,877 Terima kasih telah bergabung dengan saya. 234 00:16:06,878 --> 00:16:08,575 Dengan senang hati. - Tentu saja. 235 00:16:08,576 --> 00:16:10,098 Permintaan tidak pernah setinggi ini, 236 00:16:10,099 --> 00:16:12,187 tapi ada banyak ketidakpastian 237 00:16:12,188 --> 00:16:14,059 di pasar energi saat ini. 238 00:16:14,060 --> 00:16:15,756 Agnian sedang melaju kencang. 239 00:16:15,757 --> 00:16:19,107 Anda mengadakan pesta gala pemegang saham malam ini untuk merayakannya. 240 00:16:19,108 --> 00:16:21,022 Apa yang dilakukan Agnian dengan benar? 241 00:16:21,023 --> 00:16:23,546 Di Agnian, kami melihat terpenuhinya kebutuhan energi dunia 242 00:16:23,547 --> 00:16:25,461 sebagai hak istimewa dan kewajiban. 243 00:16:25,462 --> 00:16:26,897 Sangat. 244 00:16:26,898 --> 00:16:28,987 Miliaran orang bergantung pada energi, 245 00:16:28,988 --> 00:16:31,467 tetapi harus disediakan secara berkelanjutan dan bertanggung jawab. 246 00:16:31,468 --> 00:16:32,816 Sangat. 247 00:16:32,817 --> 00:16:34,731 Saya dan saudara saya dan semua orang di sini di Agnian 248 00:16:34,732 --> 00:16:38,257 bersemangat tentang strategi yang lebih bersih untuk masa depan yang lebih bersih. 249 00:16:38,258 --> 00:16:39,302 Sangat. 250 00:17:06,764 --> 00:17:07,852 Mau beberapa? 251 00:17:08,897 --> 00:17:10,725 Wah! 252 00:17:11,204 --> 00:17:13,683 Bagus. - Oh, sial. 253 00:17:13,684 --> 00:17:16,382 Ada serangan burung di 51. Derek ingin kamu membersihkannya. 254 00:17:16,383 --> 00:17:19,037 Benar. Dan dia lupa memberitahuku. 255 00:17:19,038 --> 00:17:20,386 - Baiklah. - Dia melakukannya. 256 00:17:20,387 --> 00:17:21,996 - Tentu. - Jadi aku beritahu kau sekarang. 257 00:17:21,997 --> 00:17:23,476 - Hentikan. - 51. 258 00:17:23,477 --> 00:17:25,739 Hentikan. Kau mempermalukan dirimu sendiri. 259 00:17:25,740 --> 00:17:29,309 - Siapa yang memberimu pekerjaan ini? - Bukan supaya aku bisa melakukan pekerjaanmu. 260 00:17:30,136 --> 00:17:32,399 Persetan. Aku akan melakukannya nanti. 261 00:17:33,313 --> 00:17:36,054 GEOFFREY [Dalam video]: Agnian percaya pada pengurangan emisi, 262 00:17:36,055 --> 00:17:37,664 tidak dikeluarkan. 263 00:17:37,665 --> 00:17:40,842 Kami percaya pada tindakan, bukan janji. 264 00:17:41,495 --> 00:17:45,237 Komitmen kami terhadap energi terbarukan bukan hanya sekedar janji, 265 00:17:45,238 --> 00:17:46,803 Itu adalah jalan yang kita lalui setiap hari. 266 00:17:46,804 --> 00:17:48,501 Jadi apa pendapat Anda? 267 00:17:48,502 --> 00:17:51,983 Saya berpikir, 'Ya Tuhan. Berapa biayanya?' 268 00:17:53,855 --> 00:17:55,682 Terima kasih, hadirin sekalian. 269 00:17:55,683 --> 00:17:57,466 Anda sangat baik, tetapi Anda belum mendengar... 270 00:17:59,774 --> 00:18:01,080 Saya akan memperbaikinya. 271 00:18:02,168 --> 00:18:03,733 Tidak, baiklah, jangan merasa kau harus melakukan itu. 272 00:18:03,734 --> 00:18:05,692 Dan kami ingin Anda bergabung dengan kami 273 00:18:05,693 --> 00:18:09,958 dalam perjalanan kita bersama menuju masa depan yang lebih cerah dan lebih bersih. 274 00:18:24,103 --> 00:18:25,278 Sekarang siapa yang bermalas-malasan? 275 00:18:26,670 --> 00:18:28,715 Kamu harus menikmati momen ini, Joey. 276 00:18:28,716 --> 00:18:31,327 Kehidupan manusia adalah sesuatu yang cepat berlalu. 277 00:18:32,154 --> 00:18:35,070 - Semua daging adalah rumput. - Terima kasih, Buddha. 278 00:18:37,420 --> 00:18:40,466 Lihatlah kita, seperti semut-semut sialan, hanya... 279 00:18:40,467 --> 00:18:42,424 Hei, pernahkah Anda bertanya-tanya seperti apa keadaannya sebelum kita ada di sini? 280 00:18:42,425 --> 00:18:43,338 Kamu sedang mabuk? 281 00:18:43,339 --> 00:18:44,774 Hai, Noah. - Hai, Derek. 282 00:18:44,775 --> 00:18:46,733 Kamu harus menyelesaikannya. Pesta dimulai satu jam lagi. 283 00:18:46,734 --> 00:18:48,082 Oke. Wah. 284 00:18:48,083 --> 00:18:49,692 - Kita harus membersihkan gedung. - Tidak, dengarkan, 285 00:18:49,693 --> 00:18:51,520 Saya tidak tahu bagaimana kamu bisa menjalani hari, kawan. 286 00:18:51,521 --> 00:18:53,653 Kamu sungguh menjadi inspirasi bagi kami semua, D. 287 00:18:53,654 --> 00:18:54,915 Ya, aku sudah disuruh untuk menyelesaikannya. 288 00:18:54,916 --> 00:18:56,569 - Ya, oke. - Kau harus menyelesaikannya. 289 00:18:56,570 --> 00:18:57,874 Derek bilang nyalakan alat pendengarmu. 290 00:18:57,875 --> 00:18:59,441 Dia tahu itu tidak rusak. 291 00:18:59,442 --> 00:19:02,140 - Dia pintar seperti itu. - Hai, Derek. 292 00:19:02,141 --> 00:19:04,098 Kau membuat Milton marah di lift. 293 00:19:04,099 --> 00:19:05,317 Dia sedang bertingkah menyebalkan. 294 00:19:05,318 --> 00:19:06,579 Ketika Anda memiliki gedung tersebut, 295 00:19:06,580 --> 00:19:08,233 kamu jadi orang brengsek. 296 00:19:08,234 --> 00:19:10,236 - Apa alasanmu, D? - Bersihkan burung sialan itu. 297 00:19:11,237 --> 00:19:14,282 Baiklah, saya sudah selesai. Selamat bersenang-senang, ya? 298 00:19:14,283 --> 00:19:17,067 Dengar, aku harap semuanya baik-baik saja dengan Michael, serius. 299 00:19:17,068 --> 00:19:20,462 Jaga dia, ya? Maksudku, aku tahu kamu tahu itu, tapi... 300 00:19:20,463 --> 00:19:23,204 Mungkin ajak dia ke suatu tempat yang bagus setelah kamu selesai. 301 00:19:23,205 --> 00:19:25,685 - Baiklah, Ayah. - Sampai jumpa, Joey. 302 00:19:25,686 --> 00:19:26,904 Benar. 303 00:19:29,168 --> 00:19:31,474 ♪ Aku mengambil kendali 304 00:19:31,996 --> 00:19:34,998 ♪ Hatimu ada di telapak tanganku... 305 00:19:34,999 --> 00:19:38,263 Ini malam yang penting. Mereka adalah orang-orang penting. 306 00:19:38,264 --> 00:19:40,090 Mari kita pastikan itu bagus. 307 00:19:40,091 --> 00:19:42,529 Bersih sepanjang perjalanan, minuman terisi penuh... 308 00:19:43,791 --> 00:19:46,358 ♪ Berikan aku irama dan melodi... 309 00:19:54,454 --> 00:19:56,369 Itu nilai-nilai kami. 310 00:19:57,239 --> 00:19:59,415 Nilai-nilai Agnian. 311 00:20:01,852 --> 00:20:03,289 Keberlanjutan. 312 00:20:04,681 --> 00:20:05,769 Keberlanjutan. 313 00:20:06,379 --> 00:20:08,815 ♪ Aku punya panggung ini dan melihatku melakukan ini 314 00:20:08,816 --> 00:20:12,862 ♪ Sebuah bait yang memikat, beberapa kata dan lihatlah aku melakukan ini 315 00:20:12,863 --> 00:20:18,564 - ♪ Aku masuk ke dalam pikiranmu - ♪ Aku masuk ke dalam pikiranmu 316 00:20:18,565 --> 00:20:20,827 - ♪ Aku masuk ke dalam pikiranmu ♪ - ♪ Aku masuk ke dalam pikiranmu ♪ 317 00:20:40,456 --> 00:20:42,675 - Hai, Joey. - Kau tak boleh ada di sini, Michael. 318 00:20:42,676 --> 00:20:44,894 Kau akan membuatku dipecat. Turunlah. Aku akan datang dalam waktu dua menit. 319 00:20:44,895 --> 00:20:47,680 - Saya ingin pulang. - Naik lift dan turun. 320 00:20:47,681 --> 00:20:50,509 - Kau tak bisa mengaturku. - Ya, aku bisa. Turunlah. 321 00:20:50,510 --> 00:20:52,337 - Pergi kau! - Aku tak butuh omong kosong ini. 322 00:20:52,338 --> 00:20:55,165 - Persetan denganmu, Joanna! - Tidak! Persetan denganmu! 323 00:20:55,166 --> 00:20:57,037 Ayo, lanjutkan! 324 00:20:57,038 --> 00:20:58,560 Mau ke mana? Kembalilah! 325 00:20:58,561 --> 00:21:03,261 - Jauhi dirimu, sesukamu! - Persetan! 326 00:21:05,786 --> 00:21:07,439 Kotoran. 327 00:21:07,440 --> 00:21:09,354 DEREK [Di lubang suara]: Apakah kamu sudah membersihkan burung itu? 328 00:21:09,355 --> 00:21:12,270 - Sudah selesai. Aku akan datang. - Nah ah ah ah. 329 00:21:12,271 --> 00:21:15,882 Usaha yang bagus. Masuklah. Aku akan mengantarmu ke sana. 330 00:21:15,883 --> 00:21:17,666 Atau Anda tidak mencatat waktu kerja. 331 00:21:17,667 --> 00:21:19,015 Derek, aku punya sesuatu... 332 00:21:19,016 --> 00:21:20,016 Omong kosong. 333 00:21:20,017 --> 00:21:21,148 Lanjutkan saja. 334 00:21:21,149 --> 00:21:22,192 Persetan. 335 00:21:26,067 --> 00:21:27,155 Persetan! 336 00:21:52,311 --> 00:21:53,616 Tusukan. 337 00:21:54,530 --> 00:21:58,578 Menusuk dengan jarinya pada bagian override. 338 00:22:11,112 --> 00:22:14,027 Tapi itu nilai-nilai kita, itu nilai-nilai Agnian... 339 00:22:14,028 --> 00:22:16,551 - Geoffrey. - Erica. 340 00:22:16,552 --> 00:22:19,120 Jadi video saya sangat populer. 341 00:22:19,468 --> 00:22:20,947 Layak mendapat Oscar. 342 00:22:20,948 --> 00:22:22,601 Saya ingin lebih dari itu. 343 00:22:22,602 --> 00:22:23,993 Benar-benar? 344 00:22:23,994 --> 00:22:26,693 Katakanlah, VP strategi merek? 345 00:22:27,955 --> 00:22:29,521 Tidak diragukan lagi Anda harus disalahkan karena menimbulkan 346 00:22:29,522 --> 00:22:31,523 Shit de Soleil menimpa kita. 347 00:22:31,524 --> 00:22:34,527 'Dari.' Itu 'du Soleil', Geoffrey. 348 00:22:35,005 --> 00:22:38,095 Kamu pikir aku peduli? 349 00:22:41,185 --> 00:22:42,838 Di mana Gerald? 350 00:22:42,839 --> 00:22:46,015 Oh. Terakhir terlihat bercumbu dengan Alison Pope. 351 00:22:46,016 --> 00:22:48,540 Alison Pope? Dari Morgan? 352 00:22:48,541 --> 00:22:51,107 Dan jangan meledak, tapi para penampil akan terlambat. 353 00:22:51,108 --> 00:22:54,329 Alison-seks-Paus. Yesus. 354 00:22:59,073 --> 00:23:00,640 Persetan denganmu, Derek. 355 00:23:15,611 --> 00:23:17,352 Persetan. 356 00:23:19,310 --> 00:23:20,703 Apakah kamu baik-baik saja? 357 00:23:21,400 --> 00:23:22,488 Apa itu tadi? 358 00:23:44,466 --> 00:23:46,990 Oke, selesai. Bangunkan aku, Derek. 359 00:23:47,600 --> 00:23:49,819 Derek? Derek! 360 00:23:50,516 --> 00:23:54,128 Hanya ingin menebas. Kembali dalam lima menit. 361 00:23:54,868 --> 00:23:56,346 Mungkin sepuluh. 362 00:23:56,347 --> 00:23:58,219 Bangunkan saja aku. 363 00:24:12,581 --> 00:24:14,148 Ke mana saja kau selama ini? 364 00:24:14,540 --> 00:24:16,758 Dan jangan bilang lalu lintas. Kita semua punya GPS. 365 00:24:16,759 --> 00:24:19,282 Geoffrey akan segera naik panggung, jadi Anda harus menunggu. 366 00:24:19,283 --> 00:24:21,547 Saya akan masuk ke sana dan menunjukkan wajah. 367 00:24:47,703 --> 00:24:48,835 Bersulang. 368 00:24:59,410 --> 00:25:00,673 Permisi. 369 00:25:14,121 --> 00:25:15,209 Bodoh. 370 00:25:20,954 --> 00:25:21,955 Selamat malam. 371 00:25:24,740 --> 00:25:29,222 Terima kasih, hadirin sekalian. Anda sangat baik. 372 00:25:29,223 --> 00:25:31,267 Namun Anda belum mendengar apa yang saya katakan. 373 00:25:32,487 --> 00:25:35,271 Dan kita tidak akan melakukannya. Ayolah. 