All language subtitles for Boruto Naruto Next Generations (Dub) Episode 75
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,640 --> 00:00:15,640
Potato chips.
2
00:00:16,379 --> 00:00:17,380
Soda.
3
00:00:17,960 --> 00:00:19,720
Cream puffs.
4
00:00:20,940 --> 00:00:22,780
Sweet bean dumplings.
5
00:00:23,980 --> 00:00:26,560
Did you knock off your annoying mumbling
already?
6
00:00:26,940 --> 00:00:31,420
How much longer are we going to have to
keep walking until we reach this Rio G
7
00:00:31,420 --> 00:00:32,420
cave?
8
00:00:33,140 --> 00:00:36,900
And why do we have to go through all of
this just to get to this place?
9
00:00:37,320 --> 00:00:38,560
It's a fine meat ski.
10
00:00:41,000 --> 00:00:45,160
The only one who can analyze this snake
is the White Snake Sage of Ryuichi Cave.
11
00:00:46,640 --> 00:00:50,680
That's why we have to do whatever it
takes to get there, you know? So what's
12
00:00:50,680 --> 00:00:53,680
this Ryuichi Cave place like? Or do I
want to know?
13
00:00:54,420 --> 00:00:55,440
Orochimaru told us.
14
00:00:55,740 --> 00:00:59,260
It's a place of this world, while at the
same time not of this world.
15
00:00:59,460 --> 00:01:02,900
It's a secluded site where sages live
and undergo rigorous training.
16
00:01:03,340 --> 00:01:07,680
It's said going there out of curiosity
angers the White Snake Sage, and you
17
00:01:07,680 --> 00:01:08,680
won't make it out alive.
18
00:01:09,580 --> 00:01:12,060
Guess there's no telling what we might
stir up.
19
00:01:13,080 --> 00:01:14,080
Wait, what?
20
00:01:17,080 --> 00:01:21,380
Footprints. It's kind of hard to believe
that there are others besides us who'd
21
00:01:21,380 --> 00:01:22,440
even want to come here.
22
00:01:23,060 --> 00:01:24,060
Wait, hold on.
23
00:01:24,560 --> 00:01:27,880
I think these footprints actually belong
to us.
24
00:01:28,180 --> 00:01:29,180
What?
25
00:01:29,320 --> 00:01:31,460
Listen, don't you think that we ought to
turn back?
26
00:01:32,080 --> 00:01:35,420
Orochimaru said only those who seek it
will be able to find it.
27
00:01:35,820 --> 00:01:37,360
If our will is strong...
28
00:01:37,740 --> 00:01:39,600
I know we'll get to meet the White Snake
Sage.
29
00:01:42,540 --> 00:01:49,300
Oh, so they're going to keep going.
30
00:01:49,720 --> 00:01:52,220
It seems they're not simply lost.
31
00:01:52,480 --> 00:01:54,540
We can take care of this quickly.
32
00:01:55,060 --> 00:01:57,940
All right, then. Let's go check them out
for ourselves.
33
00:02:01,460 --> 00:02:05,100
Uh, you guys, what's that light over
there?
34
00:02:07,760 --> 00:02:09,520
Do you think it could be Ryuichi Cave?
35
00:02:10,360 --> 00:02:11,360
Hey, Boruto!
36
00:02:31,240 --> 00:02:34,020
I gotta say, this is not what I
pictured.
37
00:02:36,360 --> 00:02:37,360
Someone's coming!
38
00:02:37,520 --> 00:02:38,520
Stay alert, guy.
39
00:02:43,380 --> 00:02:46,000
We've been expecting all of you to
arrive.
40
00:02:46,420 --> 00:02:49,180
I welcome you to Ryuichi Cave.
41
00:03:17,730 --> 00:03:20,530
Thank you.
42
00:04:42,870 --> 00:04:45,210
Welcome. You may call me Tagorihime.
43
00:04:45,530 --> 00:04:47,330
All of you must be exhausted.
44
00:04:47,650 --> 00:04:51,710
So please take advantage of this place
to relax and get some rest.
