All language subtitles for [SubtitleTools.com] Twisted Metal S02E10 1080p HEVC x265-MeGusta_track3_[eng] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,440 --> 00:00:10,410 - I'm adopting you, son. - What? 2 00:00:10,410 --> 00:00:12,270 Gotta keep your eye on the head. 3 00:00:12,270 --> 00:00:13,370 Hey, Quatro. 4 00:00:13,370 --> 00:00:15,030 You really do know how to drive. 5 00:00:15,030 --> 00:00:17,410 I hope that we can team up again in the next round. 6 00:00:17,410 --> 00:00:18,610 Acknowledged. 7 00:00:18,620 --> 00:00:20,170 Quiet, I messed up real bad. 8 00:00:20,170 --> 00:00:21,370 We can fix this. 9 00:00:21,370 --> 00:00:22,440 Quiet made a wish, and I came back, 10 00:00:22,440 --> 00:00:23,860 and I made another wish. 11 00:00:23,860 --> 00:00:25,240 It was a simple mistake, 12 00:00:25,240 --> 00:00:26,790 so I'm here to undo my wish. 13 00:00:26,790 --> 00:00:29,720 I gave you instructions. One wish per car. 14 00:00:29,720 --> 00:00:30,960 Drink from the well. 15 00:00:30,960 --> 00:00:32,270 Everything will be taken care of. 16 00:00:32,270 --> 00:00:33,410 Let's party! 17 00:00:35,790 --> 00:00:37,200 And then one day, I got a job. 18 00:00:37,510 --> 00:00:38,750 Eliminate everyone. 19 00:00:38,750 --> 00:00:40,240 I'd never kill a kid. 20 00:00:40,240 --> 00:00:41,750 We went on the run. 21 00:00:41,750 --> 00:00:44,200 Vultures knocked me out. The kid was gone. 22 00:00:44,200 --> 00:00:45,960 Where'd you get that? The thing in your hair? 23 00:00:45,960 --> 00:00:48,300 I don't really know. I've had it ever since I was a baby. 24 00:00:48,310 --> 00:00:50,060 Dave, you still eat people? 25 00:00:53,410 --> 00:00:56,200 "Dear bros and brahs..." 26 00:00:56,200 --> 00:00:57,240 Harold. 27 00:00:58,440 --> 00:01:02,310 We're being fumigated! 28 00:01:04,510 --> 00:01:06,610 - Aah. Quiet. - John. 29 00:01:06,620 --> 00:01:08,440 Wakey, wakey! 30 00:01:08,790 --> 00:01:11,680 Welcome to the afterparty! 31 00:01:27,620 --> 00:01:29,750 Please pardon the low visibility, 32 00:01:29,750 --> 00:01:31,270 but in the animal kingdom, 33 00:01:31,270 --> 00:01:34,300 the most elite hunters work in darkness. 34 00:01:34,310 --> 00:01:36,860 So finding your quarry won't be easy. 35 00:01:36,860 --> 00:01:38,930 Oh, but I'm getting ahead of myself. 36 00:01:39,240 --> 00:01:41,300 Before you is an envelope. 37 00:01:41,310 --> 00:01:44,610 Inside your envelope is a name. 38 00:01:44,620 --> 00:01:46,130 Eliminate that target, 39 00:01:46,130 --> 00:01:49,340 and you automatically move on to the final round. 40 00:01:49,340 --> 00:01:51,610 Mm-hmm. 41 00:01:51,620 --> 00:01:53,820 I'm going to squash you like a bug. 42 00:01:54,820 --> 00:01:56,440 Oh, fuck yeah. 43 00:01:56,440 --> 00:01:57,790 We're going to kill the insider. 44 00:01:57,790 --> 00:01:58,890 Acknowledged. 