Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,840 --> 00:00:24,740
When I first met you, I wasn't really
sure.
2
00:00:26,240 --> 00:00:31,480
Nick had broken my heart, and I just
took you home to make me feel better.
3
00:00:32,580 --> 00:00:34,080
To make me feel wanted.
4
00:00:37,820 --> 00:00:41,940
The thing is, you see, I knew that what
I had with Nick was the real thing.
5
00:00:42,540 --> 00:00:48,400
And when he left me, I felt as if my
heart had flown a thousand miles away.
6
00:00:50,410 --> 00:00:51,570
And was never coming back.
7
00:00:53,550 --> 00:00:59,910
So, here you are. And I thought, hold
your horses, love. Let's
8
00:00:59,910 --> 00:01:03,670
just spend a night together.
9
00:01:04,810 --> 00:01:08,970
Just have a bit of fun. Make ourselves
feel good.
10
00:01:09,870 --> 00:01:10,870
And we did.
11
00:01:12,190 --> 00:01:14,370
I never expected to see you again.
12
00:01:15,290 --> 00:01:17,390
I certainly didn't expect you to call.
13
00:01:18,990 --> 00:01:19,990
But then you did.
14
00:01:21,270 --> 00:01:22,390
The next day.
15
00:01:24,150 --> 00:01:28,770
And I thought, good on you, love.
16
00:01:29,370 --> 00:01:30,890
There's not many who'd do that.
17
00:01:34,910 --> 00:01:40,090
So, why not go out on another date with
you?
18
00:01:41,790 --> 00:01:44,170
I mean, they weren't exactly queuing up
now, were they?
19
00:01:45,260 --> 00:01:49,220
Then you started to sweep me off my feet
by saying all the things to me that I
20
00:01:49,220 --> 00:01:50,240
thought Nick would say.
21
00:01:51,460 --> 00:01:57,320
You haven't quite learnt the rules of
playing it cool, I don't think.
22
00:01:58,500 --> 00:02:01,820
Rules that I knew only too well, let me
tell you.
23
00:02:03,900 --> 00:02:07,180
Then the next night, you asked me out
again.
24
00:02:11,150 --> 00:02:14,870
I said no, no way, because you seemed to
be turning into my boyfriend.
25
00:02:16,610 --> 00:02:19,910
I felt a bit mean, actually, because you
sounded so hurt. I mean, I didn't mean
26
00:02:19,910 --> 00:02:21,810
to be mean. I liked you.
27
00:02:22,330 --> 00:02:26,610
But after what Nick had put me through,
well, you have to be a bit careful,
28
00:02:26,750 --> 00:02:27,750
don't you?
29
00:02:28,330 --> 00:02:30,930
I went out with my mate that night, and
I didn't think about you.
30
00:02:31,810 --> 00:02:33,930
Well, I did a bit, but not really.
31
00:02:35,710 --> 00:02:37,570
I flirted with many men.
32
00:02:38,610 --> 00:02:39,610
Many, many men.
33
00:02:41,710 --> 00:02:43,970
But it's also bloody exhausting, isn't
it?
34
00:02:49,610 --> 00:02:54,230
The next night, he came round, and in
the morning, you said you wanted to stay
35
00:02:54,230 --> 00:02:56,510
in my house all day after I'd gone to
work.
36
00:02:57,490 --> 00:03:00,770
So that you could be there when I came
home, apparently.
37
00:03:02,970 --> 00:03:05,410
The rifle threw my bloody knickers, more
like.
38
00:03:09,290 --> 00:03:10,670
Somewhere inside, though,
39
00:03:11,820 --> 00:03:15,600
Despite myself, you sort of felt right
to stay.
40
00:03:18,840 --> 00:03:20,620
I still bloody kick you out, though.
41
00:03:24,420 --> 00:03:29,960
Next time you called, I asked you if you
wanted to come out with my friends.
42
00:03:30,920 --> 00:03:34,540
Bit quick to meet the mates, maybe, but,
well, you were being so nice.
43
00:03:40,650 --> 00:03:42,170
My friends liked you.
44
00:03:42,850 --> 00:03:44,750
Even though you danced very oddly.
45
00:03:46,090 --> 00:03:48,610
We got very drunk and then you took me
home.
46
00:03:51,070 --> 00:03:53,010
I like that.
47
00:03:53,790 --> 00:03:55,030
You taking me home.
48
00:03:58,890 --> 00:04:00,910
We sat on the sofa and held hands.
49
00:04:02,350 --> 00:04:04,350
And then you told me you weren't going
anywhere.
50
00:04:05,170 --> 00:04:07,230
You told me you wanted me to feel safe.
51
00:04:12,940 --> 00:04:14,300
I wanted to feel safe.
52
00:04:18,940 --> 00:04:23,440
When I woke up, you told me you'd missed
me while I was asleep.
53
00:04:24,880 --> 00:04:25,880
Really.
