Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,440 --> 00:00:10,410
- I'm adopting you, son. - What?
2
00:00:10,410 --> 00:00:12,270
Gotta keep your eye on the head.
3
00:00:12,270 --> 00:00:13,370
Hey, Quatro.
4
00:00:13,370 --> 00:00:15,030
You really do know how to drive.
5
00:00:15,030 --> 00:00:17,410
I hope that we can team up again in the next round.
6
00:00:17,410 --> 00:00:18,610
Acknowledged.
7
00:00:18,620 --> 00:00:20,170
Quiet, I messed up real bad.
8
00:00:20,170 --> 00:00:21,370
We can fix this.
9
00:00:21,370 --> 00:00:22,440
Quiet made a wish, and I came back,
10
00:00:22,440 --> 00:00:23,860
and I made another wish.
11
00:00:23,860 --> 00:00:25,240
It was a simple mistake,
12
00:00:25,240 --> 00:00:26,790
so I'm here to undo my wish.
13
00:00:26,790 --> 00:00:29,720
I gave you instructions. One wish per car.
14
00:00:29,720 --> 00:00:30,960
Drink from the well.
15
00:00:30,960 --> 00:00:32,270
Everything will be taken care of.
16
00:00:32,270 --> 00:00:33,410
Let's party!
17
00:00:35,790 --> 00:00:37,200
And then one day, I got a job.
18
00:00:37,510 --> 00:00:38,750
Eliminate everyone.
19
00:00:38,750 --> 00:00:40,240
I'd never kill a kid.
20
00:00:40,240 --> 00:00:41,750
We went on the run.
21
00:00:41,750 --> 00:00:44,200
Vultures knocked me out. The kid was gone.
22
00:00:44,200 --> 00:00:45,960
Where'd you get that? The thing in your hair?
23
00:00:45,960 --> 00:00:48,300
I don't really know. I've had it ever since I was a baby.
24
00:00:48,310 --> 00:00:50,060
Dave, you still eat people?
25
00:00:53,410 --> 00:00:56,200
"Dear bros and brahs..."
26
00:00:56,200 --> 00:00:57,240
Harold.
27
00:00:58,440 --> 00:01:02,310
We're being fumigated!
28
00:01:04,510 --> 00:01:06,610
- Aah. Quiet. - John.
29
00:01:06,620 --> 00:01:08,440
Wakey, wakey!
30
00:01:08,790 --> 00:01:11,680
Welcome to the afterparty!
31
00:01:27,620 --> 00:01:29,750
Please pardon the low visibility,
32
00:01:29,750 --> 00:01:31,270
but in the animal kingdom,
33
00:01:31,270 --> 00:01:34,300
the most elite hunters work in darkness.
34
00:01:34,310 --> 00:01:36,860
So finding your quarry won't be easy.
35
00:01:36,860 --> 00:01:38,930
Oh, but I'm getting ahead of myself.
36
00:01:39,240 --> 00:01:41,300
Before you is an envelope.
37
00:01:41,310 --> 00:01:44,610
Inside your envelope is a name.
38
00:01:44,620 --> 00:01:46,130
Eliminate that target,
39
00:01:46,130 --> 00:01:49,340
and you automatically move on to the final round.
40
00:01:49,340 --> 00:01:51,610
Mm-hmm.
41
00:01:51,620 --> 00:01:53,820
I'm going to squash you like a bug.
42
00:01:54,820 --> 00:01:56,440
Oh, fuck yeah.
43
00:01:56,440 --> 00:01:57,790
We're going to kill the insider.
44
00:01:57,790 --> 00:01:58,890
Acknowledged.
45
00:02:00,310 --> 00:02:02,200
Don't let it be her.
46
00:02:02,650 --> 00:02:04,480
Please don't let it be her.
47
00:02:09,030 --> 00:02:10,200
Easy.
48
00:02:10,200 --> 00:02:11,130
I'd move quickly,
49
00:02:11,130 --> 00:02:14,720
because you are being hunted as well.
