Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
02:00.000 --> 02:02.800
He was strangled at around 1 a.m. with a thin strand of wire,
02:02.900 --> 02:04.900
according to the assistant coroner.
02:10.900 --> 02:12.700
Are you the manager of this motel?
02:12.800 --> 02:16.600
An owner. Had it 12 years, nothing like this ever happened around here before.
02:16.700 --> 02:18.400
May I have your name, please?
02:18.500 --> 02:20.700
Harris. Dick Harris.
02:22.000 --> 02:24.800
Do you fellas have to swarm all over my place like this?
02:24.900 --> 02:26.000
Ruined business.
02:26.100 --> 02:27.800
The man's been murdered here, Mr. Harris.
02:27.900 --> 02:29.800
What time did you discover the body?
02:29.800 --> 02:31.600
Seven o'clock this morning.
02:31.700 --> 02:34.000
Mr. Horner was an early riser like me.
02:34.100 --> 02:36.500
He usually dropped in for coffee around 6.30.
02:36.600 --> 02:38.900
He didn't show up today, so I got him patient,
02:39.000 --> 02:42.200
knocked on the door, nobody answered, and I came in.
02:42.300 --> 02:43.700
You found the body on the floor?
02:43.800 --> 02:46.600
Not in his place, Lieutenant. In here.
02:46.700 --> 02:48.200
This isn't Mr. Horner's apartment.
02:48.300 --> 02:50.200
Mr. Horner lives next door, number eight.
02:50.300 --> 02:51.600
Who has this one?
02:51.700 --> 02:53.900
A fellow named Johnson. Henry Johnson.
02:54.000 --> 02:56.400
You know where Johnson is? Have you seen him today?
02:56.500 --> 02:59.000
No. Is he going to work?
02:59.000 --> 03:00.700
He ain't working. He lost his job.
03:00.800 --> 03:02.700
Then you have no idea where he is.
03:02.800 --> 03:04.200
He's on the lam, if you ask me.
03:04.300 --> 03:05.800
How long has he lived here?
03:05.900 --> 03:06.900
A couple of months.
03:07.000 --> 03:08.000
What does he look like?
03:08.100 --> 03:12.800
Oh, he's medium height, brown hair, brown eyes.
03:12.900 --> 03:14.300
Kind of good-looking.
03:14.400 --> 03:16.100
Weighs about 160.
03:16.200 --> 03:17.900
Nervous type, you know what I mean?
03:18.000 --> 03:19.400
Nervous wreck.
03:19.500 --> 03:21.200
How old is he?
03:21.300 --> 03:23.500
Oh, about 28.
03:23.600 --> 03:26.000
Mike, send out an APB on Johnson.
03:26.100 --> 03:28.000
Check RNIs, see if there's anything on him.
03:28.000 --> 03:29.000
Right.
03:29.100 --> 03:31.500
Now then, Mr. Harris, when you failed to find Horner next door,
03:31.600 --> 03:33.500
how did you happen to look in here?
03:33.600 --> 03:35.900
Because Mr. Horner and Johnson were good friends.
03:36.000 --> 03:37.100
At least they used to be.
03:37.200 --> 03:38.900
Spent their evenings together.
03:39.000 --> 03:42.700
I thought maybe Johnson would know where Mr. Horner might be.
03:42.800 --> 03:45.500
So I came in here.
03:45.600 --> 03:47.200
Found him there on the floor.
03:47.300 --> 03:48.900
When was the last time you saw Johnson?
03:49.000 --> 03:51.100
Oh, I guess about seven o'clock last night.
03:51.200 --> 03:53.900
Why did you say Horner and Johnson used to be good friends?
03:54.000 --> 03:56.000
Because they'd been arguing for a couple of weeks.
03:56.000 --> 03:58.200
I heard them going at it again last night.
03:58.300 --> 04:00.300
Couldn't have been Mr. Horner who started.
04:00.400 --> 04:02.900
It just wasn't his nature to argue with anybody.
04:03.000 --> 04:06.700
But Johnson now, he seems sore at the whole world.
04:06.800 --> 04:09.100
Do you have any idea what they were quarreling about?
04:09.200 --> 04:10.800
I can't likely say.
04:10.900 --> 04:12.400
I wasn't eavesdropping, see.
04:12.500 --> 04:14.800
I just heard Henry bellowing.
04:14.900 --> 04:16.900
Couldn't have been Mr. Horner's fault.
04:17.000 --> 04:19.800
He was one of the sweetest little guys in the world.
04:19.900 --> 04:22.100
You find Henry Johnson and you got your murderer.
04:22.200 --> 04:23.200
I'm positive.
04:23.300 --> 04:24.600
Maybe.
04:24.600 --> 04:26.400
Well, thanks, Mr. Harris. That's all.
04:26.500 --> 04:28.300
I may want to talk to you later on.
04:28.400 --> 04:29.800
Anytime, Lieutenant.
04:29.900 --> 04:32.000
I really like poor Mr. Horner.
04:32.100 --> 04:36.100
Do anything I can to see Johnson brought the justice.
04:36.200 --> 04:39.500
This will ruin everything I built up here.
04:39.600 --> 04:40.600
Everything.
04:40.600 --> 05:05.500
11M, 169, roger.
05:40.600 --> 05:43.500
Okay, Cliff, thanks.
05:43.600 --> 05:46.500
Nothing on Henry Johnson in our N.I.
05:46.600 --> 05:48.500
Sounds like an alias anyway.
05:48.600 --> 05:50.500
Well, maybe it could be, Mike.
05:50.600 --> 05:52.500
Maybe we'll know more when they check the prints.
05:52.600 --> 05:54.500
Oh, Lieutenant.
05:54.600 --> 05:55.500
I just want to ask you.
05:55.600 --> 05:56.900
Do you think there's any chance
05:57.000 --> 05:58.500
one of Johnson should come back here?
05:58.600 --> 06:00.500
Well, I don't think that's very likely, Mr. Harris.
06:00.600 --> 06:02.500
But if he does, just call us, okay?
06:02.600 --> 06:04.000
I'll do better than that.
06:04.100 --> 06:05.500
I'll hold him for you.
06:05.600 --> 06:07.500
Cool head and steady neck.
06:07.500 --> 06:11.400
That's me.
06:11.500 --> 06:13.400
That'll be fine, Mr. Harris.
06:13.500 --> 06:14.400
Thanks for your cooperation.
06:14.500 --> 06:15.400
Don't mention it.
06:15.500 --> 06:18.400
We'll get him.
06:18.500 --> 06:20.400
Cool head and steady nerves.
06:20.500 --> 06:22.400
Yeah, if he ever sees Johnson again,
06:22.500 --> 06:23.400
he won't need the telephone.
06:23.500 --> 06:24.400
We'll be able to hear him yell
06:24.400 --> 06:48.300
clear in our office.
06:48.400 --> 06:52.300
I've got to get away, Mary.
06:52.400 --> 06:53.300
I didn't kill him.
06:53.300 --> 06:54.200
I swear it.
06:54.300 --> 06:55.200
I believe you, Henry.
06:55.300 --> 06:57.200
I know you couldn't kill anyone.
06:57.300 --> 07:00.200
The others won't.
07:00.300 --> 07:02.200
Everything's stacked against me.
07:02.300 --> 07:03.200
How did it happen?
07:03.300 --> 07:05.200
Well, Horner and I were arguing.
07:05.300 --> 07:07.200
I went into the kitchen to fix him a drink.
07:07.300 --> 07:12.200
When I came back, he was lying there dead.
07:12.300 --> 07:14.200
I ran.
07:14.300 --> 07:16.200
I walked the streets the rest of the night.
07:16.300 --> 07:17.200
Why did you run away?
07:17.300 --> 07:18.200
You didn't do it.
07:18.300 --> 07:20.200
I told you, I got scared.
07:20.300 --> 07:21.200
The neighbors must have heard us arguing.
07:21.300 --> 07:22.200
I wouldn't have had a chance.
07:22.200 --> 07:23.100
But why?
07:23.200 --> 07:27.100
What were you fighting about?
07:27.200 --> 07:28.100
Henry, was it the old trouble again
07:28.200 --> 07:31.100
where you're gambling?
07:31.200 --> 07:33.100
After all you promised.
07:33.200 --> 07:35.100
I didn't want to do it, Mary.
07:35.200 --> 07:36.100
Horner insisted.
07:36.200 --> 07:38.100
Before I knew it, I...
07:38.200 --> 07:39.100
What are you going to do now?
07:39.200 --> 07:41.100
Try to clear myself.
07:41.200 --> 07:42.100
Find the man who murdered Horner.
07:42.200 --> 07:45.100
But you can't, not by yourself.
07:45.200 --> 07:49.100
Henry, please, give yourself up.
07:49.200 --> 07:50.100
I can't.
07:50.200 --> 07:51.100
There's nothing to fear if you're innocent.
07:51.100 --> 07:52.000
They'd never believe me.
07:52.100 --> 07:54.000
You're the only one I can trust.
07:54.100 --> 07:56.000
Will you do one thing for me?
07:56.100 --> 07:58.000
Sure. What?
07:58.100 --> 08:00.000
I want you to see Dr. Green.
08:00.100 --> 08:02.000
Explain everything.
08:02.100 --> 08:04.000
Do what he suggests.
08:04.100 --> 08:05.000
I'll see him.
08:05.100 --> 08:07.000
I don't promise I'll do as he suggests.
08:07.100 --> 08:08.000
Let me go with you, Henry.
08:08.100 --> 08:09.000
No.
08:09.100 --> 08:11.000
I've got to work this out alone.
08:11.100 --> 08:13.000
We agreed on that.
08:13.100 --> 08:15.000
Have you any money?
08:15.100 --> 08:18.000
Got enough to get by for a while.
08:18.100 --> 08:19.000
Henry, I've got to see you again today.
08:19.000 --> 08:20.900
I want to know what Dr. Green said.
08:21.000 --> 08:22.900
Please.
08:23.000 --> 08:23.900
All right.
08:24.000 --> 08:25.900
I'll meet you back here at 2 o'clock.
08:26.000 --> 08:27.900
I'll be waiting.
08:31.000 --> 08:32.900
Don't discuss this with anybody.
08:33.000 --> 08:34.900
About meeting me, I mean.
08:35.000 --> 08:36.900
You know I wouldn't.
08:36.900 --> 08:45.800
I love you.
08:45.900 --> 08:46.800
Yes, sir?
08:46.900 --> 08:47.800
That looks just like him.
08:47.900 --> 08:52.800
That's Henry Johnson, all right.
08:52.900 --> 08:54.800
Well, we've got something to go on, anyway.
08:54.900 --> 08:55.800
Thanks, Ted.
08:55.900 --> 08:57.800
In the tower, Lieutenant.
08:57.900 --> 08:58.800
I'll see you later.
08:58.900 --> 08:59.800
I'll see you later.
08:59.900 --> 09:00.800
I'll see you later.
09:00.900 --> 09:01.800
I'll see you later.
09:01.900 --> 09:02.800
I'll see you later.
