All language subtitles for Chibiverse s03e10 Mabels Dream.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,420 ? They're Disney Chibis with their own TV show ? 2 00:00:03,421 --> 00:00:06,460 ? Together for the better or the worse ? 3 00:00:06,461 --> 00:00:09,170 ? We mashed up every story in our laboratory ? 4 00:00:09,171 --> 00:00:11,330 ? Smash cut to the Chibiverse ? 5 00:00:11,331 --> 00:00:14,670 ? They're Disney Chibis with their own TV show ? 6 00:00:14,671 --> 00:00:17,170 ? A monumental cartoon science first ? 7 00:00:17,171 --> 00:00:18,960 -? Does it all make sense? ? -? Who cares? ? 8 00:00:18,961 --> 00:00:20,670 ? Disney presents ? 9 00:00:20,671 --> 00:00:25,960 ? Chibi, Chibi, Chibi, Chibi, Chibi, Chibi, Chibiverse! ? 10 00:00:25,961 --> 00:00:29,750 [scientist] Ah. Looks like it's officially dance season in the Chibiverse. 11 00:00:29,751 --> 00:00:32,620 Here's a classic zombie block party dance off. 12 00:00:32,621 --> 00:00:36,580 Ah. A particularly emotional Daddy Daughter dance. 13 00:00:36,581 --> 00:00:38,710 We just grow up so fast. 14 00:00:38,711 --> 00:00:40,040 [all crying] 15 00:00:40,041 --> 00:00:44,120 [scientist] Oh, it's finally time for the Chibi Hawkins dance, 16 00:00:44,121 --> 00:00:47,330 and I hypothesize that Mabel Pines won't rest 17 00:00:47,331 --> 00:00:49,960 until she finds her dream date. 18 00:00:49,961 --> 00:00:52,540 I won't rest until I find my dream date! 19 00:00:52,541 --> 00:00:54,210 I've collected all the most eligible 20 00:00:54,211 --> 00:00:56,741 but age appropriate bachelors in the Chibiverse. 21 00:00:56,742 --> 00:00:59,880 Grunkle Stan, will you help me pick the perfect date? 22 00:00:59,881 --> 00:01:02,540 Fine. But only because the Chibi Court ordered me 23 00:01:02,541 --> 00:01:05,330 to finally participate in this crossover, 24 00:01:05,331 --> 00:01:08,080 or I have to spend all day shaving Soos. 25 00:01:09,290 --> 00:01:10,710 [quietly] Be gentle. 26 00:01:10,711 --> 00:01:12,710 [shudders] 27 00:01:12,711 --> 00:01:15,580 I'm gonna need you to be a bit more enthusiastic about my romantic schemes. 28 00:01:15,581 --> 00:01:18,080 Unless you want me to call the judge... 29 00:01:18,081 --> 00:01:21,210 Let's find you that dream date. 30 00:01:21,211 --> 00:01:25,920 -[screams] -Where were you the night of the Chibi train robbery? 31 00:01:25,921 --> 00:01:27,580 Hah! Just kidding, Scott. 32 00:01:27,581 --> 00:01:28,920 -Thanks for coming in. -[sighs] 33 00:01:28,921 --> 00:01:32,210 So tell me, what's your idea of the perfect date? 34 00:01:32,211 --> 00:01:34,580 Well... I pick you up. 35 00:01:34,581 --> 00:01:35,540 [Mabel] Yeah. 36 00:01:35,541 --> 00:01:37,210 [Scott] And then take you to the beach. 37 00:01:37,211 --> 00:01:38,380 [Mabel] Uh-huh. 38 00:01:38,381 --> 00:01:40,750 [Scott] Where we go for a long walk. 39 00:01:40,751 --> 00:01:42,500 [Mabel] Keep talking. 40 00:01:42,501 --> 00:01:44,330 [Scott] To the corn dog cart so you can see how many corn dogs 41 00:01:44,331 --> 00:01:45,500 I can snarf in 20 minutes. 42 00:01:45,501 --> 00:01:48,120 And... you ruined it. Next! 43 00:01:48,121 --> 00:01:50,960 Meowza-wowza, Remy, a private limo? 44 00:01:50,961 --> 00:01:52,330 Mabel could be into this. 45 00:01:52,331 --> 00:01:55,290 Your arm's got an appointment with my shoulder. 46 00:01:56,460 --> 00:01:59,210 This bodyguard's gonna be a problem. Next! 47 00:01:59,211 --> 00:02:02,120 Sorry, guys. I've already been kicked out of a petting zoo once 48 00:02:02,121 --> 00:02:03,420 for trying to kiss a duck. 49 00:02:03,421 --> 00:02:05,750 Not making that mistake again. Next! 50 00:02:05,751 --> 00:02:07,460 Too bad. Too good. 51 00:02:07,461 --> 00:02:09,620 Too shirtless. Not shirtless enough. 52 00:02:09,621 --> 00:02:11,620 Billy Dilley? How did you even get in here? 53 00:02:11,621 --> 00:02:13,920 -You're not on my list. -[laughs] 54 00:02:13,921 --> 00:02:15,330 Too short. Too long. 55 00:02:15,331 --> 00:02:17,120 Too pointy. Too square. 