All language subtitles for Boruto Naruto Next Generations (Dub) Episode 74

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:10,700 You guys... Team 10? 2 00:00:11,180 --> 00:00:12,600 What are you doing here? 3 00:00:13,220 --> 00:00:14,400 Seems I was right. 4 00:00:15,040 --> 00:00:18,600 I figured you guys went after Mitsuki and would be right around here. 5 00:00:18,840 --> 00:00:21,560 And my Super Beast Scroll made it easy to catch up to you. 6 00:00:21,840 --> 00:00:24,700 You mean you were sent out to capture Mitsuki? 7 00:00:25,240 --> 00:00:27,180 Well, almost, but not quite. 8 00:00:29,260 --> 00:00:30,260 Watch out! 9 00:00:34,100 --> 00:00:36,220 Look, don't waste our time. 10 00:00:36,480 --> 00:00:37,740 What's the big idea? 11 00:00:38,800 --> 00:00:40,580 We ought to be asking you that. 12 00:00:40,860 --> 00:00:45,600 It's only natural to interpret your actions as desertion. So we were all 13 00:00:45,600 --> 00:00:49,500 out here to bring the two of you back to the village, even though we don't like 14 00:00:49,500 --> 00:00:52,700 it. You mean Team 10 is hunting us down? 15 00:00:53,280 --> 00:00:55,020 Sorry, but orders are orders. 16 00:00:55,560 --> 00:00:58,800 And if you resist, then we'll have to use force. 17 00:01:00,600 --> 00:01:01,600 She could die. 18 00:01:15,630 --> 00:01:17,550 I don't know. 19 00:01:56,019 --> 00:01:58,820 is is 20 00:02:47,630 --> 00:02:49,450 We're bringing you guys back to the village. 21 00:02:50,050 --> 00:02:51,350 Because that's our mission. 22 00:02:51,750 --> 00:02:55,970 I'm sure you know, but if you refuse, you'll be branded as Rogue Ninja. 23 00:02:56,650 --> 00:02:58,990 That's right, and we really don't want to see that happen. 24 00:02:59,650 --> 00:03:01,310 So, come on, Sarada. 25 00:03:01,950 --> 00:03:02,950 Cho -cho. 26 00:03:03,190 --> 00:03:05,370 Just hold on for a minute, would you guys? 27 00:03:05,610 --> 00:03:09,090 I have to see Mitsuki one more time and find out the truth from him. 28 00:03:09,490 --> 00:03:11,750 I understand you're worried about your friend. 29 00:03:12,190 --> 00:03:15,550 But investigating the incident isn't your mission now, is it? 30 00:03:16,350 --> 00:03:19,470 You're telling me I can't help a friend unless it's a mission? 31 00:03:19,710 --> 00:03:23,450 No, that's not it. I'm saying that you're making this situation dangerous. 32 00:03:23,570 --> 00:03:25,290 Because you're rushing in all frantic. 33 00:03:25,670 --> 00:03:27,190 You're saying I'm being irrational? 34 00:03:27,830 --> 00:03:30,570 Yeah. I get why you'd want to rush in. 35 00:03:31,190 --> 00:03:32,190 Mitsuki's a friend. 36 00:03:32,790 --> 00:03:36,250 But it's exactly because he's a friend that you should be cool and rational 37 00:03:36,250 --> 00:03:37,330 about this. Right? 38 00:03:39,330 --> 00:03:42,490 I can't do that. 39 00:03:43,710 --> 00:03:44,710 Boruto! 40 00:03:45,939 --> 00:03:48,840 Shikidai, I can admit you're making a strong argument. 41 00:03:49,460 --> 00:03:53,040 But all the same, I just have to go and find Mitsuki. 42 00:03:53,360 --> 00:03:58,580 You mean... Sadly, I don't think we're going to be able to convince them to 43 00:03:58,580 --> 00:03:59,580 come. 44 00:04:01,060 --> 00:04:02,060 Get ready. 