09:02.900 --> 09:03.800
I'll see you later.
09:03.900 --> 09:04.800
I'll see you later.
09:04.900 --> 09:05.800
I'll see you later.
09:05.800 --> 09:07.700
In the tower, Lieutenant.
09:07.800 --> 09:09.700
I appreciate your cooperation, Mr. Harris,
09:09.800 --> 09:11.700
particularly since we've got nothing on Henry Johnson
09:11.800 --> 09:13.700
in our Bureau of Records and Identification.
09:13.800 --> 09:15.700
Don't mention it, Lieutenant.
09:15.800 --> 09:17.700
We'll catch him all right, won't we?
09:17.800 --> 09:19.700
Pretty near wrecked my business, didn't he?
09:19.800 --> 09:21.700
Anything else?
09:21.800 --> 09:22.700
No, that's all.
09:22.800 --> 09:24.700
Thanks, Mr. Harris, for coming down.
09:30.800 --> 09:34.700
Well, what did you find out from your new deputy sheriff?
09:34.700 --> 09:36.600
Lawton made this guess from Harris' description.
09:36.700 --> 09:40.600
Harris says it's a perfect likeness of Henry Johnson.
09:40.700 --> 09:43.600
Landlords can remember like elephants when the rent isn't paid up.
09:43.700 --> 09:45.600
Harris tells me that Horner was retired, Mike.
09:45.700 --> 09:48.600
Lived on a small income, which he stretched like a rubber band.
09:48.700 --> 09:51.600
Had no friends or relatives, as far as Harris knows.
09:51.700 --> 09:53.600
Just took up with the people he met in the motel.
09:53.700 --> 09:55.600
Apparently took up once too often.
09:55.700 --> 09:56.600
Yeah.
09:56.700 --> 09:58.600
I'll see what I can run down on Johnson, Mike.
09:58.700 --> 10:00.600
In the meantime, you find out what you can about Horner.
10:00.600 --> 10:13.500
Okay, Andy.
10:13.600 --> 10:17.500
I've got the Johnson file right here, Lieutenant.
10:17.600 --> 10:19.500
I was sorry to hear about Henry's trouble.
10:19.600 --> 10:20.500
Too bad.
10:20.600 --> 10:22.500
Can you tell me anything about him?
10:22.600 --> 10:24.500
Why, yes, we liked him here.
10:24.600 --> 10:27.500
He's a nice boy, almost brilliant.
10:27.500 --> 10:33.400
But like lots of young men with a scientific turn of mind, a little mixed up.
10:33.500 --> 10:36.400
When did he leave your employ, Mr. McCleary?
10:36.500 --> 10:38.400
24th.
10:38.500 --> 10:40.400
That's six weeks ago tomorrow.
10:40.500 --> 10:43.400
Did he give any reason?
10:43.500 --> 10:46.400
We let him go, Lieutenant, along with a few others.
10:46.500 --> 10:48.400
Not for inefficiency, you understand.
10:48.500 --> 10:51.400
He was a good, conscientious worker.
10:51.500 --> 10:56.400
But we're a fairly new plant and, well, we just had to make a cut in personnel.
10:56.400 --> 10:58.300
Then he wasn't here very long.
10:58.400 --> 11:00.300
Only a few months.
11:00.400 --> 11:02.300
I knew his father, Randolph Johnson.
11:02.400 --> 11:04.300
Used to work for him in the old days in Seattle.
11:04.400 --> 11:06.300
Was his father an engineer?
11:06.400 --> 11:09.300
Oh, yes, a well-known electronics man.
11:09.400 --> 11:11.300
He was working for the government at the time he died.
11:11.400 --> 11:14.300
Heart attack, ten months ago.
11:14.400 --> 11:17.300
Brilliant mind. Great loss.
11:17.400 --> 11:19.300
Did Henry Johnson have any friends?
11:19.400 --> 11:21.300
Have you met any of them?
11:21.400 --> 11:23.300
Well, I know he was interested in a girl.
11:23.400 --> 11:25.300
Would you know her name by any chance?
11:25.300 --> 11:27.200
No, I, uh...
11:27.300 --> 11:29.200
Yes, June, what is it?
11:29.300 --> 11:31.200
I'm sorry to interrupt, Mr. McCleary, but you asked me to bring these at once.
11:31.300 --> 11:33.200
They're ready for your signature.
11:33.300 --> 11:35.200
That's quite all right.
11:35.300 --> 11:37.200
June, the lieutenant here would like to know the name of the young lady
11:37.300 --> 11:39.200
who used to go with Henry Johnson.
11:39.300 --> 11:41.200
Would you know it?
11:41.300 --> 11:44.200
I don't believe I know her name, but I believe she's the librarian
11:44.300 --> 11:46.200
where Mr. Johnson used to get his reference books.
11:46.300 --> 11:48.200
Where would that be?
11:48.300 --> 11:50.200
On Santa Monica, just west of Beverly Glen.
11:50.300 --> 11:52.200
Thank you very much.
11:52.200 --> 11:56.100
Mr. McCleary, there's something that puzzled me.
11:56.200 --> 11:58.100
Now, I gather from what you say you put Johnson on
11:58.200 --> 12:01.100
because you were a friend of his father's, yet you let him go.
12:01.200 --> 12:04.100
Now, was there any reason, anything that you should tell me?
12:04.200 --> 12:07.100
Yes, I suppose there is something I should tell you.
12:07.200 --> 12:10.100
Henry was very fond of gambling.
12:10.200 --> 12:12.100
He'd organize card and dice games.
12:12.200 --> 12:14.100
Used to demoralize the employees.
12:14.200 --> 12:16.100
I warned him once or twice.
12:16.200 --> 12:18.100
He was a very good man.
12:18.200 --> 12:20.100
He was a very good man.
12:20.100 --> 12:23.000
I had no choice but to let him go.
12:23.100 --> 12:26.000
I felt very badly about it. I still do.
12:26.100 --> 12:29.000
If he gets out of this all right, and I'm sure he will,
12:29.100 --> 12:31.000
I'll be glad to give him another chance.
12:31.100 --> 12:34.000
But you said he was a good man, almost brilliant.
12:34.100 --> 12:36.000
They don't come any better.
12:36.100 --> 12:38.000
Mr. McCleary, just what do you make here?
12:38.100 --> 12:40.000
Electronic units.
12:40.100 --> 12:43.000
Of course, some of our work is secret, and I'm not free to discuss it.
12:43.100 --> 12:45.000
That is, not without official permission.
12:45.100 --> 12:47.000
I understand.
12:47.100 --> 12:49.000
Are you free to tell me what goes on in the office?
12:49.000 --> 12:51.900
Are you free to tell me what Johnson's last assignment was?
12:52.000 --> 12:55.900
Yes, he was working on a radar landing device for aircraft
12:56.000 --> 12:58.900
designed to help airplanes land in fog and darkness.
12:59.000 --> 13:03.900
Mr. McCleary, do you use colored wires like these?
13:04.000 --> 13:05.900
Oh, yes, indeed.
13:06.000 --> 13:07.900
Now, do they all have the numbered disks on them?
13:08.000 --> 13:09.900
Yes, for identification.
13:10.000 --> 13:12.900
Why would Henry Johnson take them home with him?
13:13.000 --> 13:15.900
Well, some of the boys take home remnants to use around the house.
13:15.900 --> 13:21.800
Sergeant, oh, hard jobs, repairing the television set and so forth.
13:21.900 --> 13:24.800
I've owned this shop for 13 years, Sergeant.
13:24.900 --> 13:27.800
And I've got another one in Belfour.
13:27.900 --> 13:31.800
Long ago, I had hopes of starting a chain of them, but didn't make it.
13:31.900 --> 13:34.800
Just couldn't put my hands on enough capital.
13:34.900 --> 13:36.800
Look, what's all this got to do with Horner?
13:36.900 --> 13:39.800
Well, Fred was once interested in my shop.
13:39.900 --> 13:40.800
When?
13:40.900 --> 13:42.800
Oh, about a year ago.
13:42.800 --> 13:45.700
He raised enough money to go into partnership with me.
13:45.800 --> 13:46.700
And did he?
13:46.800 --> 13:50.700
Well, we got as far as drawing up the papers.
13:50.800 --> 13:53.700
He had his check all made out, but backed out at the last minute.
13:53.800 --> 13:54.700
Why?
13:54.800 --> 13:58.700
I guess he just couldn't part with that check.
13:58.800 --> 14:01.700
Oh, and did you keep seeing him after that?
14:01.800 --> 14:05.700
Sure, he came in quite often whenever I had a special.
14:05.800 --> 14:07.700
He wasn't the type to take chances.
14:07.800 --> 14:09.700
So I've heard.
14:09.700 --> 14:13.600
He had many good qualities, and everybody in the neighborhood liked him.
14:13.700 --> 14:14.600
Including myself.
14:14.700 --> 14:15.600
I see.
14:15.700 --> 14:17.600
Well, thanks a lot, Mr. Diggins.
14:17.700 --> 14:19.600
You're welcome.
14:19.700 --> 14:21.600
One drink a day.
14:21.700 --> 14:23.600
That's all, Sergeant.
14:23.700 --> 14:27.600
Mr. Horner'd come in about 6 o'clock, have a bourbon of water,
14:27.700 --> 14:29.600
sit around a while, then go home.
14:29.700 --> 14:34.600
He was always alone, but friendly, you know?
14:34.700 --> 14:37.600
Can you think of anybody who might have had it in for him?
14:37.600 --> 14:40.500
No, I can't. He was a very nice guy.
14:40.600 --> 14:44.500
But I'd give a pretty penny to find out who didn't.
14:44.600 --> 14:47.500
Go on, mister.
14:47.600 --> 14:49.500
Thanks.
14:52.600 --> 14:55.500
Now, you have nothing to gain by protecting him, Mr. Rican.
14:55.600 --> 14:58.500
On the contrary, if you keep his whereabouts a secret,
14:58.600 --> 15:01.500
you'll be seriously involved as an accessory.
15:01.600 --> 15:04.500
Accessory to what, Henry? He hasn't done anything.
15:04.600 --> 15:06.500
Then why don't you tell me where he is?
15:06.500 --> 15:10.400
Because I don't know, Lieutenant, and that's the truth.
15:10.500 --> 15:12.400
I believe you.
15:12.500 --> 15:14.400
How long have you two been going together?
15:14.500 --> 15:18.400
Over two years. We've been engaged nearly a year.
15:18.500 --> 15:20.400
Any reason for the long engagement?
15:20.500 --> 15:22.400
Oh?
15:22.500 --> 15:25.400
Well, we decided we'd wait until we'd saved up enough money
15:25.500 --> 15:28.400
to buy a little house and other things.
15:28.500 --> 15:32.400
Henry's that way. He hates to run up bills.
15:32.500 --> 15:35.400
The truth is, Miss Rican,
15:35.400 --> 15:38.300
Henry wasn't very steady. Is that right?
15:38.400 --> 15:40.300
What do you mean?
15:40.400 --> 15:42.300
Henry was a specialist in his line, a good man,
15:42.400 --> 15:44.300
as far as I've been able to determine.