56 00:02:17,121 --> 00:02:19,670 Too toothy. Too unlucky. Too fishy. 57 00:02:20,460 --> 00:02:25,170 My doctor says I'm allergic to dating peanuts so... next! 58 00:02:25,171 --> 00:02:26,580 There is no next. 59 00:02:26,581 --> 00:02:28,880 You officially ran out of Chibis, 60 00:02:28,881 --> 00:02:32,670 which means, oh boy, the things I must do. 61 00:02:32,671 --> 00:02:36,080 Well, if I can't find my dream date, there's only one thing to do. 62 00:02:36,081 --> 00:02:37,330 Make one! 63 00:02:37,331 --> 00:02:39,670 Ah! How did you get into my lab? 64 00:02:39,671 --> 00:02:43,500 But I do happen to have a spare robot body I could program for you. 65 00:02:43,501 --> 00:02:46,170 Do you have any criteria for your Dreambot? 66 00:02:46,171 --> 00:02:47,290 Do I? 67 00:02:50,830 --> 00:02:53,750 ? Make him the dreamiest tween I've ever seen ? 68 00:02:53,751 --> 00:02:57,330 ? With eyes of blue, no brown, I mean green! ? 69 00:02:57,331 --> 00:03:00,080 ? A vampire prince or a guy with a car ? 70 00:03:00,081 --> 00:03:03,620 ? Remembers to floss, does lacrosse, plays guitar! ? 71 00:03:03,621 --> 00:03:06,580 ? Muscular calves and peach fuzz stache stubble ? 72 00:03:06,581 --> 00:03:09,880 ? A good boy who causes a lil bit of trouble ? 73 00:03:09,881 --> 00:03:11,880 ? You getting this down ? 74 00:03:11,881 --> 00:03:15,710 ? Please don't make me restate my criteria for the perfect dream date ? 75 00:03:16,290 --> 00:03:18,040 -All right. Are we done? -No! 76 00:03:18,041 --> 00:03:19,880 ? A boy from my fan fiction ? 77 00:03:19,881 --> 00:03:21,170 ? Get every word ? 78 00:03:21,171 --> 00:03:23,790 ? An emo goth jock class clown slacker slash nerd ? 79 00:03:23,791 --> 00:03:27,210 ? He's nice to his mom and he has a great laugh ? 80 00:03:27,211 --> 00:03:29,460 ? Beautiful eyelashes like a giraffe ? 81 00:03:29,461 --> 00:03:31,790 No liquids around the sensitive electronics. 82 00:03:31,791 --> 00:03:33,080 ? Perfect bedhead ? 83 00:03:33,081 --> 00:03:34,420 ? Makes his own bread ? 84 00:03:34,421 --> 00:03:36,000 ? Never leaves me on read ? 85 00:03:36,001 --> 00:03:38,040 ? I wish I was dead ? 86 00:03:38,041 --> 00:03:41,210 ? Can't wait to hold hands, we'll interdigitate ? 87 00:03:41,211 --> 00:03:43,380 [Dreambot] ? As soon as you meet... ? 88 00:03:43,381 --> 00:03:46,580 [both] ? My perfect dream date! ? 89 00:03:48,420 --> 00:03:51,500 Hey, Mabel, I hope you don't find this too forward, 90 00:03:51,501 --> 00:03:53,290 but can we hold hands? 91 00:03:54,750 --> 00:03:56,710 Gyro, he's a dream. 92 00:03:56,711 --> 00:03:58,250 For now. 93 00:03:58,251 --> 00:04:01,210 But I legally have to warn you that all my inventions turn evil. 94 00:04:01,211 --> 00:04:05,670 So it's very important that you deactivate him by 9:00 PM, young lady. 95 00:04:05,671 --> 00:04:07,960 Not a second later. Do you hear me? 96 00:04:07,961 --> 00:04:10,080 Yeah, yeah, yeah. Set up, set up, set up. 97 00:04:10,081 --> 00:04:11,420 Come on, Dreambot. 98 00:04:11,421 --> 00:04:13,920 We've got some beautiful memories to make. 99 00:04:15,580 --> 00:04:17,580 [? soft music playing] 100 00:04:18,750 --> 00:04:20,960 [indistinct chatter] 101 00:04:23,080 --> 00:04:25,000 Mabel, you beautiful soul. 102 00:04:25,001 --> 00:04:28,040 Can I be vulnerable with my feelings for a second? 103 00:04:28,041 --> 00:04:30,580 [gasps, chokes] 104 00:04:32,790 --> 00:04:33,960 Mmm. 105 00:04:33,961 --> 00:04:37,290 I know I'm just an incredibly attractive robot boy 106 00:04:37,291 --> 00:04:40,460 with a booty that don't quit, who was created in a lab this afternoon, 107 00:04:40,461 --> 00:04:44,120 but I feel like I've known you forever. 