Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,938 --> 00:00:06,674
[Film Projector Starts]
2
00:00:08,109 --> 00:00:16,884
♪ Edelweiss, edelweiss ♪
3
00:00:16,950 --> 00:00:25,793
♪ Every morning you greet me ♪
4
00:00:25,859 --> 00:00:30,198
♪ Small and white ♪
5
00:00:30,264 --> 00:00:34,568
♪ Clean and bright ♪
6
00:00:34,635 --> 00:00:43,111
♪ You look happy to see me ♪
7
00:00:43,177 --> 00:00:51,452
♪ Blossom of snow,
may you bloom and grow ♪
8
00:00:51,519 --> 00:01:00,394
♪ Bloom and grow forever ♪
9
00:01:00,461 --> 00:01:09,270
♪ Edelweiss, edelweiss ♪
10
00:01:09,337 --> 00:01:19,447
♪ Bless my homeland forever ♪
11
00:01:39,066 --> 00:01:40,868
[Doorbell Rings]
12
00:01:40,934 --> 00:01:42,570
JOHN: I'll get it.
13
00:01:56,049 --> 00:01:57,385
Dr. Adler?
14
00:01:57,451 --> 00:01:59,187
Can I have a word?
15
00:02:02,089 --> 00:02:03,524
Of course.
16
00:02:15,636 --> 00:02:17,238
I, uh...
17
00:02:17,305 --> 00:02:20,574
I didn't know you made
house calls, doctor.
18
00:02:20,641 --> 00:02:22,910
You know why I'm here, John.
19
00:02:27,981 --> 00:02:30,284
Gerry, my boy, he's...
20
00:02:30,351 --> 00:02:32,720
he... he hasn't shown any symptom...
21
00:02:32,786 --> 00:02:34,288
I mean, not one...
22
00:02:34,456 --> 00:02:36,190
in the past five days.
23
00:02:36,224 --> 00:02:38,592
I told you he is not
going to get any better.
24
00:02:38,659 --> 00:02:41,128
But he's not getting worse.
25
00:02:41,229 --> 00:02:42,430
Is he, doc?
26
00:02:42,431 --> 00:02:44,666
I mean, not yet.
27
00:02:46,900 --> 00:02:49,236
Please...
28
00:02:49,237 --> 00:02:51,972
just give me more time.
29
00:02:52,039 --> 00:02:53,674
You don't need me to tell you.
30
00:02:53,741 --> 00:02:56,977
Withholding his diagnosis
is a crime against the state.
31
00:02:57,520 --> 00:03:00,089
Look, I sat on this
32
00:03:00,125 --> 00:03:01,642
n-not just because of who you are
33
00:03:01,658 --> 00:03:03,645
but because Helen and Alice are friends.
34
00:03:03,700 --> 00:03:05,184
I... I appreciate that.
35
00:03:05,185 --> 00:03:07,790
I understand. It's hard.
36
00:03:08,568 --> 00:03:10,670
The hardest thing
a father could ever do.
37
00:03:10,938 --> 00:03:13,727
My heart aches for you. It really does.
38
00:03:13,794 --> 00:03:15,095
But...
39
00:03:16,034 --> 00:03:19,166
the boy is defective.
40
00:03:19,932 --> 00:03:22,336
And there are reporting requirements.
41
00:03:22,403 --> 00:03:24,772
If I don't submit records
to the Health Office,
42
00:03:24,838 --> 00:03:26,774
questions will be raised.
43
00:03:27,508 --> 00:03:29,677
I'm... I'm sorry, John.
44
00:03:30,529 --> 00:03:33,381
But if you don't take
care of this today...
45
00:03:34,648 --> 00:03:36,284
I'll have to do it tomorrow.
46
00:03:58,071 --> 00:04:00,441
[Chatter]
47
00:04:14,087 --> 00:04:15,623
Herr Blake.
48
00:04:15,689 --> 00:04:17,391
Sieg heil.
49
00:04:18,149 --> 00:04:21,885
_
50
00:04:22,062 --> 00:04:23,831
Does he, now?
51
00:04:24,850 --> 00:04:27,868
_
52
00:04:46,354 --> 00:04:48,356
Josef.
53
00:04:49,823 --> 00:04:51,425
Sieg heil.
54
00:04:53,093 --> 00:04:54,362
Hmm.
55
00:04:59,433 --> 00:05:01,769
I'd like to show you something.
56
00:05:06,374 --> 00:05:08,208
You've heard of Advantropa, ja?
57
00:05:08,275 --> 00:05:09,743
No.
58
00:05:11,630 --> 00:05:14,566
When completed, it will
dam the Mediterranean Sea
59
00:05:14,593 --> 00:05:16,517
between Gibraltar and Morocco.
60
00:05:16,584 --> 00:05:18,452
Billions of kilowatts of electricity
61
00:05:18,519 --> 00:05:20,120
will be generated.
62
00:05:20,187 --> 00:05:22,590
Its waters will be desalinated
63
00:05:22,975 --> 00:05:25,144
and used to irrigate the Sahara Desert,
64
00:05:25,296 --> 00:05:27,928
creating millions of
hectares of farmland
65
00:05:27,995 --> 00:05:30,063
to feed a hungry continent.
66
00:05:30,986 --> 00:05:32,433
It's exciting, isn't it,
67
00:05:33,142 --> 00:05:34,935
what we can accomplish
here in the Reich?
68
00:05:37,237 --> 00:05:38,639
I suppose.
69
00:05:41,957 --> 00:05:43,742
You look a great deal like your mother.
70
00:05:45,220 --> 00:05:47,044
You remember what she looks like?
71
00:05:49,045 --> 00:05:51,785
I understand how difficult
this must be for you, Josef.
72
00:05:52,453 --> 00:05:55,322
And I appreciate your coming.
73
00:05:56,397 --> 00:05:58,191
I was ordered to come, sir.
74
00:05:58,904 --> 00:06:00,093
No one's told me why.
75
00:06:00,675 --> 00:06:02,464
Obergruppenführer Smith
76
00:06:02,788 --> 00:06:04,422
made me aware of your
service to the Reich,
77
00:06:04,438 --> 00:06:07,545
and I was favorably impressed.
78
00:06:08,030 --> 00:06:10,137
I don't report to
Obergruppenführer Smith anymore.
79
00:06:10,918 --> 00:06:11,639
I see.
80
00:06:12,568 --> 00:06:13,840
You're your own man now, ja?
81
00:06:13,888 --> 00:06:14,742
I've always been my own man.
82
00:06:14,808 --> 00:06:16,209
Had to be growing up, you know.
83
00:06:16,276 --> 00:06:18,045
It was just me and my mother.
84
00:06:19,600 --> 00:06:22,282
You have every right
to be angry with me, Josef,
85
00:06:22,996 --> 00:06:24,217
based on your understanding.
86
00:06:25,041 --> 00:06:26,019
My understanding?
87
00:06:26,086 --> 00:06:27,187
[Knock Knock]
88
00:06:27,254 --> 00:06:30,458
[Speaking German]
89
00:06:32,593 --> 00:06:34,728
I had hoped to spend
the entire morning together,
90
00:06:34,795 --> 00:06:37,798
but something has come up.
91
00:06:38,781 --> 00:06:42,335
But there is a small gathering
at my home this evening.
92
00:06:43,275 --> 00:06:45,305
Could we continue
this conversation then?
93
00:06:46,096 --> 00:06:47,040
Do I have a choice?
94
00:06:48,942 --> 00:06:49,877
Heil Hitler.
95
00:06:50,944 --> 00:06:52,480
Heil Hitler.
96
00:07:03,156 --> 00:07:04,625
ED: The Yakuza?
97
00:07:05,516 --> 00:07:06,660
You shouldn't have done that, Frank.
98
00:07:07,289 --> 00:07:09,091
If I hadn't, you'd be dead right now.