50
00:02:20,720 --> 00:02:21,820
Oh, shit.
51
00:02:27,240 --> 00:02:28,310
Fuck.
52
00:02:31,750 --> 00:02:33,200
Fuck! Fuck!
53
00:02:33,200 --> 00:02:34,990
- Warning,
54
00:02:35,000 --> 00:02:36,030
barometric pressure dropping,
55
00:02:36,030 --> 00:02:37,720
radiation levels rising.
56
00:02:37,720 --> 00:02:39,240
There are six drivers left.
57
00:02:39,240 --> 00:02:41,170
But how many will survive?
58
00:02:41,170 --> 00:02:44,580
This is the lightning round.
59
00:02:48,890 --> 00:02:50,240
- Oh, goody.
60
00:02:52,650 --> 00:02:54,060
Quatro, go! Drive!
61
00:03:11,510 --> 00:03:12,510
Quiet!
62
00:03:12,510 --> 00:03:14,440
Quiet, please tell me you can hear this.
63
00:03:14,440 --> 00:03:17,270
I can hear you, but I can't see you.
64
00:03:18,820 --> 00:03:20,270
Are you okay? Where are you?
65
00:03:20,270 --> 00:03:22,440
I'm in Roadkill. Where the hell are you?
66
00:03:22,440 --> 00:03:25,550
I'm in Roadkill, like, an exact replica.
67
00:03:27,720 --> 00:03:29,270
I knew he was going to pull something like this.
68
00:03:29,270 --> 00:03:31,100
He's trying to turn us against each other.
69
00:03:34,000 --> 00:03:35,610
Well, it's not going to work.
70
00:03:35,620 --> 00:03:37,440
You heard what he said.
71
00:03:37,440 --> 00:03:39,130
We take out our targets, which...
72
00:03:40,960 --> 00:03:42,060
...shouldn't be that hard.
73
00:03:42,370 --> 00:03:45,100
John, I got the kid.
74
00:03:45,100 --> 00:03:46,480
Oh, shit.
75
00:03:46,480 --> 00:03:48,100
I don't know what the fuck I'm gonna do.
76
00:03:48,100 --> 00:03:49,310
Fuck.
77
00:03:53,170 --> 00:03:54,680
There you are.
78
00:03:58,960 --> 00:04:00,310
Suck it, John!
79
00:04:02,510 --> 00:04:03,680
Shit!
80
00:04:03,680 --> 00:04:05,100
John? John!
81
00:04:07,720 --> 00:04:08,990
I'm coming!
82
00:04:19,000 --> 00:04:22,030
- You good?
83
00:04:22,030 --> 00:04:23,170
I-I think so.
84
00:04:23,170 --> 00:04:25,480
My head has an owie.
85
00:04:25,480 --> 00:04:27,720
Grimm, you son of a bitch! You killed Harold!
86
00:04:27,720 --> 00:04:29,270
You're not going anywhere, mate.
87
00:04:29,270 --> 00:04:30,820
Relax!
88
00:04:31,240 --> 00:04:32,790
We'll get to you two.
89
00:04:32,790 --> 00:04:34,890
Aw, why am I the only one chained up?
90
00:04:34,890 --> 00:04:37,200
Because you're the only one stupid enough to try anything.
91
00:04:37,200 --> 00:04:39,300
Well, when you put it like that, yeah, of course,
92
00:04:39,310 --> 00:04:43,370
To say I'm disappointed would be an understatement.
93
00:04:43,550 --> 00:04:46,680
I've plotted out a beautifully wicked round,
94
00:04:46,680 --> 00:04:49,610
only to end up here conducting a trial
95
00:04:49,620 --> 00:04:51,060
for you ingrates,
96
00:04:51,060 --> 00:04:53,680
simply because you broke my rules,
97
00:04:53,680 --> 00:04:56,680
an infraction for which there will be
98
00:04:56,680 --> 00:04:58,820
delicious consequences.
99
00:04:58,820 --> 00:05:01,240
We didn't break any of your rules, man.