45 00:02:00,310 --> 00:02:02,200 Don't let it be her. 46 00:02:02,650 --> 00:02:04,480 Please don't let it be her. 47 00:02:09,030 --> 00:02:10,200 Easy. 48 00:02:10,200 --> 00:02:11,130 I'd move quickly, 49 00:02:11,130 --> 00:02:14,720 because you are being hunted as well. 50 00:02:20,720 --> 00:02:21,820 Oh, shit. 51 00:02:27,240 --> 00:02:28,310 Fuck. 52 00:02:31,750 --> 00:02:33,200 Fuck! Fuck! 53 00:02:33,200 --> 00:02:34,990 - Warning, 54 00:02:35,000 --> 00:02:36,030 barometric pressure dropping, 55 00:02:36,030 --> 00:02:37,720 radiation levels rising. 56 00:02:37,720 --> 00:02:39,240 There are six drivers left. 57 00:02:39,240 --> 00:02:41,170 But how many will survive? 58 00:02:41,170 --> 00:02:44,580 This is the lightning round. 59 00:02:48,890 --> 00:02:50,240 - Oh, goody. 60 00:02:52,650 --> 00:02:54,060 Quatro, go! Drive! 61 00:03:11,510 --> 00:03:12,510 Quiet! 62 00:03:12,510 --> 00:03:14,440 Quiet, please tell me you can hear this. 63 00:03:14,440 --> 00:03:17,270 I can hear you, but I can't see you. 64 00:03:18,820 --> 00:03:20,270 Are you okay? Where are you? 65 00:03:20,270 --> 00:03:22,440 I'm in Roadkill. Where the hell are you? 66 00:03:22,440 --> 00:03:25,550 I'm in Roadkill, like, an exact replica. 67 00:03:27,720 --> 00:03:29,270 I knew he was going to pull something like this. 68 00:03:29,270 --> 00:03:31,100 He's trying to turn us against each other. 69 00:03:34,000 --> 00:03:35,610 Well, it's not going to work. 70 00:03:35,620 --> 00:03:37,440 You heard what he said. 71 00:03:37,440 --> 00:03:39,130 We take out our targets, which... 72 00:03:40,960 --> 00:03:42,060 ...shouldn't be that hard. 73 00:03:42,370 --> 00:03:45,100 John, I got the kid. 74 00:03:45,100 --> 00:03:46,480 Oh, shit. 75 00:03:46,480 --> 00:03:48,100 I don't know what the fuck I'm gonna do. 76 00:03:48,100 --> 00:03:49,310 Fuck. 77 00:03:53,170 --> 00:03:54,680 There you are. 78 00:03:58,960 --> 00:04:00,310 Suck it, John! 79 00:04:02,510 --> 00:04:03,680 Shit! 80 00:04:03,680 --> 00:04:05,100 John? John! 81 00:04:07,720 --> 00:04:08,990 I'm coming! 82 00:04:19,000 --> 00:04:22,030 - You good? 83 00:04:22,030 --> 00:04:23,170 I-I think so. 84 00:04:23,170 --> 00:04:25,480 My head has an owie. 85 00:04:25,480 --> 00:04:27,720 Grimm, you son of a bitch! You killed Harold! 86 00:04:27,720 --> 00:04:29,270 You're not going anywhere, mate. 87 00:04:29,270 --> 00:04:30,820 Relax! 88 00:04:31,240 --> 00:04:32,790 We'll get to you two. 89 00:04:32,790 --> 00:04:34,890 Aw, why am I the only one chained up? 90 00:04:34,890 --> 00:04:37,200 Because you're the only one stupid enough to try anything. 91 00:04:37,200 --> 00:04:39,300 Well, when you put it like that, yeah, of course, 92 00:04:39,310 --> 00:04:43,370 To say I'm disappointed would be an understatement. 93 00:04:43,550 --> 00:04:46,680 I've plotted out a beautifully wicked round, 94 00:04:46,680 --> 00:04:49,610 only to end up here conducting a trial 95 00:04:49,620 --> 00:04:51,060 for you ingrates, 96 00:04:51,060 --> 00:04:53,680 simply because you broke my rules, 97 00:04:53,680 --> 00:04:56,680 an infraction for which there will be 98 00:04:56,680 --> 00:04:58,820 delicious consequences. 