374 00:25:35,272 --> 00:25:36,795 Tapi tahun yang luar biasa, 375 00:25:36,796 --> 00:25:39,537 dan jika saya harus memberi tahu Anda betapa baiknya hal itu, 376 00:25:39,538 --> 00:25:42,235 Saya sarankan Anda merekrut akuntan baru. 377 00:25:50,679 --> 00:25:52,551 Ayo, Derek, Yesus. 378 00:25:53,421 --> 00:25:55,030 Kau tahu apa masalahmu, Joey? 379 00:25:55,031 --> 00:25:57,817 Apakah dia si brengsek yang jarinya berada di posisi override? 380 00:26:05,172 --> 00:26:06,913 Itu hanya candaan, Derek. 381 00:26:14,660 --> 00:26:15,835 Apa yang sedang kamu lakukan? 382 00:26:17,184 --> 00:26:18,359 Derek! 383 00:26:22,711 --> 00:26:25,279 Kau tidak harus membunuh mereka. 384 00:26:26,106 --> 00:26:27,586 Tetap pada rencana. 385 00:26:36,203 --> 00:26:38,379 Derek, berhenti main-main. 386 00:26:46,561 --> 00:26:49,216 Dan kita masuk. 387 00:26:50,043 --> 00:26:53,436 Karena itu nilai-nilai kami, nilai-nilai Agnian... 388 00:26:53,437 --> 00:26:55,743 Ya, kami memilikinya. 389 00:26:55,744 --> 00:26:59,834 Keberlanjutan, transparansi, tanggung jawab, kepercayaan, 390 00:26:59,835 --> 00:27:02,097 yang mendorong misi kami. 391 00:27:02,098 --> 00:27:03,708 Cantik. 392 00:27:03,709 --> 00:27:05,885 Kata-kata yang indah, Geoffrey. 393 00:27:08,235 --> 00:27:09,889 Sangat menginspirasi. 394 00:27:12,500 --> 00:27:15,068 Jika saja hanya satu saja di antaranya yang benar. 395 00:28:46,594 --> 00:28:48,596 Empat jam lagi hingga debu peri menghilang. 396 00:28:49,336 --> 00:28:51,250 Selamat tinggal Bibbidy-bobbidy! 397 00:28:58,475 --> 00:29:00,346 Kami adalah Revolusi Bumi, 398 00:29:00,347 --> 00:29:03,088 dan pengambilalihan kita malam ini akan menandai dimulainya fajar baru. 399 00:29:03,089 --> 00:29:06,047 Jika kamu baik, jika kamu bermain dengan baik, 400 00:29:06,048 --> 00:29:07,875 Saya berjanji Anda akan hidup untuk melihatnya. 401 00:29:07,876 --> 00:29:09,964 Ooh, kedengarannya sangat menakutkan. 402 00:29:09,965 --> 00:29:12,184 Lift dan pintu terkunci sesuai level Anda. 403 00:29:12,185 --> 00:29:15,361 Semua panggilan dan komunikasi terputus. Tidak ada alarm yang berbunyi. 404 00:29:15,362 --> 00:29:17,712 Inilah rumah kami sekarang. 405 00:29:26,721 --> 00:29:29,897 Rakus, Suka Berkorban, Licik, 406 00:29:29,898 --> 00:29:34,946 Egois, Sombong, Penipu, dan Suka Memarahi. 407 00:29:34,947 --> 00:29:37,601 Kita kekurangan satu orang. Di mana Gropey? 408 00:29:38,646 --> 00:29:40,822 Geoffrey, di mana Gerald? 409 00:29:41,780 --> 00:29:43,869 Dimana saudaramu, G? 410 00:29:48,787 --> 00:29:50,440 Saya hanya bertanya sekali. 411 00:29:55,619 --> 00:29:57,359 GEOFFREY [Sedih]: 527! 412 00:29:57,360 --> 00:30:01,756 Apartemen 527. 413 00:30:19,382 --> 00:30:20,644 Itu dia. 414 00:30:32,482 --> 00:30:34,833 Bangun, bangun, minggirlah, ular. 415 00:30:36,399 --> 00:30:37,792 Hai, Gerry. 416 00:30:38,358 --> 00:30:39,575 Ayo pergi. 417 00:30:41,361 --> 00:30:42,884 Ooh. Tenang saja. 418 00:30:50,631 --> 00:30:54,808 Pembersih jendela. Pembersih jendela. 419 00:30:54,809 --> 00:30:56,289 Apa itu, Gerry? 420 00:30:56,985 --> 00:30:58,639 GERALD [Teredam]: Pembersih jendela. 421 00:30:59,814 --> 00:31:03,122 Dan saya berpikir bahwa Anda tidak pernah memperhatikan kami dua kali. 422 00:31:03,774 --> 00:31:06,168 Apa-apaan ini? 423 00:31:07,213 --> 00:31:09,650 Siapa yang memiliki gedung itu sekarang, Gerry? 424 00:31:27,886 --> 00:31:31,236 Tolong! Tolong! Hei! 425 00:31:31,237 --> 00:31:37,112 Lihat ke atas! Hei! Hei... 426 00:31:40,768 --> 00:31:41,987 ...ke atas! 427 00:32:05,097 --> 00:32:06,054 Kotoran. 428 00:32:07,577 --> 00:32:10,232 Oke, Joey, tenanglah. Michael membutuhkanmu. 429 00:32:10,929 --> 00:32:13,669 Tenang saja, Michael. Joanna membutuhkan kita. 430 00:32:13,670 --> 00:32:16,150 Pikirkan, pikirkan, pikirkan. 431 00:32:16,151 --> 00:32:19,024 Apa yang akan... apa yang akan dilakukan Piers Morgan? 432 00:32:41,176 --> 00:32:43,918 Layanan kamar. Kamu mau dia ke mana? 433 00:32:46,921 --> 00:32:48,922 Kita sudah kehabisan waktu. Ayo berangkat. 434 00:32:48,923 --> 00:32:50,142 Jadikan dia sopan. 435 00:32:53,754 --> 00:32:54,973 Nuh. 436 00:32:55,930 --> 00:32:57,714 Jadikan dia sopan. 437 00:33:05,940 --> 00:33:08,943 Marcus Blake. Salam. 438 00:33:11,641 --> 00:33:12,816 Hmm! 439 00:33:13,600 --> 00:33:16,168 Duval-Leroy. Bagus sekali. 440 00:33:16,516 --> 00:33:20,910 Jangan ada histeria, jangan ada kepahlawanan, jangan ada drama. 441 00:33:20,911 --> 00:33:22,303 Anda pikir ini adalah pertama kalinya orang 442 00:33:22,304 --> 00:33:23,696 mencoba mengambil uang dari kami? 443 00:33:23,697 --> 00:33:26,351 Biarkan kami pergi, dan apa pun yang ingin kau curi, 444 00:33:26,352 --> 00:33:27,787 kami akan menggandakannya. 445 00:33:27,788 --> 00:33:29,572 Dia pikir kita menginginkan uang mereka. 446 00:33:30,138 --> 00:33:31,965 Kami tidak menginginkan uangmu, Geoff. 447 00:33:35,535 --> 00:33:38,494 - Apa yang kamu inginkan? - Kami ingin menyelamatkan dunia. 448 00:33:39,104 --> 00:33:40,278 Saya tidak mengerti. 449 00:33:42,716 --> 00:33:44,804 Saya suka hal 'Friends of the Earth' ini. 450 00:33:44,805 --> 00:33:50,289 'Isi bahan bakar hidup Anda dengan cara yang ramah lingkungan.' Ya Tuhan. Zee? 451 00:33:53,118 --> 00:33:55,554 GEOFFREY [Dalam Video]: Agnian percaya pada pengurangan emisi, 452 00:33:55,555 --> 00:33:57,077 tidak dikeluarkan. 453 00:33:57,078 --> 00:33:59,601 Kami percaya pada tindakan, bukan janji. 454 00:33:59,602 --> 00:34:03,692 Komitmen kami terhadap energi terbarukan bukan hanya sekedar janji, 455 00:34:03,693 --> 00:34:06,130 Itu adalah jalan yang kita lalui setiap hari. 456 00:34:06,131 --> 00:34:07,827 Dan kami ingin Anda bergabung dengan kami 457 00:34:07,828 --> 00:34:10,003 dalam perjalanan kita bersama menuju masa depan yang lebih cerah... 458 00:34:10,004 --> 00:34:12,919 Tidak terlihat seperti persahabatan bagiku, Geoffrey boy. 459 00:34:12,920 --> 00:34:14,486 Tidak, bukan? 460 00:34:14,487 --> 00:34:17,619 Maksudku, apakah teman merampok, mencekik, dan memperkosa? 461 00:34:17,620 --> 00:34:20,841 Noah, kita tidak bisa melakukan ini tanpa mereka. Biarkan dia pergi. 462 00:34:23,409 --> 00:34:25,324 Aku bilang biarkan dia pergi! 463 00:34:26,542 --> 00:34:30,372 Kamu harus memaafkannya. Dia jadi sedikit bersemangat. 464 00:34:32,896 --> 00:34:36,290 Benar, ini Laguna Taracoa. 465 00:34:36,291 --> 00:34:38,901 Kamu harus tahu itu karena Agnian telah membuangnya 466 00:34:38,902 --> 00:34:40,686 miliaran galon sampah ada di sana, 467 00:34:40,687 --> 00:34:43,471 seluruh ekosistem hancur total. 468 00:34:43,472 --> 00:34:45,170 Apakah ada yang mengingatkan Anda? 469 00:34:45,866 --> 00:34:49,043 Tidak? Bagaimana sekarang? 470 00:34:51,001 --> 00:34:53,916 Elena Lanza. Dia bersama kami saat kami melakukan sabotase 471 00:34:53,917 --> 00:34:55,962 jaringan pipa Taracoa tahun lalu. 472 00:34:55,963 --> 00:34:58,051 Dia tertangkap dan akan menggunakan persidangan 473 00:34:58,052 --> 00:35:00,794 untuk memberi tahu dunia apa yang telah Anda lakukan di sana. 474 00:35:01,186 --> 00:35:02,274 TIDAK? 475 00:35:03,884 --> 00:35:05,624 Bagaimana dengan ini? 476 00:35:05,625 --> 00:35:07,713 Anda telah membunuhnya. 477 00:35:07,714 --> 00:35:09,280 Elena ditemukan terbunuh di selnya, 478 00:35:09,281 --> 00:35:11,196 Jadi persidangan tidak pernah terjadi. 479 00:35:12,588 --> 00:35:15,764 Tak ada asap jika tak ada api, betul? Jadi apa yang harus Anda lakukan? 480 00:35:15,765 --> 00:35:18,071 Anda duduk bersama teman-teman Anda di Parlemen, 481 00:35:18,072 --> 00:35:19,551 pers, media sosial, 482 00:35:19,552 --> 00:35:22,728 Anda meremehkan, menyangkal, terus menyebarkan disinformasi, 483 00:35:22,729 --> 00:35:25,252 asalkan lisensi minyak tersebut terus dikeluarkan 484 00:35:25,253 --> 00:35:27,385 dan saham Agnian terus menanjak. 485 00:35:27,386 --> 00:35:28,474 Zee. 486 00:35:29,518 --> 00:35:32,869 Ada Taracoa setiap bulan dan Elena setiap minggu. 487 00:35:33,392 --> 00:35:36,395 Dan dunia tidak melakukan apa pun. Sampai sekarang. 488 00:35:36,917 --> 00:35:39,701 Malam ini Anda bertanggung jawab. 489 00:35:39,702 --> 00:35:41,268 Anda tidak dapat membuktikan semua ini. 490 00:35:41,269 --> 00:35:43,444 Kau benar, Geoffrey, kita tidak bisa, tapi kau bisa. 491 00:35:43,445 --> 00:35:46,927 Kalian pengecut. Kalian tidak akan bisa lolos begitu saja. 492 00:35:48,711 --> 00:35:50,191 Apakah Anda mengatakan 'pengecut'? 493 00:35:51,236 --> 00:35:53,759 Kami pernah berdiri di depan buldoser di Amazon, 494 00:35:53,760 --> 00:35:55,630 pernah ditembak oleh pemburu paus, 495 00:35:55,631 --> 00:35:59,112 melihat saudara-saudari kita terbunuh karena apa yang mereka yakini. 496 00:35:59,113 --> 00:36:00,158 Apa yang kamu? 497 00:36:01,289 --> 00:36:03,552 Kamu seorang pria gemuk dan jelek yang memakai jas. 498 00:36:04,205 --> 00:36:07,730 Apakah kamu gila? Apakah kamu mendengar ini? 499 00:36:08,122 --> 00:36:09,557 Jadi ini yang akan terjadi. 500 00:36:09,558 --> 00:36:11,777 Kamu akan memberikan kata sandimu pada Zee 501 00:36:11,778 --> 00:36:13,213 dan dia akan menghapusnya 502 00:36:13,214 --> 00:36:15,389 setiap rahasia bersalah dari akun Anda. 503 00:36:15,390 --> 00:36:18,131 Kau kemudian akan mengakui kejahatanmu. 504 00:36:18,132 --> 00:36:20,525 Kami akan menyoroti setiap kebohongan, 505 00:36:20,526 --> 00:36:23,223 menyuap dan menyalahgunakan lalu mengungkapkannya kepada dunia. 506 00:36:23,224 --> 00:36:25,356 Ketika kebenaran menjadi viral, 507 00:36:25,357 --> 00:36:28,576 saham kamu dan Agnian tidak akan ada nilainya. 508 00:36:28,577 --> 00:36:31,710 Asalkan Anda mematuhinya, Anda akan dibebaskan. 509 00:36:31,711 --> 00:36:33,364 Setidaknya oleh kami. 510 00:36:33,365 --> 00:36:35,931 Apa yang terjadi setelah itu, di luar kendaliku. 511 00:36:35,932 --> 00:36:37,672 Mari kita bahas ini. 512 00:36:37,673 --> 00:36:40,327 Kami memiliki semua orang di sini untuk memberi Anda sebuah platform. 513 00:36:40,328 --> 00:36:44,331 Kau tak mengerti, Geoffrey. Kaulah platformnya. 