99
00:07:11,093 --> 00:07:12,099
There are worse things.
100
00:07:12,165 --> 00:07:14,501
Yeah. Maybe you're right.
101
00:07:15,402 --> 00:07:16,504
There's, uh...
102
00:07:18,695 --> 00:07:19,796
There's something else.
103
00:07:20,168 --> 00:07:21,341
What?
104
00:07:22,071 --> 00:07:23,526
I got this from Jules.
105
00:07:24,144 --> 00:07:25,245
From Mexico?
106
00:07:26,152 --> 00:07:27,114
She didn't say where she went.
107
00:07:28,040 --> 00:07:29,650
I'm pretty sure it wasn't Mexico.
108
00:07:34,610 --> 00:07:35,878
So where is she?
109
00:07:36,002 --> 00:07:37,925
The last thing I knew,
she was with him...
110
00:07:37,991 --> 00:07:38,792
the Nazi.
111
00:07:39,376 --> 00:07:41,161
No. That doesn't make sense.
112
00:07:41,501 --> 00:07:42,803
She wouldn't do that.
113
00:07:42,841 --> 00:07:44,364
There's got to be another explanation.
114
00:07:44,431 --> 00:07:45,866
You know what? It doesn't matter.
115
00:07:47,267 --> 00:07:48,769
None of it does.
116
00:07:51,350 --> 00:07:52,305
Why don't we go back
to your place and get some...
117
00:07:52,372 --> 00:07:54,708
I'm not going back there.
I can't ever go back.
118
00:07:55,491 --> 00:07:56,209
- Frank...
- It stinks, Ed.
119
00:07:56,276 --> 00:07:58,545
This whole damn city just stinks.
120
00:07:58,546 --> 00:08:00,180
It's lousy with pollens.
121
00:08:02,323 --> 00:08:04,051
What are we going to do
about the Yakuza?
122
00:08:09,445 --> 00:08:11,992
We just bide time. We'll figure it out.
123
00:08:17,297 --> 00:08:19,099
♪ My, oh, my ♪
124
00:08:19,166 --> 00:08:23,003
♪ I see you and I love you ♪
125
00:08:23,070 --> 00:08:24,838
[Knock On Door]
126
00:08:30,584 --> 00:08:32,931
If you're going to sell
my life to the Yakuza,
127
00:08:32,979 --> 00:08:34,715
the least you could do
is bother to show up.
128
00:08:35,849 --> 00:08:36,784
[Scoff]
129
00:08:37,370 --> 00:08:38,952
No. Wait. Please.
130
00:08:39,019 --> 00:08:40,020
It's just...
131
00:08:42,122 --> 00:08:43,591
You understand?
132
00:08:44,354 --> 00:08:46,293
Our first payment is due in seven days.
133
00:08:48,564 --> 00:08:49,830
Seven days.
134
00:08:57,947 --> 00:09:00,059
All right, let's start
with the high value artifacts.
135
00:09:00,090 --> 00:09:01,341
I like the way you think.
136
00:09:01,408 --> 00:09:04,177
I've already selected a few likely
candidates for reproduction.
137
00:09:04,943 --> 00:09:08,616
A buyer in Yokohama wrote
specifically for this piece.
138
00:09:08,649 --> 00:09:10,117
It's Custer's Tiffany sword,
139
00:09:10,183 --> 00:09:11,619
given to him when he was made general.
140
00:09:12,041 --> 00:09:13,142
No. Too detailed.
141
00:09:13,218 --> 00:09:14,487
It would take me at least a month.
142
00:09:15,187 --> 00:09:17,057
All right. Uh...
143
00:09:17,840 --> 00:09:19,989
a quaint artifact from Negro history:
144
00:09:19,989 --> 00:09:22,028
The trumpet Louis Armstrong used
145
00:09:22,029 --> 00:09:24,097
when he recorded "Lazy River" in 1931.
146
00:09:24,164 --> 00:09:26,066
Sure, if you can get me
a hydraulic system
147
00:09:26,133 --> 00:09:27,801
to bend the main tube.
148
00:09:33,073 --> 00:09:34,374
What about this?
149
00:09:34,441 --> 00:09:36,106
The cufflink Abraham Lincoln wore
150
00:09:36,106 --> 00:09:37,482
the night he was assassinated.
151
00:09:37,483 --> 00:09:38,948
How much could you hock it for?
152
00:09:38,948 --> 00:09:41,174
I'm a reputable salesman, Mr. Frink.
153
00:09:41,174 --> 00:09:42,349
I do not hock.
154
00:09:42,415 --> 00:09:43,550
How much?
155
00:09:44,340 --> 00:09:46,253
To the right buyer, 25-30,000.
156
00:09:48,079 --> 00:09:49,256
All right, so I make two.
157
00:09:49,603 --> 00:09:50,691
Mm. No, no.
158
00:09:50,758 --> 00:09:54,061
Just locating one would
be the prize of a lifetime.
159
00:09:54,127 --> 00:09:57,255
To find the pair, it would
raise too much suspicion.
160
00:09:57,256 --> 00:09:59,366
Old Abe had two sleeves,
didn't he? It's a set.
161
00:10:00,095 --> 00:10:02,235
And we need that money fast.
162
00:10:02,802 --> 00:10:04,298
You live here, right?
163
00:10:04,735 --> 00:10:05,987
Why? Wait a minute.
164
00:10:06,236 --> 00:10:07,724
Where are you going? Excuse me.
165
00:10:07,830 --> 00:10:09,902
[Hawaiian Guitar On Phonograph]
166
00:10:09,902 --> 00:10:13,714
Uh, w... This is my home, Mr. Frink,
167
00:10:13,781 --> 00:10:15,415
and strictly off limits.
168
00:10:15,482 --> 00:10:16,784
How's the ventilation?
169
00:10:17,318 --> 00:10:18,506
I beg your pardon?
170
00:10:18,507 --> 00:10:19,519
- [Door Bell Rings]
- ED: Hello.
171
00:10:19,586 --> 00:10:20,620
Yeah. Back here, Ed.
172
00:10:20,688 --> 00:10:22,222
Ed? Who the hell is Ed?
173
00:10:22,289 --> 00:10:23,323
My assistant.
174
00:10:23,390 --> 00:10:25,268
Your assistant? The assistant?
175
00:10:25,269 --> 00:10:26,559
The one who got us into this mess?
176
00:10:26,626 --> 00:10:28,461
Here's the stuff you wanted.
177
00:10:28,528 --> 00:10:30,563
Thanks. Ed, this is Childan.
178
00:10:31,304 --> 00:10:33,300
Oh, hey. Pleasure to meet you.
179
00:10:33,366 --> 00:10:34,467
It's Mr. Childan.
180
00:10:34,534 --> 00:10:36,136
And get that off my Hepplewhite
181
00:10:36,203 --> 00:10:37,137
right this instant.
182
00:10:38,094 --> 00:10:39,461
What? The table?
183
00:10:39,722 --> 00:10:41,849
I don't know what you think
you're doing here, Mr. Frink,
184
00:10:41,909 --> 00:10:43,926
but this is completely unacceptable.
185
00:10:43,927 --> 00:10:44,978
My place isn't safe,
186
00:10:45,045 --> 00:10:46,413
and we have a week to make two of these.
187
00:10:46,479 --> 00:10:48,348
This isn't... You can't possibly...
188
00:10:48,415 --> 00:10:49,850
Either we work here,
189
00:10:50,323 --> 00:10:52,125
or you explain to the Yakuza
190
00:10:52,159 --> 00:10:54,328
why we're going to be late
with our first payment.
191
00:10:57,064 --> 00:10:59,192
All right, figure out the materials
we'll need while I'm gone.
192
00:10:59,259 --> 00:11:00,393
All right.
193
00:11:00,709 --> 00:11:02,378
Hey, where are you going?