45
00:04:52,030 --> 00:04:56,110
Actually, my feet were getting really
tired. And something smelled totally
46
00:04:56,110 --> 00:04:59,690
delicious. Wait just a second. Is this
really Ryuichi Cave?
47
00:05:00,130 --> 00:05:01,130
Yes, of course.
48
00:05:01,890 --> 00:05:05,590
So somewhere in here there's a person
called the White Snake Sage, right? Yes,
49
00:05:05,590 --> 00:05:06,289
there is.
50
00:05:06,290 --> 00:05:10,770
Master White Snake Sage is within the
temple deep inside Ryuichi Cave right
51
00:05:11,230 --> 00:05:12,230
So listen.
52
00:05:12,490 --> 00:05:15,570
We came to see the White Snake stage
because we have something really
53
00:05:15,570 --> 00:05:16,449
to ask.
54
00:05:16,450 --> 00:05:18,590
Why, of course. I understand completely.
55
00:05:19,130 --> 00:05:22,750
I'll go and make the arrangement, so
please wait here for just a moment.
56
00:05:23,410 --> 00:05:27,010
In the meantime, please partake of the
feast that we've prepared.
57
00:05:28,170 --> 00:05:29,990
Yes! They have food here!
58
00:05:30,670 --> 00:05:32,350
You sure that it's okay to eat?
59
00:05:32,570 --> 00:05:34,050
Yes, please. Help yourself.
60
00:05:34,470 --> 00:05:35,470
All right!
61
00:05:36,310 --> 00:05:38,890
It's my policy to not hold back when
invited.
62
00:05:39,230 --> 00:05:42,690
Yeah, let me ask... I'm starving, too.
Hold up a sec, you guys.
63
00:05:42,950 --> 00:05:45,050
Huh? What's the matter, Boruto?
64
00:05:45,370 --> 00:05:49,770
Did you guys forget everything I said? I
literally just told you what kind of a
65
00:05:49,770 --> 00:05:50,910
place Ryuichi Cave is.
66
00:05:51,130 --> 00:05:54,070
These are special dishes prepared for
our esteemed guests.
67
00:05:54,390 --> 00:05:56,410
They're here simply to welcome you.
68
00:05:56,870 --> 00:06:00,930
No, but we gotta see... What's wrong
with taking a little break?
69
00:06:01,450 --> 00:06:06,090
Yeah, rumors are only rumors, right?
Besides, Tagore Hime doesn't seem so
70
00:06:06,570 --> 00:06:07,930
Don't you agree, Sarada?
71
00:06:09,620 --> 00:06:14,020
Well, I guess that I don't see anything
too unusual right now.
72
00:06:15,620 --> 00:06:20,300
Yeah, the food even smells great. I
think that everything's okay here. They
73
00:06:20,300 --> 00:06:22,040
this for us. Let's rest and enjoy.
74
00:06:22,400 --> 00:06:23,760
But listen, you guys.
75
00:06:24,360 --> 00:06:26,400
Whatever. I'm going to dig in now.
76
00:06:27,860 --> 00:06:28,860
Damn it.
77
00:06:29,220 --> 00:06:33,080
There's simply no stopping Cho -Cho when
she gets like this. You're taking too
78
00:06:33,080 --> 00:06:34,080
much.
79
00:06:34,140 --> 00:06:36,980
But only a little break, okay?
80
00:06:46,250 --> 00:06:48,430
Now don't be shy. Please, help
yourselves.
81
00:06:50,310 --> 00:06:54,670
After you meet with Master Whitesnake
Sage, I'm certain you'll be able to
82
00:06:54,670 --> 00:06:56,470
the whereabouts of your friend, Mitsuki.
83
00:06:56,770 --> 00:06:59,590
So please, go ahead and eat, Boruto.
84
00:07:00,150 --> 00:07:01,150
Uh, yeah.
85
00:07:05,310 --> 00:07:07,770
Wait, did you just say Mitsuki?
86
00:07:09,850 --> 00:07:12,170
But how do you even know about Mitsuki?
87
00:07:15,210 --> 00:07:16,210
Chocho! Inujin!