514 00:36:44,332 --> 00:36:46,812 Namun Anda sendiri yang mengatakan, Anda butuh orang-orang di sisi Anda. 515 00:36:46,813 --> 00:36:50,643 Ayolah. Kita bisa bicarakan ini baik-baik. 516 00:37:21,064 --> 00:37:22,021 Apa yang salah denganmu? 517 00:37:22,022 --> 00:37:23,631 Cukup omong kosongnya. 518 00:37:23,632 --> 00:37:25,590 Marcus, kau makan bersama mereka dan mencoba menyerangku? 519 00:37:25,591 --> 00:37:27,679 - Persetan denganmu. - Kita sepakat, tidak ada pembunuhan. 520 00:37:27,680 --> 00:37:29,811 Kamu tahu persis siapa aku sebelum kamu membawaku. 521 00:37:29,812 --> 00:37:32,162 Nuh, bukan ini jalannya. 522 00:37:43,043 --> 00:37:44,435 Semua daging adalah rumput, kawan. 523 00:37:44,436 --> 00:37:46,219 Oh, cukup omong kosongmu itu. 524 00:37:46,220 --> 00:37:47,829 Tanpa aku, kalian tidak mungkin bisa masuk ke sini. 525 00:37:47,830 --> 00:37:49,831 Anda masih akan berada di luar dan melemparkan batu. 526 00:37:49,832 --> 00:37:54,010 Jadi, tegarkan pikiranmu dan ingatlah apa yang harus kita lakukan di sini. 527 00:38:10,375 --> 00:38:11,810 Kami punya beberapa laporan 528 00:38:11,811 --> 00:38:13,551 SOS di Menara Agnian. 529 00:38:13,552 --> 00:38:15,423 Seseorang menyalakan sinyal di tengah gedung. 530 00:38:20,733 --> 00:38:22,255 Apa-apaan ini? 531 00:38:22,256 --> 00:38:24,475 Sedikit persuasi ekstra. 532 00:38:24,476 --> 00:38:26,215 Saya tidak suka mengganggu waktu luang, 533 00:38:26,216 --> 00:38:28,306 Namun kita memiliki gunung es di cakrawala. 534 00:38:29,611 --> 00:38:32,439 - Respon cepat polisi masuk. - Bagaimana? 535 00:38:32,440 --> 00:38:34,747 Ada tanda SOS di sisi gedung. 536 00:38:35,356 --> 00:38:37,576 - Seseorang menggunakan cara lama. - Di luar? 537 00:38:38,446 --> 00:38:40,143 Apa, salah satu petugas kebersihan? 538 00:38:40,622 --> 00:38:41,754 Temukan mereka. 539 00:38:43,451 --> 00:38:45,104 Zee, kirim pesan ke polisi 540 00:38:45,105 --> 00:38:47,325 peringatan kita punya sandera. 541 00:38:59,946 --> 00:39:01,034 TIDAK. 542 00:39:03,036 --> 00:39:04,429 Noah, kita punya pelari. 543 00:39:15,614 --> 00:39:18,486 Petugas kebersihan tidak akan pergi ke mana pun. Panggil Gerald. 544 00:39:19,269 --> 00:39:20,835 Zee, ada penggantian pada dudukannya. 545 00:39:20,836 --> 00:39:22,010 Manis. 546 00:39:22,011 --> 00:39:24,710 Bawa dia ke atas. Bawa dia ke dalam. 547 00:40:22,507 --> 00:40:25,640 Itu sangat, sangat bodoh, Gerald. 548 00:40:26,119 --> 00:40:29,209 Pembersih jendela membanting dudukannya. Dia terjebak. 549 00:40:29,644 --> 00:40:31,384 - Satu kalah darimu. - Persetan dengan dia. 550 00:40:31,385 --> 00:40:32,734 Biarkan dia berkeringat. 551 00:40:37,826 --> 00:40:40,393 Kau sudah membunuh satu Milton. Kita tidak boleh kehilangan mereka berdua. 552 00:40:40,394 --> 00:40:42,570 Tidak ada seorang pun yang mendengarkanmu, Marcus. 553 00:40:47,357 --> 00:40:49,055 Apa ini, kudeta sialan? 554 00:40:49,795 --> 00:40:51,230 - Letakkan senjatamu. - Kau tahu, 555 00:40:51,231 --> 00:40:52,623 Aku rasa aku tidak akan melakukannya. 556 00:40:52,624 --> 00:40:54,581 Kau mau melakukan hal ini saat kita sudah sedekat ini? 557 00:40:54,582 --> 00:40:56,540 Tapi kita tidak dekat, kan? Kita tidak benar-benar dekat. 558 00:40:56,541 --> 00:40:59,020 Kau bajingan bodoh dan sombong. 559 00:40:59,021 --> 00:41:03,155 Tidak ada yang berubah, bro. Dunia masih sekarat. 560 00:41:03,156 --> 00:41:04,635 Persetan dengan omong kosong hati dan pikiran ini . 561 00:41:04,636 --> 00:41:06,071 Sudah waktunya untuk sedikit kejutan dan rasa kagum. 562 00:41:06,072 --> 00:41:09,901 Noah, letakkan senjatamu itu atau aku akan menjatuhkanmu. 563 00:41:23,959 --> 00:41:28,181 Tidak, tidak akan. Itulah mengapa saya harus melakukan ini. 564 00:41:29,530 --> 00:41:31,924 Lihat, kamu beruntung, Gerry. Kamu, aku butuh kamu. 565 00:41:35,623 --> 00:41:37,798 Tapi aku sekarang masuk, Marcus, 566 00:41:37,799 --> 00:41:40,280 dan aku akan melemparkan lebih dari sekedar batu. 567 00:41:47,243 --> 00:41:50,464 Aku hanya akan bertanya satu kali saja, Wyatt. Kau ikut atau tidak? 568 00:41:55,861 --> 00:41:56,862 Apa? 569 00:41:58,472 --> 00:41:59,908 Sepertinya saya sudah ikut semua. 570 00:42:00,605 --> 00:42:02,649 Dengar, aku minta maaf, kawan. Sungguh, aku minta maaf. 571 00:42:02,650 --> 00:42:04,999 Tetapi Anda masih berpikir bahwa manusia adalah solusinya. 572 00:42:05,000 --> 00:42:06,698 Orang-orang adalah masalahnya. 573 00:42:08,047 --> 00:42:10,310 Maksudku, lihatlah aku. 574 00:42:12,181 --> 00:42:15,576 Sudah terlambat untuk sebuah revolusi, Marcus. Ini adalah sebuah perhitungan. 575 00:42:16,272 --> 00:42:18,536 Zee, tayangkan ini ke tamu kita. 576 00:42:21,147 --> 00:42:25,150 Jadi, Gerry sudah bersenang-senang, dan setelah mengobrol sebentar dengan Marcus, 577 00:42:25,151 --> 00:42:27,675 Judulnya adalah kita sekarang berada di bawah manajemen baru. 578 00:42:28,371 --> 00:42:32,244 Saya tahu sebagian dari kalian setia pada Marcus, tapi itu sudah berakhir. 579 00:42:32,245 --> 00:42:36,727 Sekarang ini cara saya. Garis besarnya sama, hanya ada beberapa perubahan penting. 580 00:42:36,728 --> 00:42:38,773 Hanya untuk orang yang benar-benar beriman. 581 00:42:51,525 --> 00:42:54,310 Setiap gerakan membutuhkan martirnya. 582 00:42:59,794 --> 00:43:02,492 Siapa yang ada di luar sekarang? 583 00:43:22,948 --> 00:43:24,036 Coba jalankan sekarang. 584 00:43:28,257 --> 00:43:30,694 Segera setelah kita selesai, kamu siapkan bahan peledaknya, oke? 585 00:43:30,695 --> 00:43:33,348 Bagaimana dengan pembersihmu? Kita harus menyingkirkannya. 586 00:43:33,349 --> 00:43:35,046 Dan kami punya helikopter yang datang. 587 00:43:35,047 --> 00:43:36,264 Helikopter di udara. 588 00:43:36,265 --> 00:43:37,876 Itu bingo babi penuh. 589 00:43:40,966 --> 00:43:43,316 Tolong beritahu aku kalau acara sialan ini punya rencana jahat. 590 00:43:43,795 --> 00:43:46,927 Tenang saja, Zee. Mereka masih jujur ​​malam ini. 591 00:43:46,928 --> 00:43:49,060 Anda masih akan mengorek- orek semua aib mereka. 592 00:43:49,061 --> 00:43:52,716 Marcus benar tentang satu hal. Kebenaran itu penting. 593 00:43:52,717 --> 00:43:54,718 Tanpa itu, mereka hanya akan menjelek-jelekkan kita sebagai orang aneh dan gila, 594 00:43:54,719 --> 00:43:56,241 sekelompok pembunuh psikopat, 595 00:43:56,242 --> 00:43:58,678 tetapi kebenaran itu sendiri tidak mengubah apa pun. 596 00:44:02,988 --> 00:44:04,075 Ikat mereka. 597 00:44:45,770 --> 00:44:47,945 Kamu bisa melakukannya, Joey, seperti mengendarai sepeda, 598 00:44:47,946 --> 00:44:50,599 700 kaki tingginya dalam buaian yang hancur 599 00:44:50,600 --> 00:44:52,036 menerima lemparan mayat ke arah Anda. 600 00:45:15,277 --> 00:45:17,452 Aku sungguh berharap kamu tidak ada di sini saat ini. 601 00:45:17,453 --> 00:45:18,976 Derek harus menjadi Derek. 602 00:45:18,977 --> 00:45:20,065 Tentu saja dia melakukannya. 603 00:45:23,851 --> 00:45:26,419 Sekarang, apakah kau akan mencoba membujukku agar tidak melakukan hal itu juga, Joey? 604 00:45:27,028 --> 00:45:28,202 Seperti yang dia lakukan? Tidak. 605 00:45:28,203 --> 00:45:29,464 Oke. 606 00:45:29,465 --> 00:45:31,076 Kau membunuh orang, Noah. 607 00:45:31,946 --> 00:45:33,686 Aku membunuh orang, 608 00:45:33,687 --> 00:45:35,644 yang menghalangi jalanku. Tapi itu bukan masalah pribadi. 609 00:45:35,645 --> 00:45:36,994 Sebenarnya, tahu nggak? Persetan dengan itu. 610 00:45:36,995 --> 00:45:39,039 Itu agak sangat pribadi. 611 00:45:39,040 --> 00:45:42,696 Tapi setiap orang punya masalah pribadi, Joey. Bagaimana dengan Anda? 612 00:45:44,045 --> 00:45:45,264 Dan Michael? 613 00:45:47,222 --> 00:45:48,832 Tolong beritahu aku dia tidak lagi di sini. 614 00:45:48,833 --> 00:45:50,835 Dia pergi. Bosan menunggu. 615 00:45:53,272 --> 00:45:55,664 Hai, teman-teman, adik laki-laki pembersih kita , Michael Locke, 616 00:45:55,665 --> 00:45:57,144 ada di suatu tempat di dalam gedung. 617 00:45:57,145 --> 00:45:58,798 Zee akan mengirimi Anda fotonya sekarang. 618 00:45:58,799 --> 00:46:00,845 Bisakah Anda menemukannya dan membawanya kepada saya? 619 00:46:01,628 --> 00:46:03,369 Kasihan sekali bajingan itu. 620 00:46:04,109 --> 00:46:06,850 Kau biarkan dia terjebak di rumah kumuh selama bertahun-tahun. 621 00:46:06,851 --> 00:46:08,590 Anda berbicara tentang dia seolah-olah dia orang yang memalukan. 622 00:46:08,591 --> 00:46:10,114 Seperti entah bagaimana, hidupmu lebih sulit daripada dia. 623 00:46:10,115 --> 00:46:12,203 - Itu tidak benar. - Ya, itu benar sekali. 624 00:46:12,204 --> 00:46:13,726 Jangan berbohong pada dirimu sendiri saat ini, Joey. 625 00:46:13,727 --> 00:46:16,207 Dan kemudian suatu saat kamu ada di sini untuknya, 626 00:46:16,208 --> 00:46:17,817 Anda membawanya ke dalam hal ini. 627 00:46:17,818 --> 00:46:20,515 Kamu adalah saudari terbaik tahun ini . 628 00:46:20,516 --> 00:46:21,952 Jika Anda menyentuhnya... 629 00:46:21,953 --> 00:46:24,476 - Kukira dia sudah pergi. - Aku akan menghabisimu. 630 00:46:24,477 --> 00:46:26,784 Oooh. Agak gelap ya? 631 00:46:28,220 --> 00:46:30,875 Sudah kubilang. Pribadi. 632 00:46:33,573 --> 00:46:35,705 Nama saya Denise Slater. 633 00:46:36,750 --> 00:46:38,883 Saya menteri energi. 634 00:46:39,274 --> 00:46:42,755 Saya berbicara kepada Anda hari ini untuk mengakui tindakan-tindakan saya 635 00:46:42,756 --> 00:46:45,803 - yang tak bisa kusembunyikan lagi. - Sial. Ayolah. 636 00:46:46,151 --> 00:46:48,892 Selama bertahun-tahun, saya menerima suap dari Agnian. 637 00:46:48,893 --> 00:46:51,895 Saya menerima lebih dari £2 juta 638 00:46:51,896 --> 00:46:54,723 untuk menghalangi penyelidikan terhadap situs Agnian... 639 00:46:54,724 --> 00:46:55,899 Sierra Oscar. 640 00:46:55,900 --> 00:46:57,814 Unit dalam perjalanan menuju Menara Agnian. 641 00:46:57,815 --> 00:46:59,424 Kita salah besar dalam meretas. 642 00:46:59,425 --> 00:47:01,948 Mereka baru saja mulai mengungkapkan isi hati mereka. 643 00:47:01,949 --> 00:47:04,516 Dan kita mungkin punya waktu dua menit sampai acara federal. 644 00:47:04,517 --> 00:47:07,519 Noah, kita belum siap. Kita butuh lebih banyak waktu. 645 00:47:12,394 --> 00:47:14,266 Tamu Anda hampir tiba. 646 00:47:14,701 --> 00:47:18,052 Kau mengundang mereka, Joey. Ini malammu. 