194
00:11:03,230 --> 00:11:05,032
We need more tools.
195
00:11:19,780 --> 00:11:21,849
LEM: Keep moving. They'll see you.
196
00:11:31,024 --> 00:11:32,392
What the hell happened?
197
00:11:32,459 --> 00:11:34,027
The shop was burned.
198
00:11:34,094 --> 00:11:35,829
I'm making sure our people
don't walk into a trap.
199
00:11:35,896 --> 00:11:37,164
I meant with Juliana.
200
00:11:37,230 --> 00:11:38,757
Your people were supposed
to get her to Mexico.
201
00:11:38,757 --> 00:11:40,467
- I'm not at lib...
- You're not going.
202
00:11:40,533 --> 00:11:41,668
I need answers.
203
00:11:43,105 --> 00:11:45,796
Get your fucking hands off me.
204
00:11:45,797 --> 00:11:47,040
You want to kill me? Go ahead.
205
00:11:47,107 --> 00:11:49,009
You'd be doing me a favor.
206
00:11:55,648 --> 00:11:57,117
Come with me.
207
00:12:14,555 --> 00:12:15,535
This is Frank Frink.
208
00:12:16,261 --> 00:12:17,670
He wants to know
what happened to Juliana.
209
00:12:18,307 --> 00:12:20,301
- Who is this?
- My name's Gary.
210
00:12:22,143 --> 00:12:23,199
Gary Connell.
211
00:12:23,731 --> 00:12:25,277
Wait. I want to talk to Karen.
212
00:12:25,598 --> 00:12:26,535
Karen's dead.
213
00:12:27,036 --> 00:12:28,950
Your girlfriend got her killed.
214
00:12:28,950 --> 00:12:29,850
What are you talking about?
215
00:12:30,760 --> 00:12:32,219
She betrayed all of us, Frank...
216
00:12:32,503 --> 00:12:34,772
you, Lem, Karen, me.
217
00:12:34,884 --> 00:12:36,598
She let Joe Blake go with the film.
218
00:12:36,645 --> 00:12:38,558
No. No, no, no. I don't...
I don't believe you.
219
00:12:38,625 --> 00:12:39,893
No?
220
00:12:45,153 --> 00:12:46,033
This is her...
221
00:12:48,576 --> 00:12:50,137
defecting to the Reich yesterday.
222
00:12:54,194 --> 00:12:55,843
LEM: She's in New York right now.
223
00:13:14,161 --> 00:13:16,296
You know what? This is your fault.
224
00:13:16,884 --> 00:13:17,568
Our fault.
225
00:13:17,787 --> 00:13:18,966
If it hadn't been for you people.
226
00:13:19,032 --> 00:13:20,700
And those goddamn films,
227
00:13:20,767 --> 00:13:22,535
none of this would have happened.
228
00:13:24,872 --> 00:13:25,873
You're right, brother. I'm sorry.
229
00:13:25,906 --> 00:13:27,374
You know what? No.
I am not your brother.
230
00:13:27,440 --> 00:13:28,775
Yes, you are, Frank.
231
00:13:28,876 --> 00:13:30,577
We are all on the same side here.
232
00:13:30,643 --> 00:13:32,345
Oh, yeah? Yeah, what side is that?
233
00:13:32,412 --> 00:13:34,681
The side that stands
against the Japanese.
234
00:13:34,729 --> 00:13:36,364
The side that stands against the Nazis,
235
00:13:36,431 --> 00:13:37,432
that stands for freedom.
236
00:13:37,499 --> 00:13:39,029
Freedom, whatever that is.
237
00:13:40,342 --> 00:13:42,036
We heard what happened to your sister
238
00:13:42,103 --> 00:13:43,705
and her kids.
239
00:13:47,735 --> 00:13:49,203
This is what you do, isn't it?
240
00:13:49,270 --> 00:13:50,738
You use people's suffering
241
00:13:51,435 --> 00:13:53,607
to turn them to your lost cause.
242
00:13:55,558 --> 00:13:57,872
Well, I am not signing
up for any causes.
243
00:13:58,223 --> 00:13:59,741
You just look out for yourself,
244
00:13:59,807 --> 00:14:01,143
is that it, Frank?
245
00:14:04,472 --> 00:14:06,511
Yeah. Yeah, that's pretty much it.
246
00:14:11,659 --> 00:14:12,726
What do you think?
247
00:14:14,095 --> 00:14:15,729
See where he goes.
248
00:14:28,442 --> 00:14:30,178
Was this the man you saw?
249
00:14:31,079 --> 00:14:32,138
I think so.
250
00:14:32,813 --> 00:14:34,047
His name is George Dixon.
251
00:14:34,048 --> 00:14:35,172
What does he have to do with Trudy?
252
00:14:35,172 --> 00:14:36,539
He's her father.
253
00:14:37,644 --> 00:14:38,703
MAN: Miss?
254
00:14:38,753 --> 00:14:41,177
Excuse me, Miss, where are you from?
255
00:14:41,810 --> 00:14:43,892
- Hmm?
- None of my business.
256
00:14:43,931 --> 00:14:46,857
I know. I guess I'm
just a little nervous.
257
00:14:49,077 --> 00:14:50,052
I am Hector.
258
00:14:52,076 --> 00:14:52,938
Juliana.
259
00:14:53,678 --> 00:14:56,013
W-We're from Buenos Aires.
260
00:14:57,415 --> 00:14:58,649
What's it like there?
261
00:14:59,104 --> 00:15:02,053
It's not safe, not anymore.
262
00:15:02,119 --> 00:15:03,754
War is coming, you know?
263
00:15:06,791 --> 00:15:08,959
[Chatter]
264
00:15:09,026 --> 00:15:10,990
Are you full Aryan?
265
00:15:12,029 --> 00:15:13,342
Full Aryan?
266
00:15:14,806 --> 00:15:18,035
My... My wife's grandmother is Aymara,
267
00:15:18,102 --> 00:15:19,970
but her father is Aryan.
268
00:15:20,037 --> 00:15:22,640
We have the birth
certificate to prove it.
269
00:15:22,707 --> 00:15:24,842
That's what counts, isn't it?
270
00:15:24,909 --> 00:15:26,411
WOMAN: Miss Crain?
271
00:15:28,145 --> 00:15:28,883
Here.
272
00:15:31,215 --> 00:15:32,650
Good luck.
273
00:15:43,628 --> 00:15:45,430
Genealogy records?
274
00:15:45,978 --> 00:15:49,501
I don't... I don't have
any genealogy records.
275
00:15:50,108 --> 00:15:51,301
You don't have any.
276
00:15:51,436 --> 00:15:52,903
No. I'm from the Pacific States.
277
00:15:52,970 --> 00:15:54,605
They don't keep records like that there.
278
00:15:55,806 --> 00:15:57,742
I'm going to need you to get undressed.
279
00:15:58,684 --> 00:16:00,778
Uh, I think there's been a mistake.
280
00:16:00,845 --> 00:16:02,311
I applied for political asylum.
281
00:16:02,313 --> 00:16:03,153
Put this on.
282
00:16:04,549 --> 00:16:06,751
I'll be back with a doctor in a moment.
283
00:16:11,522 --> 00:16:13,628
Head height: 200 millimeters.
284
00:16:13,867 --> 00:16:16,870
Mandible width: 150 millimeters.
285
00:16:16,991 --> 00:16:19,428
High skull with oval facial form.
286
00:16:19,830 --> 00:16:23,534
Olive complexion with
slight tones of yellow.
287
00:16:23,601 --> 00:16:25,369
Right to left at...
288
00:16:25,470 --> 00:16:27,037
Blue eyes, strong.
289
00:16:27,104 --> 00:16:29,740
- Long hair.
- Brown, slight tones of yellow.
290
00:16:29,807 --> 00:16:30,575
Under 30.
291
00:16:30,641 --> 00:16:31,809
Is your blood Aryan?