45 00:04:03,920 --> 00:04:04,920 Ninja art! 46 00:04:05,060 --> 00:04:06,200 Super beast goal! 47 00:04:11,360 --> 00:04:12,980 Partial expansion choo -choo! 48 00:04:18,980 --> 00:04:20,540 That was too close. 49 00:04:26,420 --> 00:04:30,340 I've expected much from Moegi -sensei. I've got no choice. 50 00:04:41,260 --> 00:04:43,880 I'm sorry. Your eyes are truly amazing. 51 00:04:44,510 --> 00:04:46,230 But I'm not a Joanie for nothing. 52 00:04:47,050 --> 00:04:48,050 Don't worry, though. 53 00:04:48,570 --> 00:04:51,530 I'll do my best not to hurt Konohamaru's students. 54 00:04:53,890 --> 00:04:54,890 They're strong. 55 00:04:55,870 --> 00:04:59,730 It's hard for any of us to use jutsu that might be lethal to you. 56 00:05:00,010 --> 00:05:03,850 Luckily, there are lots of other methods we can use to capture you. 57 00:05:04,090 --> 00:05:05,110 Yeah, exactly. 58 00:05:05,990 --> 00:05:06,990 Sealing jutsu. 59 00:05:07,190 --> 00:05:08,190 Crouching tiger bullet. 60 00:05:17,390 --> 00:05:21,110 Sorry, Sarada. We're taking you home. It has to be like this and fine. 61 00:05:23,850 --> 00:05:26,250 But it... Can it move? 62 00:05:26,610 --> 00:05:29,290 This is the new special move that my dad just taught me. 63 00:05:29,670 --> 00:05:33,470 Bet you didn't know about this, did you? Even a problem child who won't listen 64 00:05:33,470 --> 00:05:36,210 can't escape if he's gotten sealed away in a scroll. 65 00:05:36,810 --> 00:05:38,210 Oh, yeah? 66 00:06:10,439 --> 00:06:15,980 What was that jutsu Boruto just did? He had a special jutsu up his sleeve, huh? 67 00:06:17,140 --> 00:06:19,420 I figured out the pattern to their actions. 68 00:06:19,940 --> 00:06:22,380 27 more moves and it's over. 69 00:06:30,920 --> 00:06:31,920 Hey, Yurito. 70 00:06:32,260 --> 00:06:34,940 You just loafing around again or what? So this is where you are. 71 00:06:35,200 --> 00:06:37,460 Oh, thank you. 72 00:06:37,870 --> 00:06:39,410 You can just put it down right there. 73 00:06:43,590 --> 00:06:47,370 What's wrong? I get the feeling you're here for something else. 74 00:06:47,670 --> 00:06:52,330 I heard that only Team 10 was sent out to go retrieve Boruto and Sarada. 75 00:06:52,730 --> 00:06:53,870 What's up with that? 76 00:06:54,830 --> 00:06:57,690 Finding Mitsuki and bringing him back is our top priority. 77 00:06:58,130 --> 00:07:00,950 But we don't have the manpower to add to Team 10. 78 00:07:01,710 --> 00:07:03,430 That isn't what I mean. 79 00:07:04,030 --> 00:07:06,470 Pitting friends against each other makes things hard. 80 00:07:06,750 --> 00:07:10,990 Look, you don't have anything to worry about. He learned a lot in the Byakuya 81 00:07:10,990 --> 00:07:11,990 gang incident. 82 00:07:12,450 --> 00:07:14,870 He'll do the right thing, even if they're friends. 83 00:07:15,690 --> 00:07:17,530 Well, I suppose that's okay. 84 00:07:17,850 --> 00:07:23,090 Besides, I know him. He's probably thinking the same thing I'm thinking. 85 00:07:23,610 --> 00:07:24,850 What? Come on. 86 00:07:25,410 --> 00:07:27,410 Spare me the whole proud dad act. 87 00:07:27,710 --> 00:07:30,370 Well, it's the perfect mission for him. 88 00:07:32,080 --> 00:07:32,819 I see. 89 00:07:32,820 --> 00:07:35,180 They tried to deceive us with shadow clones. 90 00:07:36,000 --> 00:07:37,640 Just as Sheikah Dai predicted. 