647 00:47:26,713 --> 00:47:28,496 Nomor telepon 999. 648 00:47:28,497 --> 00:47:31,499 Ada seorang wanita gila di luar Menara Agnian dengan pistol. 649 00:47:31,500 --> 00:47:35,764 Dia akan membunuh seseorang. Kau harus ke sini. Ke sini sekarang. 650 00:47:35,765 --> 00:47:36,810 Kau benar-benar psikopat. 651 00:47:37,593 --> 00:47:39,986 - Kupikir kita berteman. - Kupikir kita berteman. 652 00:47:39,987 --> 00:47:41,858 Ya, teman saling membantu, bukan? 653 00:47:41,859 --> 00:47:44,251 Jadi mengapa kau tidak mengarahkan senjata itu ke jalan, 654 00:47:44,252 --> 00:47:46,340 lurus ke bawah, dan mengosongkan klip? 655 00:47:46,341 --> 00:47:47,865 Pergi sana bercinta denganmu. 656 00:47:51,433 --> 00:47:53,173 Oh, sial. 657 00:47:53,174 --> 00:47:56,307 Lihat siapa dia. Halina. 658 00:47:56,308 --> 00:47:59,092 - Dia tidak ada hubungannya dengan mereka. - Dia mengambil uang mereka. Tembak. 659 00:47:59,093 --> 00:48:00,572 - Noah, dia hamil. - Itu alasan yang lebih masuk akal. 660 00:48:00,573 --> 00:48:02,617 Ini bukan dunia yang tepat untuk membawa anak-anak, bukan? 661 00:48:02,618 --> 00:48:04,141 Tolong, jangan lakukan itu. 662 00:48:04,142 --> 00:48:05,577 Jika kamu tidak ingin dia mati, 663 00:48:05,578 --> 00:48:07,144 Yang harus Anda lakukan adalah mulai menembak. 664 00:48:07,145 --> 00:48:09,624 Singkirkan peredam suara. Mari kita buat ledakan. 665 00:48:09,625 --> 00:48:11,931 Dan tidak ada tembakan yang mudah. 666 00:48:11,932 --> 00:48:13,673 Buat mereka menari. 667 00:48:41,266 --> 00:48:44,922 Lihat? Sudah kubilang. Seperti semut yang sedang bercinta. 668 00:49:12,601 --> 00:49:14,429 Oke, dapat target. 669 00:49:20,653 --> 00:49:22,436 Ayo! Semuanya! Sekarang! 670 00:49:22,437 --> 00:49:26,092 Keluar! Ayo! Ayo! Cepat, bergerak! 671 00:49:26,093 --> 00:49:29,487 - Keluar, keluar! Ayo, ayo, ayo! - Lewat sini. 672 00:49:29,488 --> 00:49:30,924 Sudah keluar! 673 00:49:40,499 --> 00:49:41,890 Kamu sakit! 674 00:49:41,891 --> 00:49:43,676 Aku akan beritahu kamu saat kami menemukan Mikey. 675 00:49:45,199 --> 00:49:46,460 POLISI [Di megafon]: Putar balik. 676 00:49:46,461 --> 00:49:48,463 Angkat tangan Anda ke udara. 677 00:49:57,516 --> 00:50:01,649 Kami mendengar laporan bahwa Menara Agnian sedang dikepung. 678 00:50:01,650 --> 00:50:04,043 Sementara kami menunggu konfirmasi sandera, 679 00:50:04,044 --> 00:50:06,524 kami dapat memastikan bahwa beberapa bidikan 680 00:50:06,525 --> 00:50:09,179 ditembakkan dari tengah gedung itu sendiri 681 00:50:09,180 --> 00:50:11,312 oleh seorang wanita yang belum diketahui identitasnya. 682 00:50:12,052 --> 00:50:13,661 Menurutku adil untuk mengatakan pembersihnya 683 00:50:13,662 --> 00:50:15,011 mendapatkan perhatian penuh mereka. 684 00:50:15,012 --> 00:50:16,621 Baiklah, mari kita pastikan dia menyimpannya. 685 00:50:16,622 --> 00:50:18,666 Transfer sebagian dana saudara Milton 686 00:50:18,667 --> 00:50:19,754 ke akun Joanna Locke. 687 00:50:19,755 --> 00:50:22,410 Katakanlah, 33 juta. 688 00:50:23,324 --> 00:50:24,891 Maaf, berapa juta? 689 00:50:27,502 --> 00:50:29,025 - Gubernur. - Ya. 690 00:50:29,026 --> 00:50:30,896 Komandan darat malam ini. Beruntung sekali Anda, bukan? 691 00:50:30,897 --> 00:50:33,203 Ya, beruntungnya aku. Benar, apa yang kita dapatkan? 692 00:50:33,204 --> 00:50:36,467 Belum ada informasi tentang sandera. Acara pemegang saham untuk Agnian. 693 00:50:36,468 --> 00:50:38,860 Kami memiliki pekerja, staf, dan tamu penting, 694 00:50:38,861 --> 00:50:42,255 termasuk Denise Slater, menteri energi. 695 00:50:42,256 --> 00:50:45,041 Kami memiliki 102 sinyal telepon, semuanya tidak responsif. 696 00:50:45,042 --> 00:50:46,868 Belum ada tuntutan, tapi SOS telah diikuti 697 00:50:46,869 --> 00:50:48,566 dengan peringatan berkode tentang para sandera, 698 00:50:48,567 --> 00:50:49,436 lalu panggilan tentang penembak. 699 00:50:49,437 --> 00:50:51,003 Korban? 700 00:50:51,004 --> 00:50:53,484 Satu mayat di ayunan bersama si penembak. Tak ada yang tergeletak di tanah. 701 00:50:53,485 --> 00:50:56,182 Para pengintai telah mengidentifikasi penembaknya sebagai Joanna Locke, 702 00:50:56,183 --> 00:50:57,662 salah satu pembersih jendela. 703 00:50:57,663 --> 00:50:59,142 Bekas tentara. SRR. 704 00:50:59,143 --> 00:51:00,665 Berhasil melewati seleksi Marinir, 705 00:51:00,666 --> 00:51:03,102 hanya untuk menyerang rekan satu regu, lalu berhenti. 706 00:51:03,103 --> 00:51:05,800 Masa kecil yang sulit, ayah yang kasar, dan saudara yang diasuh. 707 00:51:05,801 --> 00:51:08,020 Denda narkoba, pengobatan mandiri. 708 00:51:08,021 --> 00:51:10,850 - Mantan prajurit yang tidak stabil. - Ya, mungkin. 709 00:51:11,938 --> 00:51:13,330 Dapatkan otoritas yang berwenang 710 00:51:13,331 --> 00:51:15,419 untuk media sosialnya, teleponnya, keuangannya. 711 00:51:15,420 --> 00:51:16,985 Anda tahu, gambaran yang mendalam dan terperinci, 712 00:51:16,986 --> 00:51:19,292 bukan jawaban yang terlalu mudah dan malas. 713 00:51:19,293 --> 00:51:21,207 Ya, Pak. Maaf, Pak. 714 00:51:21,208 --> 00:51:23,079 Tidak, mungkin saja Anda benar. Mari kita lihat. 715 00:51:23,080 --> 00:51:25,124 Kita harus merusak malam jembatan komisaris. 716 00:51:25,125 --> 00:51:27,561 Dia perlu memberi pengarahan kepada menteri dalam negeri dan wali kota. 717 00:51:27,562 --> 00:51:29,041 Siapa yang kita dapatkan dari SCO19? 718 00:51:29,042 --> 00:51:31,478 - Stormin' Norman. - Ya, tentu saja. Siapa lagi? 719 00:51:31,479 --> 00:51:34,481 Baiklah, kalau begitu, kalau aku terlalu agresif, beri saja aku sinyal. 720 00:51:34,482 --> 00:51:37,398 Ya, Pak. Apa yang harus saya lakukan jika Anda mengabaikannya? 721 00:51:38,573 --> 00:51:39,748 Bicara tentang iblis. 722 00:51:40,706 --> 00:51:42,359 - Penembak jitu sudah di tempat, Bu. - Terima kasih. 723 00:51:42,360 --> 00:51:44,012 Ya, kita perlu melakukan kontak dengan penembaknya, 724 00:51:44,013 --> 00:51:45,319 mencari tahu apa yang sebenarnya terjadi. 725 00:51:46,755 --> 00:51:50,019 - Menunggu tandamu. - Ya, aku mendengarnya. Terima kasih. 726 00:51:54,546 --> 00:51:55,764 Saya punya kesempatan. 727 00:51:56,200 --> 00:51:59,159 Aku tidak bersama mereka! Jangan tembak! Jangan tembak! 728 00:51:59,681 --> 00:52:00,899 Saya bukan orang yang tidak melakukan apa-apa. 729 00:52:00,900 --> 00:52:02,074 Kami tidak melakukan apa-apa, Royce. 730 00:52:02,075 --> 00:52:03,771 Kami menunggu sampai kami mengetahui lebih lanjut. 731 00:52:03,772 --> 00:52:05,512 Jika dia menyalakan tanda itu karena dia ingin perhatian, 732 00:52:05,513 --> 00:52:07,427 dia tidak melakukan banyak pertunjukan, 733 00:52:07,428 --> 00:52:09,212 tidak peduli seberapa besar seseorang ingin kita berpikir seperti itu. 734 00:52:09,213 --> 00:52:11,039 Tak seorang pun akan bergerak, kecuali aku menyuruhnya. 735 00:52:11,040 --> 00:52:12,563 - Nyonya. - Hmm? 736 00:52:12,564 --> 00:52:15,131 Tiga puluh tiga juta baru saja masuk ke rekening Joanna Locke. 737 00:52:15,132 --> 00:52:16,828 Dari Milton bersaudara. 738 00:52:16,829 --> 00:52:18,960 Dia baru saja menembakkan tujuh peluru ke Jalan St. Thomas. 739 00:52:18,961 --> 00:52:20,310 Ke jalan. 740 00:52:20,311 --> 00:52:22,834 Sekarang, entah itu keberuntungan belaka atau dia mantan SRR, 741 00:52:22,835 --> 00:52:25,751 dia tahu persis cara mengenai sasaran dan meleset satu sasaran. 742 00:52:26,317 --> 00:52:27,795 Kecuali dia tidak stabil. 743 00:52:35,587 --> 00:52:36,717 Dia mengincar tubuhnya. 744 00:52:36,718 --> 00:52:38,111 Tahan tembakanmu. 745 00:52:56,303 --> 00:52:58,218 Dia sedang memegang sebuah perangkat. 746 00:53:19,283 --> 00:53:21,240 999. Apa keadaan darurat Anda? 747 00:53:21,241 --> 00:53:23,635 Kamu sedang bercanda? 748 00:53:32,687 --> 00:53:35,342 Guv. Untukmu. Ini Joey Locke. 749 00:53:36,517 --> 00:53:38,389 Katakan pada helikopter untuk mundur. 750 00:53:40,739 --> 00:53:41,826 Halo, Joey? 751 00:53:41,827 --> 00:53:44,003 Jangan tembak! Aku tidak bersama mereka. 752 00:53:44,351 --> 00:53:45,570 Kami tidak akan menembak. 753 00:53:46,484 --> 00:53:48,702 Ini Inspektur Claire Hume. 754 00:53:48,703 --> 00:53:50,487 Dan saya ulangi, kami tidak akan menembak. 755 00:53:50,488 --> 00:53:51,749 Besar. 756 00:53:51,750 --> 00:53:53,577 Kami akan menurunkanmu sesegera mungkin. 757 00:53:53,578 --> 00:53:55,796 Lupakan aku. Kau harus masuk ke dalam. 758 00:53:55,797 --> 00:53:58,538 - Dan kami akan melakukannya. - Kakakku ada di dalam gedung. 759 00:53:58,539 --> 00:54:00,845 Namanya Michael Locke. - Kita akan menangkapnya juga. 760 00:54:00,846 --> 00:54:03,413 Kau harus menemukannya, kumohon. Kumohon. 761 00:54:03,414 --> 00:54:05,763 Anda menyebutkan 'mereka'? 762 00:54:05,764 --> 00:54:09,593 Kantor berita saya, di bawah arahan pribadi saya, 763 00:54:09,594 --> 00:54:15,642 secara konsisten dan berulang kali, mengabadikan mitos tersebut 764 00:54:15,643 --> 00:54:18,602 - Bahwa perubahan iklim itu bohong. - Anak nakal. 765 00:54:18,603 --> 00:54:20,299 Sudah saatnya mengakui keterlibatanku 766 00:54:20,300 --> 00:54:22,475 dalam meremehkan perubahan iklim. 767 00:54:22,476 --> 00:54:24,564 Aku tidak melakukan apa pun. Aku seharusnya tidak berada di sini. 768 00:54:24,565 --> 00:54:28,176 Hei, hei, hei. Jangan meremehkan dirimu sendiri, Jennifer. 769 00:54:28,177 --> 00:54:30,396 Anda tahu di mana semua mayat dikuburkan. 770 00:54:30,397 --> 00:54:33,051 Sekarang, Anda dapat memberi tahu kami di mana harus menggali, 771 00:54:33,052 --> 00:54:35,097 atau Anda dapat bergabung dengan Geoff di sini. 772 00:54:39,406 --> 00:54:42,191 Oh, maaf. Apakah dia membuatmu takut? 773 00:54:43,062 --> 00:54:44,585 Anda ingin saya memindahkannya? 774 00:54:47,588 --> 00:54:48,720 TIDAK. 775 00:54:59,252 --> 00:55:01,123 Seseorang harus masuk ke dalam. 776 00:55:01,646 --> 00:55:03,124 Oh, percayalah, kami sedang mengerjakannya. Kami hanya perlu menilai. 777 00:55:03,125 --> 00:55:04,778 Hume, dengarkan aku... 778 00:55:04,779 --> 00:55:07,433 Joey, Aku akan meneleponmu kembali, tapi kami akan datang. 779 00:55:07,434 --> 00:55:09,957 Aku tak mau turun. Aku mau masuk. 780 00:55:09,958 --> 00:55:11,220 Persetan! 