15:44.400 --> 15:47.300
But he couldn't hold a job. Some firms wouldn't hire him.
15:47.400 --> 15:49.300
Why was that?
15:49.400 --> 15:53.300
I don't know. Don't you?
15:53.400 --> 15:57.300
That's an expensive engagement ring you're wearing, Miss Rican.
15:57.400 --> 15:59.300
How did you get it?
15:59.400 --> 16:01.300
Henry bought it for me.
16:01.300 --> 16:05.200
Gambling winnings, Miss Rican?
16:05.300 --> 16:12.200
Why didn't you tell me about it instead of doing all that sparring?
16:12.300 --> 16:17.200
Henry bought the ring after a winning streak at Roulette.
16:17.300 --> 16:21.200
Gambling's a disease with him. He's sick with it.
16:21.300 --> 16:24.200
Like other people, they're sick with alcohol or dope.
16:24.300 --> 16:27.200
And that's the reason you didn't get married.
16:27.300 --> 16:30.200
I didn't know it at first.
16:30.200 --> 16:35.100
I risk a little money now and then, but I didn't think anything of that.
16:35.200 --> 16:38.100
Then one day I realized it was a fever.
16:38.200 --> 16:42.100
A fever that had grown and grown until it was out of control.
16:42.200 --> 16:45.100
I tried to stop him, but he laughed at me.
16:45.200 --> 16:48.100
He'd say, you've got to gamble your breakfast money,
16:48.200 --> 16:51.100
or where's the excitement?
16:51.200 --> 16:56.100
Something seemed to drive him. He simply couldn't help himself.
16:56.200 --> 16:58.100
Go on, Miss Rican.
16:58.100 --> 17:03.000
Well, he got in trouble everywhere he went.
17:03.100 --> 17:06.000
He was unemployed for months.
17:06.100 --> 17:10.000
Finally he called on his father's friend, Mr. McCleary.
17:10.100 --> 17:13.000
It was the same old story.
17:13.100 --> 17:17.000
After he'd lost out there, he wound up in Gardena,
17:17.100 --> 17:21.000
then in some illegal places here in L.A.
17:21.100 --> 17:26.000
He tried everything to cure him, but nothing seemed to do any good.
17:26.000 --> 17:27.900
All right, Miss Rican.
17:28.000 --> 17:32.900
If he gets in touch with you, you try and persuade him to give himself up.
17:33.000 --> 17:35.900
Every hour he's away counts against him.
17:36.000 --> 17:37.900
Goodbye. Thanks for your help.
17:37.900 --> 17:55.800
Goodbye.
17:55.900 --> 17:57.800
Now, what can I do for you, sir?
17:57.900 --> 18:00.800
Sheriff's office. Sergeant Duncan.
18:00.900 --> 18:02.800
I'm investigating the murder of Fred Horner.
18:02.900 --> 18:04.800
I'd appreciate anything you can tell me about him.
18:04.900 --> 18:06.800
Well, I didn't know him very well.
18:06.800 --> 18:08.700
I've only been here a short time.
18:08.800 --> 18:10.700
I'm a fellow of the new assistant manager.
18:10.800 --> 18:14.700
I see. I understand Mr. Horner used to have his car serviced here.
18:14.800 --> 18:16.700
That's right.
18:16.800 --> 18:18.700
Terrible thing, wasn't it?
18:18.800 --> 18:20.700
Mm-hmm.
18:20.800 --> 18:23.700
Sergeant, do you ever notice how people look like their cars?
18:23.800 --> 18:25.700
Look like their cars?
18:25.800 --> 18:28.700
Yeah. Take a teenager, for example.
18:28.800 --> 18:30.700
Usually drives a jalopy as sloppy as he is.
18:30.800 --> 18:33.700
On the other hand, your white-collar executive always has a car that's kept up.
18:33.700 --> 18:36.600
Spick and span. Gets a new one every year or two.
18:36.700 --> 18:39.600
Now, artists. Always broke.
18:39.700 --> 18:41.600
Run around a little foreign jobs.
18:41.700 --> 18:43.600
You know, put gas in with an eyedropper.
18:43.700 --> 18:45.600
Run all week.
18:45.700 --> 18:47.600
And what did Mr. Horner drive?
18:47.700 --> 18:50.600
Mm, 42 coupe that still had its original paint on it.
18:50.700 --> 18:52.600
His seat covers don't have a spot on them.
18:52.700 --> 18:56.600
It was like his car, see? Neat and clean. Oh, nothing fancy.
18:56.700 --> 18:59.600
But he wasn't the type of guy to throw good money away dialing it up.
18:59.700 --> 19:01.600
I see what you mean.
19:01.600 --> 19:03.500
Boy, you never know, do you?
19:03.600 --> 19:08.500
Who'd have thought when poor Mr. Horner drove in that day, he'd never drive out again?
19:08.600 --> 19:10.500
Oh, excuse me.
19:10.600 --> 19:12.500
Sure. Thanks.
19:12.600 --> 19:14.500
Looked like their cars.
19:14.600 --> 19:16.500
Miller's garage. Avelos speak.
19:16.600 --> 19:18.500
Oh, hello, Mrs. Richardson.
19:18.600 --> 19:20.500
Okay, we'll tow it right in for you.
19:20.600 --> 19:23.500
Let me have that address again.
19:23.500 --> 19:43.400
Right away, Mrs. Richardson.
19:43.500 --> 19:46.400
Dr. Green, I've got to talk to you.
19:46.500 --> 19:48.400
All right, Henry. Come on in.
19:48.400 --> 19:56.300
Thank you.
19:56.400 --> 19:58.300
I've seen the papers.
19:58.400 --> 20:00.300
I'm sorry you're in this trouble.
20:00.400 --> 20:02.300
That's why I didn't want to wait for you in your outer office.
20:02.400 --> 20:05.300
I remembered you always came in the back way after lunch.
20:05.400 --> 20:07.300
Sit down. Tell me all about it.
20:07.400 --> 20:13.300
There's nothing to tell you. Except I didn't do it.
20:13.400 --> 20:15.300
You believe me, don't you?
20:15.400 --> 20:17.300
Yes, I believe you, Henry.
20:17.300 --> 20:19.200
Because I understand you.
20:19.300 --> 20:21.200
But you disappointed me greatly.
20:21.300 --> 20:24.200
This thing never would have happened if you hadn't stopped coming here.
20:24.300 --> 20:27.200
I slipped back.
20:27.300 --> 20:29.200
I was ashamed.
20:29.300 --> 20:33.200
I told you before we started that it would take time and patience, effort.
20:33.300 --> 20:37.200
If you faltered occasionally, it was only to be expected.
20:37.300 --> 20:39.200
It isn't hopeless.
20:39.300 --> 20:41.200
I can be cured even after this?
20:41.300 --> 20:44.200
Even after this.
20:44.300 --> 20:46.200
I was fighting hard.
20:46.200 --> 20:49.100
I was doing all right, too, for a while.
20:49.200 --> 20:52.100
Until Horner.
20:52.200 --> 20:55.100
I didn't have the strength to resist the temptation.
20:55.200 --> 20:58.100
The papers say that you quarreled after a card game.
20:58.200 --> 21:02.100
Oh, the papers. The papers. They got me tried and convicted and executed by now.
21:02.200 --> 21:04.100
We did quarrel. But we didn't come to blows.
21:04.200 --> 21:06.100
And I didn't kill him.
21:06.200 --> 21:09.100
Henry, I'm going to help you.
21:09.200 --> 21:11.100
But you must do as I say.
21:11.200 --> 21:12.100
And what's that?
21:12.200 --> 21:14.100
I want you to give yourself up at once.
21:14.100 --> 21:16.000
I'll go with you to the authorities.
21:16.100 --> 21:20.000
I can't. I'd never be able to prove my innocence.
21:20.100 --> 21:24.000
Henry, you've got to trust me.
21:24.100 --> 21:26.000
No.
21:26.100 --> 21:29.000
This time I'm afraid.
21:29.000 --> 21:56.900
I'll get you something to relax you.
21:56.900 --> 21:59.800
Slow. Will you get me the sheriff's office, please?
22:26.900 --> 22:28.800
Tickets to San Francisco, please.
22:28.900 --> 22:37.800
Well.
22:37.900 --> 22:46.800
Hey, Johnson, stop!
22:46.900 --> 22:49.800
Union Station.
22:49.800 --> 23:11.700
May I use your phone, please?
23:11.800 --> 23:13.700
Certainly. What happened, officer?
23:13.700 --> 23:26.600
Yes.
23:26.700 --> 23:28.600
Wilson?
23:28.700 --> 23:30.600
Oh, he hopped a cab, huh?
23:30.700 --> 23:32.600
Where?
23:32.700 --> 23:36.600
Did you get the license number?
23:36.700 --> 23:39.600
W84753.
23:39.700 --> 23:42.600
Okay, Wilson.
23:42.600 --> 23:44.500
Notify all cars.
23:44.600 --> 23:49.500
Johnson just got in a cab at Sunset in La Cienega, proceeding west on Sunset.
23:49.600 --> 23:53.500
W84753.
23:53.600 --> 23:56.500
He'll be picked up in a few minutes unless he ditches the cab.
23:56.600 --> 23:57.500
Now, go on, Doctor.
23:57.600 --> 24:00.500
You were telling me about this unusual sickness of his.
24:00.600 --> 24:02.500
It's not so unusual, Lieutenant.
24:02.600 --> 24:04.500
I've handled other cases like it.
24:04.600 --> 24:06.500
At any rate, it's a first for me.
24:06.600 --> 24:08.500
Basically, it's a story of frustration.
24:08.600 --> 24:11.500
Johnson's mother died when he was very young.
24:11.500 --> 24:13.400
His father had to bring him up.
24:13.500 --> 24:14.400
He neglected the boy.
24:14.500 --> 24:17.400
Devoted too much time to his work, I suppose.
24:17.500 --> 24:21.400
Randolph Johnson was a hard, implacable man.
24:21.500 --> 24:25.400
Rigid, self-disciplined, a perfectionist.
24:25.500 --> 24:27.400
Impatient and tolerant.
24:27.500 --> 24:29.400
He demanded too much.
24:29.500 --> 24:33.400
The boy tried to make good, but nothing he did was right.
24:33.500 --> 24:36.400
You know the pattern, he matured with a deep feeling of inferiority.
24:36.500 --> 24:38.400
So he compensated by gambling.
24:38.500 --> 24:39.400
Exactly.
24:39.400 --> 24:42.300
He wanted to demonstrate to his father that he could make his own way.
24:42.400 --> 24:44.300
Didn't he know that he would lose eventually?
24:44.400 --> 24:47.300
Of course, but that didn't stop him.
24:47.400 --> 24:50.300
He and his father quarreled violently about it.
24:50.400 --> 24:54.300
One day, Randolph Johnson died of a heart attack.
24:54.400 --> 24:56.300
Henry became conscience-stricken.
24:56.400 --> 24:59.300
Now he gambled even more heavily, seeking escape.