100
00:05:01,240 --> 00:05:03,890
I'm talking about the blood spilled
101
00:05:03,890 --> 00:05:05,440
in our dormitory.
102
00:05:05,440 --> 00:05:06,860
Blood?
103
00:05:07,100 --> 00:05:08,410
Whose blood?
104
00:05:08,410 --> 00:05:10,410
Yeah. What could you possibly be talking about?
105
00:05:13,580 --> 00:05:14,860
Dave.
106
00:05:15,340 --> 00:05:16,790
Dave?
107
00:05:17,340 --> 00:05:18,890
Dave!
108
00:05:19,200 --> 00:05:21,200
Oh, no. Dave!
109
00:05:21,200 --> 00:05:22,890
Dave!
110
00:05:22,890 --> 00:05:25,240
What the hell happened to him?
111
00:05:25,240 --> 00:05:27,890
- Nobody cares. - Well, I see a rope.
112
00:05:27,890 --> 00:05:29,750
Seems like a classic suicide.
113
00:05:29,750 --> 00:05:31,580
That just makes sense, right?
114
00:05:32,130 --> 00:05:33,410
Case closed.
115
00:05:33,410 --> 00:05:34,580
No.
116
00:05:35,890 --> 00:05:36,960
You killed him.
117
00:05:37,720 --> 00:05:38,890
No, I didn't.
118
00:05:38,890 --> 00:05:41,580
- What? Stu? - No.
119
00:05:41,580 --> 00:05:43,060
I didn't think you had it in you, kid.
120
00:05:43,060 --> 00:05:45,610
You've been eating people in secret,
121
00:05:45,620 --> 00:05:49,240
and when Dave discovered your flesh stash,
122
00:05:49,240 --> 00:05:50,410
you killed him to cover it up.
123
00:05:50,410 --> 00:05:52,790
- Stu! Goddamn. - Wait.
124
00:05:52,790 --> 00:05:55,240
No, I am not a cannibal.
125
00:05:55,240 --> 00:05:57,860
Then how do you explain this?
126
00:05:58,440 --> 00:06:00,960
I didn't do that. I-I swear.
127
00:06:00,960 --> 00:06:02,270
One way to find out.
128
00:06:03,410 --> 00:06:04,610
If the teeth fit,
129
00:06:04,620 --> 00:06:06,130
you're guilty as shit.
130
00:06:06,130 --> 00:06:07,650
- Open wide.
131
00:06:07,650 --> 00:06:08,790
Aah!
132
00:06:12,340 --> 00:06:13,860
A perfect match.
133
00:06:13,860 --> 00:06:16,270
Stu, a murderous Cinderella. Who would'a thunk it?
134
00:06:16,270 --> 00:06:18,480
Okay, yes.
135
00:06:18,480 --> 00:06:20,270
I bit Dave.
136
00:06:20,620 --> 00:06:23,000
But I didn't swallow, I swear.
137
00:06:24,060 --> 00:06:25,370
Now we're getting somewhere.
138
00:06:34,930 --> 00:06:37,060
I've got eyes on Raven. Get me closer!
139
00:06:37,060 --> 00:06:38,100
Acknowledged.
140
00:06:47,170 --> 00:06:48,790
Electromagnetic interference.
141
00:06:48,790 --> 00:06:50,750
System error-- error-error-error.
142
00:06:50,750 --> 00:06:52,580
Hola, me llamo Quatro.
143
00:06:56,130 --> 00:06:57,480
System rebooting.
144
00:06:57,480 --> 00:06:59,510
Hello, where can I drive you today?
145
00:06:59,510 --> 00:07:00,890
Target the bitch!
146
00:07:06,370 --> 00:07:09,410
Pew pew pew pew pew pew pew pew pew!
147
00:07:09,410 --> 00:07:10,930
That's one persistent roach.
148
00:07:10,930 --> 00:07:12,480
Where's a boot when you need it?
149
00:07:13,750 --> 00:07:15,240
I see you, John. Back up's coming.
