All language subtitles for Bride for Lucifer [ FULL _ SHORT DRAMA HUB ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,080 --> 00:00:11,920
You've decided to get rid of me?
2
00:00:14,040 --> 00:00:16,460
You won't get away with that.
3
00:00:21,760 --> 00:00:22,860
Another one.
4
00:00:24,300 --> 00:00:26,640
I think you had enough, miss.
5
00:00:28,160 --> 00:00:29,620
I said...
6
00:00:29,840 --> 00:00:30,840
Another.
7
00:00:33,900 --> 00:00:34,900
A whiskey.
8
00:00:35,400 --> 00:00:37,720
And another one for my thirsty friend
here.
9
00:00:41,840 --> 00:00:43,160
And what now?
10
00:00:44,760 --> 00:00:51,720
Am I... supposed to... repay you for
11
00:00:51,720 --> 00:00:52,720
this and all?
12
00:00:54,340 --> 00:00:56,580
And what can you give me in return?
13
00:01:13,550 --> 00:01:17,890
My husband is a scumbag. And don't get
me started with my father.
14
00:01:18,390 --> 00:01:25,050
I gave my entire life to the damn
corporation and he just fucking kicked
15
00:01:25,050 --> 00:01:27,230
in favor of my shitty husband.
16
00:01:27,750 --> 00:01:30,630
And you're not going to do anything
about that?
17
00:01:31,450 --> 00:01:33,150
Of course I am.
18
00:01:33,790 --> 00:01:35,350
Revenge is all I need.
19
00:01:35,570 --> 00:01:37,450
I'll do anything for it.
20
00:01:37,830 --> 00:01:40,130
Anything? Are you sure?
21
00:01:42,860 --> 00:01:45,720
I swear on my soul, I am.
22
00:01:46,640 --> 00:01:47,640
Yes.
23
00:01:48,100 --> 00:01:52,740
I'd give anything to make those bastards
pay for what they've done.
24
00:01:53,940 --> 00:01:55,600
You know, it's your lucky day.
25
00:01:56,880 --> 00:01:58,000
I can help.
26
00:01:59,120 --> 00:02:00,120
But not here.
27
00:02:02,120 --> 00:02:03,980
You can get me my revenge?
28
00:02:05,940 --> 00:02:06,940
Sure.
29
00:02:13,480 --> 00:02:14,660
I'm ready. No.
30
00:02:16,400 --> 00:02:18,140
When did the somber you up first?
31
00:02:21,180 --> 00:02:23,420
I said no.
32
00:02:26,300 --> 00:02:29,280
Your wish is my command.
33
00:02:57,040 --> 00:02:58,540
Finally, you woke up.
34
00:03:01,420 --> 00:03:02,420
Wait a minute.
35
00:03:04,020 --> 00:03:05,920
You're that man from the bar.
36
00:03:10,160 --> 00:03:11,160
Oh, sweetie.
37
00:03:11,460 --> 00:03:12,680
You're so adorable.
38
00:03:13,360 --> 00:03:14,360
That man.
39
00:03:27,020 --> 00:03:28,540
Don't you remember last night?
40
00:03:37,680 --> 00:03:41,760
Oh, my God.
41
00:03:45,220 --> 00:03:48,260
We didn't, right?
42
00:03:49,560 --> 00:03:50,560
What?
43
00:04:01,580 --> 00:04:03,120
Hey, what are you doing here?
44
00:04:04,820 --> 00:04:05,920
Nothing happened.
45
00:04:06,760 --> 00:04:07,860
I'm a gentleman.
46
00:04:09,820 --> 00:04:15,840
But what are we gonna do about this?
47
00:04:16,579 --> 00:04:21,519
Oh, my God. I'm so sorry. I'll pay for
it.
48
00:04:21,899 --> 00:04:22,900
With what?
49
00:04:23,780 --> 00:04:25,320
As I recall, you're bankrupt.
50
00:04:26,380 --> 00:04:28,280
Oh, my God.
51
00:04:29,630 --> 00:04:33,730
I'll figure something out. Just give me
time. Time?
52
00:04:33,950 --> 00:04:36,270
My time is more valuable than this
shirt.
53
00:04:36,810 --> 00:04:38,230
So what do we do?
54
00:04:40,270 --> 00:04:43,770
Oh, hire me. I can do something around
the house.
55
00:04:43,990 --> 00:04:44,990
I don't need anyone.
56
00:04:59,120 --> 00:05:00,560
A deal?
57
00:05:01,640 --> 00:05:02,640
Yeah.
58
00:05:04,720 --> 00:05:05,860
Live with me.
59
00:05:08,040 --> 00:05:09,240
For a week.
60
00:05:11,560 --> 00:05:12,560
What?
61
00:05:17,140 --> 00:05:18,880
Why would you want that?
62
00:05:20,820 --> 00:05:23,060
Does everything need a reason?
63
00:05:23,620 --> 00:05:25,580
I don't understand.
64
00:05:26,040 --> 00:05:27,700
You want me to...
65
00:05:28,400 --> 00:05:29,400
Please, you.
66
00:05:30,720 --> 00:05:32,720
Like an escort?
67
00:05:33,360 --> 00:05:35,000
What? Sorry?
68
00:05:37,220 --> 00:05:38,300
Like an escort?
69
00:05:40,340 --> 00:05:43,620
You're so perfect. No, nothing like
that.
70
00:05:44,260 --> 00:05:47,320
You know, my house is huge in Amalo.
71
00:05:49,680 --> 00:05:53,620
And I want you to keep me company.
72
00:05:55,320 --> 00:05:56,420
What's the catch?
73
00:05:57,840 --> 00:05:58,840
Should there be one?
74
00:06:02,080 --> 00:06:06,340
So, do we have a deal?
75
00:06:12,440 --> 00:06:16,060
This is gonna be an exciting adventure,
Miriam.
76
00:06:29,480 --> 00:06:34,600
In our next hot story, George Byron
recently announced an update for
77
00:06:34,600 --> 00:06:40,320
Corporation and the new vice president
will be Brandon Byron, his former son
78
00:06:40,320 --> 00:06:41,320
-law.
79
00:06:42,200 --> 00:06:44,660
Men in my life are damn better.
80
00:06:45,080 --> 00:06:50,040
...with the famous actress Alice Walton
as the red carpet of her new...
81
00:06:50,040 --> 00:06:55,560
How long have you been there?
82
00:06:56,500 --> 00:06:57,640
Is that him?
83
00:07:01,460 --> 00:07:03,760
The one you want to destroy.
84
00:07:08,780 --> 00:07:09,780
Tell me.
85
00:07:11,400 --> 00:07:13,100
Do you really want revenge?
86
00:07:14,220 --> 00:07:18,640
You have to desire this with all your
soul.
87
00:07:28,240 --> 00:07:29,620
I beg your pardon, sir.
88
00:07:30,440 --> 00:07:31,980
You have a visitor.
89
00:07:34,360 --> 00:07:38,280
I'm not expecting anyone and not
receiving visitors.
90
00:07:40,120 --> 00:07:42,960
I'm not available for a week, James.
91
00:07:44,240 --> 00:07:46,400
This man strongly insisted.
92
00:07:47,620 --> 00:07:50,280
I believe it will interest you.
93
00:08:06,320 --> 00:08:07,660
Do you mind waiting in the other room?
94
00:08:10,540 --> 00:08:13,480
Mr. Craven, thank you for seeing me.
95
00:08:14,440 --> 00:08:17,240
I'm here to talk about Fortuna Corp.