91 00:07:39,020 --> 00:07:40,020 You're up next. 92 00:07:40,760 --> 00:07:41,760 Roger that. 93 00:07:46,180 --> 00:07:48,640 The trees will be sparse from here on out. 94 00:07:49,380 --> 00:07:52,420 Which means they aren't going to be able to hide from aerial tracking. 95 00:07:53,000 --> 00:07:57,120 Yeah, but even though it's an order, I still don't like the idea of having to 96 00:07:57,120 --> 00:07:58,120 battle Tharada. 97 00:07:58,480 --> 00:07:59,500 Hey, come on. 98 00:07:59,950 --> 00:08:01,710 I mean, it isn't like we have to kill them. 99 00:08:02,010 --> 00:08:04,630 If we can capture them this time, then it's over. 100 00:08:05,170 --> 00:08:08,550 Wait, Shikidai, are you just forcing yourself to do this? 101 00:08:09,970 --> 00:08:11,230 What's that supposed to mean? 102 00:08:11,850 --> 00:08:16,030 I knew it. You act like you're cool with all this, but really, you're worried 103 00:08:16,030 --> 00:08:17,850 about Boruto and Mitsuki too, right? 104 00:08:18,270 --> 00:08:19,229 Shut up. 105 00:08:19,230 --> 00:08:20,189 Is that wrong? 106 00:08:20,190 --> 00:08:21,109 Of course not. 107 00:08:21,110 --> 00:08:23,910 I mean, I know that you're a surprisingly kind person. 108 00:08:24,790 --> 00:08:26,710 Yeah, well, Mitsuki's my friend too. 109 00:08:27,290 --> 00:08:30,150 That's why we can't let this thing get any bigger than it is now. 110 00:08:30,670 --> 00:08:31,670 You're right. 111 00:08:32,090 --> 00:08:36,650 Mitsuki is why Boruto and Sarada deserted, and that certainly won't 112 00:08:36,650 --> 00:08:37,669 standing in the village. 113 00:08:38,010 --> 00:08:40,750 So Lord Seventh won't be able to keep protecting him? 114 00:08:41,370 --> 00:08:42,809 Is that what you mean? 115 00:08:44,750 --> 00:08:49,570 That's why stopping them here isn't only for their sake, it's also for Mitsuki's 116 00:08:49,570 --> 00:08:50,570 sake as well. 117 00:08:50,630 --> 00:08:55,070 So unless their reason's perfectly rational, we can't really lend any merit 118 00:08:55,070 --> 00:08:56,430 whatever they might have to say. 119 00:08:56,910 --> 00:08:57,970 Seems like you understand. 120 00:08:58,850 --> 00:09:01,130 For everyone's sake, huh? 121 00:09:02,330 --> 00:09:06,490 What bothers me is that even the normally level -headed Sarada went off 122 00:09:06,490 --> 00:09:10,110 Boruto. There must be something pushing them to do this. 123 00:09:11,050 --> 00:09:12,890 But if so, what is it? 124 00:09:13,370 --> 00:09:14,370 Found them! 125 00:09:14,390 --> 00:09:15,390 What? 126 00:09:17,170 --> 00:09:18,550 But there are two pairs. 127 00:09:19,590 --> 00:09:22,650 There are two sets of Boruto and Sarada going in opposite directions. 128 00:09:25,400 --> 00:09:26,600 Shadow clones, huh? 129 00:09:26,860 --> 00:09:28,320 What do you think, Shikidai? 130 00:09:28,920 --> 00:09:32,040 Seems like a classic strategy to split up our fighting power. 131 00:09:32,500 --> 00:09:34,260 We'll go after one pair of them. 132 00:09:34,640 --> 00:09:36,080 Moiki -sensei, the other. 133 00:09:36,720 --> 00:09:40,320 I get it. Take down the decoys and then regroup. 134 00:09:40,540 --> 00:09:41,540 I see. 135 00:09:41,660 --> 00:09:46,180 Till then, whoever finds them... Yeah, we'll still have the advantage. 