150
00:07:15,240 --> 00:07:17,820
Axel power!
151
00:07:27,720 --> 00:07:28,960
Oh, shit.
152
00:07:38,750 --> 00:07:41,100
So that's when I went into the locker room.
153
00:07:41,100 --> 00:07:44,930
And I saw it. He was going down on himself.
154
00:07:45,440 --> 00:07:48,890
You know, S-ing his own D.
155
00:07:48,890 --> 00:07:51,200
But it wasn't a D. It was an L.
156
00:07:51,200 --> 00:07:53,410
A leg. Frostbite's leg.
157
00:07:53,410 --> 00:07:55,990
I swear, Dave is the cannibal.
158
00:07:56,000 --> 00:07:57,200
You can ask Mike.
159
00:07:57,200 --> 00:07:59,000
He knows I don't eat people.
160
00:07:59,340 --> 00:08:00,580
I don't know what to say.
161
00:08:00,580 --> 00:08:02,000
Tell them I don't eat people.
162
00:08:02,410 --> 00:08:04,100
Whether or not you found pleasure
163
00:08:04,100 --> 00:08:06,300
in the taste of man is irrelevant.
164
00:08:06,310 --> 00:08:07,750
Dave's blood is on your hands,
165
00:08:07,750 --> 00:08:10,300
literally and metaphorically. That's murder.
166
00:08:10,310 --> 00:08:12,440
And that's against the rules. No, no, no, no, no.
167
00:08:12,440 --> 00:08:14,820
He was trying to kill me. But then he slipped,
168
00:08:14,820 --> 00:08:16,100
and he fell face first into a hook.
169
00:08:18,060 --> 00:08:19,300
A hook?
170
00:08:19,310 --> 00:08:21,240
Well, bless your heart.
171
00:08:21,240 --> 00:08:23,270
Yeah, like, for jackets and hats and--
172
00:08:23,270 --> 00:08:25,310
Whoa, are we talking about a coat rack here?
173
00:08:25,580 --> 00:08:28,580
A coat rack? Because I don't see a coat rack doing that.
174
00:08:28,580 --> 00:08:31,480
No, just a hook on the wall.
175
00:08:31,480 --> 00:08:33,270
You can go check yourselves if you don't believe.
176
00:08:33,270 --> 00:08:34,440
That would be more convenient
177
00:08:34,440 --> 00:08:35,610
than a coat rack, I suppose.
178
00:08:35,620 --> 00:08:38,060
It was an accident, I swear.
179
00:08:38,060 --> 00:08:40,480
Then why plant the suicide note?
180
00:08:40,480 --> 00:08:43,960
Hmm? That's the action of a guilty man.
181
00:08:45,440 --> 00:08:46,680
B-because...
182
00:08:49,100 --> 00:08:50,960
Because Dave was Mike's friend.
183
00:08:50,960 --> 00:08:53,130
And he was there for Mike when I couldn't be.
184
00:08:53,340 --> 00:08:55,270
When I first met him, I wanted him gone.
185
00:08:55,620 --> 00:08:58,100
And then when I saw how happy you were, Mike,
186
00:08:58,100 --> 00:08:59,960
I didn't want to ruin your memory of him.
187
00:09:02,930 --> 00:09:04,030
I believe him.
188
00:09:04,030 --> 00:09:05,680
I do, too.
189
00:09:05,680 --> 00:09:07,860
He's very convincing.
190
00:09:07,860 --> 00:09:10,060
Same. When it comes to creative kills,
191
00:09:10,060 --> 00:09:12,550
Forgive me, but they're not really your forte, Stu.
192
00:09:12,550 --> 00:09:15,370
Honestly, it would explain why I found that finger
193
00:09:15,370 --> 00:09:16,820
under Dave's pillow yesterday.
194
00:09:17,270 --> 00:09:19,340
Yeah, I guess that would explain it. What?
195
00:09:19,340 --> 00:09:21,650
Fine. Stu...
196
00:09:22,650 --> 00:09:24,030
I clear you of all charges.