108 00:04:44,121 --> 00:04:46,080 Knees weak. Going down. 109 00:04:46,081 --> 00:04:47,500 Whoa. 110 00:04:49,170 --> 00:04:50,250 Wow. 111 00:04:50,251 --> 00:04:52,120 [beeping] 112 00:04:52,121 --> 00:04:54,960 [sighs] I can't believe I have to turn you off soon. 113 00:04:54,961 --> 00:04:57,080 I understand it must be done. 114 00:04:57,081 --> 00:04:58,290 But before you do, 115 00:04:58,291 --> 00:05:02,540 could you bestow upon me a single kiss from your perfect lips? 116 00:05:04,040 --> 00:05:06,620 I mean, how can I say no to that? 117 00:05:06,621 --> 00:05:07,671 I can't! 118 00:05:14,170 --> 00:05:15,460 No smooching! 119 00:05:17,170 --> 00:05:18,830 -I'm evil now! -Ah! 120 00:05:20,000 --> 00:05:21,050 [screaming] 121 00:05:21,710 --> 00:05:24,960 Not our beautiful, handcrafted bunting. Dance season is ruined. 122 00:05:26,080 --> 00:05:28,790 My corn dog. Why? 123 00:05:28,791 --> 00:05:33,000 Ah! Repressing my feelings makes me angry, 124 00:05:33,001 --> 00:05:35,750 and I'm making that everyone's problem! 125 00:05:35,751 --> 00:05:38,000 Is this what heartbreak feels like? 126 00:05:38,001 --> 00:05:39,170 Ah, boy. 127 00:05:39,171 --> 00:05:41,170 I have to stop this NightmareBot. 128 00:05:42,500 --> 00:05:47,080 [sighs] But how do I destroy such a beautiful face with such swoopy hair? 129 00:05:47,081 --> 00:05:50,500 No, I meant literally, how am I supposed to destroy him? 130 00:05:51,080 --> 00:05:52,750 Wait. 131 00:05:52,751 --> 00:05:55,670 That flashback is giving me another flashback. 132 00:05:55,671 --> 00:05:59,210 No liquids around the sensitive electronics. 133 00:05:59,211 --> 00:06:01,750 That's it! [whistles] 134 00:06:01,751 --> 00:06:02,801 [squealing] 135 00:06:03,750 --> 00:06:06,210 -Come, Waddles! Yeah! -[oinking] 136 00:06:06,211 --> 00:06:08,000 [yelling] 137 00:06:08,960 --> 00:06:11,500 I'm so sorry, my formerly sweet prince. 138 00:06:11,501 --> 00:06:15,051 Unless this was all a misunderstanding, and you want to smooch again? 139 00:06:17,250 --> 00:06:19,040 Never! 140 00:06:20,210 --> 00:06:21,960 -It was worth a shot. -[groans] 141 00:06:26,040 --> 00:06:29,040 Boy howdy, I learned a lesson tonight. 142 00:06:29,041 --> 00:06:33,250 Sure, it took the destruction of the dance and the robot boy I created, 143 00:06:33,251 --> 00:06:37,500 but I see now that there's no such thing as a dream date. 144 00:06:37,501 --> 00:06:40,290 Dreams are for sleeping, not real life. 145 00:06:40,291 --> 00:06:43,460 Turns out I was sleeping on some really great dates. 146 00:06:43,461 --> 00:06:45,960 From now on, I'm going to embrace imperfection 147 00:06:45,961 --> 00:06:48,290 and accept everyone for who they are. 148 00:06:48,291 --> 00:06:49,620 [cheering] 149 00:06:50,170 --> 00:06:51,250 Billy Dilley. 150 00:06:51,251 --> 00:06:52,750 You want to dance with me? 151 00:06:53,250 --> 00:06:54,420 Okay. 152 00:06:55,250 --> 00:06:57,380 Ew! Sweaty palms. 153 00:06:57,381 --> 00:06:58,960 -Nope! -[Billy Dilley screams] 154 00:06:58,961 --> 00:07:00,250 [chorus] Chibiverse! 155 00:07:01,080 --> 00:07:04,460 ? They're Disney Chibis with their own TV show ? 156 00:07:04,461 --> 00:07:07,460 ? Together for the better or the worse ? 157 00:07:07,461 --> 00:07:10,250 ? We mashed up every story in a laboratory ? 158 00:07:10,251 --> 00:07:12,080 ? Smash cut to the Chibiverse ? 159 00:07:12,081 --> 00:07:15,540 ? They're Disney Chibis with their own TV show ? 160 00:07:15,541 --> 00:07:18,120 ? A monumental cartoon science first ? 161 00:07:18,121 --> 00:07:20,170 -? Does it all make sense? ? -? Who cares! ? 162 00:07:20,171 --> 00:07:21,920 ? Disney presents ? 163 00:07:21,921 --> 00:07:26,880 ? Chibi, Chibi, Chibi, Chibi, Chibi, Chibi, Chibiverse! ? 164 00:07:26,881 --> 00:07:30,210 Something weird is going on in the Chibiverse. 165 00:07:30,211 --> 00:07:32,880 [scientist] Grandparents are being kidnapped. 166 00:07:34,290 --> 00:07:36,280 -[screams] -Er, grandparent-napped. 