96
00:08:20,380 --> 00:08:26,140
Fortuna Corp? Mr. Craven, you are our
corporation's only hope against
97
00:08:26,140 --> 00:08:27,140
Millennium.
98
00:08:28,620 --> 00:08:32,419
I beg you to consider the position of
Vice President.
99
00:08:36,169 --> 00:08:37,169
What I want there.
100
00:08:38,210 --> 00:08:39,630
I don't care about money.
101
00:08:39,970 --> 00:08:41,250
I don't need a job.
102
00:08:41,750 --> 00:08:45,130
And I don't want to trap myself in an
office routine.
103
00:08:46,910 --> 00:08:48,390
This is my chance.
104
00:08:49,890 --> 00:08:54,210
I wouldn't be here if the situation
wasn't that critical, sir.
105
00:08:58,450 --> 00:08:59,610
Chance for revenge.
106
00:09:02,530 --> 00:09:05,450
Um, Mr. Craven, can I have a word?
107
00:09:06,710 --> 00:09:07,710
James.
108
00:09:13,250 --> 00:09:17,770
Is there something wrong?
109
00:09:18,110 --> 00:09:19,110
Take the offer.
110
00:09:19,970 --> 00:09:21,550
Hey, little princess.
111
00:09:22,530 --> 00:09:23,830
Is that an odor?
112
00:09:24,210 --> 00:09:27,570
It can be good for my... I will help.
113
00:09:28,630 --> 00:09:30,510
You think I'm turning it down?
114
00:09:30,940 --> 00:09:32,640
Because I don't know how to run a
business.
115
00:09:33,080 --> 00:09:34,540
And I need help. Really.
116
00:09:34,740 --> 00:09:36,980
No, no, no. You just don't need it. But
I do.
117
00:09:37,720 --> 00:09:39,740
Fortuna is Millennium's main competitor.
118
00:09:40,240 --> 00:09:41,440
This is my jam.
119
00:09:42,680 --> 00:09:47,860
An opportunity to make them pay your
van.
120
00:09:48,180 --> 00:09:50,160
Yes. And you're my way in.
121
00:09:50,980 --> 00:09:54,300
I'll be your secretary and you'll handle
everything.
122
00:09:55,040 --> 00:09:58,220
It will be a good opportunity for you.
Opportunity for what?
123
00:10:01,320 --> 00:10:02,900
To take everything from them.
124
00:10:06,520 --> 00:10:07,740
I didn't need that.
125
00:10:08,820 --> 00:10:09,820
You do.
126
00:10:10,560 --> 00:10:13,700
So what do I get in return, little
princess?
127
00:10:15,740 --> 00:10:16,800
Whatever you want.
128
00:10:18,420 --> 00:10:19,420
What do you want?
129
00:10:19,640 --> 00:10:20,640
Really?
130
00:10:22,020 --> 00:10:23,280
Become my wife.
131
00:10:32,360 --> 00:10:34,440
It's some kind of a joke.
132
00:10:34,900 --> 00:10:37,080
No, I'm dead serious.
133
00:10:38,460 --> 00:10:39,460
Here's the deal.
134
00:10:39,640 --> 00:10:41,220
Be my bride for the month.
135
00:10:41,520 --> 00:10:42,980
Then renegotiate.
136
00:10:43,220 --> 00:10:48,100
Clear rules, no hidden terms. And after
the month, if you still want to be my
137
00:10:48,100 --> 00:10:50,900
wife, we'll make it official.
138
00:10:52,560 --> 00:10:57,640
And of course, during the month, I'll be
vice -president in a fortune group with
139
00:10:57,640 --> 00:10:58,640
you as my assistant.
140
00:10:59,320 --> 00:11:01,700
Help you get your payback.
141
00:11:04,110 --> 00:11:05,110
Why me?
142
00:11:05,730 --> 00:11:10,310
Why not some model or escort?
143
00:11:10,850 --> 00:11:11,850
No.
144
00:11:13,990 --> 00:11:15,830
You feed my standards.
145
00:11:16,590 --> 00:11:18,990
And models, too boring.
146
00:11:19,670 --> 00:11:22,030
So, what do you say?
147
00:11:24,310 --> 00:11:25,790
Can I see the turf?
148
00:11:27,930 --> 00:11:29,290
Little princess.
149
00:11:30,150 --> 00:11:33,070
Your old business, I like that. Sure.
150
00:11:47,880 --> 00:11:49,260
When did you get this ready?
151
00:11:56,860 --> 00:11:59,360
You want me to... What?
152
00:12:01,360 --> 00:12:02,660
Fall in a slip together?
153
00:12:03,000 --> 00:12:07,180
Are you kidding me? Is there something
in us with the conventional notion of a
154
00:12:07,180 --> 00:12:08,180
bride?
155
00:12:09,120 --> 00:12:10,620
What does that even mean?
156
00:12:11,020 --> 00:12:12,280
Exactly what it says.
157
00:12:12,760 --> 00:12:13,940
No hidden agenda.
158
00:12:14,260 --> 00:12:15,260
It's over.
159
00:12:17,870 --> 00:12:20,070
Are you some kind of fetishist?
160
00:12:21,450 --> 00:12:24,890
Sweetie, you need this, not me.
161
00:12:25,290 --> 00:12:28,350
That fortunate guy will leave the moment
I reject the offer.
162
00:12:29,130 --> 00:12:32,570
So, what is it gonna be?
163
00:12:37,830 --> 00:12:39,070
Okay, I'll do this.
164
00:12:56,520 --> 00:12:57,520
Come on, Miriam.
165
00:12:58,160 --> 00:13:01,820
This is your last chance to change your
mind.
166
00:13:04,220 --> 00:13:07,460
But you want this, don't you?
167
00:13:09,040 --> 00:13:10,740
Revenge is so sweet.
168
00:13:25,180 --> 00:13:26,740
Great! Congrats!
169
00:13:28,040 --> 00:13:31,000
I think we have some pleasant news for
our guests.
170
00:13:31,640 --> 00:13:32,740
I'll be right back.
171
00:13:49,040 --> 00:13:51,080
What did I just...
172
00:13:59,310 --> 00:14:01,810
It's a construct that they'll never read
to the end.
173
00:14:29,770 --> 00:14:30,770
What are you doing?
174
00:14:35,810 --> 00:14:37,870
Did you already forget the clothes you
read?
175
00:14:42,910 --> 00:14:43,910
Good girl.
176
00:14:47,010 --> 00:14:48,010
Hey.
177
00:14:49,470 --> 00:14:50,470
Don't worry.
178
00:14:52,830 --> 00:14:54,290
Rep wasn't in the contract.
179
00:15:08,240 --> 00:15:09,240
No, thanks.
180
00:15:11,540 --> 00:15:12,540
Good night.
181
00:15:13,420 --> 00:15:14,420
What?
182
00:15:16,480 --> 00:15:17,540
No means no.
183
00:15:20,160 --> 00:15:21,580
I'm not giving my consent.
184
00:15:23,560 --> 00:15:24,560
Good night.
185
00:15:42,540 --> 00:15:43,540
What are you doing?
186
00:15:48,500 --> 00:15:49,500
What are you doing?
187
00:15:50,860 --> 00:15:52,400
Finally, you woke up.
188
00:15:53,000 --> 00:15:55,700
Morning. I'm waiting for you to wash my
hair.
189
00:15:56,640 --> 00:15:57,640
What?
190
00:15:58,080 --> 00:16:01,480
Hey, it's the clause of the contract.
You know that, right?
191
00:16:05,520 --> 00:16:07,000
Come on.
192
00:16:07,520 --> 00:16:10,440
Don't tell me that you didn't read it
carefully before signing it.