197
00:09:24,030 --> 00:09:25,170
Oh, thank God.
198
00:09:25,170 --> 00:09:26,510
And you!
199
00:09:30,000 --> 00:09:31,820
Had you revealed that Dave was a cannibal,
200
00:09:31,820 --> 00:09:33,480
we could have avoided this farce.
201
00:09:35,890 --> 00:09:40,480
Now, there is still one murder left to elucidate,
202
00:09:41,030 --> 00:09:44,820
the untimely death of Harold.
203
00:09:49,200 --> 00:09:51,170
You might have whooped my ass hand to hand,
204
00:09:51,170 --> 00:09:53,240
but now we are on my turf.
205
00:09:59,130 --> 00:10:00,550
Catch me, come on!
206
00:10:10,370 --> 00:10:13,480
Now where did my little stinkbug crawl off to?
207
00:10:15,650 --> 00:10:16,650
Who's chasing who now?
208
00:10:22,620 --> 00:10:24,200
Somebody's angry.
209
00:10:24,200 --> 00:10:26,000
It's okay, John-John,
210
00:10:26,200 --> 00:10:28,170
nothing a little gas can't fix.
211
00:10:33,890 --> 00:10:37,440
Oh, shit!
212
00:10:44,680 --> 00:10:47,130
Night-night, you bedbug bitch!
213
00:10:58,820 --> 00:11:00,240
Oh, shit!
214
00:11:13,130 --> 00:11:14,820
John!
215
00:11:17,580 --> 00:11:21,790
Get off!
216
00:11:24,930 --> 00:11:26,860
I don't wanna die!
217
00:11:32,100 --> 00:11:33,720
Vermin has been eliminated
218
00:11:33,720 --> 00:11:34,960
from the tournament.
219
00:11:34,960 --> 00:11:37,270
That's nasty.
220
00:11:37,270 --> 00:11:39,060
Raven, you may proceed
221
00:11:39,060 --> 00:11:42,270
to the safety of the garage.
222
00:11:42,270 --> 00:11:46,030
No. This party's just getting started.
223
00:11:46,030 --> 00:11:49,930
See you soon, John.
224
00:11:56,790 --> 00:11:57,820
John!
225
00:11:57,820 --> 00:11:59,820
- Hey. You good? - Yeah.
226
00:11:59,820 --> 00:12:02,580
Did Raven just shoot lightning from her car?
227
00:12:02,580 --> 00:12:04,720
Yeah, she's got all kinds of shitty tricks up her sleeve.
228
00:12:04,930 --> 00:12:06,820
Great. That's just great.
229
00:12:07,750 --> 00:12:10,410
- Die!
230
00:12:13,620 --> 00:12:14,790
Shouldn't someone be hunting him?
231
00:12:14,790 --> 00:12:16,890
- Yeah, I'm working on it.
232
00:12:18,550 --> 00:12:19,930
You zig, I zag,
233
00:12:19,930 --> 00:12:21,820
don't let him concentrate his fire!
234
00:12:39,650 --> 00:12:41,100
Motherfucker!
235
00:12:45,510 --> 00:12:47,860
- Nice throw. - I was aiming for his head.
236
00:12:48,100 --> 00:12:49,200
You really need those glasses.
237
00:12:51,750 --> 00:12:53,200
Oh, shit.
238
00:12:53,480 --> 00:12:55,000
We gotta get out of this storm.
239
00:13:02,170 --> 00:13:03,790
Oh, no. It can't be.
240
00:13:03,790 --> 00:13:05,410
I'm afraid it is.
241
00:13:05,410 --> 00:13:07,610
Oh, Harold, buddy.
242
00:13:07,620 --> 00:13:09,580
You fucking murderer!
243
00:13:09,580 --> 00:13:10,790
Several witnesses
244
00:13:10,790 --> 00:13:12,790
saw you light Harold on fire.
245
00:13:12,790 --> 00:13:14,680
What do you have to say for yourselves?