88
00:07:16,430 --> 00:07:17,409
Drop it!
89
00:07:17,410 --> 00:07:18,410
Huh?
90
00:07:18,610 --> 00:07:22,710
You just mentioned Mitsuki's name, but I
never actually said it out loud.
91
00:07:25,710 --> 00:07:30,230
You're very sharp for a human. You
really should have just taken a bite of
92
00:07:30,230 --> 00:07:31,230
damn food.
93
00:07:39,570 --> 00:07:43,010
No way.
94
00:07:43,520 --> 00:07:44,640
Oh, that's so gross.
95
00:07:53,700 --> 00:07:55,700
What is all this?
96
00:07:55,960 --> 00:08:00,060
Just when I thought that I'd get to eat
the fresh chakra of children for a
97
00:08:00,060 --> 00:08:01,500
change. You lost.
98
00:08:02,960 --> 00:08:05,640
They didn't succumb to your temptations.
99
00:08:06,100 --> 00:08:07,840
Yes, I am well aware.
100
00:08:08,100 --> 00:08:11,940
Our job is to weed out all of those who
wander into Ryuichi Cave.
101
00:08:12,620 --> 00:08:17,700
Of course. But unfortunately, Master
Whitesnake Sage only allows us to eat
102
00:08:17,700 --> 00:08:18,720
who fail our tests.
103
00:08:20,040 --> 00:08:24,240
Those who come here have given
themselves up to sheer madness in search
104
00:08:24,240 --> 00:08:28,940
power. Don't be foolish enough to assume
that you'll make it all the way to meet
105
00:08:28,940 --> 00:08:30,800
with Master Whitesnake Sage.
106
00:08:33,840 --> 00:08:34,840
They're gone.
107
00:08:35,220 --> 00:08:36,580
Not even a trace left.
108
00:08:37,059 --> 00:08:39,640
It looks like the rumors about this
place were true.
109
00:08:40,380 --> 00:08:43,900
Can you guys imagine what would have
happened to us if we'd actually eaten
110
00:08:43,900 --> 00:08:44,900
of that rotten food?
111
00:08:45,080 --> 00:08:48,280
I bet they planned on paralyzing us and
then eating us.
112
00:08:48,500 --> 00:08:49,500
What? No way!
113
00:08:49,880 --> 00:08:50,880
Huh?
114
00:08:54,680 --> 00:08:59,200
They said that the white snake sage is
in the temple deep inside. Does that
115
00:08:59,200 --> 00:09:00,159
it's over there?
116
00:09:00,160 --> 00:09:03,340
All right, I'm going in. Just you wait,
white snake sage.
117
00:09:03,800 --> 00:09:05,160
Hey, wait, Bordeaux!
118
00:09:06,300 --> 00:09:07,400
God damn it.
119
00:09:08,080 --> 00:09:11,320
I'll just get hungrier if I have to run.
Oh, man.
120
00:09:20,000 --> 00:09:21,600
Sarada! Shikadai!
121
00:09:21,960 --> 00:09:23,460
Inujin! Chocho!
122
00:09:23,760 --> 00:09:25,720
Where did everybody run off to now?
123
00:09:26,360 --> 00:09:27,360
Damn it.
124
00:09:32,820 --> 00:09:34,060
Hey, hold on!
125
00:10:08,640 --> 00:10:09,640
Budge!
126
00:10:21,520 --> 00:10:23,580
What is this all about?
127
00:10:36,680 --> 00:10:38,280
Wait, is this a...
128
00:10:40,680 --> 00:10:41,740
Hey, who are you?
129
00:10:43,040 --> 00:10:44,640
Where are you?
130
00:10:46,340 --> 00:10:48,240
My name is Ichikishimahime.
131
00:10:48,840 --> 00:10:54,380
Are you with the lady from earlier?
Where'd you take Sarda and... Who knows?
132
00:10:55,100 --> 00:10:57,580
You're the only one that I'm interested
in right now.
133
00:10:57,900 --> 00:11:00,060
Come on, come and play with me.
134
00:11:00,440 --> 00:11:01,460
What? Play?