136 00:09:52,800 --> 00:09:54,300 It's gonna be checkmate. 137 00:10:03,100 --> 00:10:04,320 Boruto. What's wrong? 138 00:10:04,980 --> 00:10:08,300 Moegi -sensei just took out both of our decoys. 139 00:10:08,620 --> 00:10:09,720 Man, she's good. 140 00:10:13,520 --> 00:10:19,360 They caught up already? 141 00:10:20,020 --> 00:10:22,380 Well, it seems like we've got the real ones. 142 00:10:22,890 --> 00:10:25,310 I really think that you should give this whole thing up now. 143 00:10:25,570 --> 00:10:29,830 Do we really have to fight each other? Cho -Cho, it's hard for me too. 144 00:10:32,230 --> 00:10:35,850 Nuh -uh. Sorry, but I'm not going to hold back this time around, Sarada. 145 00:10:36,890 --> 00:10:40,650 Boruto, I won't show any mercy to you or to Mitsuki either. 146 00:10:40,870 --> 00:10:42,230 I'll stop you right here. 147 00:10:43,690 --> 00:10:44,690 Oh, yeah? 148 00:10:44,750 --> 00:10:47,650 I guess neither of us is willing to bend for friendship. 149 00:10:49,710 --> 00:10:52,050 Well, it seems there's no other way. 150 00:10:52,650 --> 00:10:56,010 So let's do this. First, shadow clones to confuse us. 151 00:10:56,550 --> 00:10:57,990 Shadow clone, too soon! 152 00:11:03,030 --> 00:11:04,030 Obvious. 153 00:11:12,030 --> 00:11:14,230 I'm gonna get you with one shot! 154 00:11:16,230 --> 00:11:20,090 Then Sarada will take advantage of the chaos. 155 00:11:22,890 --> 00:11:24,210 I take down the command post. 156 00:11:28,030 --> 00:11:33,990 Are you okay, Sarada? 157 00:11:35,050 --> 00:11:37,410 I've seen the same strategy over and over. 158 00:11:38,050 --> 00:11:41,870 It may work on other people, but it's not going to work on me. 159 00:11:42,590 --> 00:11:44,590 Seriously? You think you've got this already? 160 00:11:45,830 --> 00:11:48,070 And I know that desperate trick as well. 161 00:11:49,510 --> 00:11:50,510 Okay, again! 162 00:11:57,160 --> 00:11:58,160 Oh, yeah? 163 00:12:41,220 --> 00:12:42,900 Paralysis now complete. 164 00:12:43,760 --> 00:12:44,760 Borto! 165 00:12:47,540 --> 00:12:49,640 Everything's going just the way you said, Shikidai. 166 00:12:50,220 --> 00:12:54,440 I figured that you'd believe a plan as simple as this one would actually work. 167 00:12:54,740 --> 00:12:55,840 And I was right. 168 00:12:56,560 --> 00:12:57,560 Damn it. 169 00:12:58,340 --> 00:13:00,940 So you switched in the explosion. 170 00:13:01,560 --> 00:13:03,600 Moigi -sensei's gonna be here soon. 171 00:13:04,040 --> 00:13:06,420 Sorry, but that's checkmate, Borto. 172 00:13:07,140 --> 00:13:09,880 Shikidai, I have to find Michi. You idiot! 173 00:13:10,280 --> 00:13:14,080 You can't just leave Mitsuki alone, just like I can't leave you alone. 174 00:13:14,520 --> 00:13:17,760 I can't just stand by and watch you be reckless. 175 00:13:19,900 --> 00:13:20,900 Huh? 176 00:13:26,200 --> 00:13:32,440 Isn't that... To begin with, I think there's more to this incident than 177 00:13:32,440 --> 00:13:33,500 what meets the eye. 178 00:13:35,660 --> 00:13:37,080 And what does that mean? 179 00:13:37,530 --> 00:13:41,190 Whether Mitsuki was behind the attack on the gate or not, he couldn't have 180 00:13:41,190 --> 00:13:42,330 pulled it off all alone. 