292
00:16:31,876 --> 00:16:33,310
I'm not sure.
293
00:16:33,377 --> 00:16:34,512
Maybe.
294
00:16:34,579 --> 00:16:35,946
Initial assessment Group 2.
295
00:16:36,013 --> 00:16:38,015
- Assessment Group 3.
- Satisfactory.
296
00:16:38,082 --> 00:16:41,018
Mediterranean trade facial features.
297
00:16:41,092 --> 00:16:41,851
Full face.
298
00:16:48,392 --> 00:16:49,627
What are all these?
299
00:16:50,431 --> 00:16:52,196
I escaped the Resistance.
300
00:16:52,262 --> 00:16:53,864
They didn't tell you that?
301
00:16:53,931 --> 00:16:55,473
But these are older scars.
302
00:16:58,536 --> 00:16:59,737
What caused them?
303
00:16:59,804 --> 00:17:02,323
I was hit by a bus
a couple of years ago.
304
00:17:06,510 --> 00:17:07,544
Hold still.
305
00:17:30,034 --> 00:17:33,070
Miss Crain, I'm Sturmbannführer Raeder.
306
00:17:33,137 --> 00:17:35,773
Going to ask you a few
questions, all right?
307
00:17:35,840 --> 00:17:36,941
All right.
308
00:17:38,609 --> 00:17:42,046
We are aware of the assistance
you gave Joe Blake.
309
00:17:42,112 --> 00:17:43,811
May I please speak with him?
310
00:17:45,415 --> 00:17:46,651
We are also aware
311
00:17:46,717 --> 00:17:48,553
of your Resistance activities
312
00:17:48,586 --> 00:17:50,788
in Cannon City and San Francisco.
313
00:17:50,855 --> 00:17:52,422
I'm not in the Resistance.
314
00:17:53,241 --> 00:17:54,124
You're not?
315
00:17:54,191 --> 00:17:57,261
No. I was just trying to find out
why they got my sister killed.
316
00:17:57,840 --> 00:18:00,264
How many times were you sexually
involved with Joe Blake?
317
00:18:01,096 --> 00:18:01,918
I'm sorry?
318
00:18:02,667 --> 00:18:03,706
Be specific.
319
00:18:05,062 --> 00:18:07,438
I wasn't sexually
involved with him at all.
320
00:18:07,960 --> 00:18:09,607
That's not the information we have.
321
00:18:10,187 --> 00:18:12,810
Then the information
you have is incorrect.
322
00:18:14,781 --> 00:18:17,082
What, then, was your
motive for assisting him?
323
00:18:17,147 --> 00:18:19,256
I didn't assist him. I saved his life.
324
00:18:20,863 --> 00:18:22,813
And I gave him that film you wanted.
325
00:18:23,814 --> 00:18:25,432
You must already know that.
326
00:18:39,136 --> 00:18:41,038
You will provide a full accounting
327
00:18:41,105 --> 00:18:43,073
of your activities
for the past two weeks
328
00:18:43,140 --> 00:18:45,042
since the moment your sister died.
329
00:18:46,343 --> 00:18:47,712
Every place you went,
330
00:18:48,192 --> 00:18:50,014
every person you met,
331
00:18:50,080 --> 00:18:51,782
everything you saw.
332
00:18:53,651 --> 00:18:54,852
Everything.
333
00:18:56,520 --> 00:18:58,155
Do you understand?
334
00:19:06,631 --> 00:19:07,732
Ahem.
335
00:19:13,376 --> 00:19:14,845
[Knock On Door]
336
00:19:22,048 --> 00:19:23,617
Mr. Walker.
337
00:19:25,264 --> 00:19:26,999
May I have a word?
338
00:19:30,387 --> 00:19:32,690
Arnold? Is someone here?
339
00:19:34,391 --> 00:19:37,662
I am Chief Inspector Kido, Mrs. Walker,
340
00:19:37,695 --> 00:19:39,329
of the Kempeitai.
341
00:19:40,530 --> 00:19:42,867
Have I intruded, Mrs. Walker?
342
00:19:44,368 --> 00:19:45,369
No.
343
00:19:46,233 --> 00:19:47,635
Not... Not at all.
344
00:19:48,906 --> 00:19:51,175
We were just sitting down to have lunch.
345
00:19:53,043 --> 00:19:56,747
Uh, would you care to join us?
346
00:20:39,623 --> 00:20:41,658
There was a report of an incident
347
00:20:41,726 --> 00:20:43,647
in front of your building yesterday.
348
00:20:44,361 --> 00:20:45,763
Gunshots.
349
00:20:46,448 --> 00:20:47,799
Oh, is that what that was?
350
00:20:47,865 --> 00:20:49,767
I thought that was a truck backfiring.
351
00:20:49,834 --> 00:20:52,345
No. As I said, shots were fired.
352
00:20:54,905 --> 00:20:57,274
Was your daughter here yesterday?
353
00:20:59,447 --> 00:21:01,411
That depends on which daughter you mean.
354
00:21:02,546 --> 00:21:03,647
I have two daughters.
355
00:21:03,748 --> 00:21:04,849
Yes, my husband's right.
356
00:21:04,915 --> 00:21:07,351
We have... I mean, he has two daughters.
357
00:21:07,918 --> 00:21:08,804
Well, we has...
358
00:21:08,805 --> 00:21:10,373
I am well aware.
359
00:21:11,889 --> 00:21:14,358
I refer to your eldest daughter
360
00:21:14,424 --> 00:21:15,518
Juliana Crain.
361
00:21:16,293 --> 00:21:17,762
Was she here?
362
00:21:19,663 --> 00:21:21,631
Juliana? Yes.
363
00:21:22,594 --> 00:21:24,135
She was here, sir.
364
00:21:24,805 --> 00:21:26,790
So you offered her assistance...
365
00:21:28,605 --> 00:21:31,845
before she fled to the Reich.
366
00:21:32,509 --> 00:21:33,044
What?
367
00:21:33,643 --> 00:21:34,932
Why would she do that?
368
00:21:35,545 --> 00:21:38,261
It is what I am here to ascertain.
369
00:21:41,485 --> 00:21:42,887
Chief Inspector...
370
00:21:44,488 --> 00:21:46,927
Ever since Trudy disappeared,
371
00:21:48,025 --> 00:21:50,080
Juliana just hasn't been herself.
372
00:21:50,115 --> 00:21:51,322
It really shook her up.
373
00:21:52,385 --> 00:21:53,453
They're very close.
374
00:21:54,291 --> 00:21:55,933
I mean, when she came here,
375
00:21:56,000 --> 00:21:58,535
out of the blue she was, uh,
376
00:21:58,602 --> 00:22:02,106
strange, upset, talking crazy.
377
00:22:02,172 --> 00:22:03,473
Crazy?
378
00:22:05,276 --> 00:22:08,846
What do you mean exactly?
379
00:22:09,892 --> 00:22:11,515
Uh, well...
380
00:22:12,531 --> 00:22:17,252
I think... it was because
of some films that she saw.
381
00:22:21,497 --> 00:22:23,027
From the, uh...
382
00:22:24,128 --> 00:22:25,495
From whom?
383
00:22:32,736 --> 00:22:34,839
From the Man In the High Castle.
384
00:22:37,407 --> 00:22:41,151
Whatever he showed her...
upset her very much.
385
00:22:42,542 --> 00:22:45,215
She said it was a film of this city...
386
00:22:46,283 --> 00:22:49,686
destroyed after an atomic bomb.
387
00:22:50,479 --> 00:22:52,056
She met him?
388
00:22:53,764 --> 00:22:55,866
The Man In the High Castle?
389
00:22:57,427 --> 00:22:58,184
Yes.
390
00:23:02,532 --> 00:23:04,168
She's not on their side.
391
00:23:04,234 --> 00:23:05,970
You understand that they were after her.