135
00:11:02,540 --> 00:11:06,140
If you fill in all the spaces in that
boulder, I'll let you out of here.
136
00:11:06,360 --> 00:11:09,160
All the stones you need are right here
in this room.
137
00:11:09,560 --> 00:11:11,600
If you can do it, then you win the
challenge.
138
00:11:12,220 --> 00:11:14,320
Is the way I came in the only exit?
139
00:11:14,680 --> 00:11:17,820
Oh, and you better not be trying to
trick me like that other lady did.
140
00:11:18,120 --> 00:11:19,120
No way.
141
00:11:19,180 --> 00:11:23,840
I'm really honest, so you can believe me
when I say it's useless to try to kill
142
00:11:23,840 --> 00:11:24,799
me.
143
00:11:24,800 --> 00:11:27,120
Solving the puzzle is the only way out
of here.
144
00:11:27,460 --> 00:11:28,460
Simple, right?
145
00:11:29,380 --> 00:11:34,080
You can try to fill in the spaces as
many times as you'd like. Just keep
146
00:11:34,080 --> 00:11:35,320
until you can't anymore.
147
00:11:36,200 --> 00:11:38,080
As long as you want.
148
00:11:38,570 --> 00:11:40,510
You really think I'd just give up?
149
00:11:41,130 --> 00:11:42,750
On something this simple?
150
00:11:43,050 --> 00:11:45,170
I don't enjoy chakra that's fresh.
151
00:11:45,510 --> 00:11:48,910
I prefer chakra that's weak and just
about to fade away.
152
00:11:49,230 --> 00:11:50,670
I drink it all up.
153
00:11:51,130 --> 00:11:52,570
I'll give you this much.
154
00:11:52,790 --> 00:11:54,910
You sure are creepier than the last one.
155
00:11:55,170 --> 00:11:56,790
Well, at least I'm honest.
156
00:12:00,170 --> 00:12:02,050
There's no way I'm gonna get eaten.
157
00:12:32,750 --> 00:12:33,930
It's one more thing.
158
00:12:34,390 --> 00:12:36,830
But I can't find a stone that's the
right size.
159
00:12:37,390 --> 00:12:39,010
You ready to give up now?
160
00:12:39,470 --> 00:12:40,470
Never.
161
00:12:46,870 --> 00:12:47,870
No good.
162
00:12:49,170 --> 00:12:51,350
Have you lost hope already?
163
00:12:51,750 --> 00:12:54,990
There's still lots of time to spare at
your own pace.
164
00:12:56,430 --> 00:12:58,830
Can't be wasting so much time here like
this.
165
00:13:00,490 --> 00:13:02,770
I've got to see the sage to find
Mitsuki.
166
00:13:03,330 --> 00:13:05,970
Is that the reason why you came to
Ryuichi Cave?
167
00:13:06,210 --> 00:13:08,910
So you're not here to acquire the power
of the sage?
168
00:13:09,250 --> 00:13:11,270
No, I don't care about that kind of
stuff.
169
00:13:11,730 --> 00:13:12,729
I see.
170
00:13:12,730 --> 00:13:16,950
Almost every other human who comes to
Ryuichi Cave is after the sage's power.
171
00:13:17,730 --> 00:13:20,670
I just want to know where my friend
Mitsuki is. That's all.
172
00:13:25,150 --> 00:13:27,890
Mitsuki, where are you now? What are you
doing?
173
00:13:30,280 --> 00:13:31,680
Still don't get it at all.
174
00:13:36,080 --> 00:13:36,560
Of
175
00:13:36,560 --> 00:13:45,580
course.
176
00:13:49,660 --> 00:13:54,300
Oh, but that won't work. You tried that
stone before, didn't you? I did.
177
00:13:54,640 --> 00:13:57,980
It didn't fit then, but maybe if I tried
this...
178
00:14:02,060 --> 00:14:03,080
That's it. It's finished.
179
00:14:07,520 --> 00:14:08,720
How did you know?
180
00:14:10,000 --> 00:14:12,100
I just tried thinking outside the box.
181
00:14:12,660 --> 00:14:16,000
If the shape doesn't fit, then make a
shape that does fit, right?