99 00:04:58,820 --> 00:05:01,240 We didn't break any of your rules, man. 100 00:05:01,240 --> 00:05:03,890 I'm talking about the blood spilled 101 00:05:03,890 --> 00:05:05,440 in our dormitory. 102 00:05:05,440 --> 00:05:06,860 Blood? 103 00:05:07,100 --> 00:05:08,410 Whose blood? 104 00:05:08,410 --> 00:05:10,410 Yeah. What could you possibly be talking about? 105 00:05:13,580 --> 00:05:14,860 Dave. 106 00:05:15,340 --> 00:05:16,790 Dave? 107 00:05:17,340 --> 00:05:18,890 Dave! 108 00:05:19,200 --> 00:05:21,200 Oh, no. Dave! 109 00:05:21,200 --> 00:05:22,890 Dave! 110 00:05:22,890 --> 00:05:25,240 What the hell happened to him? 111 00:05:25,240 --> 00:05:27,890 - Nobody cares. - Well, I see a rope. 112 00:05:27,890 --> 00:05:29,750 Seems like a classic suicide. 113 00:05:29,750 --> 00:05:31,580 That just makes sense, right? 114 00:05:32,130 --> 00:05:33,410 Case closed. 115 00:05:33,410 --> 00:05:34,580 No. 116 00:05:35,890 --> 00:05:36,960 You killed him. 117 00:05:37,720 --> 00:05:38,890 No, I didn't. 118 00:05:38,890 --> 00:05:41,580 - What? Stu? - No. 119 00:05:41,580 --> 00:05:43,060 I didn't think you had it in you, kid. 120 00:05:43,060 --> 00:05:45,610 You've been eating people in secret, 121 00:05:45,620 --> 00:05:49,240 and when Dave discovered your flesh stash, 122 00:05:49,240 --> 00:05:50,410 you killed him to cover it up. 123 00:05:50,410 --> 00:05:52,790 - Stu! Goddamn. - Wait. 124 00:05:52,790 --> 00:05:55,240 No, I am not a cannibal. 125 00:05:55,240 --> 00:05:57,860 Then how do you explain this? 126 00:05:58,440 --> 00:06:00,960 I didn't do that. I-I swear. 127 00:06:00,960 --> 00:06:02,270 One way to find out. 128 00:06:03,410 --> 00:06:04,610 If the teeth fit, 129 00:06:04,620 --> 00:06:06,130 you're guilty as shit. 130 00:06:06,130 --> 00:06:07,650 - Open wide. 131 00:06:07,650 --> 00:06:08,790 Aah! 132 00:06:12,340 --> 00:06:13,860 A perfect match. 133 00:06:13,860 --> 00:06:16,270 Stu, a murderous Cinderella. Who would'a thunk it? 134 00:06:16,270 --> 00:06:18,480 Okay, yes. 135 00:06:18,480 --> 00:06:20,270 I bit Dave. 136 00:06:20,620 --> 00:06:23,000 But I didn't swallow, I swear. 137 00:06:24,060 --> 00:06:25,370 Now we're getting somewhere. 138 00:06:34,930 --> 00:06:37,060 I've got eyes on Raven. Get me closer! 139 00:06:37,060 --> 00:06:38,100 Acknowledged. 140 00:06:47,170 --> 00:06:48,790 Electromagnetic interference. 141 00:06:48,790 --> 00:06:50,750 System error-- error-error-error. 142 00:06:50,750 --> 00:06:52,580 Hola, me llamo Quatro. 143 00:06:56,130 --> 00:06:57,480 System rebooting. 144 00:06:57,480 --> 00:06:59,510 Hello, where can I drive you today? 145 00:06:59,510 --> 00:07:00,890 Target the bitch! 146 00:07:06,370 --> 00:07:09,410 Pew pew pew pew pew pew pew pew pew! 147 00:07:09,410 --> 00:07:10,930 That's one persistent roach. 148 00:07:10,930 --> 00:07:12,480 Where's a boot when you need it? 149 00:07:13,750 --> 00:07:15,240 I see you, John. Back up's coming. 150 00:07:15,240 --> 00:07:17,820 Axel power! 151 00:07:27,720 --> 00:07:28,960 Oh, shit. 152 00:07:38,750 --> 00:07:41,100 So that's when I went into the locker room. 153 00:07:41,100 --> 00:07:44,930 And I saw it. He was going down on himself. 