24:59.400 --> 25:02.300
And being fired from one job after another didn't help.
25:02.400 --> 25:03.300
That's right.
25:03.400 --> 25:07.300
He became reconciled to a life of failure and eventual suicide.
25:07.300 --> 25:13.200
When I took over the case, we were making good progress until he got mixed up with Horner.
25:13.300 --> 25:15.200
But you feel Johnson did not murder him?
25:15.300 --> 25:18.200
I'd almost stake my reputation on it.
25:18.300 --> 25:22.200
While Henry is a sick young man, he never had homicidal tendencies.
25:22.300 --> 25:25.200
All of his hatred is turned against himself.
25:25.300 --> 25:27.200
Thank you, doctor.
25:27.300 --> 25:29.200
Thank you for coming in. I appreciate it.
25:29.300 --> 25:30.200
Not at all. Good day, Lata.
25:30.200 --> 25:38.100
Good day.
25:38.200 --> 25:40.100
Who's your visitor?
25:40.200 --> 25:42.100
Johnson's psychiatrist.
25:42.200 --> 25:44.100
Better off if he hired himself a good mouthpiece.
25:44.200 --> 25:45.100
What do you mean?
25:45.200 --> 25:48.100
Horner left a bank account of nearly $100,000.
25:48.200 --> 25:50.100
What? $100,000?
25:50.200 --> 25:53.100
Cool green lettuce. I wish I knew how he did it.
25:53.200 --> 25:57.100
Hmm. I'd think he'd allowed himself a little more luxury than a second-rate motel.
25:57.100 --> 26:00.000
Well, these guys are hard to figure, Andy.
26:00.100 --> 26:02.000
But I can figure Johnson.
26:02.100 --> 26:04.000
The bank called a little while ago.
26:04.100 --> 26:07.000
Said Henry walked in there and cashed two checks for $500 each.
26:07.100 --> 26:09.000
Horner's personal checks.
26:09.100 --> 26:11.000
It adds up, doesn't it?
26:11.100 --> 26:16.000
Henry nicked him for one G and was well on his way to the second one when it happened.
26:16.100 --> 26:21.000
Maybe, uh, cards were a little too slow, huh?
26:21.100 --> 26:23.000
From Horner's apartment.
26:23.100 --> 26:25.000
Score sheets.
26:25.000 --> 26:27.900
Pokers, chips.
26:28.000 --> 26:31.900
And a makin'.
26:32.000 --> 26:33.900
Hmm. He kept tab of every penny.
26:34.000 --> 26:36.900
He had to write pretty fast the way he was slipping through his fingers.
26:37.000 --> 26:38.900
Did you find any fingerprints in Horner's place?
26:39.000 --> 26:41.900
Johnson's all over the place, just as if he'd ransacked it.
26:42.000 --> 26:42.900
Any others?
26:43.000 --> 26:44.900
A few. They're being checked.
26:45.000 --> 26:46.900
Maybe we'll get another lead.
26:47.000 --> 26:49.900
I doubt if another lead would mean anything.
26:50.000 --> 26:51.900
We found these colored wires.
26:52.000 --> 26:52.900
In Horner's room?
26:52.900 --> 26:56.800
In his desk drawer, just like the ones that were used to carrot him.
26:56.900 --> 26:58.800
RINGING
27:00.900 --> 27:02.800
Doyle speaking.
27:02.900 --> 27:04.800
Yes, Rick?
27:04.900 --> 27:07.800
I see. Where are you?
27:07.900 --> 27:10.800
Okay, Rick, I've got it. We'll be right over.
27:10.800 --> 27:28.700
Come on, Mike. It looks like we struck pay dirt.
27:28.800 --> 27:30.700
No doubt in my mind, Andy. She's expecting someone.
27:30.700 --> 27:54.600
Okay, Rick, you go in and have some coffee. We'll wait here.
27:54.700 --> 27:55.600
Sorry I'm late, Mary.
27:55.700 --> 27:58.600
I don't mind, darling. Just so you're all right.
27:58.600 --> 28:00.500
I'm always all right when I'm with you.
28:00.600 --> 28:03.500
Deputy Sheriff, Johnson, you're under arrest.
28:03.600 --> 28:06.500
It's no use, Johnson. Don't got any ideas.
28:06.600 --> 28:07.500
You turned me in.
28:07.600 --> 28:08.500
Henry, I wouldn't do that.
28:08.600 --> 28:09.500
Take him away.
28:09.600 --> 28:11.500
Come on, Johnson.
28:11.500 --> 28:31.400
I'm sorry, Mary.
28:31.500 --> 28:33.400
We'll have to go through it once more, Johnson.
28:33.500 --> 28:34.400
Okay.
28:34.500 --> 28:36.400
You said you fixed Horner's television set.
28:36.500 --> 28:37.400
Yeah.
28:37.500 --> 28:38.400
That's why we found your wires in his room?
28:38.500 --> 28:40.400
I left them in case it went on the blink again.
28:40.400 --> 28:42.300
They come in handy for all sorts of repair jobs.
28:42.400 --> 28:43.300
The night of the murder.
28:43.400 --> 28:45.300
How long were you in the kitchen fixing the drink?
28:45.400 --> 28:47.300
It couldn't have been longer than 10 minutes.
28:47.400 --> 28:50.300
I suppose it's hard to believe, but Horner was strangled during that time.
28:50.400 --> 28:51.300
And not by me.
28:51.400 --> 28:53.300
You gave up gambling for a while.
28:53.400 --> 28:55.300
Why did you go back to it?
28:55.400 --> 28:59.300
Oh, Mary and I decided on a trial separation.
28:59.400 --> 29:03.300
We wanted to see if I couldn't overcome this thing before we went ahead with our plans.
29:03.400 --> 29:05.300
I did all right for a while.
29:05.300 --> 29:10.200
I avoided anything that might lead to dice, cards.
29:10.300 --> 29:12.200
I needed some diversion.
29:12.300 --> 29:15.200
I became friendly with Horner next door.
29:15.300 --> 29:19.200
One night, I brought over a deck of cards and some chips.
29:19.300 --> 29:22.200
I told him to put them away and he wouldn't listen.
29:22.300 --> 29:24.200
A friendly game, he said.
29:24.300 --> 29:26.200
What harm can it do?
29:26.300 --> 29:28.200
That'll be a killjoy, Henry.
29:28.300 --> 29:31.200
A few hands of poker never hurt anyone.
29:31.300 --> 29:32.200
Will you forget it, Fred?
29:32.200 --> 29:36.100
Oh, come on. A tenth of a cent of chip, all right?
29:36.200 --> 29:37.100
I'm not in, Fred.
29:37.200 --> 29:39.100
What about a movie? You want to go to a movie?
29:39.200 --> 29:41.100
50 cents a piece, time limit.
29:41.200 --> 29:43.100
That ought to keep us going all night.
29:43.200 --> 29:46.100
Nothing wild but the players.
29:46.200 --> 29:49.100
Look, Fred, I'm not supposed to play cards.
29:49.200 --> 29:52.100
It's like some people are not supposed to drink or smoke.
29:52.200 --> 29:55.100
I used to gamble a great deal.
29:55.200 --> 29:57.100
I couldn't leave it alone.
29:57.200 --> 29:59.100
Well, now I'm trying to quit.
29:59.200 --> 30:01.100
Do you understand what I'm talking about?
30:01.100 --> 30:04.000
What is this, a gag?
30:04.100 --> 30:06.000
It's the truth, Fred.
30:06.100 --> 30:11.000
Look, Henry, I'm not out for blood, just a friendly game to pass the time.
30:11.100 --> 30:13.000
That's all.
30:13.100 --> 30:16.000
Hey, maybe you think the stakes are too low, huh?
30:16.100 --> 30:18.000
It isn't the stakes, Fred.
30:18.100 --> 30:20.000
Well, who do you think you're kidding?
30:20.100 --> 30:22.000
Now, look, I haven't worked all my life for nothing.
30:22.100 --> 30:23.000
I've saved up a little bit.
30:23.100 --> 30:25.000
I'll prove it to you.
30:25.100 --> 30:27.000
Here.
30:27.100 --> 30:30.000
I don't show this to everyone, but you're a nice boy.
30:30.000 --> 30:32.900
You're a nice boy, Henry, and I like you.
30:33.000 --> 30:34.900
You never tried getting my money.
30:35.000 --> 30:35.900
You couldn't anyway.
30:36.000 --> 30:36.900
Here, take again.
30:37.000 --> 30:37.900
I'm not interested, Fred.
30:38.000 --> 30:39.900
Now, come on, come on, I insist.
30:40.000 --> 30:43.900
You know, everybody thinks I'm stingy.
30:44.000 --> 30:49.900
Well, how many people do you know have a nest egg like that?
30:50.000 --> 30:51.900
That's right.
30:52.000 --> 30:55.900
Close to 100,000 bucks.
30:55.900 --> 31:01.800
Look, I'll tell you my secret.
31:01.900 --> 31:03.800
Worked steady for 30 years or more.
31:03.900 --> 31:06.800
Averaged $100 a week or better.
31:06.900 --> 31:08.800
Never married.
31:08.900 --> 31:10.800
Managed to live on less than a third of my salary.
31:10.900 --> 31:12.800
The rest went right into the bank.
31:12.900 --> 31:16.800
Never put away less than $3,500 a year.
31:16.900 --> 31:19.800
Of course, I could have done better if I'd tried harder.
31:19.900 --> 31:22.800
But a fellow has to have a little fun out of life, hey, boy?
31:22.900 --> 31:23.800
Oh, you're right, Fred.
31:23.800 --> 31:26.700
Well, what do you say, quarter percent of a point?
31:26.800 --> 31:28.700
You know it, it won't break me.
31:28.800 --> 31:29.700
Now, what do you say?
31:46.800 --> 31:48.700
I'd heard of stories like this.
31:48.800 --> 31:51.700
Old ladies stuffing thousands of dollars into mattresses.
31:51.700 --> 31:53.600
Living in broken down tenements.
31:53.700 --> 31:55.600
Dying without ever touching a cent.
31:55.700 --> 31:57.600
This was real about Horner.
32:00.700 --> 32:02.600
And I resented him for it.
32:02.700 --> 32:04.600
I was broke and deeply in debt.
32:04.700 --> 32:06.600
Even if I stopped gambling and found a job,
32:06.700 --> 32:08.600
how would Mary and I ever get married?
32:08.700 --> 32:09.600
I figured I could take him.
32:09.700 --> 32:11.600
And Horner would never miss it.
32:11.700 --> 32:13.600
I was going to solve all my problems.
32:13.700 --> 32:16.600
It would be the last time.
32:16.600 --> 32:21.500
We played night after night, and I began to clean up.
32:21.600 --> 32:23.500
You ever seen a miser lose his money?
32:23.600 --> 32:25.500
This one became frantic trying to get it back.
32:25.600 --> 32:28.500
He doubled the stakes, then tripled them.
32:28.600 --> 32:29.500
It was no use.
32:37.600 --> 32:38.500
I don't care how late it is.