167 00:07:36,281 --> 00:07:40,120 [scientist] Ah, but it looks like Tater's Pop 168 00:07:40,121 --> 00:07:43,620 is still safe at home on his favorite recliner. 169 00:07:48,040 --> 00:07:49,330 [snoring] 170 00:07:49,331 --> 00:07:50,620 [mumbling] 171 00:07:50,621 --> 00:07:52,460 Wait- Hey, I was watching the weather. 172 00:07:52,461 --> 00:07:55,290 But Pop, The Masked Chibi is on. 173 00:07:55,291 --> 00:07:57,120 I need to know who it is. 174 00:07:57,121 --> 00:08:01,290 Pfft, in my day, singers didn't need to dress up as dancing shrimp. 175 00:08:01,291 --> 00:08:03,460 You kids don't appreciate real entertainment. 176 00:08:03,461 --> 00:08:05,120 Oh, no, no, no, no. 177 00:08:05,880 --> 00:08:08,670 Now the weather. That's some must-see TV. 178 00:08:09,120 --> 00:08:10,710 -[snoring] -[groans] 179 00:08:10,711 --> 00:08:13,830 Nothing exciting ever happens while watching the weather. 180 00:08:17,880 --> 00:08:19,460 Ah! Buela! 181 00:08:19,461 --> 00:08:21,000 Pop's been... [gasps] 182 00:08:21,830 --> 00:08:25,040 -[screams] -Grandparent-napped! 183 00:08:25,041 --> 00:08:26,210 What do I do? 184 00:08:26,211 --> 00:08:28,920 [? upbeat music playing] 185 00:08:28,921 --> 00:08:31,830 ? Got a cat in a tree? Were you stung by a bee? ? 186 00:08:31,831 --> 00:08:35,170 ? Is there a villain wreaking havoc on an evil crime spree? ? 187 00:08:35,171 --> 00:08:36,830 ? If you need a hero ? 188 00:08:36,831 --> 00:08:40,920 ? Come to the Chibi Hall of Heroes, for free ? 189 00:08:41,161 --> 00:08:43,120 Well, it's not free. 190 00:08:43,121 --> 00:08:45,250 It's paid for by your Chibi tax dollars. 191 00:08:45,960 --> 00:08:48,420 Welcome to the Chibi Hall of Heroes. 192 00:08:48,421 --> 00:08:49,580 How can we help- 193 00:08:49,581 --> 00:08:51,460 My grandparents were napped! 194 00:08:51,461 --> 00:08:53,000 The bad kind, not the sleeping kind. 195 00:08:53,001 --> 00:08:55,290 Well, technically, Pop was napped while napping. 196 00:08:55,291 --> 00:08:58,460 Hmm. Sounds like you're gonna need a hero with spy skills. 197 00:08:58,461 --> 00:09:00,540 Maybe martial arts? 198 00:09:03,000 --> 00:09:05,540 You'll be working with Perry the Platypus! 199 00:09:09,120 --> 00:09:10,170 [clicks tongue] 200 00:09:11,210 --> 00:09:13,170 What's a platypus gonna do? 201 00:09:19,880 --> 00:09:21,670 How about we talk it out? 202 00:09:22,540 --> 00:09:24,210 [mumbles] Wha- 203 00:09:24,211 --> 00:09:26,710 The Barksian Modulator is a cool piece of spy gear 204 00:09:26,711 --> 00:09:28,420 that allows me to speak to you. 205 00:09:28,421 --> 00:09:30,210 And in such a delightful accent. 206 00:09:30,211 --> 00:09:33,080 All right, Mr. Talking Platypus. What's the plan? 207 00:09:33,081 --> 00:09:35,580 We disguise you as a grandma as bait, 208 00:09:35,581 --> 00:09:37,120 then I follow you to your mystery villain 209 00:09:37,121 --> 00:09:39,420 when you're inevitably grandparent-napped. 210 00:09:39,421 --> 00:09:41,000 Ooh. I love playing dress up. 211 00:09:41,001 --> 00:09:42,580 And in case your cover is blown, 212 00:09:42,581 --> 00:09:44,580 I've got a bevy of spy gadgets to help you. 213 00:09:44,581 --> 00:09:48,830 Pssh. My elder cosplay will be so convincing, I don't need any gadgets. 214 00:09:48,831 --> 00:09:56,000 This cane comes equipped with smoke bomb tennis balls and nunchucks handles. 215 00:09:56,001 --> 00:09:58,210 I take it back! I want the gadgets! 216 00:09:58,211 --> 00:10:00,750 A regular hearing aid. [laughs] I think not. 217 00:10:00,751 --> 00:10:02,120 It's a communicator. 218 00:10:02,121 --> 00:10:03,920 Ooh, fancy. 219 00:10:05,290 --> 00:10:08,620 And this unassuming butterscotch candy is a tracking device 220 00:10:08,621 --> 00:10:10,750 so I can follow you to the villain's lair. 221 00:10:11,460 --> 00:10:13,120 Don't mess with this abuela. 222 00:10:15,210 --> 00:10:16,920 Hey, party people! 