154 00:07:45,440 --> 00:07:48,890 You know, S-ing his own D. 155 00:07:48,890 --> 00:07:51,200 But it wasn't a D. It was an L. 156 00:07:51,200 --> 00:07:53,410 A leg. Frostbite's leg. 157 00:07:53,410 --> 00:07:55,990 I swear, Dave is the cannibal. 158 00:07:56,000 --> 00:07:57,200 You can ask Mike. 159 00:07:57,200 --> 00:07:59,000 He knows I don't eat people. 160 00:07:59,340 --> 00:08:00,580 I don't know what to say. 161 00:08:00,580 --> 00:08:02,000 Tell them I don't eat people. 162 00:08:02,410 --> 00:08:04,100 Whether or not you found pleasure 163 00:08:04,100 --> 00:08:06,300 in the taste of man is irrelevant. 164 00:08:06,310 --> 00:08:07,750 Dave's blood is on your hands, 165 00:08:07,750 --> 00:08:10,300 literally and metaphorically. That's murder. 166 00:08:10,310 --> 00:08:12,440 And that's against the rules. No, no, no, no, no. 167 00:08:12,440 --> 00:08:14,820 He was trying to kill me. But then he slipped, 168 00:08:14,820 --> 00:08:16,100 and he fell face first into a hook. 169 00:08:18,060 --> 00:08:19,300 A hook? 170 00:08:19,310 --> 00:08:21,240 Well, bless your heart. 171 00:08:21,240 --> 00:08:23,270 Yeah, like, for jackets and hats and-- 172 00:08:23,270 --> 00:08:25,310 Whoa, are we talking about a coat rack here? 173 00:08:25,580 --> 00:08:28,580 A coat rack? Because I don't see a coat rack doing that. 174 00:08:28,580 --> 00:08:31,480 No, just a hook on the wall. 175 00:08:31,480 --> 00:08:33,270 You can go check yourselves if you don't believe. 176 00:08:33,270 --> 00:08:34,440 That would be more convenient 177 00:08:34,440 --> 00:08:35,610 than a coat rack, I suppose. 178 00:08:35,620 --> 00:08:38,060 It was an accident, I swear. 179 00:08:38,060 --> 00:08:40,480 Then why plant the suicide note? 180 00:08:40,480 --> 00:08:43,960 Hmm? That's the action of a guilty man. 181 00:08:45,440 --> 00:08:46,680 B-because... 182 00:08:49,100 --> 00:08:50,960 Because Dave was Mike's friend. 183 00:08:50,960 --> 00:08:53,130 And he was there for Mike when I couldn't be. 184 00:08:53,340 --> 00:08:55,270 When I first met him, I wanted him gone. 185 00:08:55,620 --> 00:08:58,100 And then when I saw how happy you were, Mike, 186 00:08:58,100 --> 00:08:59,960 I didn't want to ruin your memory of him. 187 00:09:02,930 --> 00:09:04,030 I believe him. 188 00:09:04,030 --> 00:09:05,680 I do, too. 189 00:09:05,680 --> 00:09:07,860 He's very convincing. 190 00:09:07,860 --> 00:09:10,060 Same. When it comes to creative kills, 191 00:09:10,060 --> 00:09:12,550 Forgive me, but they're not really your forte, Stu. 192 00:09:12,550 --> 00:09:15,370 Honestly, it would explain why I found that finger 193 00:09:15,370 --> 00:09:16,820 under Dave's pillow yesterday. 194 00:09:17,270 --> 00:09:19,340 Yeah, I guess that would explain it. What? 195 00:09:19,340 --> 00:09:21,650 Fine. Stu... 196 00:09:22,650 --> 00:09:24,030 I clear you of all charges. 