32:38.600 --> 32:41.500
I'm out another 500, and you're not quitting on me.
32:41.600 --> 32:43.500
You're not yourself, buddy.
32:43.600 --> 32:44.500
Quit shouting.
32:44.600 --> 32:45.500
Neighbors will think...
32:45.500 --> 32:47.400
I don't care what the neighbors think.
32:47.500 --> 32:49.400
Now sit down.
32:49.500 --> 32:50.400
How about a drink?
32:50.500 --> 32:52.400
I'll fix you your special college, okay?
32:52.500 --> 32:53.400
All right.
32:53.500 --> 32:55.400
When I'm taking you for a scalping, Henry Johnson,
32:55.500 --> 32:57.400
you're not walking out on me until we call it quits tonight.
32:57.500 --> 32:59.400
I'm luring you to get off my neck.
32:59.500 --> 33:02.400
Now who's shouting?
33:02.500 --> 33:03.400
I've had enough.
33:03.500 --> 33:06.400
I won't out.
33:06.500 --> 33:07.400
I've lost over $1,000 already.
33:07.500 --> 33:08.400
I don't know how much I've lost.
33:08.500 --> 33:09.400
You don't need to remind me.
33:09.500 --> 33:10.400
I paid off a knife.
33:10.500 --> 33:12.400
Take it easy.
33:12.400 --> 33:27.300
Here's your drink.
33:27.400 --> 33:28.300
I'm all out of ice.
33:28.400 --> 33:30.300
You got some next door?
33:30.400 --> 33:31.300
Yeah, yeah.
33:31.300 --> 34:01.200
I'll get it.
34:01.300 --> 34:04.200
I never wanted to touch a car to make a bed again as long as I lived.
34:04.300 --> 34:05.200
I'd had it.
34:05.300 --> 34:07.200
I'd seen what it could do to people,
34:07.300 --> 34:09.200
what it had done to me.
34:09.300 --> 34:13.200
Horner didn't return immediately, so I became impatient.
34:13.300 --> 34:20.200
Brad, shake a leg, will you?
34:20.300 --> 34:23.200
When I stepped back into the living room, I saw him there,
34:23.200 --> 34:32.100
lying on the floor.
34:32.200 --> 34:35.100
I bent over him and saw he'd been strangled.
34:35.200 --> 34:39.100
My first impulse was to get out, get out fast.
34:39.100 --> 34:55.000
I became panicking.
34:55.100 --> 34:57.000
I figured the police would find out about my gambling habits
34:57.100 --> 35:00.000
and claim I killed him in a fight over the card game.
35:00.100 --> 35:02.000
I had to get the evidence out of there.
35:02.000 --> 35:15.900
The cards, the chips, the score sheets.
35:16.000 --> 35:17.900
I kept the music going while I rushed over to Horner's place
35:18.000 --> 35:23.900
to get rid of the gambling things.
35:24.000 --> 35:26.900
When you decided to quit, did Horner threaten you?
35:27.000 --> 35:27.900
No.
35:28.000 --> 35:29.900
Did he hit you or push you, anything like that?
35:29.900 --> 35:31.800
He was not a violent man.
35:31.900 --> 35:34.800
He became very angry, but he didn't try to use force.
35:34.900 --> 35:37.800
Did he ever try to welch, demand his money back?
35:37.900 --> 35:38.800
No, never.
35:38.900 --> 35:39.800
Oh.
35:39.900 --> 35:41.800
He became more and more determined to win it back.
35:41.900 --> 35:43.800
And you obliged by giving him the opportunity.
35:43.900 --> 35:45.800
Well, what did you expect?
35:45.900 --> 35:47.800
I didn't start this thing, Horner did.
35:47.900 --> 35:49.800
I've told you over and over, I was trying to quit.
35:49.900 --> 35:50.800
I wanted to quit.
35:50.800 --> 36:15.700
What do you want from me?
36:15.800 --> 36:17.700
Here's a report on the fingerprints in Horner's room, Andy.
36:17.800 --> 36:19.700
Three sets, the manager's, maid's,
36:19.700 --> 36:21.600
and one we can't identify.
36:21.700 --> 36:23.600
Oh, just the thumb and index prints.
36:23.700 --> 36:24.600
Have they gone to the FBI?
36:24.700 --> 36:25.600
This morning.
36:25.700 --> 36:26.600
They won't be able to help as much
36:26.700 --> 36:29.600
unless they can find something in their single print file.
36:29.700 --> 36:31.600
That mean they'd belong to a murderer, a kidnapper,
36:31.700 --> 36:32.600
or an extortionist.
36:32.700 --> 36:34.600
That's not very likely, I'd say.
36:34.700 --> 36:36.600
We'll see.
36:36.700 --> 36:38.600
Andy, sometimes I wonder about you.
36:38.700 --> 36:40.600
Why?
36:40.700 --> 36:41.600
How patient can you be?
36:41.700 --> 36:42.600
Well, I don't know, Mike.
36:42.700 --> 36:43.600
It all seems to fit.
36:43.700 --> 36:44.600
Maybe it fits too well.
36:44.700 --> 36:45.600
Maybe it's too easy.
36:45.700 --> 36:46.600
It is easy.
36:46.700 --> 36:47.600
Stop kidding yourself.
36:47.600 --> 36:49.500
The guy's a gambling addict.
36:49.600 --> 36:51.500
He ruins all his prospects.
36:51.600 --> 36:54.500
Marriage, good living, everything.
36:54.600 --> 36:56.500
All right, so he goes to a doctor.
36:56.600 --> 36:59.500
Has a couple of treatments and quits cold.
36:59.600 --> 37:01.500
He's got the urge again.
37:01.600 --> 37:06.500
He gets into a sharp poker game and loses his temper.
37:06.600 --> 37:07.500
I don't know why he was winning.
37:07.600 --> 37:09.500
But the other guy's losing his money,
37:09.600 --> 37:11.500
money that means everything to him.
37:11.600 --> 37:12.500
He goes wild.
37:12.600 --> 37:14.500
Our Mr. Johnson takes care of him
37:14.600 --> 37:16.500
with one of those fancy wires of his.
37:16.500 --> 37:19.400
He gets scared, decides to run.
37:19.500 --> 37:21.400
But knowing our victim is loaded,
37:21.500 --> 37:24.400
he goes into the victim's room to look for more cash.
37:24.500 --> 37:27.400
He finds nothing, blows.
37:27.500 --> 37:28.400
It's as simple as that.
37:28.500 --> 37:29.400
Is it?
37:29.500 --> 37:31.400
What about the third set of fingerprints?
37:31.500 --> 37:32.400
OK, have it your way.
37:32.500 --> 37:35.400
Johnson's in his own kitchen fixing this guy a drink.
37:35.500 --> 37:37.400
He said himself it only took a couple of minutes.
37:37.500 --> 37:40.400
So during that time, in walks Jack the Ripper,
37:40.500 --> 37:42.400
commits the crime, and quietly walks out.
37:42.500 --> 37:43.400
Is that it?
37:43.500 --> 37:44.400
Maybe.
37:44.400 --> 37:46.300
OK, so we've got the wrong guy.
37:46.400 --> 37:47.300
Now what?
37:47.400 --> 37:51.300
Yeah, now what?
37:51.400 --> 37:52.300
Mike, what did you just say?
37:52.400 --> 37:53.300
I said we got the wrong man.
37:53.400 --> 37:55.300
Now what?
37:55.400 --> 37:57.300
Yeah.
37:57.400 --> 38:00.300
Yeah, the wrong man.
38:00.400 --> 38:01.300
What are you talking about, Andy?
38:01.400 --> 38:02.300
Mike, you and I are going to take a ride.
38:02.400 --> 38:03.300
Oh, now wait a minute, Andy.
38:03.400 --> 38:04.300
I was just leaving for the day.
38:04.400 --> 38:05.300
I got business.
38:05.400 --> 38:06.300
Come on, she'll wait.
38:06.400 --> 38:07.300
Oh, sure she will.
38:07.300 --> 38:26.200
You losing your touch?
38:26.300 --> 38:27.200
I'll be right back, Mike.
38:27.300 --> 38:28.200
Mind if I take a cat nap?
38:28.300 --> 38:30.200
You mean you can sleep at a time like this?
38:30.200 --> 38:37.100
The suspense is killing me.
39:00.200 --> 39:23.100
I'll take it easy.
39:23.200 --> 39:25.100
I got to go.
39:25.200 --> 39:26.100
I got to go.
39:26.200 --> 39:28.100
I got to go.
39:28.200 --> 39:29.100
I got to go.
39:29.100 --> 39:30.100
I'm sorry.
39:46.100 --> 39:47.100
How do you do, sir?
39:47.100 --> 39:48.100
Oh, how do you do?
39:48.100 --> 39:49.100
Do you want a room?
39:49.100 --> 39:51.100
No, I'm trying to locate someone for a friend of mine.
39:51.100 --> 39:52.100
What's his name?
39:52.100 --> 39:53.100
Well, I don't remember.
39:53.100 --> 39:56.100
He's middle-aged and hair a little on the white side and sort of heavy.
39:56.100 --> 39:58.100
I understand he lives here.
39:58.100 --> 39:59.100
Let me see.
39:59.100 --> 40:02.100
That is Mr. Bradbury, number eight.
40:02.100 --> 40:03.100
Oh, thank you.
40:16.100 --> 40:17.100
Yes, sir, something I can do for you.
40:17.100 --> 40:18.100
Are you Mr. McMaster's?
40:18.100 --> 40:19.100
No, Bradbury's the name.
40:19.100 --> 40:21.100
Looks like you got the wrong place, mister.
40:21.100 --> 40:22.100
Oh, I'm sorry to have disturbed you.
40:22.100 --> 40:23.100
Oh, that's all right.
40:23.100 --> 40:28.100
Like they say, I had to get up to answer the door anyway.
40:35.100 --> 40:36.100
Hey, Mike.
40:36.100 --> 40:37.100
Mike.
40:37.100 --> 40:39.100
Oh, I was having such a nice dream.
40:39.100 --> 40:42.100
I'd reached the last plateau and I was going for the top.
40:42.100 --> 40:43.100
You know what the question was?
40:43.100 --> 40:44.100
Who killed Fred Horner?
40:44.100 --> 40:45.100
What a cinch.
40:45.100 --> 40:47.100
All I had to say was Henry Johnson and I'm rich.
40:47.100 --> 40:48.100
Hey, you might have gone broke, too.
40:48.100 --> 40:49.100
I doubt it.
40:49.100 --> 40:50.100
Now, listen, Mike.
40:50.100 --> 40:53.100
Let's assume for a moment that Henry Johnson is innocent.
40:53.100 --> 40:55.100
I couldn't go along with that for more than a moment.
40:55.100 --> 40:56.100
Okay, you may be right,
40:56.100 --> 40:58.100
but I want to remind you that everybody liked Horner.
40:58.100 --> 40:59.100
He didn't have an enemy in the world.
40:59.100 --> 41:00.100
But somebody killed him.