781 00:55:11,612 --> 00:55:14,135 Noah Santos. Tidak ada sosialisasi dan tidak ada rekaman. 782 00:55:14,136 --> 00:55:15,833 Bersih seperti peluit. 783 00:55:15,834 --> 00:55:19,446 Saya periksa kembali ID pekerjaannya. Mereka cocok dengan orang ini. 784 00:55:20,186 --> 00:55:22,492 Dia menyebut dirinya Lucas Vander saat itu, 785 00:55:22,493 --> 00:55:26,234 anggota Seventh Harvest, kelompok anti-humanis. 786 00:55:26,235 --> 00:55:28,629 - Anti-humanis? Seperti...? - Seperti... 787 00:55:29,064 --> 00:55:31,022 Manusia adalah malapetaka bagi dunia. 788 00:55:31,023 --> 00:55:32,893 Kanker, virus. 789 00:55:32,894 --> 00:55:34,852 Dan agar virus manusia dapat dikendalikan 790 00:55:34,853 --> 00:55:37,769 memerlukan pendekatan yang radikal dan invasif. 791 00:55:38,073 --> 00:55:39,726 Menyenangkan. 792 00:55:39,727 --> 00:55:41,772 Hampir tidak ada pengikut. Di pinggiran. 793 00:55:41,773 --> 00:55:44,252 Bahkan tidak layak untuk dimasukkan dalam daftar pantauan. 794 00:55:44,253 --> 00:55:45,689 Tapi tahun lalu dia muncul di orbit 795 00:55:45,690 --> 00:55:48,040 seseorang yang ada dalam daftar pantauan. 796 00:55:48,693 --> 00:55:49,823 Marcus Blake. 797 00:55:49,824 --> 00:55:51,825 Pria yang baru saja kami kupas dari trotoar. 798 00:55:51,826 --> 00:55:54,915 Pemimpin Earth Revolution, kelompok lingkungan radikal. 799 00:55:54,916 --> 00:55:57,701 Ekstrem tetapi terorganisasi. Terhubung dengan baik, memiliki sumber daya yang baik. 800 00:55:57,702 --> 00:55:59,877 Terkait dengan sabotase kilang Dakar 801 00:55:59,878 --> 00:56:02,183 dan fasilitas Laguna Taracoa tahun lalu. 802 00:56:02,184 --> 00:56:03,837 Laguna Taracoa? Itu Agnian. 803 00:56:03,838 --> 00:56:06,710 Ada peringatan yang diberikan pada serangan tersebut. Tidak ada korban. 804 00:56:06,711 --> 00:56:09,669 Yang satu ditangkap di Taracoa, dan hampir menyerahkan diri. 805 00:56:09,670 --> 00:56:13,847 Itulah MO Earth Revolution. Dapatkan perhatian, sampaikan pendapat mereka. 806 00:56:13,848 --> 00:56:15,936 Hanya saja kali ini, Elena Lanza sendiri yang terkena pisau 807 00:56:15,937 --> 00:56:17,809 di penjara karena tujuan tersebut. 808 00:56:18,375 --> 00:56:21,377 Jadi, Marcus Blake, seorang ekstremis, bukan pembunuh. 809 00:56:21,378 --> 00:56:22,988 Sekarang dia sudah meninggal, 810 00:56:23,510 --> 00:56:25,643 dibunuh oleh Noah Santos. 811 00:56:26,470 --> 00:56:27,471 Hubungi saya. 812 00:56:29,037 --> 00:56:30,169 Lakukanlah. 813 00:56:32,693 --> 00:56:34,781 Korban pertama dalam pengepungan Agnian di London 814 00:56:34,782 --> 00:56:37,436 telah diidentifikasi sebagai pencinta lingkungan 815 00:56:37,437 --> 00:56:40,092 dan aktivis lingkungan radikal Marcus Blake. 816 00:56:40,701 --> 00:56:42,528 Dengan meninggalnya Blake, masih belum jelas 817 00:56:42,529 --> 00:56:46,359 yang mengendalikan situasi yang meningkat dengan cepat. 818 00:56:55,194 --> 00:56:57,325 Bukan karena pilihanku sendiri, 819 00:56:57,326 --> 00:57:00,894 Saya, James Horsley, terpaksa mengungkapkan kebenaran 820 00:57:00,895 --> 00:57:07,336 tentang bagianku berkenaan dengan Agnian dan saudara Milton. 821 00:57:08,120 --> 00:57:10,556 Saya secara pribadi mengawasi pembayaran jutaan dalam penyelesaian 822 00:57:10,557 --> 00:57:13,211 untuk membungkam pelapor dan pengadu. 823 00:57:13,212 --> 00:57:15,300 Semua orang seperti rumput dan semua kesetiaannya 824 00:57:15,301 --> 00:57:16,736 seperti bunga di ladang. 825 00:57:16,737 --> 00:57:18,608 Rumput layu dan bunga-bunga berguguran, 826 00:57:18,609 --> 00:57:20,698 tetapi nafas Tuhan tetap selama-lamanya. 827 00:57:21,481 --> 00:57:24,136 - Kau baik-baik saja? - Aku ketakutan. 828 00:57:29,924 --> 00:57:31,751 Apa yang terjadi kalau denyut nadiku hilang? 829 00:57:31,752 --> 00:57:34,755 Anda punya waktu sekitar lima detik untuk menemukannya lagi. 830 00:57:45,331 --> 00:57:46,463 Senang mengetahuinya. 831 00:57:47,202 --> 00:57:49,160 Inspektur Claire Hume sedang berbicara. 832 00:57:49,161 --> 00:57:50,944 Hmm, sambungkan dia. 833 00:57:50,945 --> 00:57:53,426 Apakah kamu masih bersama kami untuk fase kedua, Zee? 834 00:57:55,167 --> 00:57:56,560 Ya. 835 00:57:58,475 --> 00:58:00,172 Senang sekali Anda bergabung. 836 00:58:01,478 --> 00:58:03,783 - Noah Santos? - Detektif Claire Hume. 837 00:58:03,784 --> 00:58:06,351 Inspektur. Tapi , saya rasa Anda sudah tahu itu. 838 00:58:06,352 --> 00:58:08,788 Kamu lebih suka Noah atau Lucas? 839 00:58:08,789 --> 00:58:11,356 Kita lanjut saja dengan Noah. Aku sudah tidak cocok lagi dengan Lucas. 840 00:58:11,357 --> 00:58:12,618 Apakah kamu yang bertanggung jawab di sana, Claire? 841 00:58:12,619 --> 00:58:14,751 Ya, kau yang bertanggung jawab di sana? 842 00:58:14,752 --> 00:58:16,361 Sekarang saya, ya. 843 00:58:16,362 --> 00:58:17,971 Apa yang terjadi dengan Marcus Blake? 844 00:58:17,972 --> 00:58:19,451 Perbedaan kreatif. 845 00:58:19,452 --> 00:58:21,801 Anak buahmu yang ada di helikopter dan di atap gedung harus tahu 846 00:58:21,802 --> 00:58:24,151 bahwa aku memakai sakelar orang mati yang disinkronkan dengan denyut nadiku, 847 00:58:24,152 --> 00:58:27,285 jadi jika jantungku berhenti berdetak, seluruh gedung akan meledak. 848 00:58:27,286 --> 00:58:28,939 Demikian pula, setiap upaya untuk mendapatkan akses, 849 00:58:28,940 --> 00:58:31,768 memutus aliran listrik, dan saya mulai meledakkan sandera. 850 00:58:31,769 --> 00:58:34,858 Kalau menurutmu aku akan berkedip, tanyakan saja pada Marcus Blake. 851 00:58:42,170 --> 00:58:43,997 Sebagai CEO Beacon Social... 852 00:58:43,998 --> 00:58:45,782 Gerald dan dewan mengakui 853 00:58:45,783 --> 00:58:47,566 atas pelanggaran sistemik mereka terhadap planet ini. 854 00:58:47,567 --> 00:58:49,133 Mereka bukanlah satu-satunya pihak yang bersalah. 855 00:58:49,134 --> 00:58:51,135 Anda mengadili mereka. 856 00:58:51,136 --> 00:58:53,398 Malam ini tentang konsekuensi, Claire. Kamu menuai apa yang kamu tabur. 857 00:58:53,399 --> 00:58:54,617 Oke, baiklah, sementara mereka mengaku, 858 00:58:54,618 --> 00:58:55,966 mengapa kita tidak membiarkan yang lainnya pergi? 859 00:58:55,967 --> 00:58:57,402 Saya mengerti Anda memiliki masalah dengan keluarga Milton, 860 00:58:57,403 --> 00:58:58,882 tapi kamu punya orang di sana 861 00:58:58,883 --> 00:59:01,275 yang tidak bersalah apa pun kecuali datang bekerja. 862 00:59:01,276 --> 00:59:02,886 Mereka mengaktifkan parasit. 863 00:59:02,887 --> 00:59:04,540 Tak seorang pun mendapat tiket gratis. 864 00:59:04,541 --> 00:59:06,454 Mengapa yang lainnya tidak bergerak, Noah? 865 00:59:06,455 --> 00:59:10,198 Ahh. Anestesi inhalasi. Mereka akan keluar cukup lama. 866 00:59:10,938 --> 00:59:14,680 Cukup lama untuk...? Apa yang ingin Anda capai malam ini? 867 00:59:14,681 --> 00:59:16,377 Kau tahu, keadilan, 868 00:59:16,378 --> 00:59:19,293 Menyelamatkan dunia, hal semacam itu. 869 00:59:19,294 --> 00:59:20,773 Permintaan yang besar. 870 00:59:20,774 --> 00:59:24,038 Kau tidak terlihat seperti tipe yang naif, Noah. Mungkin Blake. 871 00:59:24,735 --> 00:59:26,605 Lihat, kamu harus melihat permainan panjangnya di sini, Claire. 872 00:59:26,606 --> 00:59:27,867 Anda tidak mendengarkan Greta. 873 00:59:27,868 --> 00:59:29,347 Anda tidak akan mendengarkan Marcus. 874 00:59:29,348 --> 00:59:31,654 Kamu akan kehilangan akal jika seseorang melemparkan cat minyak ke sebuah lukisan, 875 00:59:31,655 --> 00:59:33,612 menghalangi jalan tol, merusak pertandingan besar. 876 00:59:33,613 --> 00:59:36,136 Baiklah, sudah terlambat, karena sekarang Anda mendapatkan orang seperti saya. 877 00:59:36,137 --> 00:59:38,008 Saya kesulitan untuk menghubungkan titik-titik antara pengikat 878 00:59:38,009 --> 00:59:40,837 bahan peledak kepada orang-orang yang tidak bersalah dan menyelamatkan dunia. 879 00:59:40,838 --> 00:59:42,665 Lihat, kesalahan pertamamu adalah berpikir bahwa siapa pun 880 00:59:42,666 --> 00:59:43,840 di sini tidak bersalah. 881 00:59:43,841 --> 00:59:45,842 Apakah kamu membenci orang, Noah? 882 00:59:45,843 --> 00:59:47,887 Ya, aku benci apa yang telah kita lakukan pada dunia. 883 00:59:47,888 --> 00:59:50,107 Maksudku, Anda berbicara tentang menyelamatkan, apa, 100 orang? 884 00:59:50,108 --> 00:59:52,675 Para bajingan ini telah memperkosa planet ini dan menjadi gemuk karenanya 885 00:59:52,676 --> 00:59:54,372 dan kamu masih berpikir aku orang jahat. 886 00:59:54,373 --> 00:59:55,982 Jadi ini permainan angka untuk Anda. 887 00:59:55,983 --> 00:59:57,462 Itu dia. 888 01:00:02,381 --> 01:00:04,034 Berbicara tentang angka, Claire, 889 01:00:04,035 --> 01:00:06,907 mengapa ada lima orang anggota SWAT yang mengendus-endus di pintu masuk? 890 01:00:08,169 --> 01:00:09,822 Dapatkan kembali sekarang. 891 01:00:09,823 --> 01:00:12,564 - Mundur. Mundur! - Kita akan mundur, Noah. 892 01:00:12,565 --> 01:00:15,045 Bagus, karena Anda punya waktu lima detik, satu detik untuk setiap orang. 893 01:00:15,046 --> 01:00:16,482 Kami akan mundur. 894 01:00:18,658 --> 01:00:20,311 Dan tiga, dua... 895 01:00:20,312 --> 01:00:22,357 Sudah kubilang, kami kembali. 896 01:00:24,272 --> 01:00:26,840 Bagus sekali, Claire. Terima kasih. 897 01:00:41,289 --> 01:00:44,292 - Masih di sana? - Mereka punya keluarga, Noah. 898 01:00:45,119 --> 01:00:47,947 Nah, sekarang tidak. Seperti yang Anda katakan, ini hanya permainan angka. 899 01:00:47,948 --> 01:00:50,558 Angka macam apa yang tergantung pada Anda, jadi sampai saya selesai, 900 01:00:50,559 --> 01:00:52,518 Menjauhlah dari sini. 901 01:00:53,301 --> 01:00:56,783 Jangan pernah berbuat selingkuh di belakangku lagi! 902 01:00:59,394 --> 01:01:00,917 Lima petugas polisi 903 01:01:00,918 --> 01:01:03,702 telah terbunuh dalam ledakan di pengepungan Menara Agnian 904 01:01:03,703 --> 01:01:07,010 dalam apa yang benar-benar menjadi malam yang mengerikan bagi London. 905 01:01:07,011 --> 01:01:09,839 Pria-pria itu semuanya adalah perwira SCO19 yang masih bertugas. 906 01:01:09,840 --> 01:01:11,884 Teroris anti-humanis, Noah Santos, 907 01:01:11,885 --> 01:01:13,581 belum mengajukan tuntutan apa pun, 908 01:01:13,582 --> 01:01:16,716 dan sejauh ini belum ada sandera yang dibebaskan. 