182
00:14:17,180 --> 00:14:18,960
What's in front of your eyes isn't
everything.
183
00:14:19,500 --> 00:14:21,080
You only think it's everything.
184
00:14:22,900 --> 00:14:26,320
Some things can't be seen unless you
change your thinking and perception.
185
00:14:27,380 --> 00:14:29,480
That's something neat you made me
realize.
186
00:14:31,060 --> 00:14:32,060
You're correct.
187
00:14:32,200 --> 00:14:34,920
Well, I guess you're going to be
difficult to eat.
188
00:14:37,640 --> 00:14:40,900
Hate to tell you, but I'm not going to
get eaten today.
189
00:14:46,700 --> 00:14:49,880
What did you just do?
190
00:14:52,360 --> 00:14:54,180
I am Tagitsuhime.
191
00:14:54,680 --> 00:14:58,880
You must really be something if you got
past the trials that the other two set
192
00:14:58,880 --> 00:14:59,880
for you.
193
00:15:03,180 --> 00:15:04,320
This is so uncool.
194
00:15:04,640 --> 00:15:07,360
You'll face me, Tagitsuhime, next.
195
00:15:07,800 --> 00:15:10,820
I shall give you a test to evaluate your
heart.
196
00:15:11,080 --> 00:15:14,500
Of course, if you can't endure it, then
I can just eat you.
197
00:15:16,660 --> 00:15:19,360
I have to see Mitsuki again, and I will.
198
00:15:19,720 --> 00:15:22,420
There's no way I'll let myself get eaten
here.
199
00:15:24,300 --> 00:15:28,780
Tarda. I know you're doing this for
Mitsuki's sake, but have you ever
200
00:15:28,780 --> 00:15:31,760
and thought about us, the ones who get
dragged along with you?
201
00:15:33,610 --> 00:15:36,710
It's because of your selfishness that
the rest of us are always getting into
202
00:15:36,710 --> 00:15:37,710
trouble, Boruto.
203
00:15:38,950 --> 00:15:39,950
Genjutsu.
204
00:15:41,230 --> 00:15:48,230
I wish that you could put yourself in
our shoes for
205
00:15:48,230 --> 00:15:52,170
once. We abandoned our original mission
and now we're going to be rogue ninja
206
00:15:52,170 --> 00:15:54,570
too. This is all your fault.
207
00:15:54,850 --> 00:15:57,550
You sure know how to hit me where it
hurts the most.
208
00:15:58,330 --> 00:16:02,770
It's possible that Mitsuki got sick and
tired of you and decided that he should
209
00:16:02,770 --> 00:16:07,430
leave. You may say that Mitski is a
precious friend, but you're the only one
210
00:16:07,430 --> 00:16:08,590
actually believes that.
211
00:16:09,050 --> 00:16:12,890
Mitski left the village of his own free
will. It was his choice, right?
212
00:16:13,170 --> 00:16:16,830
So you're gonna ignore Mitski's wishes
and chase him down anyway?
213
00:16:19,490 --> 00:16:21,370
What'll you do after you bring him back?
214
00:16:21,570 --> 00:16:25,250
Are you gonna try to understand him from
now on? Isn't that just a convenient
215
00:16:25,250 --> 00:16:28,330
excuse? Why try to understand an
outsider anyway?
216
00:16:28,690 --> 00:16:30,810
What's most important is you, right?
217
00:16:31,210 --> 00:16:35,270
Look, the simple fact of the matter is
that people's hearts can change. And
218
00:16:35,270 --> 00:16:39,390
if you actually did understand him,
maybe in reality all of it was nothing
219
00:16:39,390 --> 00:16:40,129
big lie.
220
00:16:40,130 --> 00:16:45,090
This whole thing began because of your
own egotistical desires, right? How long
221
00:16:45,090 --> 00:16:47,330
will you keep on plaguing everyone
around you?
222
00:16:47,750 --> 00:16:49,010
Just stop already.
223
00:16:58,890 --> 00:17:02,690
I think Ryuichi Cave needs to figure out
how to mind its own damn business.