181 00:13:42,870 --> 00:13:46,490 You mean that it's some kind of conspiracy, then? 182 00:13:46,970 --> 00:13:48,710 I can't say it is for sure. 183 00:13:49,190 --> 00:13:54,290 But it is also possible that Boruto and Sarda have managed to find some kind of 184 00:13:54,290 --> 00:14:00,770 clue. So, let me guess, the reason you sent Shikidai... I'm not able to leave 185 00:14:00,770 --> 00:14:05,950 post right now. So then, if for some reason Shikidai does uncover 186 00:14:06,510 --> 00:14:08,930 Then he'll be able to make the optimum decision. 187 00:14:11,990 --> 00:14:13,110 I'm gonna get going. 188 00:14:13,870 --> 00:14:14,870 Right. 189 00:14:16,670 --> 00:14:23,070 Shikidai, you know the proverb, the knight that jumps far can fall prey to a 190 00:14:23,070 --> 00:14:24,070 pawn? 191 00:14:24,310 --> 00:14:28,470 Meaning if a knight tries to charge in alone, he could be taken down when he 192 00:14:28,470 --> 00:14:29,470 isn't expecting it. 193 00:14:29,850 --> 00:14:31,690 Yeah, I know the proverb. 194 00:14:32,690 --> 00:14:34,230 Well, that's good then. 195 00:14:36,590 --> 00:14:39,150 He won't get ahead of himself. I made sure. 196 00:14:40,430 --> 00:14:43,090 Well, hopefully it doesn't backfire. 197 00:14:43,670 --> 00:14:46,530 Is that the snake Meatski uses to send messages? 198 00:14:46,890 --> 00:14:47,970 Where'd you find it? 199 00:14:48,570 --> 00:14:50,490 Just outside the Leaf Village. 200 00:14:50,830 --> 00:14:53,950 Well then, tell me what message he gave to you. 201 00:14:54,550 --> 00:14:56,570 It was just something super vague. 202 00:14:56,870 --> 00:14:58,990 It said, this is my will, okay? 203 00:15:03,230 --> 00:15:05,810 But still, something big is going on with him. 204 00:15:06,110 --> 00:15:08,990 He left me this message, so it has to mean something. 205 00:15:09,510 --> 00:15:12,130 And I gotta find out what that is. 206 00:15:12,550 --> 00:15:13,550 It's for you. 207 00:15:14,430 --> 00:15:19,410 All this time, I really believed I knew him well. But actually, I didn't know 208 00:15:19,410 --> 00:15:21,670 anything at all. That's why I have to go. 209 00:15:26,330 --> 00:15:28,050 Hey, what's up, chickadee? 210 00:15:29,030 --> 00:15:30,730 Seems the game board has changed. 211 00:15:31,670 --> 00:15:32,690 Sorry, Dad. 212 00:15:41,520 --> 00:15:43,680 I'm going with Boruto. 213 00:15:44,740 --> 00:15:45,740 What? 214 00:15:51,680 --> 00:15:55,340 They're probably fighting the real pair by now. I gotta hurry. 215 00:16:06,350 --> 00:16:09,070 Could he be one of the assailants? 216 00:16:09,810 --> 00:16:11,790 Tell me, what village are you from? 217 00:16:14,450 --> 00:16:19,550 Oh, won't answer? Okay, I guess I'll just have to beat you into confessing. 218 00:16:21,190 --> 00:16:22,190 Huh? 219 00:16:26,710 --> 00:16:27,710 He's strong. 220 00:16:27,890 --> 00:16:28,910 Who is he? 221 00:16:29,610 --> 00:16:30,610 Water style! 222 00:16:30,710 --> 00:16:31,710 Water ha - 223 00:16:37,800 --> 00:16:39,320 Wait, just hold on. 224 00:16:39,640 --> 00:16:41,100 First hear me out, okay? 225 00:16:41,680 --> 00:16:46,700 Just think about it. If Mitsuki truly wanted to leave the village, why would 226 00:16:46,700 --> 00:16:50,260 have to attack the guards at the gate? He would have had plenty of 227 00:16:50,260 --> 00:16:51,460 to simply sneak away. 228 00:16:54,620 --> 00:16:55,620 That's true. 229 00:16:57,460 --> 00:16:59,620 And then there's this snake, too. 230 00:17:02,340 --> 00:17:05,599 Mitsuki took the time to leave Boruto a message. 