392
00:23:06,036 --> 00:23:07,137
- Do you see what I'm saying?
- Arnold.
393
00:23:07,948 --> 00:23:11,075
When your daughter calls
home, you will notify me.
394
00:23:13,143 --> 00:23:15,415
If you do not, I will know.
395
00:23:32,529 --> 00:23:34,064
You failed to account
for your whereabouts
396
00:23:34,131 --> 00:23:35,765
the day you escaped from the Resistance.
397
00:23:35,900 --> 00:23:37,935
They kept me in the trunk of a car.
398
00:23:38,002 --> 00:23:39,436
The trunk of a car?
399
00:23:39,503 --> 00:23:40,637
The entire day?
400
00:23:42,369 --> 00:23:43,440
Yes. Look, I'm...
401
00:23:44,011 --> 00:23:45,961
I'm sorry. I haven't... I
haven't slept all night.
402
00:23:45,962 --> 00:23:46,840
I'm really very tired.
403
00:23:46,841 --> 00:23:49,418
Are there many more
questions you need to ask?
404
00:23:51,960 --> 00:23:53,129
Sieg heil.
405
00:23:58,498 --> 00:23:59,616
So these, uh...
406
00:24:01,187 --> 00:24:02,889
these members of the Resistance
407
00:24:02,979 --> 00:24:04,747
you've named, Miss Crain...
408
00:24:05,701 --> 00:24:07,445
your sister and her boyfriend...
409
00:24:08,677 --> 00:24:09,755
they're both dead.
410
00:24:10,939 --> 00:24:14,184
Joe Blake's already identified
Lemuel Washington for us.
411
00:24:14,250 --> 00:24:16,303
I also named a woman... Karen.
412
00:24:16,303 --> 00:24:18,201
Karen Vecchione. Yes.
413
00:24:19,545 --> 00:24:23,016
Shot dead the day before
yesterday by the Japanese.
414
00:24:27,930 --> 00:24:33,669
So is there anyone living
whose name you can give us?
415
00:24:36,805 --> 00:24:39,775
If there was anyone else
I could identify, I would.
416
00:24:42,545 --> 00:24:45,013
What about the man who shot at you
417
00:24:45,148 --> 00:24:46,549
when you escaped from that car?
418
00:24:48,184 --> 00:24:50,656
Surely you can always describe him.
419
00:24:52,634 --> 00:24:55,158
It was Lemuel Washington who shot at me.
420
00:24:56,525 --> 00:24:58,494
There was no other man,
not that I'm aware of.
421
00:25:00,883 --> 00:25:01,950
Oh, that is...
422
00:25:06,235 --> 00:25:07,736
disappointing.
423
00:25:09,638 --> 00:25:12,179
We have received a request
from the Japanese authorities
424
00:25:12,180 --> 00:25:14,955
for the immediate return
of Miss Crain, sir.
425
00:25:18,242 --> 00:25:20,077
I know you don't owe me anything.
426
00:25:21,066 --> 00:25:22,886
I just thought that,
after what I did for Joe,
427
00:25:22,951 --> 00:25:24,887
that I might be safe here.
428
00:25:25,553 --> 00:25:28,482
Have you finished your
evaluation, Sturmbannführer?
429
00:25:28,483 --> 00:25:30,668
Yes, sir, but there is a medical issue.
430
00:25:33,028 --> 00:25:34,374
Fractured pelvis.
431
00:25:35,431 --> 00:25:37,766
Two years ago, I was in a bus accident.
432
00:25:40,669 --> 00:25:43,239
Have you tried to conceive
children since then?
433
00:25:44,121 --> 00:25:44,913
No, sir.
434
00:25:46,298 --> 00:25:47,756
For a woman your age seeking asylum,
435
00:25:47,788 --> 00:25:49,790
the ability to bear
children is a factor.
436
00:25:52,915 --> 00:25:54,883
You're wrong, Miss Crain.
437
00:25:57,653 --> 00:25:59,388
We do owe you.
438
00:26:00,956 --> 00:26:04,293
We're not going to send you
back to face the Kempeitai
439
00:26:04,360 --> 00:26:06,039
or the Resistance.
440
00:26:08,130 --> 00:26:10,366
A temporary asylum is approved.
441
00:26:11,409 --> 00:26:12,656
On my authority.
442
00:26:14,303 --> 00:26:15,083
Thank you.
443
00:26:15,504 --> 00:26:17,769
I am Obergruppenführer John Smith.
444
00:26:21,563 --> 00:26:23,058
Welcome to the Reich.
445
00:26:29,224 --> 00:26:30,458
I'll take those.
446
00:26:34,062 --> 00:26:34,800
Sir,
447
00:26:35,680 --> 00:26:38,245
we don't really believe that
the Reich owes Miss Crain.
448
00:26:38,246 --> 00:26:40,305
You mean because she scored so poorly
449
00:26:40,368 --> 00:26:41,747
in so many of the categories?
450
00:26:41,834 --> 00:26:43,852
She lied about her
relationship with Joe Blake.
451
00:26:44,788 --> 00:26:46,253
They're closer than she admits.
452
00:26:49,489 --> 00:26:51,091
I'm counting on it, Erich.
453
00:26:52,623 --> 00:26:54,427
Shouldn't I prepare a full transcript?
454
00:26:55,091 --> 00:26:56,593
No, that won't be necessary.
455
00:26:57,330 --> 00:26:59,697
I'll take care
of Miss Crain's case myself.
456
00:27:01,631 --> 00:27:03,933
Thank you, Erich. That will be all.
457
00:27:28,033 --> 00:27:29,663
The Reich isn't what I pictured.
458
00:27:32,104 --> 00:27:32,882
No?
459
00:27:34,097 --> 00:27:35,665
Everything's so clean.
460
00:27:37,137 --> 00:27:37,652
Well...
461
00:27:39,035 --> 00:27:44,574
we all work together
to pursue the common goal:
462
00:27:44,641 --> 00:27:46,222
A way of life we cherish.
463
00:27:50,914 --> 00:27:52,982
Do you think I might be able to see Joe?
464
00:27:53,712 --> 00:27:55,542
He's away right now, but...
465
00:27:56,152 --> 00:27:57,076
of course,
466
00:27:57,099 --> 00:27:58,281
when the time's right.
467
00:27:59,556 --> 00:28:01,129
My family and I, we're, uh,
468
00:28:02,510 --> 00:28:04,201
very fond of Joe, you know?
469
00:28:06,427 --> 00:28:07,398
Which is...
470
00:28:08,264 --> 00:28:12,008
one reason we want to take
special care of you.
471
00:28:12,009 --> 00:28:13,676
I don't want you to go to any trouble.
472
00:28:13,795 --> 00:28:15,164
No, I insist.
473
00:28:15,605 --> 00:28:18,341
First we got to make sure you're safe,
474
00:28:18,442 --> 00:28:19,239
Safe?
475
00:28:19,767 --> 00:28:21,168
From the Resistance.
476
00:28:22,646 --> 00:28:23,959
They're pretty weak here in the Reich,
477
00:28:23,960 --> 00:28:26,697
but they're not altogether eradicated
478
00:28:26,705 --> 00:28:28,174
unless I know where to find them.
479
00:28:28,175 --> 00:28:29,910
They might come looking for revenge.
480
00:28:31,555 --> 00:28:35,124
Which is why, from now on,
481
00:28:35,191 --> 00:28:38,361
your name will be Julia Mills
482
00:28:38,462 --> 00:28:39,606
from Seattle.
483
00:28:40,183 --> 00:28:42,318
You'll be given new identity papers,
484
00:28:42,319 --> 00:28:44,120
a personal history to memorize.
485
00:28:44,468 --> 00:28:44,942
Okay.
486
00:28:45,332 --> 00:28:46,333
Don't worry.