193
00:16:12,300 --> 00:16:14,340
Where is the damn contract?
194
00:16:25,800 --> 00:16:26,800
Party?
195
00:16:27,420 --> 00:16:28,780
What else did I miss?
196
00:16:30,180 --> 00:16:34,340
You'll have time to look it over on the
way to the office, Marine.
197
00:16:35,400 --> 00:16:36,880
Work won't wait.
198
00:16:38,220 --> 00:16:39,220
Now.
199
00:17:03,690 --> 00:17:04,449
Don't move.
200
00:17:04,450 --> 00:17:05,450
Don't move.
201
00:17:07,550 --> 00:17:12,450
So, you're going to do something about
your look, aren't you?
202
00:17:13,829 --> 00:17:14,829
Why should I?
203
00:17:15,650 --> 00:17:19,569
Because you're stepping into a new era,
Miriam.
204
00:17:47,920 --> 00:17:48,920
Did you see them?
205
00:17:49,320 --> 00:17:52,400
You said the new white president and his
secretary.
206
00:17:53,120 --> 00:17:54,120
He's beautiful.
207
00:17:54,360 --> 00:17:57,320
They look like they're up on the cover
of a magazine.
208
00:18:00,000 --> 00:18:03,280
It's a pleasure to welcome you. All the
firm turnover and investment documents
209
00:18:03,280 --> 00:18:05,500
are on your desk, Mr. Craven. You're
also expected.
210
00:18:07,780 --> 00:18:09,160
All ready? Now, tune up.
211
00:18:30,410 --> 00:18:33,330
I see you're eager to win our little
band, my dear friend.
212
00:18:34,010 --> 00:18:35,010
Follow me.
213
00:18:38,190 --> 00:18:38,750
And
214
00:18:38,750 --> 00:18:45,690
what the hell
215
00:18:45,690 --> 00:18:46,690
are you doing here?
216
00:18:46,730 --> 00:18:50,770
I came to check on the status of our
little deal.
217
00:18:50,970 --> 00:18:53,990
Definitely not the time and place to do
the car measure.
218
00:18:54,370 --> 00:18:57,250
Oh, I'm surprised you even took the
offer.
219
00:18:57,630 --> 00:18:59,050
I have to win.
220
00:18:59,520 --> 00:19:00,520
You doubt my skills?
221
00:19:01,000 --> 00:19:05,840
Oh, so many sacrifices for some plain
Jane.
222
00:19:06,660 --> 00:19:08,840
Oh, this game is becoming interesting.
223
00:19:09,280 --> 00:19:14,900
But don't forget, for the sake if you
fail, I'll be serving you for three
224
00:19:15,020 --> 00:19:16,020
I know.
225
00:19:16,800 --> 00:19:20,140
This little Miriam girl has to fall in
love with you.
226
00:19:21,560 --> 00:19:22,960
You know, it's not that easy.
227
00:19:24,360 --> 00:19:27,980
I don't know why I can read her desires
and make...
228
00:19:28,280 --> 00:19:29,280
I'll do what I want.
229
00:19:30,880 --> 00:19:31,880
Oh.
230
00:19:32,660 --> 00:19:35,140
That's clearly to my advantage.
231
00:19:36,300 --> 00:19:38,580
I'd wish you luck, but not my style.
232
00:19:48,080 --> 00:19:51,360
Who is this hot femme fatale?
233
00:19:52,760 --> 00:19:55,920
Miss Miriam Byron, who appears as
assistant.
234
00:19:56,730 --> 00:19:58,150
And who are you?
235
00:19:59,490 --> 00:20:02,170
Oh, Lucas, you fly fox.
236
00:20:03,270 --> 00:20:07,750
Asher Crane, but please, Miss Byron,
call me Asher.
237
00:20:10,110 --> 00:20:13,550
Nice to meet you, but I should be on my
way.
238
00:20:14,710 --> 00:20:18,790
You know, you two should come to my
party.
239
00:20:19,150 --> 00:20:24,610
It's a perfect chance to meet all the
key players of the company and meet some
240
00:20:24,610 --> 00:20:25,610
investors.
241
00:20:26,640 --> 00:20:29,140
Even millennium people will be there.
242
00:20:32,200 --> 00:20:34,880
I think we're not ready.
243
00:20:35,480 --> 00:20:37,200
We'll definitely be there.
244
00:20:42,420 --> 00:20:44,880
My pleasure.
245
00:21:01,520 --> 00:21:02,520
What's this?
246
00:21:09,940 --> 00:21:10,940
Nice.
247
00:21:11,740 --> 00:21:12,740
Take that away.
248
00:21:14,680 --> 00:21:16,560
There was no such cloud in the contract.
249
00:21:19,600 --> 00:21:22,740
Speaking of which, can I get a copy of
it, please?
250
00:21:25,480 --> 00:21:26,480
Sure.
251
00:21:28,340 --> 00:21:29,340
No?
252
00:21:33,260 --> 00:21:34,260
what are you doing?
253
00:21:34,420 --> 00:21:36,560
Stay away from me.
254
00:21:37,140 --> 00:21:38,140
Please.
255
00:21:41,600 --> 00:21:43,760
Why are you so nervous?
256
00:21:49,120 --> 00:21:52,560
I've never been in bed with a man
before.
257
00:21:55,380 --> 00:21:56,380
What?
258
00:22:01,480 --> 00:22:04,080
You haven't slept in the same bed with
anyone?
259
00:22:04,520 --> 00:22:05,660
You had a husband.
260
00:22:06,280 --> 00:22:07,900
The marriage was a sham.
261
00:22:08,280 --> 00:22:09,960
I didn't agree with that nonsense.
262
00:22:13,020 --> 00:22:14,020
Interesting.
263
00:22:16,920 --> 00:22:20,860
However, this is the only way I'll be
able to sleep tonight.
264
00:22:36,669 --> 00:22:37,669
Sweetheart.
265
00:22:53,470 --> 00:22:55,770
Yeah, corporation girl.
266
00:22:56,110 --> 00:22:57,230
Is there something wrong?
267
00:22:57,550 --> 00:22:59,870
You were supposed to wash my hair.
268
00:23:00,070 --> 00:23:04,510
You left so quickly this morning, so
you've completely forgot your job.
269
00:23:08,270 --> 00:23:09,270
Was that funny?
270
00:23:12,550 --> 00:23:16,190
But then, I will have to punish you.
271
00:23:21,870 --> 00:23:24,510
Don't cross my boundaries, mister.
272
00:23:25,690 --> 00:23:26,890
This is a workplace.
273
00:23:38,090 --> 00:23:41,110
This conversation is not over.
274
00:23:43,250 --> 00:23:45,990
So, what's the plan?
275
00:23:51,770 --> 00:23:52,770
Plan?
276
00:23:54,430 --> 00:23:57,150
You're going to pay them, aren't you?
277
00:24:00,530 --> 00:24:02,470
Let me surprise you.
278
00:24:17,780 --> 00:24:19,160
Freaking the prey hunters?
279
00:24:21,580 --> 00:24:22,580
Miriam.
280
00:24:33,760 --> 00:24:35,860
You're looking different.
281
00:24:38,500 --> 00:24:43,440
I mean, in a good way. I see you found
yourself a new patron.
282
00:24:44,400 --> 00:24:45,400
Brandon.
283
00:24:46,760 --> 00:24:47,760
Look.
284
00:24:49,680 --> 00:24:55,000
Everything works for the better.
285
00:25:00,260 --> 00:25:02,280
She couldn't rely on a man like you.
286
00:25:02,660 --> 00:25:04,300
Oh, hey, hey, boys.