197 00:09:24,030 --> 00:09:25,170 Oh, thank God. 198 00:09:25,170 --> 00:09:26,510 And you! 199 00:09:30,000 --> 00:09:31,820 Had you revealed that Dave was a cannibal, 200 00:09:31,820 --> 00:09:33,480 we could have avoided this farce. 201 00:09:35,890 --> 00:09:40,480 Now, there is still one murder left to elucidate, 202 00:09:41,030 --> 00:09:44,820 the untimely death of Harold. 203 00:09:49,200 --> 00:09:51,170 You might have whooped my ass hand to hand, 204 00:09:51,170 --> 00:09:53,240 but now we are on my turf. 205 00:09:59,130 --> 00:10:00,550 Catch me, come on! 206 00:10:10,370 --> 00:10:13,480 Now where did my little stinkbug crawl off to? 207 00:10:15,650 --> 00:10:16,650 Who's chasing who now? 208 00:10:22,620 --> 00:10:24,200 Somebody's angry. 209 00:10:24,200 --> 00:10:26,000 It's okay, John-John, 210 00:10:26,200 --> 00:10:28,170 nothing a little gas can't fix. 211 00:10:33,890 --> 00:10:37,440 Oh, shit! 212 00:10:44,680 --> 00:10:47,130 Night-night, you bedbug bitch! 213 00:10:58,820 --> 00:11:00,240 Oh, shit! 214 00:11:13,130 --> 00:11:14,820 John! 215 00:11:17,580 --> 00:11:21,790 Get off! 216 00:11:24,930 --> 00:11:26,860 I don't wanna die! 217 00:11:32,100 --> 00:11:33,720 Vermin has been eliminated 218 00:11:33,720 --> 00:11:34,960 from the tournament. 219 00:11:34,960 --> 00:11:37,270 That's nasty. 220 00:11:37,270 --> 00:11:39,060 Raven, you may proceed 221 00:11:39,060 --> 00:11:42,270 to the safety of the garage. 222 00:11:42,270 --> 00:11:46,030 No. This party's just getting started. 223 00:11:46,030 --> 00:11:49,930 See you soon, John. 224 00:11:56,790 --> 00:11:57,820 John! 225 00:11:57,820 --> 00:11:59,820 - Hey. You good? - Yeah. 226 00:11:59,820 --> 00:12:02,580 Did Raven just shoot lightning from her car? 227 00:12:02,580 --> 00:12:04,720 Yeah, she's got all kinds of shitty tricks up her sleeve. 228 00:12:04,930 --> 00:12:06,820 Great. That's just great. 229 00:12:07,750 --> 00:12:10,410 - Die! 230 00:12:13,620 --> 00:12:14,790 Shouldn't someone be hunting him? 231 00:12:14,790 --> 00:12:16,890 - Yeah, I'm working on it. 232 00:12:18,550 --> 00:12:19,930 You zig, I zag, 233 00:12:19,930 --> 00:12:21,820 don't let him concentrate his fire! 234 00:12:39,650 --> 00:12:41,100 Motherfucker! 235 00:12:45,510 --> 00:12:47,860 - Nice throw. - I was aiming for his head. 236 00:12:48,100 --> 00:12:49,200 You really need those glasses. 237 00:12:51,750 --> 00:12:53,200 Oh, shit. 238 00:12:53,480 --> 00:12:55,000 We gotta get out of this storm. 239 00:13:02,170 --> 00:13:03,790 Oh, no. It can't be. 240 00:13:03,790 --> 00:13:05,410 I'm afraid it is. 241 00:13:05,410 --> 00:13:07,610 Oh, Harold, buddy. 242 00:13:07,620 --> 00:13:09,580 You fucking murderer! 243 00:13:09,580 --> 00:13:10,790 Several witnesses 244 00:13:10,790 --> 00:13:12,790 saw you light Harold on fire. 245 00:13:12,790 --> 00:13:14,680 What do you have to say for yourselves? 246 00:13:14,680 --> 00:13:15,790 We can't be punished 247 00:13:15,790 --> 00:13:18,100 for this jagoff's delusions. 248 00:13:18,100 --> 00:13:19,340 Harold was nothing 249 00:13:19,340 --> 00:13:20,930 but a brown paper bag. 250 00:13:21,310 --> 00:13:23,790 A brown paper bag? First off, racist. 