223 00:10:16,921 --> 00:10:19,420 I'm here to play some Chibingo! 224 00:10:19,421 --> 00:10:23,670 I sure hope I don't get grandparent-napped or anything. 225 00:10:24,460 --> 00:10:25,620 [coughs] 226 00:10:26,670 --> 00:10:28,620 Uh, Perry. I don't think it's working. 227 00:10:28,621 --> 00:10:30,380 Commit to the character. 228 00:10:30,381 --> 00:10:34,670 Who wants to see a picture of my beautiful grandkids? 229 00:10:34,671 --> 00:10:36,380 Ah! [gasps] 230 00:10:36,381 --> 00:10:37,620 [Tater screams] 231 00:10:37,621 --> 00:10:39,170 Brilliant! Now, don't fear. 232 00:10:39,171 --> 00:10:41,670 I'll be tracking you every step of the way. 233 00:10:41,671 --> 00:10:42,960 [Tater screams] 234 00:10:45,170 --> 00:10:46,290 Pop! Buela! 235 00:10:46,291 --> 00:10:48,750 I'm here to rescue you! 236 00:10:48,751 --> 00:10:51,080 Uh... all of you, I guess. 237 00:10:51,081 --> 00:10:52,500 Come on, let's get out of here! 238 00:10:52,501 --> 00:10:54,330 No can do, Chiquitita. 239 00:10:54,331 --> 00:10:56,170 We're- We're stuck. 240 00:10:56,171 --> 00:10:58,670 Who would kidnap grandparents and hook them up to this weird machine? 241 00:10:58,671 --> 00:11:00,080 We would. 242 00:11:00,081 --> 00:11:01,670 Name's Darcy. 243 00:11:01,671 --> 00:11:05,040 And we're the Core, and we're stealing your old people wisdom. 244 00:11:09,210 --> 00:11:10,620 That's right, Hop Pop. 245 00:11:10,621 --> 00:11:12,670 We will trap this little old lady 246 00:11:12,671 --> 00:11:14,330 and add her mind to the collective! 247 00:11:14,331 --> 00:11:18,380 Soon the Core will be powerful enough to conquer the Chibiverse. 248 00:11:18,381 --> 00:11:19,830 No one can stop us! 249 00:11:19,831 --> 00:11:22,250 [laughs maniacally] 250 00:11:22,251 --> 00:11:25,021 Perry, now would be a great time for a cool spy entrance. 251 00:11:25,620 --> 00:11:27,330 Tater! Come in, Tater. 252 00:11:29,710 --> 00:11:33,080 Oh, dearie me. This is going to affect my cool spy entrance. 253 00:11:33,081 --> 00:11:36,080 Well, then, I guess it's up to me. 254 00:11:36,081 --> 00:11:38,790 That's right. I'm not a grandparent. 255 00:11:38,791 --> 00:11:40,960 I'm not even a regular parent. 256 00:11:40,961 --> 00:11:43,330 I'm a super spy, here to stop you! 257 00:11:43,331 --> 00:11:46,250 [yelling] 258 00:11:46,251 --> 00:11:47,710 [groans] 259 00:11:52,210 --> 00:11:53,710 [laughs] 260 00:11:53,711 --> 00:11:56,380 You are going to stop the Core? 261 00:11:56,381 --> 00:11:57,670 [yells] 262 00:11:57,671 --> 00:11:58,790 [Perry shouts] 263 00:12:01,170 --> 00:12:02,380 Finally! 264 00:12:02,381 --> 00:12:03,380 Sorry for the delay. 265 00:12:03,381 --> 00:12:06,580 The tracker seems to have been... eaten? 266 00:12:06,581 --> 00:12:08,040 [chewing loudly] 267 00:12:08,041 --> 00:12:09,540 I get snacky when I'm nervous. 268 00:12:09,541 --> 00:12:10,670 Enough yakking. 269 00:12:10,671 --> 00:12:12,210 It's time to fight. 270 00:12:13,380 --> 00:12:15,750 [grunting] 271 00:12:17,580 --> 00:12:19,210 [grunts] 272 00:12:20,580 --> 00:12:22,290 Feint to the left, we block you. 273 00:12:22,291 --> 00:12:24,750 Then you try to sweep the leg, block you again. 274 00:12:25,750 --> 00:12:29,000 Thanks to old people wisdom, we know every trick in the book. 275 00:12:30,920 --> 00:12:33,000 Oh, surprise tail attack? 276 00:12:34,830 --> 00:12:37,210 Even Grandma Alice saw that coming. 277 00:12:37,880 --> 00:12:41,000 Ah! Curse my expertise with feral animals. 278 00:12:41,001 --> 00:12:42,380 Hah! 279 00:12:42,381 --> 00:12:43,710 [yawns] 280 00:12:43,711 --> 00:12:45,080 Oh, it's hopeless. 281 00:12:45,081 --> 00:12:47,420 The grandparents are making Darcy too wise. 282 00:12:47,421 --> 00:12:50,000 [screaming] 283 00:12:50,001 --> 00:12:51,790 Watch where you're swinging that thing. 284 00:12:51,791 --> 00:12:54,120 Back in my day, we used our fists, 285 00:12:54,121 --> 00:12:56,380 not laser-powered doodads! 