287
00:25:05,580 --> 00:25:07,760
Why don't we all relax?
288
00:25:09,540 --> 00:25:11,200
Mr. Raven.
289
00:25:14,560 --> 00:25:15,820
Shall we dance?
290
00:25:38,440 --> 00:25:39,440
Give me something back.
291
00:25:40,200 --> 00:25:41,680
Hey, why are you being so harsh?
292
00:25:42,380 --> 00:25:43,380
She's a hottie.
293
00:25:43,940 --> 00:25:46,180
You two would look great on a dance
floor.
294
00:25:46,380 --> 00:25:47,860
A match made in heaven.
295
00:25:50,540 --> 00:25:51,540
No.
296
00:25:51,740 --> 00:25:52,820
I don't need a match.
297
00:26:14,000 --> 00:26:15,520
She's so young.
298
00:26:20,780 --> 00:26:22,540
Hi, guys.
299
00:26:22,800 --> 00:26:24,220
Glad you made it.
300
00:26:25,160 --> 00:26:28,660
Yes. Thanks for the invite, Mr. Crane.
301
00:26:29,040 --> 00:26:30,080
We just arrived.
302
00:26:30,860 --> 00:26:32,800
The evening's just starting.
303
00:26:33,160 --> 00:26:35,380
Mind if I steal your bus for work?
304
00:26:48,840 --> 00:26:49,840
Are you okay?
305
00:26:51,240 --> 00:26:52,720
No, I'm not.
306
00:26:53,960 --> 00:26:55,500
I can't read her desires.
307
00:26:55,700 --> 00:26:58,920
I can figure her out. I can't influence
her. It's driving me crazy.
308
00:27:01,660 --> 00:27:05,760
You don't actually think she's special,
do you?
309
00:27:06,940 --> 00:27:10,160
She's just a girl. Are you forgetting
who you are?
310
00:27:14,340 --> 00:27:16,800
I have a proposition I can't deny.
311
00:27:36,520 --> 00:27:37,520
I'm so glad to see you.
312
00:27:38,200 --> 00:27:39,980
I wish I could say the same thing.
313
00:27:40,520 --> 00:27:41,720
Let's not do this here.
314
00:27:46,120 --> 00:27:47,540
Is this man with you?
315
00:27:51,620 --> 00:27:52,620
Gonna be fine.
316
00:27:55,800 --> 00:27:57,260
Is this man with you?
317
00:28:00,440 --> 00:28:01,440
Sorry.
318
00:28:01,880 --> 00:28:04,360
Hey, take Miriam away for a dance.
319
00:28:05,610 --> 00:28:08,350
No. She said no. I heard what she said.
320
00:28:12,090 --> 00:28:15,290
You heard the lady.
321
00:28:15,850 --> 00:28:16,850
Go away.
322
00:28:21,810 --> 00:28:22,810
You.
323
00:28:39,820 --> 00:28:42,440
What do you do? I'm not the princess
that needs to be saved.
324
00:28:43,020 --> 00:28:45,580
I can't until I ain't even touching you.
325
00:28:55,280 --> 00:28:56,280
Hey.
326
00:28:57,960 --> 00:28:59,920
You were supposed to open your mouth.
327
00:29:42,410 --> 00:29:45,530
Miss Byron, you're on in three minutes.
328
00:29:55,630 --> 00:29:59,970
We would love to welcome Miss Miriam
Byron.
329
00:30:08,030 --> 00:30:09,650
Thank you for...
330
00:30:13,040 --> 00:30:16,300
Thank you for giving me this space and
for your attention.
331
00:30:16,740 --> 00:30:18,940
I'd like to make a little announcement.
332
00:30:24,520 --> 00:30:30,880
Having earned the support of our company
investors, Fortuna Corp is
333
00:30:30,880 --> 00:30:37,040
proud to announce that today we have
successfully acquired 66
334
00:30:37,040 --> 00:30:40,440
% of Millennium Corp's shares.
335
00:30:49,100 --> 00:30:50,740
You didn't see it coming, yeah?
336
00:30:55,140 --> 00:30:56,140
See?
337
00:30:56,460 --> 00:30:59,060
There's some magic in being surprised
sometimes.
338
00:31:07,400 --> 00:31:09,780
Wait, Miriam, we need to talk. Hey, hey,
hey. What?
339
00:31:10,320 --> 00:31:11,320
You'd better leave.
340
00:31:11,980 --> 00:31:13,780
You... You heard me.
341
00:31:14,540 --> 00:31:15,540
Leave.
342
00:31:15,940 --> 00:31:18,400
I hate for something to ruin the mood.
343
00:31:18,910 --> 00:31:19,930
All this gathering.
344
00:31:35,010 --> 00:31:38,910
Hey guys.
345
00:31:41,370 --> 00:31:43,830
Can I have a few words with Miriam?
346
00:31:46,070 --> 00:31:47,070
Please.
347
00:31:53,320 --> 00:31:54,840
You've got one minute.
348
00:31:55,080 --> 00:31:56,080
Pleasure.
349
00:31:56,400 --> 00:31:57,620
So generous.
350
00:32:01,600 --> 00:32:03,080
Miriam, you have to be careful.
351
00:32:04,300 --> 00:32:06,040
Even if you like him a lot.
352
00:32:06,700 --> 00:32:08,120
What are you talking about?
353
00:32:08,880 --> 00:32:09,880
Lucas.
354
00:32:10,860 --> 00:32:13,140
He's not who he says he is.
355
00:32:13,440 --> 00:32:15,380
Don't lose your head over him.
356
00:32:16,620 --> 00:32:17,880
You're a wise girl.
357
00:32:20,560 --> 00:32:21,560
B.
358
00:32:22,330 --> 00:32:23,330
alert.
359
00:32:34,570 --> 00:32:35,570
Thank you.
360
00:32:36,950 --> 00:32:37,950
You coming?
361
00:33:08,330 --> 00:33:11,430
What did you and Asher talk about?
362
00:33:13,870 --> 00:33:14,870
Nothing.
363
00:33:15,410 --> 00:33:16,710
Some small talk.
364
00:33:19,510 --> 00:33:20,510
I see.
365
00:33:29,730 --> 00:33:31,410
Too much work to do.
366
00:33:34,760 --> 00:33:39,080
With the acquisition of 66 % of
Millennium's shares, it's doubled.
367
00:33:40,480 --> 00:33:43,540
Tomorrow, Mark's supposed to hand it
over to me.
368
00:33:45,000 --> 00:33:46,000
It's boring.
369
00:33:46,260 --> 00:33:47,260
What are you doing?
370
00:33:47,660 --> 00:33:51,000
Actually, I was thinking of going to
bed.
371
00:33:51,780 --> 00:33:52,780
So?
372
00:33:53,760 --> 00:33:54,920
Don't bother me.
373
00:33:55,380 --> 00:33:59,120
If you remember, we've fallen asleep
together.
374
00:34:07,180 --> 00:34:08,380
What are you doing?
375
00:34:09,060 --> 00:34:10,380
Hey, let me go.
376
00:34:18,460 --> 00:34:20,940
Hey, what have you been doing, Mark?
377
00:34:21,320 --> 00:34:22,600
Can you make an exception?
378
00:34:24,080 --> 00:34:25,080
No, no exceptions.
379
00:34:27,980 --> 00:34:29,219
I'm dealing with a new home.
380
00:35:12,080 --> 00:35:13,080
I'll meet you.
381
00:35:46,380 --> 00:35:47,660
I'm just telling.
382
00:35:48,080 --> 00:35:52,020
I'm just being honest. You know that I'm
falling.