251 00:13:23,790 --> 00:13:26,300 Secondly, it would take me a lifetime 252 00:13:26,310 --> 00:13:27,990 to describe how much Harold meant to me. 253 00:13:28,000 --> 00:13:29,990 - You have one minute. - Um, okay. 254 00:13:30,000 --> 00:13:32,130 Well, one time we were on a long drive, 255 00:13:32,130 --> 00:13:33,440 and I shit my pants, 256 00:13:33,440 --> 00:13:35,610 and Harold didn't say anything. 257 00:13:35,620 --> 00:13:37,130 He just rolled down the window 258 00:13:37,130 --> 00:13:38,790 and said it was a nice day outside. 259 00:13:38,790 --> 00:13:40,480 He was my best friend. 260 00:13:40,480 --> 00:13:42,370 And you fucking killed him. 261 00:13:42,370 --> 00:13:44,300 There is no way 262 00:13:44,310 --> 00:13:46,650 that Harold did any of these things. 263 00:13:46,650 --> 00:13:49,270 It didn't do anything. 264 00:13:49,270 --> 00:13:50,750 I have come to my ruling. 265 00:13:51,030 --> 00:13:54,170 Grimm, I find you... guilty! 266 00:13:54,170 --> 00:13:57,610 Objection. Uh, you can't kill him. 267 00:13:57,620 --> 00:13:58,990 Listen, hear me out. 268 00:13:59,000 --> 00:14:01,240 I mean, what's the fun of plugging him right here 269 00:14:01,240 --> 00:14:03,820 when you can watch me kill him for sport? 270 00:14:04,200 --> 00:14:05,820 That would be fun to see. 271 00:14:06,410 --> 00:14:08,060 But there must be some punishment 272 00:14:08,060 --> 00:14:10,030 for breaking my rules. 273 00:14:15,720 --> 00:14:19,240 You took Sweet Tooth's freaky little companion. 274 00:14:19,240 --> 00:14:22,720 Now I'm taking yours... 275 00:14:22,720 --> 00:14:24,060 ...all of them! 276 00:14:24,060 --> 00:14:26,820 No, no, I don't wanna go! 277 00:14:33,890 --> 00:14:36,170 I don't know what's happening. 278 00:14:36,170 --> 00:14:37,820 I never know what's happening. 279 00:14:42,060 --> 00:14:45,170 Buckets. Nothing but well. 280 00:14:46,240 --> 00:14:49,000 Grace? Zachary? 281 00:14:49,890 --> 00:14:51,240 The colonel? Benny? 282 00:14:52,580 --> 00:14:53,990 Where did all of you go? 283 00:14:55,510 --> 00:14:59,030 It's just you and me now, fucko. 284 00:15:03,820 --> 00:15:05,550 May. 285 00:15:30,130 --> 00:15:31,480 If we win, 286 00:15:31,480 --> 00:15:33,270 we can wish to bring down all the walls, 287 00:15:33,270 --> 00:15:35,720 not just for one city, all of them. 288 00:15:48,680 --> 00:15:50,100 Good-bye, John! 289 00:15:50,100 --> 00:15:51,930 Oh, shit! 290 00:15:53,240 --> 00:15:54,580 - Watch out! 291 00:15:59,310 --> 00:16:01,680 Mayhem has been eliminated 292 00:16:01,680 --> 00:16:02,990 from the tournament. 293 00:16:36,480 --> 00:16:39,680 Mayhem! Wake up! 294 00:16:58,200 --> 00:16:59,480 Get back in your car. 295 00:16:59,480 --> 00:17:00,930 You can't be eliminated. I'll take care of her. 296 00:17:00,930 --> 00:17:02,410 I'm not gonna leave her! 297 00:17:02,410 --> 00:17:03,750 Look, if you die, all of this is for nothing. 