909 01:01:22,548 --> 01:01:24,680 Joey. - Sudah kuperingatkan kau. 910 01:01:24,681 --> 01:01:26,029 Apa yang sebenarnya kamu pikirkan? 911 01:01:26,030 --> 01:01:28,292 Nuh terhubung ke saklar orang mati, 912 01:01:28,293 --> 01:01:30,903 jadi kami tak bisa mengerahkan tim kami, kami tak bisa mengeluarkan sandera. 913 01:01:30,904 --> 01:01:32,426 Dia sudah menguasai kita. 914 01:01:32,427 --> 01:01:34,341 Kamu, mungkin. Aku akan masuk. 915 01:01:34,342 --> 01:01:36,735 - Bagaimana caramu melakukannya? - Aku sedang mengerjakannya. 916 01:01:36,736 --> 01:01:38,869 Apakah ada hal lainnya yang bisa Anda sampaikan kepada saya? 917 01:01:39,173 --> 01:01:41,044 Kita tahu bahwa Nuh setelah pengakuannya 918 01:01:41,045 --> 01:01:43,350 dan Agnian mengajukannya sebelum dia menayangkan semuanya, 919 01:01:43,351 --> 01:01:46,049 dan kami pikir dia menjalankannya melalui ruang kontrol. 920 01:01:46,050 --> 01:01:47,573 Aku akan melakukan yang terbaik. 921 01:01:48,269 --> 01:01:49,574 Anda ingin menggantung seluruh operasi ini? 922 01:01:49,575 --> 01:01:51,184 pada pembersih jendela yang tidak bisa meretas tentara? 923 01:01:51,185 --> 01:01:53,752 Setidaknya dia tidak hanya mengirim lima orang menuju kematian, Royce. 924 01:01:53,753 --> 01:01:56,147 Kita butuh kesempatan dan dia bisa memberikannya kepada kita. 925 01:02:01,326 --> 01:02:04,328 Membantu babi, itu adalah hal yang sangat rendah, bahkan untukmu, Joey. 926 01:02:04,329 --> 01:02:06,809 Oh, aku tidak tahu. Lebih baik daripada pembunuhan. 927 01:02:06,810 --> 01:02:08,332 Maaf kamu begadang, 928 01:02:08,333 --> 01:02:09,942 Maafkan aku karena telah menghalangi jalanku, 929 01:02:09,943 --> 01:02:11,944 dan saya minta maaf karena Anda tidak dapat melihat apa yang saya coba lakukan di sini, 930 01:02:11,945 --> 01:02:13,293 tapi itu tidak relevan, 931 01:02:13,294 --> 01:02:15,339 karena pada akhir malam ini, semua orang akan melihat, 932 01:02:15,340 --> 01:02:16,994 dan Anda tidak menghentikan mereka. 933 01:02:17,777 --> 01:02:19,430 Ulangi, saya punya gambaran IED. 934 01:02:19,431 --> 01:02:20,823 Joey, kamu harus pindah sekarang. 935 01:02:20,824 --> 01:02:22,564 Bahan peledak sedang menuju ke arahmu. 936 01:02:33,358 --> 01:02:35,621 Ayo, Joey. Ayo. 937 01:03:15,835 --> 01:03:19,055 Saya tahu bahwa merek Agnian dikaitkan 938 01:03:19,056 --> 01:03:22,320 dengan polusi dan eksploitasi. 939 01:03:23,277 --> 01:03:25,584 Saya tahu reputasi keluarga Milton ... 940 01:03:26,454 --> 01:03:30,501 dan saya secara sadar membantu mengubah citra dan melakukan greenwashing 941 01:03:30,502 --> 01:03:33,112 Penjahat Agnian... 942 01:03:33,113 --> 01:03:36,289 Dia sudah meninggal. Kami punya konfirmasi visual. 943 01:03:36,290 --> 01:03:37,988 Joanna Locke telah meninggal. 944 01:03:39,511 --> 01:03:42,730 Berantakan. Selamat tinggal, jalang. 945 01:03:42,731 --> 01:03:44,516 Jika Anda mempercayai hal itu. 946 01:03:56,136 --> 01:03:58,616 Ayolah, Joey. Katakan kau masih di sana. 947 01:03:58,617 --> 01:04:00,052 Ya. Ya, aku di sini. 948 01:04:00,053 --> 01:04:01,662 Puji syukur kepada Tuhan. Apakah kamu baik-baik saja? 949 01:04:01,663 --> 01:04:03,316 Aku baik-baik saja. 950 01:04:03,317 --> 01:04:05,928 Tetaplah mati. Itu akan memberi kita waktu. 951 01:04:05,929 --> 01:04:06,973 Benar. 952 01:04:07,974 --> 01:04:10,759 Semoga mereka tidak melihatku memanjat masuk melalui lubang itu. 953 01:04:11,325 --> 01:04:12,587 Lubang apa? 954 01:04:12,849 --> 01:04:15,242 Yang akan ditembakkan penembak jitumu ke kaca. 955 01:04:17,201 --> 01:04:18,593 Di atasnya. 956 01:04:24,948 --> 01:04:27,906 Sebagai asisten pribadi saudara Milton, 957 01:04:27,907 --> 01:04:31,563 Saya telah menjadi saksi bisu dari jaringan korupsi. 958 01:04:32,781 --> 01:04:34,478 Memisahkan tim merupakan suatu risiko. 959 01:04:34,479 --> 01:04:36,220 Begitu juga dengan berasumsi dia sudah mati. 960 01:04:37,003 --> 01:04:39,178 Aku butuh kabar terbaru, Zee. 961 01:04:39,179 --> 01:04:41,093 Saat kau mendapat pengakuan Gerald, aku sudah selesai. 962 01:04:41,094 --> 01:04:42,529 Pergi. 963 01:04:42,530 --> 01:04:45,882 Aku telah membiarkan diriku dimanipulasi... 964 01:04:48,232 --> 01:04:49,537 Kau sudah bangun, Gerry. 965 01:04:50,712 --> 01:04:53,192 Apa pedulimu dengan apa yang kami katakan? 966 01:04:53,193 --> 01:04:55,673 Apakah kau sungguh berpikir akan ada yang mendengarkan setelah apa yang telah kau lakukan? 967 01:04:55,674 --> 01:05:00,721 Tanpa kebenaran, tidak ada. Dengan kebenaran, cukuplah kemauan. 968 01:05:00,722 --> 01:05:02,854 Kita membuat sejarah malam ini, Gerry. 969 01:05:02,855 --> 01:05:04,638 Dan kau akan membiarkan kami pergi? 970 01:05:04,639 --> 01:05:07,120 Percayalah padaku bahwa kita semua akan berakhir dengan cara yang sama. 971 01:05:07,381 --> 01:05:08,947 Kami baru saja menerima pernyataan ini 972 01:05:08,948 --> 01:05:11,211 dari Wali Kota London yang mengecam Noah Santos. 973 01:05:11,603 --> 01:05:14,257 Dia berkata: 'Saya mengutuk kekerasan yang tidak masuk akal ini. 974 01:05:14,258 --> 01:05:16,607 dan pembunuhan dengan kata-kata yang paling keras.' 975 01:05:16,608 --> 01:05:18,522 'Tidak ada pembenaran apa pun 976 01:05:18,523 --> 01:05:20,872 atas tindakan biadab ini .' 977 01:05:20,873 --> 01:05:23,571 "Ini bukan aktivisme. Ini terorisme." 978 01:05:44,027 --> 01:05:47,029 Jadi, saya tahu Anda perlu berkonsentrasi... 979 01:05:47,030 --> 01:05:48,856 Jangan berhenti. 980 01:05:48,857 --> 01:05:51,120 Mengalihkan pikiranku dari kejatuhan besar-besaran 981 01:05:51,121 --> 01:05:52,818 dan orang-orang tolol yang bersenjata. 982 01:05:53,775 --> 01:05:57,214 Memanjat adalah hal yang mudah. ​​Sudah melakukannya sejak saya berusia enam tahun. 983 01:05:58,171 --> 01:06:00,216 Bagaimana kabar tim saya? 984 01:06:00,217 --> 01:06:02,566 Berharap mereka senang melihatku mengundurkan diri dari ketentaraan. 985 01:06:02,567 --> 01:06:05,047 Baiklah, bukan maksudku untuk membuatmu stres atau apalah... 986 01:06:05,048 --> 01:06:07,788 - Kau mau tahu kenapa aku berhenti? - Kau bertugas empat tahun. 987 01:06:07,789 --> 01:06:10,662 Anda berhasil melewati seluruh tahap seleksi hanya untuk kemudian pergi begitu saja. 988 01:06:14,796 --> 01:06:16,580 Saya tumbuh besar dengan menyaksikan seorang pria pemarah bertindak 989 01:06:16,581 --> 01:06:18,799 pada orang lain dan saya tidak berbuat apa pun tentang hal itu. 990 01:06:18,800 --> 01:06:20,888 Pergi ke kursus komando, 991 01:06:20,889 --> 01:06:22,281 salah satu bajingan yang aku kalahkan 992 01:06:22,282 --> 01:06:24,022 tidak tahan dipukuli wanita. 993 01:06:24,023 --> 01:06:25,067 Hah. 994 01:06:25,068 --> 01:06:26,503 Dia memancingku, aku menggigit. 995 01:06:26,504 --> 01:06:28,419 Berhentilah sebelum mereka bisa membuangku. 996 01:06:28,810 --> 01:06:30,420 Bisa saja memperjuangkan sudut pandangmu. 997 01:06:30,421 --> 01:06:33,989 Tidak, jangan lakukan itu. Kecuali kali ini. 998 01:06:37,254 --> 01:06:39,343 Kali ini bukan hanya sudut pandangku. 999 01:06:41,736 --> 01:06:42,868 Jil. 1000 01:06:44,304 --> 01:06:46,740 Setiap kali ayah kami mulai menggunakan Michael, 1001 01:06:46,741 --> 01:06:49,135 Aku akan membuka jendela, memanjat keluar, 1002 01:06:50,180 --> 01:06:52,225 duduk di tepian sampai selesai. 1003 01:06:54,053 --> 01:06:55,446 Kali ini aku tidak akan meninggalkannya. 1004 01:06:56,186 --> 01:06:58,100 Saya bisa keras kepala bila saya mau. 1005 01:06:58,101 --> 01:07:01,190 Aku juga. Keras kepala adalah yang kita butuhkan saat ini. 1006 01:07:01,191 --> 01:07:03,496 Bagaimana cara kerja keras kepala dan negosiasi sandera? 1007 01:07:03,497 --> 01:07:05,020 Ya, lebih baik di tempat kerja daripada di rumah. 1008 01:07:05,021 --> 01:07:06,804 Kamu juga kacau? 1009 01:07:06,805 --> 01:07:11,026 Nah, apa yang kamu inginkan pertama? Pernikahan pertama, kedua, ketiga? 1010 01:07:14,552 --> 01:07:15,595 Baiklah, dengarkan, mereka akan segera menemukanmu, 1011 01:07:15,596 --> 01:07:17,119 jadi biar aku panggil Noah. 1012 01:07:17,120 --> 01:07:19,425 Jika dia bicara padaku, berarti dia tidak sedang memikirkanmu. 1013 01:07:19,426 --> 01:07:20,513 Itu keren. 1014 01:07:20,514 --> 01:07:21,907 Kru kecelakaan kereta api. 1015 01:07:22,212 --> 01:07:24,126 Kru kecelakaan kereta api. 1016 01:07:24,127 --> 01:07:28,566 Saya ingin mengakui kesalahan besar saya... 1017 01:07:29,436 --> 01:07:31,176 ...bahwa aku dan saudaraku Geoffrey 1018 01:07:31,177 --> 01:07:34,876 memimpin sebagai CEO Agnian. 1019 01:07:35,660 --> 01:07:37,617 - Kangen aku, Claire? - Baiklah, aku sudah memikirkannya. 1020 01:07:37,618 --> 01:07:40,316 Kau tahu kau mengingatkanku pada apa, Noah? 1021 01:07:40,317 --> 01:07:44,146 Salah satu tawon itu. Saya tidak tahu namanya. Mungkin Anda tahu. 1022 01:07:44,147 --> 01:07:46,061 Mereka bertelur di larva ngengat. 1023 01:07:46,062 --> 01:07:48,194 dan kemudian mereka mengambil alih dari dalam. 1024 01:07:48,629 --> 01:07:51,328 - Tawon Ichneumon? - Tawon Ichneumon. 1025 01:07:52,068 --> 01:07:53,678 Marcus Blake, dialah ngengatnya. 1026 01:07:54,200 --> 01:07:56,201 Kau hancurkan semua yang ada di Earth Revolution. 1027 01:07:56,202 --> 01:07:59,248 Anda memutarbalikkan semua yang diperjuangkan Blake. 1028 01:07:59,249 --> 01:08:00,946 Kau menelponku hanya untuk memberitahukan hal itu? 1029 01:08:01,381 --> 01:08:03,513 Para sandera itu, mereka pasti sudah hampir bangun. 1030 01:08:03,514 --> 01:08:06,081 Saya pikir sudah saatnya kita menyepakati cara terbaik agar mereka bisa keluar. 1031 01:08:06,082 --> 01:08:08,083 Dalam 40 menit, kita akan keluar bersama mereka 1032 01:08:08,084 --> 01:08:09,388 ke pelatih yang akan kamu tuju 1033 01:08:09,389 --> 01:08:10,520 untuk mengizinkan masuk melalui perimeter. 1034 01:08:10,521 --> 01:08:11,825 Pada titik mana, 1035 01:08:11,826 --> 01:08:13,740 kita akan berkendara sejauh 300 meter, ke jalan St. Thomas, 1036 01:08:13,741 --> 01:08:16,874 di mana, asalkan Anda berperilaku baik, kami akan membebaskan setengah dari sandera. 1037 01:08:16,875 --> 01:08:18,136 Kemudian? 1038 01:08:18,137 --> 01:08:19,703 Jangan sampai kita terburu-buru sekarang. 