487
00:28:46,416 --> 00:28:48,251
You'll be given accommodation,
488
00:28:48,318 --> 00:28:49,552
and an allowance
489
00:28:49,619 --> 00:28:51,787
until your application
for permanent citizenship's
490
00:28:51,922 --> 00:28:52,922
granted.
491
00:28:52,923 --> 00:28:54,090
Okay.
492
00:28:54,781 --> 00:28:57,008
I wish there were some way I
could repay your kindness.
493
00:28:58,461 --> 00:28:59,930
[Chuckling] Well...
494
00:28:59,996 --> 00:29:01,965
there is one way.
495
00:29:04,200 --> 00:29:06,369
The Man In the High Castle.
496
00:29:10,047 --> 00:29:13,643
And it is of the utmost
importance that we find him.
497
00:29:15,411 --> 00:29:16,546
If there was...
498
00:29:17,813 --> 00:29:18,748
anything,
499
00:29:19,588 --> 00:29:20,691
any detail,
500
00:29:21,684 --> 00:29:24,587
anything you could tell us.
501
00:29:31,561 --> 00:29:33,696
But it's...
502
00:29:34,409 --> 00:29:36,299
I know you can't
503
00:29:36,366 --> 00:29:38,534
because you'd have told us already.
504
00:30:01,687 --> 00:30:05,561
Julia Mills, meet my better half
Mrs. Helen Smith.
505
00:30:06,258 --> 00:30:07,365
Pleasure to meet you.
506
00:30:07,365 --> 00:30:08,431
Oh, you poor thing.
507
00:30:09,074 --> 00:30:11,514
John didn't give me all of the details,
508
00:30:11,515 --> 00:30:13,736
just enough to know that
your head must be spinning.
509
00:30:14,461 --> 00:30:15,706
Good day, Miss Mills.
510
00:30:16,274 --> 00:30:17,674
We'll speak again soon.
511
00:30:18,239 --> 00:30:19,142
Thank you.
512
00:30:20,743 --> 00:30:22,145
Come on with me.
513
00:30:23,146 --> 00:30:25,281
Let me show you your new home.
514
00:30:49,102 --> 00:30:50,804
It's cute, isn't it?
515
00:30:51,231 --> 00:30:52,508
You're lucky to get one of the singles.
516
00:30:52,575 --> 00:30:54,677
Most of the other girls
have to share an apartment.
517
00:30:54,744 --> 00:30:56,046
Other girls?
518
00:30:56,112 --> 00:30:58,047
This is a dormitory for single women.
519
00:30:58,779 --> 00:31:01,218
Would you like tea? I made some.
520
00:31:01,920 --> 00:31:03,353
Yes. Thanks. That's very kind.
521
00:31:03,419 --> 00:31:04,387
Okay.
522
00:31:05,166 --> 00:31:07,223
How many other girls live here?
523
00:31:07,703 --> 00:31:09,950
Uh, there's space for 20 or 30,
524
00:31:09,951 --> 00:31:12,295
but I'm not sure how many are here now.
525
00:31:12,996 --> 00:31:16,399
Oh. We've thrown some things
into the closet for you.
526
00:31:17,049 --> 00:31:19,635
There wasn't much time,
so I hope they fit.
527
00:31:20,173 --> 00:31:22,272
And you'll find some
make-up in the bathroom.
528
00:31:24,407 --> 00:31:25,508
Wow.
529
00:31:25,935 --> 00:31:27,877
This is so much more
than I could have hoped for.
530
00:31:27,943 --> 00:31:28,944
Well,
531
00:31:29,079 --> 00:31:31,247
it's hard work to...
532
00:31:31,903 --> 00:31:33,468
Once you get settled, you'll be expected
533
00:31:33,469 --> 00:31:35,518
to join some of the
neighborhood committees
534
00:31:35,519 --> 00:31:36,886
and the Nazi Women's League.
535
00:31:37,699 --> 00:31:39,655
But first you have to pass the ACT.
536
00:31:40,166 --> 00:31:41,141
What is the ACT?
537
00:31:41,204 --> 00:31:43,194
The Auxiliary Citizenship Test.
538
00:31:43,259 --> 00:31:44,427
That gives you the right
539
00:31:44,494 --> 00:31:46,229
to stay in the Reich permanently.
540
00:31:47,672 --> 00:31:49,432
You must be exhausted
541
00:31:49,499 --> 00:31:51,767
after everything you've been through.
542
00:31:52,476 --> 00:31:53,987
I am a little.
543
00:31:54,057 --> 00:31:56,425
Why don't you come
by the house tomorrow?
544
00:31:56,506 --> 00:31:57,673
Say, 10:00.
545
00:31:57,740 --> 00:32:01,362
We can have coffee and get
to know each other.
546
00:32:02,112 --> 00:32:03,679
- All right.
- Okay.
547
00:32:03,746 --> 00:32:06,416
We're at 5026 Roxboro.
548
00:32:07,338 --> 00:32:10,971
I have left a tuna casserole
in the fridge for you.
549
00:32:10,984 --> 00:32:13,253
But there's a grocer
over on von Braun Street
550
00:32:13,523 --> 00:32:15,878
if you need anything else.
551
00:32:16,011 --> 00:32:17,760
You'll find 50 marks and some change
552
00:32:17,827 --> 00:32:19,662
in the desk drawer there.
553
00:32:19,729 --> 00:32:21,274
You thought of everything.
554
00:32:21,897 --> 00:32:23,199
I don't know what to say.
555
00:32:23,266 --> 00:32:24,834
Well, that's just it.
556
00:32:25,563 --> 00:32:27,237
You don't have to say anything.
557
00:32:27,753 --> 00:32:28,771
See, now you're some place
558
00:32:28,838 --> 00:32:31,441
where good people actually
look out for one another.
559
00:32:35,010 --> 00:32:36,412
I'll see you tomorrow.
560
00:32:36,479 --> 00:32:37,147
Okay.
561
00:32:37,148 --> 00:32:38,414
Okay.
562
00:32:38,481 --> 00:32:39,615
Thanks.
563
00:32:42,006 --> 00:32:43,400
Wait. What about the key?
564
00:32:44,806 --> 00:32:45,555
Oh, there isn't one.
565
00:32:45,621 --> 00:32:47,523
No one locks their doors around here.
566
00:32:58,901 --> 00:33:00,970
This is the third ship
we've lost to pirates
567
00:33:01,036 --> 00:33:02,372
in as many months.
568
00:33:02,438 --> 00:33:05,875
I offer the Empire's
sympathies, Mr. Brewer,
569
00:33:06,474 --> 00:33:08,178
but why bring this matter to me?
570
00:33:08,211 --> 00:33:10,180
Because the shipping lanes off Sri Lanka
571
00:33:10,213 --> 00:33:11,547
are under Japanese control.
572
00:33:11,614 --> 00:33:13,949
It is the duty of your Imperial Navy
573
00:33:14,016 --> 00:33:15,084
to secure them.
574
00:33:15,185 --> 00:33:16,486
Or to compensate us if they cannot.
575
00:33:16,552 --> 00:33:19,289
The oceans are vast, Mr. Cullen.
576
00:33:19,916 --> 00:33:22,225
Piracy plagues us all, even the Reich.
577
00:33:22,292 --> 00:33:23,793
[Speaking Japanese]
578
00:33:24,994 --> 00:33:26,462
Forgive me, Trade Minister.
579
00:33:26,529 --> 00:33:28,598
- General Onoda...
- Excuses, please.
580
00:33:29,407 --> 00:33:32,535
Trade Minister will attend
to you in a few moments.
581
00:33:34,198 --> 00:33:35,838
This way, gentlemen, please.
582
00:33:46,782 --> 00:33:48,884
[Speaking Japanese]
583
00:33:52,455 --> 00:33:54,324
You altered my plan.