298 00:17:03,750 --> 00:17:05,060 Go! 299 00:17:22,480 --> 00:17:24,440 I'm not losing you again, kid. 300 00:17:35,410 --> 00:17:39,550 Looks like this love story is over! 301 00:18:03,200 --> 00:18:08,680 Please... take care of her. 302 00:18:23,930 --> 00:18:25,060 Congratulations 303 00:18:25,060 --> 00:18:26,650 to the remaining contestants. 304 00:18:26,650 --> 00:18:30,650 Those who can drive have made it to the final round. 305 00:18:34,620 --> 00:18:35,820 Mayhem. 306 00:18:55,820 --> 00:18:56,820 I wish... 307 00:19:05,550 --> 00:19:07,310 To find a place I belong. 308 00:19:27,620 --> 00:19:28,890 - Ow! - May. 309 00:19:29,340 --> 00:19:31,270 So I guess I have you two losers to thank 310 00:19:31,270 --> 00:19:32,930 for not letting me die. 311 00:19:34,620 --> 00:19:36,930 We can't take all the credit. 312 00:19:36,930 --> 00:19:39,720 Axel... saved all of us. 313 00:19:42,580 --> 00:19:43,890 You know, 314 00:19:44,240 --> 00:19:45,860 I always liked that dude. 315 00:19:46,820 --> 00:19:49,680 Couldn't really explain why, but he just seemed... 316 00:19:50,750 --> 00:19:53,240 ...I don't know, good. 317 00:19:55,550 --> 00:19:57,100 Thank you. 318 00:19:57,100 --> 00:19:59,440 I'm going to need my strength for the next round. 319 00:20:00,410 --> 00:20:01,620 Mayhem... 320 00:20:02,930 --> 00:20:04,750 ...you're not in the tournament anymore. 321 00:20:04,750 --> 00:20:06,310 Well, obviously. 322 00:20:07,440 --> 00:20:09,720 Well, I'll ride with one of you. 323 00:20:09,720 --> 00:20:11,100 I'll be your gunner. 324 00:20:11,440 --> 00:20:14,650 Maybe you should focus on getting some rest. Hmm? 325 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 We all should. 326 00:20:20,580 --> 00:20:21,790 Hey, Quiet? 327 00:20:24,580 --> 00:20:25,790 Thank you... 328 00:20:26,930 --> 00:20:28,440 for having my back. 329 00:20:30,270 --> 00:20:32,790 Yeah. Of course, May. 330 00:20:34,270 --> 00:20:35,440 Eat. 331 00:20:45,930 --> 00:20:48,240 Bon voyage, sweet Harold. 332 00:20:48,240 --> 00:20:49,930 See you on the other side. 333 00:20:49,930 --> 00:20:51,790 Thank you for-- 334 00:20:51,790 --> 00:20:53,030 For everything. 335 00:20:55,620 --> 00:20:57,240 Come on, little man. 336 00:20:57,240 --> 00:20:58,820 Now that we buried Uncle Harold, 337 00:20:58,820 --> 00:21:01,200 we got a lot of prep to do before the final round. 338 00:21:01,200 --> 00:21:02,960 About that, uh, 339 00:21:02,960 --> 00:21:05,990 there's no easy way to say this. 340 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 If it's all right with you, I-- 341 00:21:09,550 --> 00:21:10,790 I'd like to ride with Mike tomorrow. 342 00:21:10,790 --> 00:21:11,990 What? 343 00:21:12,000 --> 00:21:13,720 I just lose my best friend, 344 00:21:13,720 --> 00:21:15,170 and now you're going to abandon me 345 00:21:15,170 --> 00:21:17,170 after everything I've done for you, 346 00:21:17,170 --> 00:21:19,200 my own flesh and blood? 347 00:21:19,650 --> 00:21:22,170 You taught me everything I'll ever need to survive. 348 00:21:22,170 --> 00:21:24,030 I'm a better man for that. 349 00:21:24,030 --> 00:21:26,270 But I got to be loyal to my best friend. 