224
00:17:07,790 --> 00:17:10,109
To be fair, though, all of you have a
point.
225
00:17:10,650 --> 00:17:13,470
I realize that what I'm trying to do
isn't easy.
226
00:17:14,150 --> 00:17:20,290
But it's because of that that I want to
confront Mitsuki with absolutely
227
00:17:20,290 --> 00:17:21,690
everything I've got.
228
00:17:25,670 --> 00:17:27,490
Guess that's all we can do.
229
00:17:39,020 --> 00:17:41,640
The entrance to Master Whitesnake Sage's
temple.
230
00:17:42,160 --> 00:17:44,420
You! Are you... Please wait.
231
00:17:44,640 --> 00:17:46,640
I acknowledge that I've lost.
232
00:17:46,940 --> 00:17:48,940
You feel normal now, don't you?
233
00:17:50,640 --> 00:17:57,140
Those who come here usually seek to
acquire the Sage's power.
234
00:17:57,600 --> 00:18:01,040
To be frank, it's hard to believe that
you could make it all the way here
235
00:18:01,040 --> 00:18:02,840
without possessing such a goal.
236
00:18:04,320 --> 00:18:05,960
Well, it's too bad.
237
00:18:06,620 --> 00:18:09,780
If I'd been able to break your heart,
then I could have eaten it all up.
238
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
Listen,
239
00:18:13,340 --> 00:18:14,440
that's just not gonna happen.
240
00:18:14,760 --> 00:18:15,960
Well, go ahead.
241
00:18:16,160 --> 00:18:18,660
Your friends are waiting for you inside
there.
242
00:18:19,640 --> 00:18:23,360
You've undoubtedly earned the right to
meet Master Whitesnake Sage.
243
00:18:24,260 --> 00:18:25,260
All right.
244
00:18:28,300 --> 00:18:30,380
What impressive willpower.
245
00:18:30,980 --> 00:18:35,000
Although, if this Mitsuki becomes an
actual enemy...
246
00:18:35,610 --> 00:18:37,010
What will you do then?
247
00:18:43,070 --> 00:18:45,870
Hennepin, Zarda, Chocho, Shikidai.
248
00:18:47,610 --> 00:18:48,610
Zarda.
249
00:18:49,150 --> 00:18:50,150
Lordo.
250
00:18:51,350 --> 00:18:52,990
Are you guys okay?
251
00:18:53,330 --> 00:18:55,850
They haven't been harmed in the
slightest.
252
00:19:14,990 --> 00:19:16,570
Are you the White Snake Sage, then?
253
00:19:18,670 --> 00:19:19,670
Uh -huh.
254
00:19:20,650 --> 00:19:24,570
My name's Boruto Uzumaki, and I've come
here to ask you a favor.
255
00:19:25,070 --> 00:19:26,490
Oh, I know.
256
00:19:27,190 --> 00:19:31,990
My ears hear everything that occurs
inside Ryuji Cave.
257
00:19:32,410 --> 00:19:34,090
She's hard to understand, huh?
258
00:19:34,430 --> 00:19:36,850
Shh. Then I won't bother explaining.
259
00:19:38,270 --> 00:19:40,890
I want you to analyze the snake for me.
260
00:19:41,590 --> 00:19:42,670
Why me?
261
00:19:43,910 --> 00:19:45,230
Orochimaru sent me here.
262
00:19:46,210 --> 00:19:47,330
Orochimaru, huh?
263
00:19:47,950 --> 00:19:51,230
Seems he's softened up then, hasn't he?
264
00:19:52,490 --> 00:19:58,430
So filled with greed such as man,
crawling in the darkness. That is the
265
00:19:58,430 --> 00:19:59,930
form that man takes.
266
00:20:00,430 --> 00:20:06,430
All those who come here to see me have
abandoned everything in pursuit of sheer
267
00:20:06,430 --> 00:20:09,550
avarice. I'm different than all those
other guys.
268
00:20:09,830 --> 00:20:12,910
I just want to find out where Mitsuki
is.
269
00:20:13,550 --> 00:20:18,790
That's not a task that is left to me.