54
00:04:26,960 --> 00:04:30,780
I played darts with Maureen that night,
and I had to tell her I sort of liked
55
00:04:30,780 --> 00:04:32,700
you, cos I really sort of did.
56
00:04:33,860 --> 00:04:37,340
And then I wanted to see you, so I
called you.
57
00:04:38,100 --> 00:04:39,400
And you came to get me.
58
00:04:44,330 --> 00:04:45,510
Do you know how nice that feels?
59
00:04:47,270 --> 00:04:49,170
Wanting someone I knew I could have.
60
00:04:50,150 --> 00:04:51,310
Somebody who was mine.
61
00:04:54,450 --> 00:04:56,710
I loved you for letting me like you.
62
00:04:58,330 --> 00:05:00,310
I loved you for coming to get me.
63
00:05:03,330 --> 00:05:05,030
I loved you for taking me home.
64
00:05:08,930 --> 00:05:09,930
Then...
65
00:05:12,590 --> 00:05:17,650
When you woke up, you had these bloody
love hearts popping out of your eyes.
66
00:05:18,910 --> 00:05:21,390
I was out of that bed so fast, I can
tell you.
67
00:05:23,190 --> 00:05:27,770
That night, he told me you had five
days' holiday to take.
68
00:05:28,710 --> 00:05:31,130
Why don't we go on holiday, he said.
69
00:05:32,350 --> 00:05:36,170
I'll tell you why not, you bloody
lunatic, because we hardly know each
70
00:05:37,670 --> 00:05:38,670
I wanted to.
71
00:05:39,310 --> 00:05:41,310
I wanted to go with you.
72
00:05:42,920 --> 00:05:45,340
But I'd been on a long weekend with
Nick.
73
00:05:46,500 --> 00:05:48,120
And look where that got me.
74
00:05:51,920 --> 00:05:54,900
I missed you all day on Sunday.
75
00:05:56,200 --> 00:05:59,720
And then, at 7 .30, you called me.
76
00:06:00,520 --> 00:06:02,540
And took me for a drink with your
friends.
77
00:06:03,400 --> 00:06:04,680
Very odd, actually.
78
00:06:05,400 --> 00:06:06,840
Talked about God knows what.
79
00:06:10,670 --> 00:06:13,730
And I wondered if I could be friends
with people half my age.
80
00:06:14,870 --> 00:06:16,930
Quite frankly, I wondered if I wanted to
be.
81
00:06:18,890 --> 00:06:19,890
Oh, yeah.
82
00:06:20,530 --> 00:06:25,630
And then I looked across the table at
you, and do you know something?
83
00:06:27,370 --> 00:06:28,430
You looked okay.
84
00:06:30,910 --> 00:06:32,690
I walked home with you, wondering.
85
00:06:36,890 --> 00:06:39,790
You took me in your arms, and we danced.
86
00:06:40,050 --> 00:06:43,240
No! Fervously on your new fleur -de -lis
carpet.
87
00:06:44,580 --> 00:06:47,380
You held my head in your hands.
88
00:06:48,640 --> 00:06:49,940
Then you took me to bed.
89
00:06:50,260 --> 00:06:52,380
And you told me that you wanted me to be
there.
90
00:06:52,900 --> 00:06:59,640
And suddenly, I knew I wanted to be with
you.
91
00:07:12,080 --> 00:07:15,760
When we woke up in your single bed, I
said I hadn't slept.
92
00:07:17,020 --> 00:07:20,560
You held my face and told me not to
worry.
93
00:07:21,980 --> 00:07:23,140
We'd get used to it.
94
00:07:25,040 --> 00:07:28,820
I wrapped my arms round you and held my
kiss against your forehead.
95
00:07:30,820 --> 00:07:32,960
And you asked me to go on holiday again.
96
00:07:34,520 --> 00:07:36,980
You wanted it so much, you'd asked me
twice.
97
00:07:38,060 --> 00:07:40,840
So, I said I'd come.
98
00:07:43,020 --> 00:07:45,080
Well, I felt safe.
99
00:07:45,720 --> 00:07:47,140
You weren't going anywhere.
100
00:07:49,940 --> 00:07:51,960
On Friday, you took me dancing.
101
00:07:52,160 --> 00:07:54,380
Oh, I loved it. It was fun.
102
00:07:55,460 --> 00:07:58,780
We laughed and wandered home in lust.
103
00:08:00,140 --> 00:08:05,300
You told me you couldn't hold me tight
enough. You said you'd never let me go.
104
00:08:06,940 --> 00:08:08,920
When we woke up, we made love.
105
00:08:09,680 --> 00:08:11,040
And it felt different.
106
00:08:11,950 --> 00:08:14,090
I told you it felt different and you
agreed.
107
00:08:18,150 --> 00:08:19,910
Then you paused for a moment.
108
00:08:22,210 --> 00:08:23,210
Jesus Christ.
109
00:08:24,970 --> 00:08:26,570
You were going to tell me you love me.
110
00:08:30,350 --> 00:08:36,010
Then you said, I could never ever love
you.
8216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.