246
00:13:14,680 --> 00:13:15,790
We can't be punished
247
00:13:15,790 --> 00:13:18,100
for this jagoff's delusions.
248
00:13:18,100 --> 00:13:19,340
Harold was nothing
249
00:13:19,340 --> 00:13:20,930
but a brown paper bag.
250
00:13:21,310 --> 00:13:23,790
A brown paper bag? First off, racist.
251
00:13:23,790 --> 00:13:26,300
Secondly, it would take me a lifetime
252
00:13:26,310 --> 00:13:27,990
to describe how much Harold meant to me.
253
00:13:28,000 --> 00:13:29,990
- You have one minute. - Um, okay.
254
00:13:30,000 --> 00:13:32,130
Well, one time we were on a long drive,
255
00:13:32,130 --> 00:13:33,440
and I shit my pants,
256
00:13:33,440 --> 00:13:35,610
and Harold didn't say anything.
257
00:13:35,620 --> 00:13:37,130
He just rolled down the window
258
00:13:37,130 --> 00:13:38,790
and said it was a nice day outside.
259
00:13:38,790 --> 00:13:40,480
He was my best friend.
260
00:13:40,480 --> 00:13:42,370
And you fucking killed him.
261
00:13:42,370 --> 00:13:44,300
There is no way
262
00:13:44,310 --> 00:13:46,650
that Harold did any of these things.
263
00:13:46,650 --> 00:13:49,270
It didn't do anything.
264
00:13:49,270 --> 00:13:50,750
I have come to my ruling.
265
00:13:51,030 --> 00:13:54,170
Grimm, I find you... guilty!
266
00:13:54,170 --> 00:13:57,610
Objection. Uh, you can't kill him.
267
00:13:57,620 --> 00:13:58,990
Listen, hear me out.
268
00:13:59,000 --> 00:14:01,240
I mean, what's the fun of plugging him right here
269
00:14:01,240 --> 00:14:03,820
when you can watch me kill him for sport?
270
00:14:04,200 --> 00:14:05,820
That would be fun to see.
271
00:14:06,410 --> 00:14:08,060
But there must be some punishment
272
00:14:08,060 --> 00:14:10,030
for breaking my rules.
273
00:14:15,720 --> 00:14:19,240
You took Sweet Tooth's freaky little companion.
274
00:14:19,240 --> 00:14:22,720
Now I'm taking yours...
275
00:14:22,720 --> 00:14:24,060
...all of them!
276
00:14:24,060 --> 00:14:26,820
No, no, I don't wanna go!
277
00:14:33,890 --> 00:14:36,170
I don't know what's happening.
278
00:14:36,170 --> 00:14:37,820
I never know what's happening.
279
00:14:42,060 --> 00:14:45,170
Buckets. Nothing but well.
280
00:14:46,240 --> 00:14:49,000
Grace? Zachary?
281
00:14:49,890 --> 00:14:51,240
The colonel? Benny?
282
00:14:52,580 --> 00:14:53,990
Where did all of you go?
283
00:14:55,510 --> 00:14:59,030
It's just you and me now, fucko.
284
00:15:03,820 --> 00:15:05,550
May.
285
00:15:30,130 --> 00:15:31,480
If we win,
286
00:15:31,480 --> 00:15:33,270
we can wish to bring down all the walls,
287
00:15:33,270 --> 00:15:35,720
not just for one city, all of them.
288
00:15:48,680 --> 00:15:50,100
Good-bye, John!
289
00:15:50,100 --> 00:15:51,930
Oh, shit!
290
00:15:53,240 --> 00:15:54,580
- Watch out!
291
00:15:59,310 --> 00:16:01,680
Mayhem has been eliminated
292
00:16:01,680 --> 00:16:02,990
from the tournament.
293
00:16:36,480 --> 00:16:39,680
Mayhem! Wake up!
294
00:16:58,200 --> 00:16:59,480
Get back in your car.
295
00:16:59,480 --> 00:17:00,930
You can't be eliminated. I'll take care of her.