286 00:12:56,381 --> 00:12:57,790 Ow! What was that? 287 00:12:57,791 --> 00:13:00,750 A thick slice of truth pie, young lady! 288 00:13:00,751 --> 00:13:02,960 [mumbling in confusion] 289 00:13:02,961 --> 00:13:05,580 Quick, Pop, tell me how much you hate The Masked Chibi! 290 00:13:05,581 --> 00:13:08,960 Ugh! Kids today with their ludicrous television programs! 291 00:13:08,961 --> 00:13:12,040 All they want is instant gratification and dancing shrimp. 292 00:13:12,041 --> 00:13:15,170 Ugh. Can't even take over the Chibiverse by themselves. 293 00:13:15,171 --> 00:13:17,290 They gotta steal our wisdom to do it. 294 00:13:17,291 --> 00:13:20,120 Back in my day, we didn't have time to take over the Chibiverse 295 00:13:20,121 --> 00:13:22,620 -because we had jobs. -Ah! 296 00:13:22,621 --> 00:13:23,920 [narrator] Platy Punch! 297 00:13:26,830 --> 00:13:28,830 What? Where am I? 298 00:13:28,831 --> 00:13:30,790 Oh, no. Was I just my evil alter ego, Darcy, 299 00:13:30,791 --> 00:13:32,330 who kidnapped a bunch of grandparents 300 00:13:32,331 --> 00:13:34,141 to try to take over the Chibiverse? 301 00:13:35,500 --> 00:13:36,960 Not to alarm everyone, 302 00:13:36,961 --> 00:13:38,960 but we supercharge the Core with crankiness, 303 00:13:38,961 --> 00:13:40,170 and it's about to blow. 304 00:13:40,171 --> 00:13:41,500 We need to leave posthaste. 305 00:13:46,500 --> 00:13:49,170 Thanks for coming to our rescue, Chiquitita. 306 00:13:49,171 --> 00:13:52,000 That was enough excitement for a lifetime, let me tell you. 307 00:13:52,001 --> 00:13:54,670 Almost as exciting as the weather, am I right? 308 00:13:54,671 --> 00:13:58,710 [snoring] 309 00:13:58,711 --> 00:13:59,790 Seriously? 310 00:13:59,791 --> 00:14:01,290 [chorus] Chibiverse! 311 00:14:02,000 --> 00:14:05,250 ? They're Disney Chibis with their own TV show ? 312 00:14:05,251 --> 00:14:08,290 ? Together for the better or the worse ? 313 00:14:08,291 --> 00:14:11,080 ? We mashed up every story in a laboratory ? 314 00:14:11,081 --> 00:14:13,250 ? Smash cut to the Chibiverse ? 315 00:14:13,251 --> 00:14:16,580 ? They're Disney Chibis with their own TV show ? 316 00:14:16,581 --> 00:14:19,210 ? A monumental cartoon science first ? 317 00:14:19,211 --> 00:14:20,960 -? Does it all make sense? ? -? Who cares! ? 318 00:14:20,961 --> 00:14:22,710 ? Disney presents ? 319 00:14:22,711 --> 00:14:27,620 ? Chibi, Chibi, Chibi, Chibi, Chibi, Chibi, Chibiverse! ? 320 00:14:31,380 --> 00:14:32,540 [laughing] 321 00:14:33,710 --> 00:14:37,320 [scientist] Whoa! Chibis seem to be baffled by something new in the sky. 322 00:14:37,790 --> 00:14:39,500 A new moon? 323 00:14:39,501 --> 00:14:40,551 A new moon! 324 00:14:40,552 --> 00:14:43,250 -[scientist] Wait a sec. -[Braden laughing] 325 00:14:43,251 --> 00:14:44,290 Ah. 326 00:14:44,291 --> 00:14:47,210 Braden! No feeding the Chibis pepperoni! 327 00:14:48,460 --> 00:14:51,420 Wow! And it looks like some Chibis have just built a rocket. 328 00:14:52,750 --> 00:14:55,040 Now let's go explore that moon! 329 00:14:57,080 --> 00:15:00,380 [Beta] These are the adventures of the Starship Chibiprise. 330 00:15:00,381 --> 00:15:02,790 There's our captain, Hailey Banks. 331 00:15:02,791 --> 00:15:05,250 Our buffoon pilot, Launchpad. 332 00:15:05,251 --> 00:15:07,250 Phineas and Ferb on nav. 333 00:15:07,251 --> 00:15:09,420 Yours truly on comms. 334 00:15:09,421 --> 00:15:11,920 Gordita, doing the science stuff! 335 00:15:11,921 --> 00:15:13,580 Bill, engineer. 336 00:15:13,581 --> 00:15:15,080 ChaCha, weapons. 337 00:15:15,081 --> 00:15:17,210 Addison, our resident alien. 338 00:15:17,211 --> 00:15:19,920 And- Wait up. What is that, a clam? 339 00:15:22,361 --> 00:15:27,790 Phineas and Ferb, plot coordinates for the mystery moon. 340 00:15:27,791 --> 00:15:29,380 Roger that, Captain Hailey. 341 00:15:29,381 --> 00:15:31,330 Launchpad, keep an eye out for space debris. 