383
00:35:52,480 --> 00:35:59,320
I need some space just so we can get
caught up. Let me set the page just so
384
00:35:59,320 --> 00:36:06,040
can get on and rolling away into
385
00:36:06,040 --> 00:36:07,040
the day.
386
00:37:28,860 --> 00:37:29,860
Right?
387
00:37:30,660 --> 00:37:31,660
What's wrong?
388
00:37:31,900 --> 00:37:33,340
Are you kidding me?
389
00:37:35,040 --> 00:37:36,180
What does that mean?
390
00:37:37,440 --> 00:37:38,800
Lucas, what is this?
391
00:37:50,120 --> 00:37:53,920
Are you going through my thoughts? You
bet on me.
392
00:37:55,000 --> 00:37:56,900
It's not like that. You don't
understand.
393
00:37:57,420 --> 00:37:58,420
Then how is it?
394
00:37:58,700 --> 00:38:00,100
Explain it to me by all means.
395
00:38:00,600 --> 00:38:03,560
Miriam, things aren't the same now they
were in the beginning.
396
00:38:03,900 --> 00:38:05,000
That you're worrying me.
397
00:38:05,500 --> 00:38:06,500
What?
398
00:38:06,820 --> 00:38:11,060
He's not a saint. His name is also in
the contract. Don't turn that around.
399
00:38:11,380 --> 00:38:12,960
You're the one who used me.
400
00:38:13,240 --> 00:38:14,320
Oh, come on.
401
00:38:14,560 --> 00:38:15,560
Used you.
402
00:38:16,140 --> 00:38:19,020
You get to finalize your plan, and I win
the deal.
403
00:38:19,860 --> 00:38:21,140
You used me.
404
00:38:21,380 --> 00:38:25,260
A win -win. That was the deal.
Everybody's happy, Miriam.
405
00:38:29,870 --> 00:38:30,828
I'm leaving.
406
00:38:30,830 --> 00:38:33,110
Hey. We made a deal. You can't.
407
00:38:34,370 --> 00:38:36,290
Miriam, please stop. You can't.
408
00:38:37,170 --> 00:38:39,170
Enough. Miriam. It's over.
409
00:38:39,410 --> 00:38:40,410
You can't.
410
00:38:50,930 --> 00:38:51,930
Oh, shit.
411
00:38:56,610 --> 00:38:58,990
No. No, no, no.
412
00:38:59,500 --> 00:39:00,900
I don't care if it's impossible.
413
00:39:01,300 --> 00:39:03,480
Give me everything on that fucking
bastard.
414
00:39:03,760 --> 00:39:04,760
He's got my wife.
415
00:39:06,220 --> 00:39:07,540
There's nothing to worry about.
416
00:39:07,900 --> 00:39:08,900
Fucking Lucas.
417
00:39:11,760 --> 00:39:12,760
Babe.
418
00:39:13,280 --> 00:39:14,280
What's wrong?
419
00:39:15,980 --> 00:39:16,980
I don't know.
420
00:39:17,940 --> 00:39:22,260
You know, I can help you relax.
421
00:39:23,260 --> 00:39:24,520
Get out.
422
00:39:29,670 --> 00:39:30,670
What is this?
423
00:39:31,610 --> 00:39:33,770
Is this because of this bitch, Miriam?
424
00:39:35,390 --> 00:39:36,550
Did you get money again?
425
00:39:37,890 --> 00:39:43,350
What do you know about how money is
made? You're only well enough to spend
426
00:39:43,510 --> 00:39:47,070
My value in life is you and my career,
okay?
427
00:39:48,010 --> 00:39:49,010
Your career?
428
00:39:50,590 --> 00:39:54,670
What the fucking career are you talking
about, huh?
429
00:39:55,050 --> 00:39:59,110
You only had one role, one fucking role,
because I bought it for you.
430
00:39:59,630 --> 00:40:02,050
Are you saying I'm a bad actress?
431
00:40:06,670 --> 00:40:07,670
Gosh.
432
00:40:08,670 --> 00:40:09,670
Please.
433
00:40:10,610 --> 00:40:11,610
Get lost.
434
00:40:45,480 --> 00:40:46,860
Did you poison me?
435
00:40:48,040 --> 00:40:49,320
What? No.
436
00:40:49,680 --> 00:40:50,680
Of course not.
437
00:40:52,580 --> 00:40:54,460
You were in pain. You passed out.
438
00:40:55,580 --> 00:41:00,600
I brought you here and then... I clean
up and wait for you to wake up.
439
00:41:07,320 --> 00:41:09,620
You don't expect me to forgive you?
440
00:41:10,140 --> 00:41:11,140
Do you?
441
00:41:12,440 --> 00:41:14,020
I wouldn't even hope so.
442
00:41:23,080 --> 00:41:24,080
any decisions.
443
00:41:25,240 --> 00:41:28,040
Give me until tonight. You can rest for
now.
444
00:41:29,700 --> 00:41:32,320
And we'll talk later, okay?
445
00:41:34,760 --> 00:41:35,980
Just this evening.
446
00:41:37,020 --> 00:41:38,760
Until I recover a bit.
447
00:41:41,920 --> 00:41:43,620
You decide from here or not.
448
00:42:28,430 --> 00:42:29,430
You came.
449
00:42:30,050 --> 00:42:32,730
Yeah. I was the one who called you.
450
00:42:36,610 --> 00:42:39,250
You look beautiful.
451
00:42:40,070 --> 00:42:42,710
Are you really playing the seduction
card on me?
452
00:42:43,150 --> 00:42:44,370
Cut that crap.
453
00:42:44,670 --> 00:42:45,670
Oh.
454
00:42:46,010 --> 00:42:47,790
You really are different.
455
00:42:48,290 --> 00:42:52,630
Nothing bad is you. I know about your
deal with Lucas.
456
00:42:53,970 --> 00:42:54,970
Oh.
457
00:42:55,590 --> 00:42:57,790
Damn it. Is Lucas...
458
00:42:58,000 --> 00:43:00,240
Keeping all the contracts in one place
again?
459
00:43:01,400 --> 00:43:06,180
So, do you come over here to demand an
apology?
460
00:43:06,660 --> 00:43:07,660
Of course not.
461
00:43:08,320 --> 00:43:09,320
Hmm.
462
00:43:09,980 --> 00:43:11,320
What the hell do you want?
463
00:43:12,440 --> 00:43:15,140
I want to know who Lucas really is.
464
00:43:21,080 --> 00:43:23,060
That's a good question.
465
00:43:26,120 --> 00:43:30,680
Let's just say Lucas has his
preferences.
466
00:43:32,560 --> 00:43:35,420
I notice handcuffs around him.
467
00:43:41,680 --> 00:43:43,140
Maybe a whip.
468
00:43:44,860 --> 00:43:46,900
He's got his quirks.
469
00:43:48,680 --> 00:43:53,120
Sometimes it's an abscess.
470
00:44:09,710 --> 00:44:11,210
You didn't wait for me after all.
471
00:44:11,830 --> 00:44:14,690
I called Escher. You even managed to
make friends.
472
00:44:15,150 --> 00:44:16,150
I saw him.
473
00:44:16,570 --> 00:44:18,590
All the more reason you took a walk.
474
00:44:18,970 --> 00:44:20,910
I asked him about you.
475
00:44:21,270 --> 00:44:22,990
You even did some investigating.
476
00:44:23,830 --> 00:44:24,830
Smart girl.
477
00:44:26,030 --> 00:44:27,650
And what did you find out?
478
00:44:29,390 --> 00:44:31,330
I know everything about you.
479
00:44:31,990 --> 00:44:34,790
And yet, you come back to me.