350 00:21:26,270 --> 00:21:27,860 You see, 351 00:21:28,200 --> 00:21:30,000 Mike is my Harold. 352 00:21:32,510 --> 00:21:33,620 He is? 353 00:21:37,410 --> 00:21:40,510 I-I knew at some point you would leave the nest. 354 00:21:40,510 --> 00:21:43,860 I just--I didn't think it would come so soon. 355 00:21:44,410 --> 00:21:45,890 Thanks for everything, pop. 356 00:21:45,890 --> 00:21:48,310 No problem, slugger. But know this, 357 00:21:49,200 --> 00:21:52,030 I will not hesitate to kill you in the finals. 358 00:21:52,340 --> 00:21:53,890 I come from a long line of fathers 359 00:21:53,890 --> 00:21:55,240 trying to kill their sons. 360 00:21:57,100 --> 00:21:59,000 - Understood, sir. - Good boy. 361 00:22:02,620 --> 00:22:03,960 See you out there, sport. 362 00:22:25,820 --> 00:22:28,410 What are you up to, you long haired fuck? 363 00:22:39,960 --> 00:22:41,000 Whoa. 364 00:22:51,580 --> 00:22:53,000 Ah, shit. 365 00:23:03,510 --> 00:23:06,100 God, I can't wait to get out of this dress. 366 00:23:06,100 --> 00:23:08,480 If I wasn't so tired, I would say something sexual. 367 00:23:08,480 --> 00:23:10,410 Shows you how tired I am. 368 00:23:16,000 --> 00:23:17,440 Good showing out there. 369 00:23:17,820 --> 00:23:19,650 I used to think you were desperate, 370 00:23:19,650 --> 00:23:21,510 but going after a kid... 371 00:23:21,510 --> 00:23:22,990 I was aiming for you. 372 00:23:23,000 --> 00:23:24,060 Go to hell. 373 00:23:24,410 --> 00:23:26,440 If that's what it takes to win, count me in. 374 00:23:26,440 --> 00:23:28,200 I love a dry heat. 375 00:23:28,200 --> 00:23:29,370 And what about Kelly? 376 00:23:32,030 --> 00:23:33,680 How dare you say her name? 377 00:23:33,680 --> 00:23:35,340 If you get to bring her back, 378 00:23:35,960 --> 00:23:37,440 will she even recognize you? 379 00:23:40,480 --> 00:23:41,550 Let's go. 380 00:24:55,790 --> 00:24:57,130 Look at you. 381 00:24:57,750 --> 00:24:59,000 Tomorrow, 382 00:24:59,620 --> 00:25:02,790 none of them will see you coming. 383 00:25:08,340 --> 00:25:09,440 You're not going to be able 384 00:25:09,440 --> 00:25:10,790 to have my back in the next round. 385 00:25:10,790 --> 00:25:12,340 Look, last round proved 386 00:25:12,340 --> 00:25:15,480 that us and two cars might be an advantage. 387 00:25:15,480 --> 00:25:17,060 What about May? 388 00:25:18,680 --> 00:25:20,310 May? 389 00:25:22,240 --> 00:25:24,510 We're going to have to leave Mayhem behind. 390 00:25:25,720 --> 00:25:27,100 Look, you saw what happened 391 00:25:27,100 --> 00:25:29,510 when we sabotaged her car in the qualifiers, 392 00:25:29,510 --> 00:25:32,820 shit, even in the last round she was a liability. 393 00:25:33,130 --> 00:25:34,650 From here on out it's just going to have to be 394 00:25:34,650 --> 00:25:36,170 me, you, and the wish. 395 00:25:42,510 --> 00:25:43,860 I know. You're right. 396 00:25:44,820 --> 00:25:46,340 She can't be a part of this. 397 00:25:52,340 --> 00:25:54,100 At least I have you, Quatro. 26244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.