1039 01:08:19,704 --> 01:08:21,967 Saya perlu jaminan Anda akan merilis semuanya. 1040 01:08:22,446 --> 01:08:25,274 Kami akan melakukannya setelah kami benar-benar keluar dari sini dan kebenaran terungkap. 1041 01:08:25,275 --> 01:08:27,276 Segala upaya untuk menjadi pintar akan menghasilkan 1042 01:08:27,277 --> 01:08:29,931 dalam berita utama yang lebih buruk dan mayat. 1043 01:08:30,280 --> 01:08:33,979 Dalam kasus-kasus berikut, seperti kasus Elena Lanza, 1044 01:08:34,762 --> 01:08:39,419 pembunuhan kontrak didorong secara diam-diam namun sadar. 1045 01:08:40,594 --> 01:08:42,074 Kita bersalah. 1046 01:08:43,031 --> 01:08:45,469 Dan itu benar-benar selesai. 1047 01:08:55,000 --> 01:08:57,437 Joey, waktu kita hampir habis. 1048 01:09:23,463 --> 01:09:25,595 Astaga. 1049 01:09:25,596 --> 01:09:28,381 Kamu baik-baik saja? - Tidak, tidak baik-baik saja. 1050 01:09:28,642 --> 01:09:29,903 Saya cukup stres. 1051 01:09:29,904 --> 01:09:33,081 Meremas. 1052 01:09:33,299 --> 01:09:36,475 - Boleh aku bangun dulu? - Ya. Ide bagus. 1053 01:09:36,476 --> 01:09:39,262 Ada beberapa hal gila yang terjadi. 1054 01:09:48,358 --> 01:09:50,228 Hume, aku masuk. Aku di dalam. 1055 01:09:50,229 --> 01:09:53,100 Bagus sekali. Sekarang, bergeraklah. Mereka akan datang kepadamu. 1056 01:10:05,331 --> 01:10:08,987 - Dia masih hidup. Dia ada di dalam. - Kalau begitu, temukan dia. 1057 01:10:14,862 --> 01:10:18,474 Ayo, ayo. Ayo. Bagaimana dengan para sandera? 1058 01:10:18,475 --> 01:10:21,651 Kita tidak akan biarkan mereka mati. Bagaimana dengan kita? 1059 01:10:21,652 --> 01:10:26,222 Kita juga tidak akan mati. - Bagaimana kalau kita mati? 1060 01:10:27,440 --> 01:10:28,789 Jil. 1061 01:10:29,399 --> 01:10:31,096 Michael, kita harus pergi. 1062 01:10:31,792 --> 01:10:34,490 - Aku takut, Joanna. - Aku juga takut. 1063 01:10:34,491 --> 01:10:37,581 Namun kita tidak bisa berhenti, tidak di sini, tidak sekarang. 1064 01:10:38,234 --> 01:10:40,148 Ya, Michael. Ya, Michael. 1065 01:10:41,106 --> 01:10:43,586 - Aku membutuhkanmu. - Kau membutuhkan aku? 1066 01:10:43,587 --> 01:10:46,633 Noah sedang mencari beberapa file. Aku butuh kamu untuk meretasnya. 1067 01:10:48,809 --> 01:10:51,202 Ingatkah saat Avengers mencuri Batu Keabadian? 1068 01:10:51,203 --> 01:10:53,160 Ya, mereka harus membangun mesin waktu. 1069 01:10:53,161 --> 01:10:54,684 Lupakan mesin waktu. 1070 01:10:54,685 --> 01:10:55,902 Mereka mencuri batu-batu itu. 1071 01:10:55,903 --> 01:10:57,818 Thanos menjadi gila mencoba mendapatkan mereka kembali. 1072 01:10:58,689 --> 01:11:01,518 Kita akan mencuri Batu Keabadian milik Nuh. 1073 01:11:03,302 --> 01:11:06,522 - Hanya memeriksa. Maksudmu... - Berkas-berkasnya. 1074 01:11:06,523 --> 01:11:08,264 Maksudku berkas-berkasnya. 1075 01:11:09,569 --> 01:11:11,005 Oke, ayo. 1076 01:11:11,484 --> 01:11:13,093 Aku sudah beritahu padamu apa yang akan terjadi jika kau mencoba ikut campur, 1077 01:11:13,094 --> 01:11:14,094 bukan begitu, Claire? 1078 01:11:14,095 --> 01:11:15,661 Timku belum bergerak, Noah, 1079 01:11:15,662 --> 01:11:17,054 jadi jika ada masalah di dalam, 1080 01:11:17,055 --> 01:11:18,621 maka itu berada diluar kendali kita berdua. 1081 01:11:18,622 --> 01:11:21,188 Anda tahu tawon ichneumon, mereka punya nama lain. 1082 01:11:21,189 --> 01:11:22,886 Mereka adalah, mereka disebut tawon Darwin. 1083 01:11:22,887 --> 01:11:25,236 Lihat, Darwin berpikir bahwa makhluk yang bertahan hidup 1084 01:11:25,237 --> 01:11:26,542 melalui penghancuran yang lain 1085 01:11:26,543 --> 01:11:29,284 adalah bukti terhadap keberadaan Tuhan, 1086 01:11:29,285 --> 01:11:31,591 seolah-olah manusia bukanlah bukti yang cukup. 1087 01:11:39,469 --> 01:11:41,297 Namun segera aku akan mendapatkan kebenarannya, dan begitu juga dirimu. 1088 01:11:41,906 --> 01:11:42,906 Selamat tinggal Claire. 1089 01:11:46,476 --> 01:11:47,825 Apakah dia baru saja berkedip? 1090 01:11:52,438 --> 01:11:55,354 Manusia tidak memiliki hak yang ditentukan sebelumnya untuk hidup. 1091 01:11:56,007 --> 01:11:58,008 Sebenarnya, saya berpendapat bahwa kita punya kesempatan untuk hidup. 1092 01:11:58,009 --> 01:12:00,445 seimbang dengan alam dan segala sesuatu di sekitar kita 1093 01:12:00,446 --> 01:12:02,056 dan kami membakar semuanya. 1094 01:12:02,796 --> 01:12:06,973 Tidak, kurasa dia tidak melakukannya. Dia akan membunuh mereka semua. 1095 01:12:24,296 --> 01:12:25,776 Cepat. 1096 01:12:36,656 --> 01:12:38,048 Jika kita bisa keluar dari ini, 1097 01:12:38,049 --> 01:12:40,616 dapatkah kita melakukan sesuatu bersama-sama, seperti adu tinju? 1098 01:12:40,617 --> 01:12:42,793 Baiklah, tidak, bukan adu kuda. Aku tidak bisa menunggang kuda. 1099 01:12:45,361 --> 01:12:47,275 Kita bisa pergi snorkeling. 1100 01:12:49,930 --> 01:12:51,541 Saya tidak suka di sini. 1101 01:12:52,324 --> 01:12:54,370 Ya, mereka juga tidak akan melakukan itu. 1102 01:13:09,341 --> 01:13:10,777 Tetaplah di sini. 1103 01:14:02,960 --> 01:14:04,483 Letakkan itu. 1104 01:14:59,712 --> 01:15:00,974 Astaga! 1105 01:15:19,471 --> 01:15:21,428 Jadi, bagaimana sekarang, pemimpin yang hebat? 1106 01:15:21,429 --> 01:15:23,126 Kami menunjukkan kepada dunia mengapa kami datang. 1107 01:15:23,127 --> 01:15:25,258 Hanya satu pengakuan lagi setelah pengakuan Gerald. 1108 01:15:25,259 --> 01:15:27,304 Saya perlu empat menit untuk mengenkripsi, lalu saatnya pertunjukan. 1109 01:15:27,305 --> 01:15:30,003 Media sosial, berita. Tidak akan ada feed yang tidak diliputnya. 1110 01:15:30,526 --> 01:15:32,527 Saya harap itu sepadan, 1111 01:15:32,528 --> 01:15:34,137 karena selama ini seluruh dunia 1112 01:15:34,138 --> 01:15:36,096 menganggapmu seorang teroris gila. 1113 01:15:36,488 --> 01:15:37,837 Kamu akan lihat. 1114 01:15:38,621 --> 01:15:40,231 Mereka semua akan melihatnya. 1115 01:15:56,943 --> 01:15:59,249 Nama saya Noah Santos, dan saat Anda melihat ini, 1116 01:15:59,250 --> 01:16:01,992 Aku dan semua orang di gedung ini akan mati. 1117 01:16:02,383 --> 01:16:03,470 Apa? 1118 01:16:03,471 --> 01:16:04,820 Anda pasti sudah melihat kebenarannya sekarang. 1119 01:16:04,821 --> 01:16:06,822 Agnian bersalah, seperti banyak lainnya 1120 01:16:06,823 --> 01:16:08,651 perusahaan yang menjarah planet kita. 1121 01:16:09,434 --> 01:16:10,956 Aku memberimu kebenaran ini 1122 01:16:10,957 --> 01:16:13,306 karena kamu perlu tahu kapan mereka menghitung mayatnya 1123 01:16:13,307 --> 01:16:15,092 bahwa tujuanku adil. 1124 01:16:15,875 --> 01:16:19,704 Manusia adalah wabah bagi Bumi, virus. 1125 01:16:19,705 --> 01:16:21,793 - Apa-apaan ini? - Tidak ada yang lebih merusak, 1126 01:16:21,794 --> 01:16:23,578 ...kotoran rakus... 1127 01:16:23,579 --> 01:16:26,058 Sudah kubilang, hanya orang yang benar-benar beriman. 1128 01:16:26,059 --> 01:16:28,888 Ya, aku sungguh percaya kau seorang psikopat. 1129 01:16:45,949 --> 01:16:47,733 Ayo. 1130 01:16:48,734 --> 01:16:50,561 NOAH [Dalam video]: ... bangunan itu akan mati. 1131 01:16:50,562 --> 01:16:52,215 Anda akan melihat kebenarannya sekarang... 1132 01:16:52,216 --> 01:16:54,957 Jangan lihat mereka. Lakukan saja apa yang kau mau, Michael. 1133 01:16:54,958 --> 01:16:57,220 ...Seperti halnya siapa pun yang mengaktifkannya. 1134 01:16:57,221 --> 01:17:00,919 Kegilaan, kegilaan sejati dalam konteks ini, 1135 01:17:00,920 --> 01:17:03,400 akan menyaksikan Bumi mati tepat di bawah kaki kita 1136 01:17:03,401 --> 01:17:05,229 sementara kita tidak berbuat apa pun tentang hal itu. 1137 01:17:05,708 --> 01:17:08,361 Saya tidak mengerti. Itu kebenaran. 1138 01:17:08,362 --> 01:17:11,364 Agar bumi pulih, virus manusia harus dikendalikan. 1139 01:17:11,365 --> 01:17:13,192 Saya tahu itu, tapi bagaimana dengan itu? 1140 01:17:13,193 --> 01:17:16,195 Karena tidak ada fajar baru, tidak ada manusia di dalamnya. 1141 01:17:16,196 --> 01:17:19,546 Kepunahan kita tidak dapat dihindari, pantas dan perlu. 1142 01:17:19,547 --> 01:17:22,245 Ya, oke, itu buruk. 1143 01:17:22,246 --> 01:17:24,116 Kita tidak perlu takut akan hal ini. 1144 01:17:24,117 --> 01:17:26,031 Jadi sekarang kita menghukum. 1145 01:17:26,032 --> 01:17:29,731 Ini adalah perang, tidak akan ada ampun dan tidak ada ampun. 1146 01:17:29,732 --> 01:17:31,994 Semua daging hanyalah rumput, 1147 01:17:31,995 --> 01:17:34,736 dan dengan panen yang dituai, bumi dapat diperbarui. 1148 01:17:34,737 --> 01:17:38,914 - Ayo, ayo. - Joanna, kumohon, jangan mendesakku. 1149 01:17:38,915 --> 01:17:41,090 ...setiap dan semua saudara-saudariku 1150 01:17:41,091 --> 01:17:43,527 untuk memulai perang salibku. 1151 01:17:43,528 --> 01:17:45,921 Biarkan darah orang yang bersalah tertumpah, 1152 01:17:45,922 --> 01:17:49,447 nyalakan api di sekeliling mereka dan bakar semuanya. 1153 01:17:50,840 --> 01:17:52,624 NOAH [Di radio]: Aku butuh kabar terbaru, Zee. 1154 01:17:55,148 --> 01:17:57,149 Pembaruannya adalah rencanamu kacau. 1155 01:17:57,150 --> 01:18:00,283 Saya punya buktinya dan omelan anehmu tentang orang pemarah di YouTube. 1156 01:18:00,284 --> 01:18:02,198 Tidak peduli berapa banyak orang yang kau bunuh, Noah, 1157 01:18:02,199 --> 01:18:03,808 tidak seorang pun akan pernah tahu alasannya. 1158 01:18:03,809 --> 01:18:06,682 Kau hanyalah seorang psikopat lain yang akan dibenci dunia. 1159 01:18:08,945 --> 01:18:12,731 - Kamu memang jagoan. - Begitu juga kamu. Ayo. 1160 01:18:15,125 --> 01:18:16,647 Hume, dia akan meledakkan gedung itu. 1161 01:18:16,648 --> 01:18:17,692 Dia akan membunuh semua orang. 1162 01:18:17,693 --> 01:18:19,781 Kami tahu. Kami akan datang. 1163 01:18:19,782 --> 01:18:21,826 - dan kamu harus keluar sekarang. - Tidak. 1164 01:18:21,827 --> 01:18:23,654 Aku sudah mendapatkan apa yang dia inginkan. Dia akan mengejarku. 1165 01:18:23,655 --> 01:18:24,786 Saya akan menangani perubahan itu. 1166 01:18:24,787 --> 01:18:26,309 Anda mengajak sebanyak mungkin orang keluar. 1167 01:18:26,310 --> 01:18:28,659 Ruang kontrol kosong. Mereka tidak akan melihat kedatanganmu. 1168 01:18:28,660 --> 01:18:31,053 Aku akan mengantar adikku turun dengan lift layanan. 1169 01:18:31,054 --> 01:18:33,011 - Bawa dia keluar dari sini. - Dengarkan itu. 1170 01:18:33,012 --> 01:18:34,448 Hume, dengarkan. 