480
00:44:37,350 --> 00:44:38,350
So,
481
00:44:39,630 --> 00:44:40,630
You know now.
482
00:44:42,230 --> 00:44:43,350
What did you think?
483
00:44:45,290 --> 00:44:49,910
I think your perception of the world is
absolutely twisted.
484
00:44:51,690 --> 00:44:54,990
Whenever I should say it, I believe you
deserve to hear it from me.
485
00:44:55,730 --> 00:44:56,730
Don't you think?
486
00:44:57,650 --> 00:44:58,650
Thank you.
487
00:44:59,910 --> 00:45:02,850
First of all, I can't celebrate your
courage enough.
488
00:45:04,470 --> 00:45:07,970
Second, in the name of someone whose
name I...
489
00:45:08,300 --> 00:45:09,300
Won't mention.
490
00:45:10,180 --> 00:45:11,620
I didn't lie to you.
491
00:45:11,960 --> 00:45:15,800
I was understanding things. That's
different.
492
00:45:17,080 --> 00:45:23,060
But my treatment of you isn't a lie,
deception or understatement.
493
00:45:23,440 --> 00:45:26,420
It was game at first, sure. But it's
different now.
494
00:45:27,980 --> 00:45:29,020
Your determination.
495
00:45:29,720 --> 00:45:31,360
The purity of your soul.
496
00:45:31,600 --> 00:45:33,620
What's happened in the party on the
first night.
497
00:45:33,840 --> 00:45:34,840
It was real.
498
00:45:38,250 --> 00:45:39,250
care about you.
499
00:45:40,090 --> 00:45:42,630
And it isn't about my deal with Asher
anymore.
500
00:45:43,650 --> 00:45:45,310
It's how I feel about you, Miriam.
501
00:45:46,990 --> 00:45:50,830
I don't know if you can get past what
Asher told you about you.
502
00:45:51,190 --> 00:45:52,370
I think we should try.
503
00:46:23,600 --> 00:46:24,800
Why did you decide to come back?
504
00:46:30,900 --> 00:46:37,300
I was scared at first, but then I
thought it would be fun to try.
505
00:47:14,350 --> 00:47:18,850
Don't touch me. Okay, okay. I thought I
should have told you that particular
506
00:47:18,850 --> 00:47:19,850
part of the story.
507
00:47:20,070 --> 00:47:25,090
You thought if a guy I was seeing for
the third time would tell me that you're
508
00:47:25,090 --> 00:47:26,930
freaking angel, I'd believe it?
509
00:47:27,390 --> 00:47:28,670
Of course not.
510
00:47:29,530 --> 00:47:31,270
I would have never believed it.
511
00:47:32,270 --> 00:47:34,650
But here you are.
512
00:47:35,290 --> 00:47:37,510
Actually, I'm not an angel.
513
00:47:39,650 --> 00:47:41,710
Then who the hell are you?
514
00:48:06,280 --> 00:48:07,280
Some kind of a joke.
515
00:48:08,020 --> 00:48:09,560
It's not funny at all.
516
00:48:11,380 --> 00:48:12,380
Look at me.
517
00:48:14,320 --> 00:48:15,320
Miriam.
518
00:48:16,840 --> 00:48:17,840
Look at me.
519
00:48:20,300 --> 00:48:21,300
Okay?
520
00:48:22,660 --> 00:48:24,100
Now listen to my story.
521
00:48:38,760 --> 00:48:39,760
Hi, Ms. Black?
522
00:48:41,140 --> 00:48:42,140
Yes.
523
00:48:43,980 --> 00:48:44,980
Yes, hello.
524
00:48:46,520 --> 00:48:47,520
Money up front.
525
00:48:49,600 --> 00:48:50,600
Yes.
526
00:49:02,940 --> 00:49:04,200
I'm seeing numbers.
527
00:49:04,440 --> 00:49:06,300
The cylinder is full.
528
00:49:10,510 --> 00:49:12,690
You don't know me. I don't know you.
529
00:49:17,950 --> 00:49:21,170
You're telling me I'm the bride of the
devil.
530
00:49:23,270 --> 00:49:24,270
It's ridiculous.
531
00:49:25,190 --> 00:49:26,830
This only happens in movies.
532
00:49:27,490 --> 00:49:29,090
I'm not in a comedy show.
533
00:49:29,370 --> 00:49:32,970
Your reaction is supposedly not normal
for a human being.
534
00:49:34,110 --> 00:49:35,670
You're the brave Miriam.
535
00:49:36,970 --> 00:49:39,750
I mean, usually...
536
00:49:39,960 --> 00:49:44,500
If people want to turn their fate of
hurt, then don't survive the shock.
537
00:49:48,120 --> 00:49:51,760
Maybe I just have a high threshold for
shock.
538
00:49:52,240 --> 00:49:54,160
Are you going to leave me?
539
00:49:58,560 --> 00:49:59,920
Certainly I should.
540
00:50:07,400 --> 00:50:08,400
You can go.
541
00:50:11,050 --> 00:50:12,050
I had a promise.
542
00:50:15,190 --> 00:50:18,390
The breakout will be painful at first.
543
00:50:20,790 --> 00:50:24,390
However, it will get easier with time.
544
00:50:26,850 --> 00:50:28,490
Actually, I said I should.
545
00:50:30,950 --> 00:50:32,150
Not that I care.
546
00:50:33,330 --> 00:50:34,330
What?
547
00:50:48,279 --> 00:50:49,280
I'll say it again.
548
00:50:50,740 --> 00:50:51,780
Let's give it a try.
549
00:50:56,100 --> 00:50:57,100
What is something?
550
00:51:18,760 --> 00:51:21,140
You were showing me your darkest secret.
551
00:51:26,360 --> 00:51:29,400
You know, we need to save war.
552
00:51:33,520 --> 00:51:35,580
What about Angel?
553
00:51:37,700 --> 00:51:38,780
Oh, shit.
554
00:52:12,279 --> 00:52:15,100
How far will you fall?
555
00:52:16,660 --> 00:52:18,200
I'm out on.
556
00:53:22,730 --> 00:53:23,730
You're so bad.
557
00:54:10,890 --> 00:54:11,890
How are you holding up?
558
00:54:12,090 --> 00:54:13,090
Doing great.
559
00:54:14,210 --> 00:54:17,650
Your information was extremely helpful.
560
00:54:18,470 --> 00:54:20,130
Really? Good to know.
561
00:54:20,430 --> 00:54:24,770
That means you're a free lady now.
562
00:54:28,150 --> 00:54:29,590
Why are they helping me?
563
00:54:41,160 --> 00:54:46,780
Don't tell me that you...
564
00:54:46,780 --> 00:54:50,160
No way!
565
00:54:53,880 --> 00:54:55,780
You two are really together?
566
00:54:56,320 --> 00:54:57,880
I can't believe my eyes!
567
00:54:58,600 --> 00:54:59,740
Better believe it.
568
00:55:00,420 --> 00:55:03,520
And you sure that art of seduction?
569
00:55:04,020 --> 00:55:05,460
You think, my friend?
570
00:55:05,820 --> 00:55:07,000
Oh, okay, okay.
571
00:55:07,440 --> 00:55:08,880
I'm not a store loser.
572
00:55:09,540 --> 00:55:10,540
You win.
573
00:55:10,890 --> 00:55:11,890
Again. Always.
574
00:55:12,730 --> 00:55:16,650
It's a pity. I really wanted to have a
servant.
575
00:55:17,410 --> 00:55:18,410
Hey.
576
00:55:19,250 --> 00:55:20,410
You owe me something.