296
00:17:00,930 --> 00:17:02,410
I'm not gonna leave her!
297
00:17:02,410 --> 00:17:03,750
Look, if you die, all of this is for nothing.
298
00:17:03,750 --> 00:17:05,060
Go!
299
00:17:22,480 --> 00:17:24,440
I'm not losing you again, kid.
300
00:17:35,410 --> 00:17:39,550
Looks like this love story is over!
301
00:18:03,200 --> 00:18:08,680
Please... take care of her.
302
00:18:23,930 --> 00:18:25,060
Congratulations
303
00:18:25,060 --> 00:18:26,650
to the remaining contestants.
304
00:18:26,650 --> 00:18:30,650
Those who can drive have made it to the final round.
305
00:18:34,620 --> 00:18:35,820
Mayhem.
306
00:18:55,820 --> 00:18:56,820
I wish...
307
00:19:05,550 --> 00:19:07,310
To find a place I belong.
308
00:19:27,620 --> 00:19:28,890
- Ow! - May.
309
00:19:29,340 --> 00:19:31,270
So I guess I have you two losers to thank
310
00:19:31,270 --> 00:19:32,930
for not letting me die.
311
00:19:34,620 --> 00:19:36,930
We can't take all the credit.
312
00:19:36,930 --> 00:19:39,720
Axel... saved all of us.
313
00:19:42,580 --> 00:19:43,890
You know,
314
00:19:44,240 --> 00:19:45,860
I always liked that dude.
315
00:19:46,820 --> 00:19:49,680
Couldn't really explain why, but he just seemed...
316
00:19:50,750 --> 00:19:53,240
...I don't know, good.
317
00:19:55,550 --> 00:19:57,100
Thank you.
318
00:19:57,100 --> 00:19:59,440
I'm going to need my strength for the next round.
319
00:20:00,410 --> 00:20:01,620
Mayhem...
320
00:20:02,930 --> 00:20:04,750
...you're not in the tournament anymore.
321
00:20:04,750 --> 00:20:06,310
Well, obviously.
322
00:20:07,440 --> 00:20:09,720
Well, I'll ride with one of you.
323
00:20:09,720 --> 00:20:11,100
I'll be your gunner.
324
00:20:11,440 --> 00:20:14,650
Maybe you should focus on getting some rest. Hmm?
325
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
We all should.
326
00:20:20,580 --> 00:20:21,790
Hey, Quiet?
327
00:20:24,580 --> 00:20:25,790
Thank you...
328
00:20:26,930 --> 00:20:28,440
for having my back.
329
00:20:30,270 --> 00:20:32,790
Yeah. Of course, May.
330
00:20:34,270 --> 00:20:35,440
Eat.
331
00:20:45,930 --> 00:20:48,240
Bon voyage, sweet Harold.
332
00:20:48,240 --> 00:20:49,930
See you on the other side.
333
00:20:49,930 --> 00:20:51,790
Thank you for--
334
00:20:51,790 --> 00:20:53,030
For everything.
335
00:20:55,620 --> 00:20:57,240
Come on, little man.
336
00:20:57,240 --> 00:20:58,820
Now that we buried Uncle Harold,
337
00:20:58,820 --> 00:21:01,200
we got a lot of prep to do before the final round.
338
00:21:01,200 --> 00:21:02,960
About that, uh,
339
00:21:02,960 --> 00:21:05,990
there's no easy way to say this.
340
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
If it's all right with you, I--
341
00:21:09,550 --> 00:21:10,790
I'd like to ride with Mike tomorrow.
342
00:21:10,790 --> 00:21:11,990
What?
343
00:21:12,000 --> 00:21:13,720
I just lose my best friend,
344
00:21:13,720 --> 00:21:15,170
and now you're going to abandon me
345
00:21:15,170 --> 00:21:17,170
after everything I've done for you,
346
00:21:17,170 --> 00:21:19,200
my own flesh and blood?
347
00:21:19,650 --> 00:21:22,170
You taught me everything I'll ever need to survive.