342 00:15:31,331 --> 00:15:33,750 Got it! [whispering] What's debris? 343 00:15:33,751 --> 00:15:35,040 And Clamantha? 344 00:15:35,830 --> 00:15:38,620 You keep doing whatever it is you're doing. [laughs] 345 00:15:39,540 --> 00:15:44,580 Hey, would a giant floating skull count as space debris? 346 00:15:44,581 --> 00:15:45,670 Yes? 347 00:15:45,671 --> 00:15:47,040 Ah. Well, then. 348 00:15:47,041 --> 00:15:49,170 Space debris dead ahead! 349 00:15:50,380 --> 00:15:51,960 [Hailey] Whoa. 350 00:15:53,620 --> 00:15:55,920 Surprise, Chibis! 351 00:15:55,921 --> 00:15:57,421 Time for some space villains! 352 00:15:59,960 --> 00:16:01,830 What are you doing here, Mr. Hater? 353 00:16:01,831 --> 00:16:03,750 It's Lord Hater. 354 00:16:03,751 --> 00:16:06,120 And we're gonna reach that moon first and claim it, 355 00:16:06,121 --> 00:16:08,580 and then install an evil military base 356 00:16:08,581 --> 00:16:12,540 where we'll plan our evil plot to take over the Chibiverse! 357 00:16:12,541 --> 00:16:14,290 [laughs maniacally] 358 00:16:14,291 --> 00:16:18,000 Wait. Just because you get there first doesn't mean it's yours. 359 00:16:18,001 --> 00:16:19,880 Someone doesn't know Chibi Law, 360 00:16:19,881 --> 00:16:22,960 which states that moon ownership is finders keepers. 361 00:16:22,961 --> 00:16:24,580 Losers, too bad. Go home. 362 00:16:24,581 --> 00:16:27,710 Didn't you take Chibi Civics class? 363 00:16:27,711 --> 00:16:29,380 Uh-huh. Uh-huh. Hold, please. 364 00:16:30,500 --> 00:16:33,620 Why did I take Chibi French instead of civics? Zut alors! 365 00:16:33,621 --> 00:16:36,830 We can't let that skull faced freak beat us to the moon. 366 00:16:36,831 --> 00:16:38,580 He won't if we jump to light speed, 367 00:16:38,581 --> 00:16:41,000 but we need time to power up the generator. 368 00:16:41,001 --> 00:16:43,920 Hmm. I think I know how to buy us some. 369 00:16:43,921 --> 00:16:45,210 Monsieur Hater. 370 00:16:45,211 --> 00:16:47,170 Lord Hater! Sheesh. 371 00:16:47,171 --> 00:16:50,210 Can you explain how Chibi Bills become Chibi laws 372 00:16:50,211 --> 00:16:52,290 in as much detail as possible? 373 00:16:53,451 --> 00:16:55,460 Finally! 374 00:16:55,461 --> 00:16:58,250 Someone asked me, a seasoned Chibi scholar, 375 00:16:58,251 --> 00:17:00,750 to bestow my knowledge upon them. 376 00:17:00,751 --> 00:17:03,040 Here we go again. 377 00:17:03,041 --> 00:17:05,880 First, a lawmaker proposes a bill 378 00:17:05,881 --> 00:17:07,920 to the House of Chibi-sentatives. 379 00:17:07,921 --> 00:17:10,380 Oh. Go on. 380 00:17:10,381 --> 00:17:12,250 Then two-thirds of the House 381 00:17:12,251 --> 00:17:15,040 must win a Chibi Chimichanga eating competition. 382 00:17:15,041 --> 00:17:18,750 Beta, are our shields up because Hater's dropping some truth bombs! 383 00:17:18,751 --> 00:17:21,040 [both laughing] 384 00:17:21,041 --> 00:17:22,170 How close to light speed? 385 00:17:22,171 --> 00:17:23,830 [Beta] Generator's at 40%. 386 00:17:24,540 --> 00:17:28,710 [laughs] And boy, do Chibis love to filibuster. 387 00:17:28,711 --> 00:17:31,380 Ooh! What's a filibuster? 388 00:17:31,381 --> 00:17:36,080 It's when you get Chibis to talk for a really long time as a stalling tactic. 389 00:17:36,081 --> 00:17:37,580 Wait a second. 390 00:17:37,581 --> 00:17:38,670 Captain Hater. 391 00:17:38,671 --> 00:17:40,120 Lord Hater. 392 00:17:40,121 --> 00:17:44,000 The Starship Chibiprise is preparing to jump to light speed. 393 00:17:44,001 --> 00:17:46,500 Them inquiring about Chibi Law... 394 00:17:46,501 --> 00:17:47,620 It's a trap. 395 00:17:47,621 --> 00:17:49,500 Curse you, glasses girl! 396 00:17:49,501 --> 00:17:51,830 Mina! Fire missiles on the Chibiprise! 397 00:17:56,040 --> 00:17:57,500 [panicked yelling] 398 00:17:57,501 --> 00:17:59,420 Launchpad! Evasive maneuvers! 399 00:17:59,421 --> 00:18:01,830 Sorry, I didn't take Chibi French. 