41:00.100 --> 41:02.100
Now, I just checked the other motel
41:02.100 --> 41:04.100
and it looks exactly like this one.
41:04.100 --> 41:06.100
The only difference is the name.
41:06.100 --> 41:09.100
One is called Sunset Villa, the other Sunset Vista.
41:09.100 --> 41:10.100
So?
41:10.100 --> 41:12.100
Now, the body was discovered in Sunset Villa,
41:12.100 --> 41:14.100
bungalow number seven, occupied by Johnson.
41:14.100 --> 41:15.100
Well, listen, eh?
41:15.100 --> 41:16.100
All right, on a hunch.
41:16.100 --> 41:18.100
I went to the manager of the Sunset Vista
41:18.100 --> 41:21.100
for a man who answered the general description of Horner.
41:21.100 --> 41:24.100
Without hesitation, he sent me to bungalow number eight,
41:24.100 --> 41:26.100
the same number as Horner's bungalow.
41:26.100 --> 41:30.100
Now, the man who answered that door looked somewhat like Horner.
41:30.100 --> 41:31.100
What are you driving at?
41:31.100 --> 41:34.100
All right, both bungalows look exactly alike.
41:34.100 --> 41:37.100
And both men occupied bungalows number eight.
41:37.100 --> 41:40.100
Mike, something tells me that this murderer has made a mistake.
41:40.100 --> 41:42.100
Made a mistake? What are you talking about?
41:42.100 --> 41:44.100
They certainly did a thorough job on Horner.
41:44.100 --> 41:48.100
Yes, but he might have wanted the other man.
42:02.100 --> 42:04.100
Here's the rundown on Bradbury.
42:04.100 --> 42:06.100
He owns a small chemical lab.
42:06.100 --> 42:09.100
Has a chicken ranch near Santa Barbara.
42:09.100 --> 42:11.100
And travels a great deal.
42:11.100 --> 42:13.100
Been at the Sunset Vista seven days.
42:13.100 --> 42:15.100
Does he know a lot of people in town?
42:15.100 --> 42:17.100
He's got a lot of acquaintances in L.A.
42:17.100 --> 42:20.100
Probably business rivals, too.
42:20.100 --> 42:21.100
Well, what are we doing now?
42:21.100 --> 42:23.100
Start questioning every one of them?
42:23.100 --> 42:25.100
If the murderer killed Horner by mistake,
42:25.100 --> 42:28.100
it can only mean he didn't know Bradbury too well.
42:28.100 --> 42:31.100
In other words, you're assuming Horner was killed by a total stranger?
42:31.100 --> 42:33.100
I'm assuming he went to the wrong motel
42:33.100 --> 42:35.100
but the right bungalow, number eight.
42:35.100 --> 42:36.100
You're forgetting one little detail.
42:36.100 --> 42:37.100
What's that?
42:37.100 --> 42:41.100
Horner was killed in Johnson's room, not his own, number seven.
42:41.100 --> 42:44.100
Horner was found in Johnson's room.
42:44.100 --> 42:46.100
Kind of blows your case, doesn't it, lieutenant?
42:46.100 --> 42:47.100
Nope.
42:47.100 --> 42:50.100
If I will get you ten, there's an explanation for that, too.
42:50.100 --> 42:51.100
You got a bet, mister.
42:51.100 --> 42:53.100
Get your money out, mister.
42:56.100 --> 42:58.100
I only come to the city when I have to
42:58.100 --> 43:00.100
and I never go for them big hotels.
43:00.100 --> 43:02.100
Elevators make me nervous.
43:02.100 --> 43:04.100
Nothing to bother me in a motel hall on one floor.
43:04.100 --> 43:05.100
Nothing wrong with that, is it?
43:05.100 --> 43:07.100
Oh, Mr. Bradbury, not a thing.
43:07.100 --> 43:09.100
Now let me assure you, we ask you to come here
43:09.100 --> 43:10.100
only as a matter of routine.
43:10.100 --> 43:12.100
Yeah, I know you're still checking up on that murder.
43:12.100 --> 43:14.100
Poor fellow in the other court, is that it?
43:14.100 --> 43:15.100
That's it.
43:15.100 --> 43:18.100
You're the one who knocked on my door yesterday, aren't you?
43:18.100 --> 43:19.100
That's right.
43:19.100 --> 43:21.100
I never forget a face.
43:21.100 --> 43:23.100
I'm terrible with names, but faces, that's my strong point.
43:23.100 --> 43:25.100
What's this got to do with me?
43:25.100 --> 43:27.100
Not a thing, Mr. Bradbury, yet.
43:27.100 --> 43:29.100
Let's just say you're accommodating the sheriff's office.
43:29.100 --> 43:32.100
Oh, sure, glad to help you fellas in any way I can.
43:32.100 --> 43:34.100
Besides, it'll give me something to talk over
43:34.100 --> 43:35.100
with my friends and customers.
43:35.100 --> 43:38.100
I understand you own a chemical laboratory, Mr. Bradbury.
43:38.100 --> 43:40.100
Exactly what are its products?
43:40.100 --> 43:42.100
Well, we make a vaccine.
43:42.100 --> 43:44.100
It's good for most common animal diseases.
43:44.100 --> 43:46.100
The main ingredient comes from eggs.
43:46.100 --> 43:48.100
I got a ranch near Santa Barbara, 800 chickens.
43:48.100 --> 43:49.100
You employ many people?
43:49.100 --> 43:51.100
Many? Well, I guess enough.
43:51.100 --> 43:52.100
Have to watch the overhead, you know.
43:52.100 --> 43:54.100
Oh, you should have seen us doing that hot spell last summer,
43:54.100 --> 43:57.100
hosing those chickens down at midnight, keeping cool.
43:57.100 --> 44:00.100
Even so, they drop dead at the rate of ten an hour,
44:00.100 --> 44:02.100
and at $4 a chick, that's no small loss.
44:02.100 --> 44:03.100
Are you married, Lieutenant?
44:03.100 --> 44:04.100
No, I'm not.
44:04.100 --> 44:05.100
Oh, that's too bad. I was going to send you some chickens.
44:05.100 --> 44:07.100
I've always given them away to my friends and customers.
44:07.100 --> 44:08.100
Oh, that's very kind of you.
44:08.100 --> 44:10.100
Fried chicken. Greek allah's my favorite dish.
44:10.100 --> 44:11.100
You ever tried, Lieutenant?
44:11.100 --> 44:12.100
No, I never have.
44:12.100 --> 44:14.100
How do you travel, Mr. Bradbury?
44:14.100 --> 44:17.100
Oh, I got a ranch wagon, custom-made, extra large,
44:17.100 --> 44:19.100
so I can load those cases of vaccine right in them.
44:19.100 --> 44:21.100
We've got it parked outside. Would you like to look at it?
44:21.100 --> 44:22.100
Not at the moment, thanks.
44:22.100 --> 44:24.100
Now, Mr. Bradbury, I want you to think very carefully
44:24.100 --> 44:26.100
before you answer my next question.
44:26.100 --> 44:27.100
It's important.
44:27.100 --> 44:29.100
Well, remember, Lieutenant, no names, faces.
44:29.100 --> 44:30.100
That's my strong point.
44:30.100 --> 44:31.100
You've been in town one week?
44:31.100 --> 44:32.100
Exactly one week.
44:32.100 --> 44:33.100
All right.
44:33.100 --> 44:36.100
Can you think of anyone you might have gotten into an argument with?
44:36.100 --> 44:38.100
Anybody who might have given you a bad time.
44:38.100 --> 44:39.100
Think back now.
44:39.100 --> 44:43.100
Lieutenant, I pride myself on not having a single enemy in the world.
44:43.100 --> 44:45.100
Live and let live, that's my motto.
44:45.100 --> 44:47.100
Stick to my own business, let the other fellas stick to theirs.
44:47.100 --> 44:50.100
I make friends. I don't make enemies.
44:50.100 --> 44:52.100
Well, I believe that's all, and thanks for coming in.
44:52.100 --> 44:53.100
I appreciate it.
44:53.100 --> 44:54.100
Oh, whatever you say, Lieutenant.
44:54.100 --> 44:55.100
Of course, I got plenty of time.
44:55.100 --> 44:57.100
Didn't like to ask me some more questions.
44:57.100 --> 44:59.100
Oh, I believe that's about everything.
44:59.100 --> 45:01.100
Oh, by the way, Mr. Bradbury, how's business been lately?
45:01.100 --> 45:02.100
Oh, terrific.
45:02.100 --> 45:05.100
Say, you know, we make that vaccine for about $2 a quart,
45:05.100 --> 45:06.100
sell it for $10 a pint.
45:06.100 --> 45:08.100
Makes a nice profit.
45:08.100 --> 45:11.100
Give you a rough idea, not bad, eh?
45:12.100 --> 45:17.100
Oh, uh, Mr. Bradbury on second thought I would like to ask you some more questions.
45:17.100 --> 45:18.100
Sit down.
45:19.100 --> 45:22.100
Uh, how much money have you got there, approximately?
45:22.100 --> 45:24.100
Well, about $3,000.
45:24.100 --> 45:25.100
You always carry that much money on you?
45:25.100 --> 45:26.100
Oh, sure.
45:26.100 --> 45:28.100
Live big, think big.
45:28.100 --> 45:30.100
That's my motto, show it around.
45:30.100 --> 45:33.100
Makes people respect you, impresses people, makes business.
45:33.100 --> 45:36.100
And boy, you sure feel more confident with a ward like this on you.
45:36.100 --> 45:38.100
You fellas ought to try it sometime.
45:38.100 --> 45:39.100
Love, too.
45:39.100 --> 45:41.100
What'll we use for money?
45:41.100 --> 45:43.100
Now, Mr. Bradbury, you've been wonderful.
45:43.100 --> 45:46.100
I wonder if we can prevail upon your good nature to help us out a little more.
45:46.100 --> 45:47.100
Oh, sure, anything I can do to help.
45:47.100 --> 45:48.100
I'm getting a kick out of this.
45:48.100 --> 45:51.100
Now, how long are you planning on staying in town?
45:51.100 --> 45:53.100
Oh, about two or three days, and I'm gonna go down to San Diego.
45:53.100 --> 45:56.100
I wonder if you'd mind passing the word around you're leaving town tomorrow.
45:56.100 --> 45:57.100
Tomorrow?
45:57.100 --> 45:58.100
Oh, I wouldn't mind if it'll help you.
45:58.100 --> 45:59.100
It will.
45:59.100 --> 46:01.100
Now, you wouldn't have to go, of course.
46:01.100 --> 46:02.100
Just create that impression.
46:02.100 --> 46:05.100
And if I can make the proper arrangements,
46:05.100 --> 46:08.100
I'd want you to start packing, pay your bills, and call everybody you can.
46:08.100 --> 46:11.100
Everybody with whom you've been in contact to tell them goodbye.
46:11.100 --> 46:12.100
Think you can do it?
46:12.100 --> 46:16.100
Oh, sure, you know, I've never been mixed up with anything like this before.
46:16.100 --> 46:17.100
Wait till I tell Martha.