The trials you passed were for the
270
00:20:18,790 --> 00:20:22,190
of me seeing if I should teach you sage
art, understand?
271
00:20:23,090 --> 00:20:26,250
That's all I know. There's nothing else
I could tell you.
272
00:20:26,650 --> 00:20:30,990
All of us have gone through a huge
amount to get here. So there's just no
273
00:20:30,990 --> 00:20:33,090
that we're going to take no for an
answer.
274
00:20:33,610 --> 00:20:35,510
Aren't sages supposed to know things?
275
00:20:36,110 --> 00:20:37,190
Help us, Granny.
276
00:20:40,130 --> 00:20:42,590
You're going to be a real pain, aren't
you?
277
00:20:43,240 --> 00:20:45,260
Look, I'm begging you, please help!
278
00:20:45,600 --> 00:20:49,980
Very well, if you're absolutely certain
that you want me to analyze that snake,
279
00:20:50,180 --> 00:20:50,899
I will.
280
00:20:50,900 --> 00:20:52,440
But only on one condition.
281
00:20:53,040 --> 00:20:54,040
What's that?
282
00:20:54,160 --> 00:21:00,060
Deep inside Ryuichi Cave lives a giant
snake named Garaga that's been giving me
283
00:21:00,060 --> 00:21:02,480
trouble. So you want me to take it down?
284
00:21:02,820 --> 00:21:05,520
Wait, Boruto, we're talking about a
giant snake!
285
00:21:05,920 --> 00:21:07,400
Yeah, so what? Who cares?
286
00:21:07,760 --> 00:21:09,820
But we... Just forget it, Inojin.
287
00:21:10,020 --> 00:21:12,240
At this point, it's too late to stop
him.
288
00:21:12,510 --> 00:21:18,110
I want you to bring Garaga's reverse
scale to me. Doing so will make him tame
289
00:21:18,110 --> 00:21:19,110
once again.
290
00:21:19,410 --> 00:21:23,570
I understand. But if I bring it back,
then you'd better do what I'm asking.
291
00:21:24,410 --> 00:21:29,890
Garaga lives down in the deepest,
harshest recesses of Ryuichi Cave in a
292
00:21:29,890 --> 00:21:31,990
that's simply teeming with giant snakes.
293
00:21:32,450 --> 00:21:33,990
You still want to do it?
294
00:21:34,370 --> 00:21:35,930
Yeah, of course I want to.
295
00:21:40,840 --> 00:21:44,220
Was it really okay to make them a
promise such as that one?
296
00:21:44,580 --> 00:21:49,720
They're going up against Garaga. Do you
really think he'll come back alive?
297
00:21:51,040 --> 00:21:55,220
So you mean, in other words... Exactly.
298
00:22:26,410 --> 00:22:32,290
Uta su no akaranai hibi sono mono
299
00:22:32,290 --> 00:22:38,490
Kimi wa namida wo nomi
300
00:22:38,490 --> 00:22:45,170
tsukiteru Omotaku natteru nafta
301
00:23:10,139 --> 00:23:12,940
Thank you.
302
00:23:34,830 --> 00:23:35,830
It's reverse scale.
303
00:23:35,870 --> 00:23:37,090
Just what is it, anyway?
304
00:23:37,350 --> 00:23:40,930
A scale on the underside of a dragon's
chin that grows in the opposite
305
00:23:40,930 --> 00:23:41,729
than the rest?
306
00:23:41,730 --> 00:23:45,330
You know the old saying, don't you? If
you touch it, you incur the dragon's
307
00:23:45,330 --> 00:23:49,350
wrath. There's a giant snake with one of
those? That sounds super dangerous.
308
00:23:49,810 --> 00:23:54,170
No, Biggie. This is just like a video
game. You take down a monster boss and
309
00:23:54,170 --> 00:23:55,630
get a special item. That's it.
310
00:23:56,310 --> 00:24:00,530
Next time on Boruto, Naruto Next
Generation, incurring wrath.
311
00:24:00,970 --> 00:24:02,950
Let's get it real quick and clear this
level.
23367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.