577
00:55:20,770 --> 00:55:23,230
What? Tell me who you really are.
578
00:55:30,670 --> 00:55:34,070
There's something you don't want to
know, my sweetheart.
579
00:55:35,490 --> 00:55:38,150
Let's just say Lost is my middle name.
580
00:55:39,410 --> 00:55:40,410
Steel.
581
00:55:41,930 --> 00:55:43,050
Be careful with them.
582
00:55:43,690 --> 00:55:45,690
Look, I really like the good deal.
583
00:56:08,610 --> 00:56:09,610
Ellen?
584
00:56:12,270 --> 00:56:13,950
Are you going to get me from working?
585
00:56:15,550 --> 00:56:16,550
Maybe.
586
00:56:19,610 --> 00:56:20,610
Wow!
587
00:56:21,230 --> 00:56:24,510
Can you really make anything out of
nothing?
588
00:56:32,190 --> 00:56:38,010
What are you doing? I wouldn't notice.
589
00:56:56,020 --> 00:56:57,020
Thank you.
590
00:56:59,600 --> 00:57:02,160
Miss Byron, your father is here to see
you.
591
00:57:07,580 --> 00:57:08,660
What do you want, George?
592
00:57:11,300 --> 00:57:18,240
Miriam, I... I wanted to come as soon as
I saw you
593
00:57:18,240 --> 00:57:19,240
with that man.
594
00:57:20,840 --> 00:57:21,880
But I was so scared.
595
00:57:23,620 --> 00:57:24,620
Believe me, girl.
596
00:57:24,680 --> 00:57:26,580
I had my reasons for doing what I did.
597
00:57:29,040 --> 00:57:30,620
Our corporate... Yours.
598
00:57:31,020 --> 00:57:34,360
Fucking Brandon and your corporation,
not mine.
599
00:57:35,640 --> 00:57:37,220
Millennium was broken a year ago.
600
00:57:38,600 --> 00:57:40,620
I had to do something behind your back.
601
00:57:41,480 --> 00:57:42,560
I'm so sorry.
602
00:57:43,120 --> 00:57:44,200
What did you do?
603
00:57:45,640 --> 00:57:47,140
The company was ruined.
604
00:57:48,660 --> 00:57:51,700
And I found out I had terminal cancer.
605
00:57:55,760 --> 00:57:58,680
I lost my life's work and my life on the
same day.
606
00:58:00,840 --> 00:58:02,160
Just couldn't handle it.
607
00:58:03,620 --> 00:58:04,880
What did you do?
608
00:58:08,300 --> 00:58:09,960
I met this guy in a bar.
609
00:58:10,660 --> 00:58:12,820
He had a way out. I made the deal.
610
00:58:14,560 --> 00:58:17,720
I couldn't get you involved, so I took
you out in the company.
611
00:58:20,120 --> 00:58:22,040
You made the deal with them.
612
00:58:34,090 --> 00:58:35,090
Where are you going?
613
00:58:37,590 --> 00:58:38,590
You too?
614
00:58:38,910 --> 00:58:44,110
One sound, and you're dead.
615
00:58:47,750 --> 00:58:50,190
You know, do it.
616
00:58:53,570 --> 00:58:54,570
What?
617
00:58:54,890 --> 00:58:56,070
Just do it.
618
00:58:58,650 --> 00:59:01,690
Just do it, bitch. Shoot me.
619
00:59:02,130 --> 00:59:03,130
Shut up.
620
00:59:03,830 --> 00:59:04,830
Or else what?
621
00:59:05,750 --> 00:59:07,290
Didn't you came here to kill me?
622
00:59:09,410 --> 00:59:10,410
Yeah, I did.
623
00:59:49,610 --> 00:59:50,610
Are you?
624
00:59:51,030 --> 00:59:53,190
I know you, Marcus Desire.
625
00:59:55,790 --> 00:59:58,830
Why is everything red?
626
01:00:02,370 --> 01:00:08,490
Let me go! I said let me go!
627
01:00:10,830 --> 01:00:12,030
Quiet, Miriam.
628
01:00:14,870 --> 01:00:16,490
And did George tell you?
629
01:00:18,000 --> 01:00:19,780
You thought you would keep the lie
forever?
630
01:00:20,400 --> 01:00:21,860
Technically, it wasn't a lie.
631
01:00:22,080 --> 01:00:24,460
And honestly, I just hope he would tell
you later.
632
01:00:24,820 --> 01:00:29,800
And if it had happened later, you would
trick me again, slip me another contract
633
01:00:29,800 --> 01:00:30,538
or what?
634
01:00:30,540 --> 01:00:31,800
No, I don't want that.
635
01:00:33,080 --> 01:00:35,140
Then what do you want from me?
636
01:00:37,720 --> 01:00:39,100
I want you.
637
01:00:45,300 --> 01:00:46,780
Then let me go.
638
01:00:51,950 --> 01:00:54,590
Why, Lucas, why did you do this to me?
639
01:00:54,830 --> 01:00:56,210
To my family?
640
01:00:57,890 --> 01:00:59,170
That's who I am.
641
01:00:59,630 --> 01:01:04,210
It's my nature, Miriam. You have to
understand, I always put people in front
642
01:01:04,210 --> 01:01:05,210
choices.
643
01:01:05,430 --> 01:01:07,010
It's how I revel in nature.
644
01:01:08,170 --> 01:01:10,090
That's the very purpose of my existence.
645
01:01:12,050 --> 01:01:15,510
For you, I conquered my fear twice.
646
01:01:16,030 --> 01:01:20,090
For you, I forgot my prejudices and
believed you.
647
01:01:20,460 --> 01:01:24,760
For you, I even betrayed my own
principles of staying away from men, and
648
01:01:24,760 --> 01:01:26,940
would have done you for me.
649
01:01:31,540 --> 01:01:32,780
I love you.
650
01:01:37,540 --> 01:01:39,320
As much as it hurts me.
651
01:02:02,720 --> 01:02:06,860
Red, everything is red.
652
01:02:07,700 --> 01:02:08,780
Red,
653
01:02:09,620 --> 01:02:10,620
red,
654
01:02:10,920 --> 01:02:16,960
everything is red. Hey, can you hear me?
It's me, Brent.
655
01:02:18,060 --> 01:02:20,680
Do you hear me?
656
01:02:21,020 --> 01:02:22,980
Everything is red.
657
01:02:24,080 --> 01:02:25,460
What the hell?
658
01:02:34,240 --> 01:02:35,240
I know you saw Lucas.
659
01:02:37,520 --> 01:02:38,520
Yeah.
660
01:02:38,840 --> 01:02:39,759
Was it him?
661
01:02:39,760 --> 01:02:40,840
Did he do this to you?
662
01:02:41,260 --> 01:02:42,260
Hey, hey, answer me.
663
01:03:23,180 --> 01:03:24,180
Listen to me.
664
01:03:35,560 --> 01:03:36,760
Listen to me, no matter.
665
01:03:37,740 --> 01:03:39,500
It's your mother, not mine.
666
01:03:42,560 --> 01:03:45,380
Miss Byron, may I come in?
667
01:03:45,700 --> 01:03:46,700
Yes, Mark.
668
01:03:47,020 --> 01:03:48,020
Another visitor?
669
01:03:48,440 --> 01:03:51,860
No, I just thought maybe we'll stay
after all.
670
01:03:54,180 --> 01:03:55,500
Mark, don't be upset.
671
01:03:56,540 --> 01:03:59,640
You're the most decent person who's ever
walked into this office.
672
01:04:01,280 --> 01:04:02,560
Even more than me.