46:17.100 --> 46:18.100
That's my wife.
46:18.100 --> 46:20.100
What is this, Lieutenant, a trap?
46:20.100 --> 46:23.100
You hit it right on the head, and you're the bait.
46:26.100 --> 46:28.100
Did you say bait?
46:28.100 --> 46:29.100
That's right.
46:29.100 --> 46:30.100
How are your nerves?
46:30.100 --> 46:32.100
Oh, all right, I guess.
46:32.100 --> 46:33.100
I never had any trouble.
46:33.100 --> 46:34.100
Well, that's fine.
46:34.100 --> 46:37.100
Because tonight somebody might try to kill you.
46:47.100 --> 46:48.100
Hi, Jim.
46:48.100 --> 46:49.100
Hi, Andy.
46:50.100 --> 46:51.100
What's on your mind?
46:51.100 --> 46:53.100
A horn or murder?
46:53.100 --> 46:57.100
You know, Jim, I'm not so sure this is the open and shut case, it appears.
46:57.100 --> 46:59.100
You mean you doubt that Janssen's guilty?
46:59.100 --> 47:02.100
Well, it's just something I can't explain, just a hunch.
47:02.100 --> 47:05.100
Well, Andy, I've always been willing to go along with your hunches before,
47:05.100 --> 47:06.100
but I just can't see it.
47:06.100 --> 47:11.100
The whole thing adds up, the gambling mania, the argument, the murder and the escape.
47:11.100 --> 47:13.100
If he didn't do it, what did he run for?
47:13.100 --> 47:14.100
Scared.
47:14.100 --> 47:17.100
Well, if I'd garroted a man with a wire, I'd be scared too, Andy.
47:17.100 --> 47:20.100
Jim, may I try something?
47:20.100 --> 47:21.100
Lie detector test?
47:21.100 --> 47:23.100
No, no, something more drastic.
47:23.100 --> 47:24.100
Such as what?
47:24.100 --> 47:26.100
I want Janssen released from jail.
47:26.100 --> 47:29.100
That, I thought you wanted something, Rick.
47:29.100 --> 47:31.100
Wait a minute, Andy, what's on your mind?
47:31.100 --> 47:33.100
This bird's in here under suspicion of murder.
47:33.100 --> 47:35.100
What makes you think I can spring him?
47:35.100 --> 47:36.100
Well, Jim, it'll only take a few hours.
47:36.100 --> 47:39.100
He'll be tailed, and if he's guilty, he'll give himself away.
47:39.100 --> 47:42.100
But I'm gambling the newspaper store will flush out the man we want.
47:42.100 --> 47:43.100
Newspaper?
47:43.100 --> 47:45.100
You mean you want this thing printed?
47:45.100 --> 47:46.100
It's got to be printed.
47:46.100 --> 47:48.100
It's essential to my plan.
47:48.100 --> 47:51.100
Now, you know, there's a third set of fingerprints that have never been identified.
47:51.100 --> 47:55.100
And my contention is they belong to the man who murdered Horner.
47:55.100 --> 47:56.100
All right, Andy, all right.
47:56.100 --> 47:59.100
But remember, if this thing flops, you're going to be busted so flat,
47:59.100 --> 48:01.100
you think you've been run over by a steamroller.
48:01.100 --> 48:02.100
Now, you realize that, don't you?
48:02.100 --> 48:05.100
Yes, I do, and I'm willing to take the risk.
48:05.100 --> 48:07.100
Well, I wish I could share your optimism.
48:07.100 --> 48:09.100
Oh, we're going to be a couple of handsome men in uniform,
48:09.100 --> 48:12.100
you out patrolling a beat and me directing traffic.
48:15.100 --> 48:17.100
I'll be pulling out first thing in the morning, Mr. Diggins,
48:17.100 --> 48:19.100
but I'll remember you, because I like your work.
48:19.100 --> 48:20.100
Thank you, Mr. Bradbury.
48:20.100 --> 48:24.100
We do try to give everybody individual service.
48:24.100 --> 48:26.100
What's the matter? Doesn't city life agree with you?
48:26.100 --> 48:29.100
Too good, I'm afraid. Vacation's over, that's all.
48:29.100 --> 48:32.100
I see. Well, I'm glad you had a good time.
48:32.100 --> 48:34.100
That'll be three and a quarter altogether, sir.
48:34.100 --> 48:36.100
Oh, yeah, yeah.
48:36.100 --> 48:40.100
That's one, two, three.
48:42.100 --> 48:43.100
Twenty-five.
48:43.100 --> 48:44.100
Well, thank you.
48:44.100 --> 48:46.100
Now, don't forget us.
48:46.100 --> 48:47.100
I won't. Bye.
48:47.100 --> 48:54.100
Bye.
49:03.100 --> 49:04.100
How are you, Mr. Bradbury?
49:04.100 --> 49:05.100
Oh, fine, thank you.
49:05.100 --> 49:06.100
Fill her up?
49:06.100 --> 49:08.100
Oh, I'd like to leave her here till tonight.
49:08.100 --> 49:09.100
Can I get it serviced?
49:09.100 --> 49:10.100
Sure can.
49:10.100 --> 49:11.100
I want a complete checkup.
49:11.100 --> 49:14.100
I want the oil change, tires, battery, everything.
49:14.100 --> 49:15.100
The whole works.
49:15.100 --> 49:17.100
I'm leaving for Santa Barbara in the morning.
49:17.100 --> 49:19.100
We'll take care of it for you, Mr. Bradbury.
49:19.100 --> 49:20.100
Want it delivered?
49:20.100 --> 49:21.100
No, no, I'll pick it up tonight.
49:21.100 --> 49:24.100
Oh, by the way, uh, change your 50 for me?
49:24.100 --> 49:26.100
Uh, no, sir, I'm afraid we can't.
49:26.100 --> 49:27.100
That's all right. I'll get it sent out of the place.
49:27.100 --> 49:28.100
See you tonight.
49:28.100 --> 49:30.100
We'll have it ready for you, Mr. Bradbury.
49:30.100 --> 49:31.100
Hey, Ed.
49:31.100 --> 49:32.100
Yeah?
49:32.100 --> 49:33.100
Take care of this one next, will you?
49:33.100 --> 49:34.100
Sure thing.
49:34.100 --> 49:36.100
He's in a hurry for it.
49:36.100 --> 49:39.100
Man, look at these extras. This baby's loaded.
49:39.100 --> 49:48.100
So's that guy.
49:48.100 --> 49:50.100
What's this all about today, Lieutenant?
49:50.100 --> 49:51.100
Another inquisition?
49:51.100 --> 49:52.100
Not this time, Henry.
49:52.100 --> 49:54.100
Sit down.
49:54.100 --> 49:56.100
There'll be no more questions for the moment at least
49:56.100 --> 49:58.100
about the murder of Fred Horner.
49:58.100 --> 49:59.100
Well, that's a switch.
49:59.100 --> 50:00.100
You've written my whole day.
50:00.100 --> 50:02.100
You haven't heard anything yet.
50:02.100 --> 50:04.100
How would you feel if I told you you're a free man?
50:04.100 --> 50:05.100
What?
50:05.100 --> 50:07.100
Conditionally, that is.
50:07.100 --> 50:09.100
I've made arrangements for you to release temporarily
50:09.100 --> 50:11.100
so I can carry on an experiment which will either
50:11.100 --> 50:14.100
prove your innocence or blast your story full of holes.
50:14.100 --> 50:16.100
I assume you're willing to go along with me.
50:16.100 --> 50:18.100
Go along? Sure. What do you want me to do?
50:18.100 --> 50:20.100
I don't want you to do anything.
50:20.100 --> 50:22.100
Just sit tight until we see what happens.
50:22.100 --> 50:23.100
That's all?
50:23.100 --> 50:25.100
Now, if this works out the way I expect,
50:25.100 --> 50:27.100
you'll be off the hook altogether.
50:27.100 --> 50:30.100
But if it backfires, you'll be right back where you started
50:30.100 --> 50:32.100
with the possibility of having the book thrown at you.
50:32.100 --> 50:33.100
Is that clear?
50:33.100 --> 50:34.100
It's clear, all right.
50:34.100 --> 50:36.100
I'm not changing anything in any event, Lieutenant.
50:36.100 --> 50:38.100
I haven't told you any lies.
50:38.100 --> 50:40.100
You're on your own.
50:40.100 --> 50:44.100
Now, this is a move without precedent in this department, Henry.
50:44.100 --> 50:46.100
And I don't mind telling you I'm sticking my neck out
50:46.100 --> 50:48.100
clear to the city hall.
50:48.100 --> 50:49.100
So don't let me down.
50:49.100 --> 50:51.100
I promise you I won't do anything foolish.
50:51.100 --> 50:53.100
If you have any doubts, you can have me follow it.
50:53.100 --> 50:54.100
Maybe I will.
50:54.100 --> 50:57.100
I want you to report back to me in exactly 24 hours.
50:57.100 --> 50:58.100
You have my word for it.
50:58.100 --> 50:59.100
Fine.
50:59.100 --> 51:01.100
Then I'll see you at 10.30 sharp.
51:01.100 --> 51:02.100
Right.
51:02.100 --> 51:05.100
Oh, Henry, I'll let you in on a trade secret.
51:05.100 --> 51:09.100
A detective must be a good judge of human nature and no character.
51:09.100 --> 51:11.100
It would be nice if other people had that same understanding,
51:11.100 --> 51:12.100
wouldn't it?
51:12.100 --> 51:13.100
What do you mean?
51:13.100 --> 51:39.100
I think you missed the boat with Mary.
51:39.100 --> 51:41.100
Hello, Mary.
51:41.100 --> 51:43.100
Henry.
51:43.100 --> 51:50.100
I wanted to make sure you'd seen the paper.
51:50.100 --> 51:53.100
Oh, I'm so glad it's all over.
51:53.100 --> 51:55.100
Are you going to forgive me?
51:55.100 --> 51:57.100
You don't have to ask that, darling.
51:57.100 --> 51:59.100
I guess I cracked under the strain, that's all.
51:59.100 --> 52:00.100
I should have realized you...
52:00.100 --> 52:02.100
Please don't say anymore.
52:02.100 --> 52:05.100
I'm just so grateful for all this behind you.
52:05.100 --> 52:07.100
I've already talked to Mr. McCleary.
52:07.100 --> 52:08.100
He said to come by later.
52:08.100 --> 52:10.100
That may mean he has something for me.
52:10.100 --> 52:12.100
Oh, we can work this out.
52:12.100 --> 52:13.100
We've got to.
52:13.100 --> 52:15.100
Are you asking me or telling me?
52:15.100 --> 52:17.100
I'm begging you.
52:17.100 --> 52:18.100
Please, Mary.
52:18.100 --> 52:20.100
New chapter, huh?
52:20.100 --> 52:22.100
All right, Henry.
52:22.100 --> 52:35.100
New chapter.
52:35.100 --> 52:37.100
Keep your fingers crossed about this job.
52:37.100 --> 52:38.100
You'll get it, darling.