584
00:33:54,984 --> 00:33:56,352
As Trade Minister,
585
00:33:56,419 --> 00:33:58,888
I'm familiar with trucking
companies and their routes.
586
00:33:58,955 --> 00:34:01,825
I believe that the use of private trucks
587
00:34:01,858 --> 00:34:04,901
will lessen the risk
of unforeseen dangers.
588
00:34:04,902 --> 00:34:07,609
Risk? Dangers?
589
00:34:08,697 --> 00:34:10,166
To what do you refer?
590
00:34:10,233 --> 00:34:14,318
Transporting enriched
uranium on public buses
591
00:34:14,332 --> 00:34:15,966
would expose women and children
592
00:34:16,360 --> 00:34:18,643
to lethal levels of radiation.
593
00:34:18,648 --> 00:34:21,985
American women and children,
not Japanese.
594
00:34:24,203 --> 00:34:27,006
It may not be necessary.
Consider the alterna...
595
00:34:27,007 --> 00:34:28,675
I know you're well regarded
596
00:34:28,852 --> 00:34:30,753
by the Crown Prince and Princess,
597
00:34:30,854 --> 00:34:32,538
Tagomi-tai'i.
598
00:34:32,539 --> 00:34:35,013
This is not your area of proficiency.
599
00:34:37,579 --> 00:34:40,815
Please forgive my misunderstanding.
600
00:34:41,164 --> 00:34:43,592
I thought it my duties to offer my...
601
00:34:43,701 --> 00:34:46,923
You are not to question my orders again.
602
00:34:46,954 --> 00:34:48,523
Is that clear?
603
00:35:17,901 --> 00:35:19,135
Thank you.
604
00:35:26,675 --> 00:35:29,112
[Piano]
605
00:35:45,760 --> 00:35:48,114
[Chatter]
606
00:35:48,196 --> 00:35:49,998
Ah, Josef.
607
00:35:50,066 --> 00:35:51,400
Welcome.
608
00:35:51,834 --> 00:35:53,250
Any trouble getting here?
609
00:35:53,251 --> 00:35:54,619
We're sort of smug, aren't we?
610
00:35:54,685 --> 00:35:57,187
Well, by Berlin standards.
611
00:35:57,254 --> 00:35:59,323
This is to celebrate the completion
612
00:35:59,424 --> 00:36:01,571
of the konfidenz at Puntalitalifar.
613
00:36:03,728 --> 00:36:05,463
You wanted me to see all this.
614
00:36:05,530 --> 00:36:07,798
Is that so wrong? Hmm?
615
00:36:08,515 --> 00:36:11,702
For a father to show his
son what he's achieved?
616
00:36:12,937 --> 00:36:14,071
[Chuckle]
617
00:36:14,138 --> 00:36:17,074
Let me introduce you to some
very good friends of mine,
618
00:36:17,141 --> 00:36:18,308
very dear to me.
619
00:36:18,670 --> 00:36:20,398
_
620
00:36:20,399 --> 00:36:21,722
_
621
00:36:21,723 --> 00:36:23,723
_
622
00:36:50,941 --> 00:36:52,109
Thomas.
623
00:36:58,549 --> 00:37:00,184
What do you say, uh,
624
00:37:01,178 --> 00:37:03,087
you and me just take the car
625
00:37:03,153 --> 00:37:06,173
and go out to the lake like we used to?
626
00:37:06,478 --> 00:37:09,527
I can't. There's a Hitler
Youth meeting this afternoon.
627
00:37:10,761 --> 00:37:12,162
So you'll miss it.
628
00:37:12,649 --> 00:37:13,631
Miss it?
629
00:37:14,274 --> 00:37:15,299
Are you okay, Father?
630
00:37:15,365 --> 00:37:17,166
When I was your age...
631
00:37:18,635 --> 00:37:20,285
Grandpa, sometimes he'd just...
632
00:37:20,356 --> 00:37:22,055
he'd just keep me out of school
633
00:37:22,415 --> 00:37:24,174
right down the pond near our house,
634
00:37:24,241 --> 00:37:26,243
and we'd just fish, you know?
635
00:37:26,310 --> 00:37:28,679
Me and him, till sundown.
636
00:37:30,581 --> 00:37:33,217
Those are some of the favorite
memories I've got of my father.
637
00:37:33,799 --> 00:37:35,886
They had cars back then?
638
00:37:36,523 --> 00:37:38,055
Watch it, Mister.
639
00:37:38,122 --> 00:37:39,690
What do we tell Mom?
640
00:37:39,757 --> 00:37:41,158
It'll be our secret.
641
00:37:42,693 --> 00:37:45,530
["Moonlight Sonata" Plays]
642
00:37:55,105 --> 00:37:56,774
Mr. Blake.
643
00:37:56,841 --> 00:37:57,775
Yes?
644
00:37:57,842 --> 00:37:59,209
Oberführer Ernst Schmidt.
645
00:37:59,276 --> 00:38:00,811
Adwehr. It's an honor.
646
00:38:01,277 --> 00:38:02,746
Adwehr. That's intelligence, right?
647
00:38:02,813 --> 00:38:03,497
Indeed.
648
00:38:04,281 --> 00:38:05,883
I shouldn't mention it,
649
00:38:05,950 --> 00:38:08,418
but I read the classified briefing
650
00:38:08,553 --> 00:38:10,287
on your mission in San Francisco.
651
00:38:10,354 --> 00:38:12,923
I just had to say well done.
652
00:38:12,990 --> 00:38:13,758
Thank you.
653
00:38:14,379 --> 00:38:16,661
I particularly enjoyed
654
00:38:16,727 --> 00:38:19,296
your negotiation with
those Negro criminals
655
00:38:19,363 --> 00:38:21,966
on the boat. Ha ha! It's masterful,
656
00:38:22,032 --> 00:38:24,000
just masterful.
657
00:38:25,570 --> 00:38:26,837
That wasn't a negotiation.
658
00:38:26,904 --> 00:38:28,472
That was an assassination.
659
00:38:29,233 --> 00:38:30,407
Uh, yeah.
660
00:38:30,474 --> 00:38:32,009
How long will you be in Berlin?
661
00:38:32,076 --> 00:38:34,147
Uh, I'm hoping we'll see more of you.
662
00:38:35,629 --> 00:38:37,198
Excuse me. Ahem.
663
00:38:39,650 --> 00:38:40,818
Josef?
664
00:38:43,220 --> 00:38:44,589
Is something wrong?
665
00:38:44,622 --> 00:38:45,990
I'm going home.
666
00:38:46,056 --> 00:38:46,991
What happened?
667
00:38:48,060 --> 00:38:49,193
One of your guests reminded me
668
00:38:49,259 --> 00:38:51,564
of who I am and who I'm not.
669
00:38:52,296 --> 00:38:53,363
I don't understand.
670
00:38:53,430 --> 00:38:54,279
You wouldn't.
671
00:38:55,305 --> 00:38:58,241
But I've seen the blood
that pays for this champagne.
672
00:38:59,036 --> 00:39:01,078
And if you think for a second
673
00:39:01,493 --> 00:39:03,280
that it's going to make me forget
674
00:39:03,346 --> 00:39:04,949
what you did to my mother...
675
00:39:07,484 --> 00:39:10,178
She died poor, by the way.
676
00:39:10,200 --> 00:39:13,370
Josef, I'm not asking you
to forget anything.
677
00:39:13,756 --> 00:39:17,338
I get it. It was war. You were here.
678
00:39:18,661 --> 00:39:19,684
We were there.
679
00:39:19,771 --> 00:39:21,218
There's more to the story, son.
680
00:39:21,218 --> 00:39:22,853
I don't care anymore.
681
00:39:22,858 --> 00:39:24,494
Please. Please stay.
682
00:39:24,562 --> 00:39:27,132
Is that an order, Reichsminister?