231 00:17:06,280 --> 00:17:08,460 I don't understand. What about it? 232 00:17:08,680 --> 00:17:12,720 If he's actually a spy who betrayed the village, wouldn't that be kind of weird? 233 00:17:12,980 --> 00:17:16,060 Would he really want to leave behind such damaging evidence? 234 00:17:17,240 --> 00:17:22,440 You know, you might have a point, but... Breaking through security, leaving the 235 00:17:22,440 --> 00:17:25,260 message? I can't believe that was all premeditated. 236 00:17:26,480 --> 00:17:29,540 Mitsuki might be caught in the middle of some unthinkable situation. 237 00:17:31,220 --> 00:17:34,460 So then, you're saying you believe Mitsuki's innocent? 238 00:17:35,070 --> 00:17:36,130 I didn't say that. 239 00:17:36,390 --> 00:17:37,610 Don't jump to conclusions. 240 00:17:39,330 --> 00:17:44,790 It's just that all these little suspicions are starting to add up to one 241 00:17:44,790 --> 00:17:47,810 suspicion, and that splits the game board. 242 00:17:50,030 --> 00:17:55,130 So in order to try to clear up this mystery, I'm going with you, Borto. 243 00:17:56,910 --> 00:18:00,830 Shikidai... Like I told you, Mitsuki's my friend as well. 244 00:18:01,570 --> 00:18:03,590 And besides, you're way too reckless. 245 00:18:04,520 --> 00:18:06,560 But don't go celebrating just yet. 246 00:18:06,900 --> 00:18:09,960 The incident with the guard still hasn't been disproven. 247 00:18:10,320 --> 00:18:14,140 If it turns out that Mitsuki really is a traitor, then that's that. 248 00:18:14,880 --> 00:18:18,540 You talk a lot, but as of right now, you're as guilty as me. 249 00:18:18,800 --> 00:18:20,560 Oh, shut up. I'm not like you. 250 00:18:20,800 --> 00:18:23,580 After all, at least I'm able to think things through. 251 00:18:24,380 --> 00:18:28,060 I'm sorry, but please apologize to Moigi -sensei for me. 252 00:18:28,680 --> 00:18:30,240 Hey, are you serious? 253 00:18:30,960 --> 00:18:33,160 Boruto's right. You'll be called a deserter, too. 254 00:18:33,790 --> 00:18:35,590 Come on, Cho -Cho, say something, would you? 255 00:18:36,470 --> 00:18:40,250 All right. Well, then, I'm going with Sarada, too. 256 00:18:41,430 --> 00:18:45,370 Seriously, I mean, I don't want to be the one to get yelled at by Moegi 257 00:18:45,370 --> 00:18:46,470 for not stopping you guys. 258 00:18:46,870 --> 00:18:49,890 And besides, I also want to help you out, Sarada. 259 00:18:50,370 --> 00:18:51,730 Cho -Cho, you're the best. 260 00:18:52,730 --> 00:18:53,730 Seriously? 261 00:18:53,930 --> 00:18:54,930 Well, 262 00:18:55,430 --> 00:18:57,970 I don't want to get stuck with the short end of the stick, either. 263 00:18:58,230 --> 00:19:00,750 Wait, don't tell me that. Look. 264 00:19:01,370 --> 00:19:04,470 All three of us together make up Inoshikacho, don't we? 265 00:19:04,870 --> 00:19:05,870 Well, all right. 266 00:19:06,170 --> 00:19:09,710 Since it's come to this, then I'm just going to say that you two forced me into 267 00:19:09,710 --> 00:19:11,310 it. You guys. 268 00:19:15,030 --> 00:19:17,330 You're kind of sticking your nose into our business. 