52:38.100 --> 52:39.100
I'll pick you up later.
52:39.100 --> 52:40.100
We'll have dinner.
52:40.100 --> 52:42.100
I want to stop by my place, too, for the last time.
52:42.100 --> 52:55.100
Just long enough to pick up a few things.
52:55.100 --> 52:56.100
Another one, Mr. Bradbury?
52:56.100 --> 52:57.100
Oh, no, that's all.
52:57.100 --> 52:59.100
Thank you.
52:59.100 --> 53:11.100
Here.
53:11.100 --> 53:12.100
There you are, sir.
53:12.100 --> 53:13.100
Yeah, that's for you.
53:13.100 --> 53:15.100
Well, thank you, Mr. Bradbury.
53:15.100 --> 53:16.100
Oh, that's all right.
53:16.100 --> 53:18.100
I'm going to miss having my nightgap around here.
53:18.100 --> 53:19.100
Oh, you're leaving?
53:19.100 --> 53:21.100
Well, drop in again on your next trip.
53:21.100 --> 53:22.100
I will.
53:22.100 --> 53:23.100
Thanks again.
53:23.100 --> 53:24.100
I'll see you around.
53:24.100 --> 53:29.100
I hope so.
53:29.100 --> 53:32.100
Now, the managers of both motels are cooperating.
53:32.100 --> 53:34.100
Each will have on the no vacancy sign.
53:34.100 --> 53:38.100
Mac, I want you and Steve to park in front of the Sunset Villa.
53:38.100 --> 53:39.100
Go into the manager's office.
53:39.100 --> 53:41.100
He'll let you out the back door.
53:41.100 --> 53:44.100
Now, you can stake out here between these two buildings,
53:44.100 --> 53:47.100
and you can cover Bradbury's bungalow from this side.
53:47.100 --> 53:51.100
Now, Mike, you and I will go around the corner to the Sunset Vista.
53:51.100 --> 53:54.100
We'll park here, go into Shaw's office.
53:54.100 --> 53:57.100
We can cover Bradbury's bungalow from this side.
53:57.100 --> 53:59.100
Now, if and when the murderer shows up,
53:59.100 --> 54:03.100
we'll nail him right here in a squeeze play.
54:03.100 --> 54:04.100
Any questions?
54:04.100 --> 54:05.100
All clear to me.
54:05.100 --> 54:06.100
Right.
54:06.100 --> 54:07.100
All right, you fellas get started.
54:07.100 --> 54:08.100
All right.
54:08.100 --> 54:09.100
OK.
54:09.100 --> 54:10.100
Don't forget, we got a bet, Pappy.
54:10.100 --> 54:11.100
Oh, I won't forget.
54:11.100 --> 54:13.100
You want to make another one?
54:13.100 --> 54:15.100
Hey, you're getting a little reckless, aren't you, Mike?
54:15.100 --> 54:16.100
What do you got in mind?
54:16.100 --> 54:18.100
If the killer does show up,
54:18.100 --> 54:21.100
I've got another fence that'll be Henry Johnson.
54:21.100 --> 54:23.100
That suits me, and I'll give you the same odds
54:23.100 --> 54:25.100
I gave you on the other one.
54:25.100 --> 54:28.100
A saw box says that it won't be Johnson.
54:30.100 --> 54:31.100
Hey, wait a minute.
54:31.100 --> 54:33.100
You're not betting on a sure thing, are you?
54:33.100 --> 54:36.100
Keeping Ferris on Johnson's back so he can't get away?
54:36.100 --> 54:37.100
No, I'm not.
54:37.100 --> 54:39.100
As a matter of fact, I told Rick to relax
54:39.100 --> 54:41.100
so Henry can get away if he wants to.
54:41.100 --> 54:43.100
And I'm still willing to bet you.
54:43.100 --> 54:44.100
Good.
54:44.100 --> 54:48.100
We're in business.
55:14.100 --> 55:15.100
Anything happen yet?
55:15.100 --> 55:18.100
No, there's been no excitement around here yet, Lieutenant.
55:18.100 --> 55:20.100
Well, that's fine.
55:20.100 --> 55:21.100
I'd better call Bradbury.
55:21.100 --> 55:25.100
I'll connect you.
55:27.100 --> 55:29.100
Boy, he really put it on thick.
55:29.100 --> 55:31.100
He had me fooled all night.
55:31.100 --> 55:33.100
I'm sorry, I'm sorry.
55:33.100 --> 55:34.100
I'm sorry.
55:34.100 --> 55:35.100
I'm sorry.
55:35.100 --> 55:36.100
I'm sorry.
55:36.100 --> 55:37.100
I'm sorry.
55:37.100 --> 55:38.100
I'm sorry.
55:38.100 --> 55:39.100
I'm sorry.
55:39.100 --> 55:40.100
I'm sorry.
55:40.100 --> 55:41.100
I'm sorry.
55:41.100 --> 55:42.100
I'm sorry.
55:42.100 --> 55:43.100
I'm sorry.
55:43.100 --> 55:45.100
He had me fooled all the way.
55:50.100 --> 55:52.100
More people named Smith.
56:00.100 --> 56:01.100
Hello.
56:01.100 --> 56:02.100
Oh, Lieutenant Dord.
56:02.100 --> 56:04.100
Yeah, I'm doing just what you told me to.
56:04.100 --> 56:05.100
I got the two small bags packed
56:05.100 --> 56:07.100
and I'm working on the big one now.
56:07.100 --> 56:08.100
Huh?
56:08.100 --> 56:10.100
Yeah, yeah, sure, I'm OK.
56:10.100 --> 56:13.100
I'm glad you're here, though.
56:13.100 --> 56:15.100
Yeah, yeah, I'll keep on.
56:15.100 --> 56:18.100
Yeah, I understand.
56:18.100 --> 56:22.100
Now, Mike, you'd better watch the parking area.
56:22.100 --> 56:24.100
And if you see him moving fast,
56:24.100 --> 56:26.100
I'll keep my eyes open out this way.
56:26.100 --> 56:27.100
Mr. Shaw, may I go out that door?
56:27.100 --> 56:28.100
Sure thing.
56:28.100 --> 56:40.100
Come ahead.
56:58.100 --> 57:23.100
I'll be right back.
57:23.100 --> 57:46.100
Bradbury, look out!
57:46.100 --> 57:48.100
Get your hand off!
57:48.100 --> 58:16.100
You all right, Mr. Bradbury?
58:16.100 --> 58:21.100
Yeah, I'm all right.
58:21.100 --> 58:28.100
Boy, have I got something to talk about now.
58:28.100 --> 58:30.100
Come on out with your hands up.
58:30.100 --> 58:42.100
You haven't got a chance.
58:42.100 --> 58:44.100
You're going out of here dead or alive.
58:44.100 --> 58:59.100
The choice is up to you.
58:59.100 --> 59:00.100
Get back a minute, I...
59:00.100 --> 59:01.100
Johnson, this is Doyle.
59:01.100 --> 59:03.100
Get back in the car.
59:03.100 --> 59:04.100
Get out of here fast.
59:04.100 --> 59:09.100
Hold your fire.
59:09.100 --> 59:29.100
Come on, get going.
59:29.100 --> 59:31.100
Orbella's real name is Tony Reed.
59:31.100 --> 59:33.100
He's wanted in the East for charges that include
59:33.100 --> 59:35.100
grand theft, kidnapping, and extortion.
59:35.100 --> 59:37.100
We found his fingerprints in the owner's room.
59:37.100 --> 59:39.100
They turned up in a single print file in Washington.
59:39.100 --> 59:41.100
While he was trying to decide how to make some easy money
59:41.100 --> 59:43.100
out here, he went to work in the gasoline station.
59:43.100 --> 59:46.100
One look at the Bradbury roll decided the matter,
59:46.100 --> 59:48.100
and he went to Bungalow 8 to get it.
59:48.100 --> 59:51.100
Unfortunately for Horner, but fortunately for Bradbury,
59:51.100 --> 59:54.100
Reed became confused between the Sunset Villa Motel
59:54.100 --> 59:57.100
and the Sunset Vista, and killed Horner
59:57.100 --> 59:59.100
before he realized he had the wrong man.
59:59.100 --> 01:00:01.100
Then he took the body to your apartment
01:00:01.100 --> 01:00:03.100
while you were in the kitchen fixing the drink.
01:00:03.100 --> 01:00:05.100
Tried pinning it on me because he'd heard us arguing, huh?
01:00:05.100 --> 01:00:09.100
Exactly. He figured he was safe as long as you were a prime suspect.
01:00:09.100 --> 01:00:11.100
The news of your release was timed to coincide
01:00:11.100 --> 01:00:14.100
with Bradbury's statement that he was leaving town.
01:00:14.100 --> 01:00:17.100
So Reed decided to have another go at the roll.
01:00:17.100 --> 01:00:19.100
And by using wires he did the last time,
01:00:19.100 --> 01:00:21.100
frame you for both murders.
01:00:21.100 --> 01:00:26.100
Oh, by the way, we found these in Reed's pocket.
01:00:26.100 --> 01:00:28.100
No, you're showing them to me, Lieutenant.
01:00:28.100 --> 01:00:29.100
I don't know one from the other.
01:00:29.100 --> 01:00:32.100
And he'll never be able to if I have anything to say about it.
01:00:32.100 --> 01:00:35.100
Come on, Henry, we'd better go before they close.
01:00:35.100 --> 01:00:38.100
Will you excuse us, Lieutenant? We've got business.
01:00:38.100 --> 01:00:40.100
She means the Licensed Bureau.
01:00:40.100 --> 01:00:43.100
By all means, don't let me detain you.
01:00:43.100 --> 01:00:47.100
Excuse me. Lieutenant Doyle speaking.
01:00:47.100 --> 01:00:50.100
Yes, Rick? Oh, I see.
01:00:50.100 --> 01:00:53.100
So many thanks. The doctor says Reed will live.
01:00:53.100 --> 01:00:55.100
He didn't say how long, did he?
01:00:55.100 --> 01:00:57.100
Goodbye, you two. Good luck.
01:00:57.100 --> 01:00:59.100
Goodbye, Lieutenant. Thank you for everything.
01:00:59.100 --> 01:01:02.100
Thank you.
01:01:04.100 --> 01:01:07.100
Five. Five is ten.
01:01:07.100 --> 01:01:09.100
Okay, Shylock, there you are.
01:01:09.100 --> 01:01:11.100
The word is Sherlock. Thanks for the money.
01:01:11.100 --> 01:01:13.100
Maybe this will teach you not to gamble.
01:01:13.100 --> 01:01:15.100
Well, you could at least buy me a dinner with your winnings.
01:01:15.100 --> 01:01:17.100
What are you talking about, buy you a dinner?
01:01:17.100 --> 01:01:19.100
You're going home with me.
01:01:19.100 --> 01:01:21.100
Bradbury has given me five chickens a week for the rest of my life.
01:01:21.100 --> 01:01:23.100
I hope you can cook.
01:01:23.100 --> 01:01:29.100
I'll have to learn.
78919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.