673
01:04:03,160 --> 01:04:04,360
May I come in? Come here.
674
01:04:08,680 --> 01:04:09,680
Don't be upset.
675
01:04:09,920 --> 01:04:12,340
We can grab a coffee on the weekend,
right?
676
01:04:13,440 --> 01:04:15,640
So you're flirting with Aaron Boy now.
677
01:04:16,740 --> 01:04:17,740
Not surprised.
678
01:04:23,880 --> 01:04:26,040
Don't you fucking move. Don't you
fucking move.
679
01:04:29,380 --> 01:04:33,380
I don't need this kid. I don't need you.
I need him.
680
01:04:34,380 --> 01:04:36,240
Lucas. Smart girl.
681
01:04:37,020 --> 01:04:40,040
I think I gave you that hint. I've
always been clever. Now call your lover.
682
01:04:40,580 --> 01:04:42,820
Fernandez, no. I said call your fucking
lover!
683
01:05:14,320 --> 01:05:15,400
What can I do for you, miss?
684
01:05:15,800 --> 01:05:18,220
Lucas, come to the office.
685
01:05:19,300 --> 01:05:20,300
Why?
686
01:05:20,920 --> 01:05:23,540
You suddenly want to be punished again
with my presence?
687
01:05:28,280 --> 01:05:30,860
Hey, what are you doing, huh? Look out,
look out, please.
688
01:05:32,040 --> 01:05:34,340
Miriam? Hey, what are you doing, huh?
Are you safe?
689
01:05:34,560 --> 01:05:35,560
Nothing.
690
01:05:55,850 --> 01:05:56,890
You had a party.
691
01:05:57,810 --> 01:06:00,650
Shut the fuck up. Shut the fuck up.
692
01:06:01,930 --> 01:06:02,930
Brandon.
693
01:06:04,450 --> 01:06:06,510
Do you think we can talk? Talk?
694
01:06:07,390 --> 01:06:10,030
You took my wife and my company.
695
01:06:10,270 --> 01:06:11,270
You fucking bastard.
696
01:06:11,690 --> 01:06:13,990
No. I didn't take anything.
697
01:06:14,950 --> 01:06:20,430
I'm just good at making tea. If you
don't want her brains degrading the
698
01:06:20,590 --> 01:06:21,850
don't fucking play with me.
699
01:06:22,470 --> 01:06:24,490
No, not that I plan backing out.
700
01:06:27,660 --> 01:06:29,780
But... What is your secret desire?
701
01:06:30,340 --> 01:06:31,360
What do you want?
702
01:06:33,080 --> 01:06:35,620
What I want? Oh, I'll show you what I
want.
703
01:06:40,800 --> 01:06:41,800
Yeah.
704
01:06:57,390 --> 01:06:58,390
You got a deal.
705
01:06:59,210 --> 01:07:01,050
Should we sign some papers?
706
01:07:01,610 --> 01:07:04,530
Maybe you want to seal a union with the
cast?
707
01:07:04,870 --> 01:07:06,430
You think it's funny?
708
01:07:10,650 --> 01:07:14,410
The next one will be... I swear to God.
709
01:07:21,910 --> 01:07:23,150
What's wrong, Brandon?
710
01:07:27,500 --> 01:07:29,120
Naughty boy bullied you at school.
711
01:07:30,620 --> 01:07:32,660
Did daddy never hug you?
712
01:07:33,000 --> 01:07:35,160
Mommy ran off to the neighbor.
713
01:07:35,560 --> 01:07:36,680
But hold on.
714
01:07:36,920 --> 01:07:38,120
She was with me.
715
01:07:39,040 --> 01:07:41,460
Rating me all night, friend.
716
01:07:42,040 --> 01:07:44,240
All fucking night, friend.
717
01:08:00,620 --> 01:08:02,200
It's my favorite shirt, man.
718
01:08:04,740 --> 01:08:05,740
What the hell?
719
01:08:16,240 --> 01:08:17,240
Oops.
720
01:08:18,020 --> 01:08:19,160
I'll see you in hell.
721
01:08:37,550 --> 01:08:38,689
Look, are you okay?
722
01:08:38,910 --> 01:08:40,050
Fine. Yeah.
723
01:08:41,450 --> 01:08:42,850
Ever heard of body armor?
724
01:08:43,290 --> 01:08:45,430
Um, it's fake blood.
725
01:08:46,250 --> 01:08:47,250
Fake blood.
726
01:08:47,770 --> 01:08:49,270
Yeah, yeah, thanks.
727
01:08:50,770 --> 01:08:53,510
Good thing the editor didn't aim for my
head.
728
01:08:58,689 --> 01:08:59,970
Well, thanks for that.
729
01:09:00,609 --> 01:09:01,810
Let him sleep it off.
730
01:09:02,090 --> 01:09:03,370
He's had it for the day.
731
01:09:11,370 --> 01:09:12,370
So have you.
732
01:09:12,830 --> 01:09:13,830
Are you okay?
733
01:09:15,609 --> 01:09:16,609
Honestly?
734
01:09:17,910 --> 01:09:19,670
Nothing surprises me anymore.
735
01:09:20,930 --> 01:09:22,670
All I hear is normal.
736
01:09:24,410 --> 01:09:27,210
By the way, you weren't wearing body
armor, right?
737
01:09:29,930 --> 01:09:31,370
Normal isn't right, Miriam.
738
01:09:48,200 --> 01:09:49,260
I made another deal with your father.
739
01:09:50,859 --> 01:09:52,040
You did what?
740
01:09:54,040 --> 01:09:56,300
Princess, I make deals.
741
01:09:56,820 --> 01:09:57,820
It's the rule.
742
01:09:58,240 --> 01:09:59,920
That's who I am. It's my nature.
743
01:10:01,120 --> 01:10:03,320
You're just mocking me.
744
01:10:03,780 --> 01:10:06,240
I left you because of this deal.
745
01:10:07,080 --> 01:10:11,640
I gave the company back to your father
in exchange for... What did you do?
746
01:10:14,240 --> 01:10:15,240
I'm sane.
747
01:10:15,980 --> 01:10:20,940
Millennium. is once again a self
-detaining corporation under the
748
01:10:20,940 --> 01:10:22,560
you and your father.
749
01:10:23,800 --> 01:10:25,400
You're joking.
750
01:10:26,280 --> 01:10:27,280
Not at all.
751
01:10:28,980 --> 01:10:31,420
But I did ask him for something in
return.
752
01:10:33,260 --> 01:10:34,260
What?
753
01:11:05,260 --> 01:11:08,120
No one say how the big deal had to be.
754
01:11:23,560 --> 01:11:27,060
Darling, we're late for dinner.
755
01:11:33,230 --> 01:11:35,450
I think we're not going anywhere
tonight.
756
01:11:36,610 --> 01:11:38,690
I can go like this.
757
01:11:41,270 --> 01:11:43,050
Over my dead body.
758
01:11:48,670 --> 01:11:52,050
What are you doing?
759
01:12:16,840 --> 01:12:23,340
You know, I never had thanked for what
you did for me and father.
760
01:12:26,420 --> 01:12:31,580
I wanted to show you that I'm willing to
do anything for you.
761
01:12:38,020 --> 01:12:41,380
Besides, I really love making deals.
762
01:12:43,400 --> 01:12:44,400
Really?
763
01:12:59,050 --> 01:13:00,950
I've been a very bad loser.
764
01:13:42,670 --> 01:13:43,910
You want revenge, Brandon?
765
01:13:51,550 --> 01:13:53,650
I can make him deal with you.
766
01:14:09,290 --> 01:14:10,290
Ha, ha, ha.
48003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.