400 00:18:01,831 --> 00:18:05,210 What are... [in French accent] evasive maneuvers? 401 00:18:05,211 --> 00:18:07,420 Swerve around the missiles, you nitwit. 402 00:18:07,421 --> 00:18:08,670 Actually, I'm a duck. 403 00:18:16,460 --> 00:18:17,830 [grunting] 404 00:18:17,831 --> 00:18:22,040 Hey, would giant red asteroids also count as space debris? 405 00:18:22,041 --> 00:18:23,830 [laughing evilly] 406 00:18:23,831 --> 00:18:27,381 [female scientist] Braden! No feeding the Chibis red pepper flakes! 407 00:18:30,540 --> 00:18:32,880 ChaCha! Get these asteroids out of our path! 408 00:18:32,881 --> 00:18:37,380 [laughing] 409 00:18:38,040 --> 00:18:40,330 Glomgold! Jump to light speed now! 410 00:18:40,331 --> 00:18:43,210 I can't do it, Captain! I need more power! 411 00:18:45,040 --> 00:18:46,750 [panicked yelling] 412 00:18:46,751 --> 00:18:50,330 We won't make it to the moon if we keep taking hits from the Skullship! 413 00:18:50,661 --> 00:18:52,670 I've got an idea. 414 00:18:52,671 --> 00:18:54,790 It's gonna rely on Addison and Launchpad. 415 00:18:54,791 --> 00:18:56,960 Launchpad? You're not serious. 416 00:18:56,961 --> 00:18:58,670 I can be if you want me to. 417 00:18:58,671 --> 00:19:02,170 I mean... [coughs] I can be if you want me to. 418 00:19:02,171 --> 00:19:04,290 Oh, can someone just unplug me? 419 00:19:05,040 --> 00:19:07,330 [laughs evilly] 420 00:19:07,331 --> 00:19:12,000 Ah. One more hit and the Chibiprise is Chibi-fried. 421 00:19:12,001 --> 00:19:14,170 Then that moon is ours! 422 00:19:17,750 --> 00:19:19,210 Launchpad! Now! 423 00:19:21,880 --> 00:19:23,830 Addison! Aim for the nostril! 424 00:19:27,830 --> 00:19:29,080 Not the nostril! 425 00:19:29,081 --> 00:19:30,750 [Killbot] Abandon ship. 426 00:19:32,250 --> 00:19:33,420 Gesundheit. 427 00:19:33,421 --> 00:19:35,120 I took Chibi German. 428 00:19:35,121 --> 00:19:36,880 [screaming] 429 00:19:38,830 --> 00:19:40,500 Captain Hailey. 430 00:19:40,501 --> 00:19:43,571 The fire from the Skullship's explosion is about to roast us. 431 00:19:45,170 --> 00:19:46,960 Engine's ready for light speed. 432 00:19:46,961 --> 00:19:48,330 Punch it! Punch it! 433 00:19:49,210 --> 00:19:52,340 -[Beta] Not your console! -[Hailey] The light speed button! 434 00:19:58,040 --> 00:19:59,290 [sighs in relief] 435 00:19:59,291 --> 00:20:00,880 Beta! Systems check? 436 00:20:00,881 --> 00:20:02,170 Ship intact. 437 00:20:02,171 --> 00:20:04,120 Just one small dent on the engine. 438 00:20:04,121 --> 00:20:05,670 [crying] 439 00:20:07,880 --> 00:20:09,120 [clears throat] 440 00:20:09,121 --> 00:20:11,111 Let's go check out this moon, shall we? 441 00:20:12,710 --> 00:20:15,210 That's one small step for Chibis, 442 00:20:15,211 --> 00:20:17,710 one giant leap for Chibi- Ah! 443 00:20:17,711 --> 00:20:21,790 The surface is greasy, spongy, and smells like paprika. 444 00:20:21,791 --> 00:20:24,960 It's scientifically impossible. It's... 445 00:20:24,961 --> 00:20:26,540 [all] Pepperoni? 446 00:20:26,541 --> 00:20:28,670 [loud munching] ChaCha! 447 00:20:29,290 --> 00:20:30,750 [Hailey] Captain's log. 448 00:20:30,751 --> 00:20:33,710 We defeated Lord Hater and found a new food source 449 00:20:33,711 --> 00:20:36,000 to sustain the Chibis for centuries to come. 450 00:20:38,420 --> 00:20:41,540 These are the voyages of the Starship Chibiprise. 451 00:20:41,541 --> 00:20:44,290 Its mission? To explore strange new worlds. 452 00:20:44,291 --> 00:20:48,750 To thwart evil Chibis with an unhealthy obsession with obscure Chibi laws. 453 00:20:49,500 --> 00:20:52,540 To boldly go where no Chibi has gone before. 454 00:20:53,420 --> 00:20:55,750 Hey, anyone seen Clamantha? 455 00:21:00,830 --> 00:21:02,250 [chorus] Chibiverse! 456 00:21:03,460 --> 00:21:05,540 [? theme music playing] 457 00:21:05,590 --> 00:21:10,140 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.