348
00:21:22,170 --> 00:21:24,030
I'm a better man for that.
349
00:21:24,030 --> 00:21:26,270
But I got to be loyal to my best friend.
350
00:21:26,270 --> 00:21:27,860
You see,
351
00:21:28,200 --> 00:21:30,000
Mike is my Harold.
352
00:21:32,510 --> 00:21:33,620
He is?
353
00:21:37,410 --> 00:21:40,510
I-I knew at some point you would leave the nest.
354
00:21:40,510 --> 00:21:43,860
I just--I didn't think it would come so soon.
355
00:21:44,410 --> 00:21:45,890
Thanks for everything, pop.
356
00:21:45,890 --> 00:21:48,310
No problem, slugger. But know this,
357
00:21:49,200 --> 00:21:52,030
I will not hesitate to kill you in the finals.
358
00:21:52,340 --> 00:21:53,890
I come from a long line of fathers
359
00:21:53,890 --> 00:21:55,240
trying to kill their sons.
360
00:21:57,100 --> 00:21:59,000
- Understood, sir. - Good boy.
361
00:22:02,620 --> 00:22:03,960
See you out there, sport.
362
00:22:25,820 --> 00:22:28,410
What are you up to, you long haired fuck?
363
00:22:39,960 --> 00:22:41,000
Whoa.
364
00:22:51,580 --> 00:22:53,000
Ah, shit.
365
00:23:03,510 --> 00:23:06,100
God, I can't wait to get out of this dress.
366
00:23:06,100 --> 00:23:08,480
If I wasn't so tired, I would say something sexual.
367
00:23:08,480 --> 00:23:10,410
Shows you how tired I am.
368
00:23:16,000 --> 00:23:17,440
Good showing out there.
369
00:23:17,820 --> 00:23:19,650
I used to think you were desperate,
370
00:23:19,650 --> 00:23:21,510
but going after a kid...
371
00:23:21,510 --> 00:23:22,990
I was aiming for you.
372
00:23:23,000 --> 00:23:24,060
Go to hell.
373
00:23:24,410 --> 00:23:26,440
If that's what it takes to win, count me in.
374
00:23:26,440 --> 00:23:28,200
I love a dry heat.
375
00:23:28,200 --> 00:23:29,370
And what about Kelly?
376
00:23:32,030 --> 00:23:33,680
How dare you say her name?
377
00:23:33,680 --> 00:23:35,340
If you get to bring her back,
378
00:23:35,960 --> 00:23:37,440
will she even recognize you?
379
00:23:40,480 --> 00:23:41,550
Let's go.
380
00:24:55,790 --> 00:24:57,130
Look at you.
381
00:24:57,750 --> 00:24:59,000
Tomorrow,
382
00:24:59,620 --> 00:25:02,790
none of them will see you coming.
383
00:25:08,340 --> 00:25:09,440
You're not going to be able
384
00:25:09,440 --> 00:25:10,790
to have my back in the next round.
385
00:25:10,790 --> 00:25:12,340
Look, last round proved
386
00:25:12,340 --> 00:25:15,480
that us and two cars might be an advantage.
387
00:25:15,480 --> 00:25:17,060
What about May?
388
00:25:18,680 --> 00:25:20,310
May?
389
00:25:22,240 --> 00:25:24,510
We're going to have to leave Mayhem behind.
390
00:25:25,720 --> 00:25:27,100
Look, you saw what happened
391
00:25:27,100 --> 00:25:29,510
when we sabotaged her car in the qualifiers,
392
00:25:29,510 --> 00:25:32,820
shit, even in the last round she was a liability.
393
00:25:33,130 --> 00:25:34,650
From here on out it's just going to have to be
394
00:25:34,650 --> 00:25:36,170
me, you, and the wish.
395
00:25:42,510 --> 00:25:43,860
I know. You're right.
396
00:25:44,820 --> 00:25:46,340
She can't be a part of this.
397
00:25:52,340 --> 00:25:54,100
At least I have you, Quatro.
26244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.