1171 01:18:34,797 --> 01:18:38,539 Aku butuh kamu untuk menjaganya. Ini permainan angka, kan? 1172 01:18:39,671 --> 01:18:41,151 Salin itu, Joey. Aku akan melakukannya. 1173 01:18:42,239 --> 01:18:43,240 Semoga beruntung. 1174 01:18:44,415 --> 01:18:45,371 Mereka akan menjagamu. 1175 01:18:45,372 --> 01:18:46,764 Kamu akan baik-baik saja, aku janji. 1176 01:18:46,765 --> 01:18:48,984 - Tapi kau harus pergi. - Tidak, tunggu. Bagaimana denganmu? 1177 01:18:48,985 --> 01:18:51,377 Selama Noah mengejarku, mereka bisa menyelamatkan lebih banyak orang... 1178 01:18:51,378 --> 01:18:53,075 - Tidak. - dan kau bisa keluar. 1179 01:18:53,076 --> 01:18:55,817 - Tidak, tapi kau membutuhkan aku. - Aku akan berada tepat di belakangmu. 1180 01:18:55,818 --> 01:18:58,211 Aku butuh kamu. - Tidak. 1181 01:18:58,908 --> 01:19:01,605 Kau benar, aku tak pernah ada untukmu. Aku tak pernah ada. 1182 01:19:01,606 --> 01:19:03,259 - Tidak, kumohon. - Aku tidak melakukannya, dan aku minta maaf. 1183 01:19:03,260 --> 01:19:05,348 - Tidak. - Kau benar. 1184 01:19:05,349 --> 01:19:07,307 - Tidak. - Selalu nanti. 1185 01:19:08,134 --> 01:19:10,701 Kali ini aku tidak akan mengecewakanmu. 1186 01:19:14,010 --> 01:19:15,098 Michael, tolong. 1187 01:19:17,927 --> 01:19:19,015 Silakan. 1188 01:19:41,211 --> 01:19:44,082 Bajingan! Kau bilang kau akan membiarkan kami pergi! 1189 01:19:44,083 --> 01:19:46,694 Kataku kita semua akan keluar dengan cara yang sama. 1190 01:19:53,440 --> 01:19:55,746 - Kamu di mana, Joey? - Utilitas. 1191 01:19:55,747 --> 01:19:57,269 Lihatlah apakah Anda bisa melakukan lebih baik dari yang terakhir 1192 01:19:57,270 --> 01:19:59,576 tiga orang bajingan yang kau kirim. 1193 01:20:13,460 --> 01:20:15,766 CLAIRE [Di radio]: Kita punya satu kesempatan. Kita masuk ke sana, 1194 01:20:15,767 --> 01:20:17,986 dapatkan sandera sebanyak-banyaknya dan keluar. 1195 01:20:17,987 --> 01:20:20,031 Jangan bunuh Noah Santos. Ulangi: 1196 01:20:20,032 --> 01:20:23,862 Jangan bunuh Noah Santos. Kalau denyut nadinya berhenti, selesai sudah. 1197 01:21:54,910 --> 01:21:56,999 Semua orang tetap tenang dan diam. 1198 01:22:02,395 --> 01:22:04,614 Bu, kami tidak punya waktu. 1199 01:22:04,615 --> 01:22:06,485 untuk melucuti banyak perangkat ini, 1200 01:22:06,486 --> 01:22:08,226 tidak serumit ini. 1201 01:22:08,227 --> 01:22:10,098 Jika salah satu saja meledak, 1202 01:22:10,099 --> 01:22:12,840 itu akan meruntuhkan seluruh gedung. 1203 01:22:46,309 --> 01:22:47,745 Hai, Joey. 1204 01:22:49,094 --> 01:22:51,096 Aku sungguh berharap kamu bisa melihat apa yang aku lihat. 1205 01:22:51,836 --> 01:22:53,489 Dunia tanpa siapa pun. 1206 01:22:53,490 --> 01:22:55,013 Itu indah. 1207 01:22:57,363 --> 01:22:59,321 Apakah kau masih ingin mengakhiri hidupku? Silakan saja. 1208 01:22:59,322 --> 01:23:01,063 Lihat, aku akan mempermudahnya untukmu. 1209 01:23:03,761 --> 01:23:05,241 Ayo, lakukanlah. 1210 01:23:06,198 --> 01:23:10,114 Lakukanlah. Lakukanlah, Joey. Lakukanlah! 1211 01:23:23,607 --> 01:23:25,042 Bagus, Joey. 1212 01:23:25,043 --> 01:23:26,652 Akhirnya mendahulukan kepentingan orang lain di atas kepentingan Anda sendiri. 1213 01:23:26,653 --> 01:23:29,481 Sayang sekali, orangnya salah . Sekarang berikan saya jalannya. 1214 01:23:29,482 --> 01:23:31,962 Apa kau pikir aku cukup bodoh untuk menyimpannya di tubuhku? Persetan denganmu! 1215 01:23:31,963 --> 01:23:33,311 - Di mana itu? - Hilang. 1216 01:23:33,312 --> 01:23:34,922 Tidak seorang pun akan pernah tahu mengapa Anda melakukan ini. 1217 01:23:35,314 --> 01:23:37,228 Saya rasa, mereka harus mencari tahu sendiri caranya. 1218 01:23:37,229 --> 01:23:38,535 TIDAK! 1219 01:24:01,993 --> 01:24:03,429 Siap. 1220 01:24:22,187 --> 01:24:25,582 Semua daging adalah rumput. Saya rasa Anda kalah. 1221 01:24:27,497 --> 01:24:29,064 Ya. 1222 01:24:31,544 --> 01:24:32,545 TIDAK. 1223 01:24:38,595 --> 01:24:39,683 Kemudian, Nuh 1224 01:25:31,604 --> 01:25:33,084 Joey, gadis kecil. 1225 01:25:35,478 --> 01:25:36,783 Kru kecelakaan kereta api. 1226 01:25:37,523 --> 01:25:39,134 Kru kecelakaan kereta api. 1227 01:25:39,351 --> 01:25:41,571 - Michael? - Aman. 1228 01:25:42,833 --> 01:25:46,184 - Kerja bagus kau di sana. - Lebih baik daripada membersihkan jendela. 1229 01:25:48,273 --> 01:25:50,927 Baiklah, akan ada pengarahan lebih lanjut. Beristirahatlah. 1230 01:25:50,928 --> 01:25:55,714 Debriefing bisa dilakukan kemudian. Dan bukti yang Anda ambil. 1231 01:25:55,715 --> 01:25:58,282 Para petinggi bersikeras Anda menyerahkannya, 1232 01:25:58,283 --> 01:26:00,328 hanya agar ini semua bisa diproses 1233 01:26:00,329 --> 01:26:01,721 melalui saluran yang benar. 1234 01:26:02,722 --> 01:26:04,897 Akan sangat disayangkan jika setelah semua itu, 1235 01:26:04,898 --> 01:26:08,032 Semua rahasia kecil yang kotor itu tetap terkubur, bukan? 1236 01:26:08,989 --> 01:26:10,120 Ya, itu akan terjadi. 1237 01:26:10,121 --> 01:26:11,121 Hmm. 1238 01:26:11,122 --> 01:26:13,906 Kami tidak memilikinya. Kami tidak pernah memilikinya. 1239 01:26:13,907 --> 01:26:15,430 Saya menggertak untuk membuat Noah menggigit. 1240 01:26:15,431 --> 01:26:18,434 Itulah yang kupikirkan. Cerdas. 1241 01:26:22,525 --> 01:26:24,831 Kau melakukan hal yang baik malam ini, Joey. 1242 01:26:25,484 --> 01:26:26,746 Jangan berhenti sekarang. 1243 01:26:27,530 --> 01:26:30,446 - 33 juta itu... - Itu harus kau kembalikan. 1244 01:26:44,851 --> 01:26:46,375 Apakah Anda butuh sesuatu? 1245 01:27:08,005 --> 01:27:09,398 Sudah dapat dorongan? 1246 01:27:11,574 --> 01:27:13,271 Saya yang mengendalikannya. 1247 01:27:20,887 --> 01:27:23,237 Mereka menyebutnya "kebocoran Revolusi Bumi". 1248 01:27:23,238 --> 01:27:24,586 Setelah kematian 1249 01:27:24,587 --> 01:27:26,849 teroris anti-humanis Noah Santos, 1250 01:27:26,850 --> 01:27:28,981 Kebocoran anonim telah membuka kedoknya 1251 01:27:28,982 --> 01:27:30,635 tentang tsunami korupsi 1252 01:27:30,636 --> 01:27:32,724 di tingkat tertinggi industri energi. 1253 01:27:37,861 --> 01:27:39,383 Satu pertanyaan yang masih tersisa: 1254 01:27:39,384 --> 01:27:41,255 akankah riak skandal ini 1255 01:27:41,256 --> 01:27:43,431 mengubah arah krisis iklim, 1256 01:27:43,432 --> 01:27:45,564 atau akankah bisnis berjalan seperti biasa? 1257 01:27:49,220 --> 01:27:51,395 Ini bagus. 1258 01:27:51,396 --> 01:27:53,223 Bagus sekali. 1259 01:27:53,224 --> 01:27:55,443 Apakah menurutmu mereka akan masuk penjara? 1260 01:27:55,444 --> 01:27:57,358 Saya harap begitu. 1261 01:27:57,359 --> 01:28:00,230 - Aku pikir mereka akan melakukannya. - Mungkin. 1262 01:28:00,231 --> 01:28:02,320 Piers Morgan, makanlah hatimu. 1263 01:28:04,975 --> 01:28:06,498 Ya. 1264 01:28:07,325 --> 01:28:10,196 - Kau baik-baik saja? - Aku lebih baik dari baik-baik saja. 1265 01:28:10,197 --> 01:28:12,111 - Itu hanya... - Apa? 1266 01:28:12,112 --> 01:28:13,548 Ada sesuatu yang menggangguku sejak kejadian di menara itu. 1267 01:28:13,549 --> 01:28:14,766 Oke. 1268 01:28:14,767 --> 01:28:17,029 Oke, Thanos tidak hanya memburu 1269 01:28:17,030 --> 01:28:19,249 Batu Keabadian Avengers. 1270 01:28:19,250 --> 01:28:21,251 Menurutku itu bukan yang dilakukan Russo bersaudara, 1271 01:28:21,252 --> 01:28:23,209 Kevin Feige atau Endgamejustice. 1272 01:28:23,210 --> 01:28:24,863 Itu yang mengganggu Anda? 1273 01:28:24,864 --> 01:28:27,344 Lihat, saya hanya merasa Anda menyederhanakannya. 1274 01:28:27,345 --> 01:28:29,346 Mmm... Kami berada dalam pengepungan bersenjata. 1275 01:28:29,347 --> 01:28:32,218 Oke... 1276 01:28:32,219 --> 01:28:34,917 ♪ Tapi kamu tidak berani 1277 01:28:34,918 --> 01:28:37,572 ♪ Untuk mewujudkannya 1278 01:28:37,573 --> 01:28:42,360 ♪ Oh, sungguh memalukan 1279 01:28:42,795 --> 01:28:45,536 ♪ Dan aku tidak meminta seumur hidup 1280 01:28:45,537 --> 01:28:48,147 ♪ Aku hanya memintamu untuk memegang tanganku 1281 01:28:48,148 --> 01:28:50,106 ♪ Hanya untuk satu menit atau satu malam saja 1282 01:28:50,107 --> 01:28:51,760 ♪ Apakah permintaan itu terlalu banyak? 1283 01:28:51,761 --> 01:28:54,589 ♪ Kamu takut ketinggian, itu vertigo 1284 01:28:54,590 --> 01:28:57,331 ♪ Kamu menginginkan lampu, pergilah menonton pertunjukan 1285 01:28:57,332 --> 01:28:59,855 ♪ Kau melarikan diri, itu adalah situasi yang sulit 1286 01:28:59,856 --> 01:29:02,423 ♪ Kau takut cinta, bukankah kita semua begitu? 1287 01:29:02,424 --> 01:29:05,077 ♪ Kamu merasa hidup, itu kimia 1288 01:29:05,078 --> 01:29:07,950 ♪ Kamu merasa aman, itulah yang disebut rumah 1289 01:29:07,951 --> 01:29:10,561 ♪ Tak tahan panas, itu Meksiko 1290 01:29:10,562 --> 01:29:13,347 ♪ Kau takut cinta, bukankah kita semua begitu? 1291 01:29:13,348 --> 01:29:16,002 ♪ Bukankah kita semua begitu? 1292 01:29:34,804 --> 01:29:37,719 ♪ Aku pikir akulah orang yang bisa mengubahmu 1293 01:29:37,720 --> 01:29:40,286 ♪ Aku pikir aku bisa menjadi orang yang membuktikannya 1294 01:29:40,287 --> 01:29:42,506 ♪ Aku terbiasa memperbaiki hal-hal yang rusak 1295 01:29:42,507 --> 01:29:45,161 ♪ Sebelumnya aku berpikir mungkin aku bisa memperbaikimu juga 1296 01:29:45,162 --> 01:29:48,294 ♪ Aku tidak meminta seumur hidup 1297 01:29:48,295 --> 01:29:50,732 ♪ Aku hanya memintamu untuk memegang tanganku 1298 01:29:50,733 --> 01:29:52,951 ♪ Hanya untuk satu menit atau satu malam saja 1299 01:29:52,952 --> 01:29:55,215 ♪ Apakah permintaan itu terlalu banyak? 1300 01:30:39,782 --> 01:30:42,479 ♪ Kamu takut ketinggian, itu vertigo 1301 01:30:42,480 --> 01:30:45,395 ♪ Kamu menginginkan lampu, pergilah menonton pertunjukan 1302 01:30:45,396 --> 01:30:47,876 ♪ Kau melarikan diri, itu adalah situasi yang sulit 1303 01:30:47,877 --> 01:30:50,531 ♪ Kau takut cinta, bukankah kita semua begitu? 1304 01:30:50,532 --> 01:30:53,272 ♪ Kamu merasa hidup, itu kimia 1305 01:30:53,273 --> 01:30:55,710 ♪ Kamu merasa aman, itulah yang disebut rumah 1306 01:30:55,711 --> 01:30:58,364 ♪ Tak tahan panas, itu Meksiko 1307 01:30:58,365 --> 01:31:01,019 ♪ Kau takut pada cinta, bukankah kita semua begitu? ♪ 1308 01:37:08,431 --> 01:37:12,870 SDH menurut Bahasa Layar 105155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.