269 00:19:17,850 --> 00:19:19,410 Yeah, like you're one to talk. 270 00:19:19,710 --> 00:19:22,450 We haven't been together this long for nothing, right? 271 00:19:46,920 --> 00:19:47,839 He's gone. 272 00:19:47,840 --> 00:19:49,240 Why did he retreat? 273 00:19:50,380 --> 00:19:54,020 He wasn't even trying to kill me. What was he doing? 274 00:19:54,500 --> 00:19:56,400 He was buying time! 275 00:19:56,620 --> 00:19:57,620 Oh no, the kid! 276 00:20:03,740 --> 00:20:10,560 We're sorry, Muegi -sensei. 277 00:20:25,879 --> 00:20:27,120 Ryuichi Cave, huh? 278 00:20:27,580 --> 00:20:32,100 Yeah. We're heading there so the White Snake Sage can extract information from 279 00:20:32,100 --> 00:20:33,100 Mitsuki's snake. 280 00:20:33,620 --> 00:20:36,620 I'm starting to get a really bad feeling about this whole thing. 281 00:20:37,340 --> 00:20:41,480 To deal with the White Snake Sage, we can't use ordinary methods. 282 00:20:41,800 --> 00:20:43,440 We don't know if they're friend or foe. 283 00:20:43,800 --> 00:20:45,620 There's no point in worrying about it now. 284 00:20:46,840 --> 00:20:52,000 Look at us. We were all fighting, and now you're all coming with us. Come on, 285 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 don't be so naive. 286 00:20:53,660 --> 00:20:56,260 I just explained that I don't fully believe you yet. 287 00:20:56,560 --> 00:21:00,320 All I want to do is find out the truth. That's why I'm coming. 288 00:21:01,380 --> 00:21:02,279 Sorry, Dad. 289 00:21:02,280 --> 00:21:05,320 The night ended up falling prey to a pawn after all. 290 00:21:05,800 --> 00:21:08,860 But there's no way I can leave them to do this alone. 291 00:21:09,160 --> 00:21:10,180 It's too dangerous. 292 00:21:10,560 --> 00:21:12,320 I feel like it's beyond them. 293 00:21:13,780 --> 00:21:15,480 Man, this is a real drag. 294 00:21:22,540 --> 00:21:24,600 I think this ought to be far enough, right? 295 00:21:25,180 --> 00:21:29,060 It sure isn't easy slowing down a Joanie without showing your cards. 296 00:21:30,020 --> 00:21:33,700 That guy's impulse has always caused such a headache for me. 297 00:21:34,220 --> 00:21:36,220 Or maybe he's just a proud dad. 298 00:21:47,620 --> 00:21:50,220 This is super creepy. 299 00:21:51,690 --> 00:21:53,510 Ryuji Cave should be just up ahead. 300 00:21:54,710 --> 00:21:56,290 Yeah, let's go. 301 00:22:26,280 --> 00:22:27,280 I don't know. 302 00:22:27,400 --> 00:22:28,400 I don't know. 303 00:22:30,440 --> 00:22:32,080 I don't know. 304 00:22:32,580 --> 00:22:35,500 I don't know. 305 00:22:36,560 --> 00:22:39,120 I don't know. 306 00:23:10,379 --> 00:23:13,180 Thank you. 307 00:23:35,980 --> 00:23:37,480 So what's Ryuichi Cave like? 308 00:23:37,720 --> 00:23:41,640 It's a place of this world while at the same time not of this world. It's a 309 00:23:41,640 --> 00:23:44,580 secluded site where stages live and undergo severe training. 310 00:23:44,860 --> 00:23:47,280 Are we going to make it out of there alive? 311 00:23:48,100 --> 00:23:50,980 Guess there's no telling what we might stir up. 312 00:23:52,000 --> 00:23:57,140 Next time on Boruto Naruto Next Generation, the trials of Ryuichi Cave. 313 00:23:57,920 --> 00:24:01,720 Just you wait, White Snake Sage. We're definitely going to find you. 23215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.