683
00:39:28,638 --> 00:39:30,499
Whatever it is you need to tell me
684
00:39:30,525 --> 00:39:32,008
to clear your conscience,
685
00:39:32,942 --> 00:39:34,329
I don't want to hear it.
686
00:39:57,453 --> 00:39:59,055
May I have a light?
687
00:40:13,073 --> 00:40:16,972
All these important men congratulating
themselves on how important they are.
688
00:40:17,025 --> 00:40:18,593
I hate these parties, too.
689
00:40:19,456 --> 00:40:20,542
Nicole Dahmer.
690
00:40:24,785 --> 00:40:26,120
Joe Blake.
691
00:40:26,296 --> 00:40:27,664
Blake? I thought
692
00:40:27,730 --> 00:40:30,017
the Reichsminister called you "son."
693
00:40:30,036 --> 00:40:32,138
Yeah, well, I only met him today.
694
00:40:34,003 --> 00:40:36,706
I suppose he hoped to impress
you with all of this.
695
00:40:36,773 --> 00:40:38,808
I'm not from here. I don't give a shit.
696
00:40:39,610 --> 00:40:43,246
You realize your father is one of
the most powerful men in the Reich.
697
00:40:43,313 --> 00:40:45,222
He could get you anything you want.
698
00:40:45,469 --> 00:40:47,471
Anything he wants to give me,
I don't want it.
699
00:40:47,850 --> 00:40:50,632
So you're the only man
in Berlin without an agenda.
700
00:40:51,588 --> 00:40:52,855
I guess so.
701
00:40:52,922 --> 00:40:55,358
[Man Speaking German]
702
00:41:01,900 --> 00:41:03,336
Do you know what?
703
00:41:05,215 --> 00:41:06,550
I believe you.
704
00:41:06,669 --> 00:41:08,405
- Here you go.
- Thank you.
705
00:41:10,507 --> 00:41:12,275
So where are you headed?
706
00:41:12,342 --> 00:41:13,359
Back to New York.
707
00:41:13,392 --> 00:41:14,827
And what will you do there?
708
00:41:15,312 --> 00:41:16,925
I don't know yet,
709
00:41:17,089 --> 00:41:19,314
but I want it to be real,
710
00:41:19,916 --> 00:41:21,251
to be honest.
711
00:41:21,318 --> 00:41:23,553
And that's not possible in Germany?
712
00:41:25,388 --> 00:41:27,211
How long have you been here?
713
00:41:27,627 --> 00:41:28,929
Long enough.
714
00:41:29,292 --> 00:41:32,662
Berlin is much more than ridiculous
parties and pompous ministers.
715
00:41:32,729 --> 00:41:34,686
It's the engine that drives the work.
716
00:41:35,732 --> 00:41:36,967
Maybe you're right.
717
00:41:37,070 --> 00:41:39,472
Maybe it's not as honest as New York.
718
00:41:40,737 --> 00:41:42,739
Or maybe we just need more honest men.
719
00:41:47,336 --> 00:41:49,671
I'm sorry to see you go, Joe Blake.
720
00:42:03,660 --> 00:42:05,428
ED: So we're going to need copper,
721
00:42:05,495 --> 00:42:08,531
metal alloy, and what else?
722
00:42:09,357 --> 00:42:10,525
And yellow gold.
723
00:42:10,967 --> 00:42:13,636
Where are we going to get
that with no money?
724
00:42:13,703 --> 00:42:14,971
I have an idea.
725
00:42:15,037 --> 00:42:15,959
Mr. Frink,
726
00:42:17,216 --> 00:42:18,549
you do not have my authorization
727
00:42:18,595 --> 00:42:20,585
- to give out this address.
- I haven't.
728
00:42:20,604 --> 00:42:21,738
Is that so?
729
00:42:21,807 --> 00:42:24,477
Well, a man dropped this off for you,
730
00:42:24,565 --> 00:42:27,229
and he looked... unsavory.
731
00:42:38,761 --> 00:42:39,896
Who is it?
732
00:42:39,962 --> 00:42:41,664
Don't worry about it.
733
00:42:41,731 --> 00:42:44,057
Oh. No. Strange man showing up
734
00:42:44,058 --> 00:42:45,692
as we're engaged in criminal acts.
735
00:42:45,759 --> 00:42:47,161
Why would I worry?
736
00:43:23,530 --> 00:43:25,499
Excuse me. Is this seat taken?
737
00:43:26,666 --> 00:43:27,667
Oh.
738
00:43:29,136 --> 00:43:31,605
Uh, actually, I was waiting for someone.
739
00:43:36,643 --> 00:43:38,278
For Sarah, right?
740
00:43:41,581 --> 00:43:43,383
You have something for me?
741
00:43:54,761 --> 00:43:57,030
I think there's been a mistake.
742
00:43:57,031 --> 00:43:58,498
I agree.
743
00:43:58,565 --> 00:44:00,034
We shouldn't be trusting our lives
744
00:44:00,067 --> 00:44:02,569
to the ex-boyfriend of a traitor.
745
00:44:02,636 --> 00:44:04,037
But here we are.
746
00:44:04,038 --> 00:44:07,274
I don't know what they told you,
but you people came to me.
747
00:44:07,822 --> 00:44:09,509
Do you know how to drive, Frank?
748
00:44:09,576 --> 00:44:12,346
Yeah. Yeah. Why?
749
00:44:13,303 --> 00:44:16,083
Because kempeitai are about to
round up a dozen innocent people.
750
00:44:16,150 --> 00:44:18,001
What's that got to do with me?
751
00:44:18,001 --> 00:44:19,194
It's reprisal
752
00:44:19,819 --> 00:44:21,221
for the death of two Pon cops
753
00:44:21,288 --> 00:44:24,424
shot when your girlfriend ran away.
754
00:44:25,759 --> 00:44:27,661
[Sigh]
755
00:44:30,097 --> 00:44:32,132
Well, that's not my fault
756
00:44:32,199 --> 00:44:33,628
or my problem.
757
00:44:35,193 --> 00:44:37,104
12 people are about to die.
758
00:44:37,609 --> 00:44:40,575
If you can live with that,
enjoy your ramen.
759
00:44:42,242 --> 00:44:43,445
But if you can't...
760
00:44:45,212 --> 00:44:47,669
there's a taxi parked up the block.
761
00:44:48,415 --> 00:44:51,185
Pick me up outside in five minutes.
762
00:46:35,389 --> 00:46:37,190
[Line Ringing]
763
00:46:37,191 --> 00:46:39,025
Information. How may I help you?
764
00:46:39,092 --> 00:46:42,762
Hi, Yes, Uh, I'm looking
for a Joe or a Joseph Blake
765
00:46:42,829 --> 00:46:43,863
in Brooklyn.
766
00:46:46,600 --> 00:46:49,369
I have a Joseph Blake in Flatbush.
767
00:46:49,436 --> 00:46:51,205
Great. That might be him.
768
00:46:51,271 --> 00:46:53,207
Would you have a street address?
769
00:47:11,225 --> 00:47:12,992
[Buzz]
770
00:47:13,059 --> 00:47:14,653
WOMAN: Can I help you?
771
00:47:16,062 --> 00:47:17,831
Uh, yes. I was just...
772
00:47:17,897 --> 00:47:19,399
Looking for Joe?
773
00:47:20,700 --> 00:47:21,935
[Chuckle] Yeah. How did you know?
774
00:47:23,437 --> 00:47:24,938
You're very pretty.
775
00:47:27,140 --> 00:47:29,042
Well, thank you.
776
00:47:29,108 --> 00:47:31,378
I'm... I'm Julia Mills,
a friend of Joe's.
777
00:47:31,445 --> 00:47:32,509
Of course you are.
778
00:47:33,012 --> 00:47:34,141
I'm Rita Pierce,
779
00:47:34,881 --> 00:47:36,690
also a friend of Joe's.
780
00:47:40,854 --> 00:47:41,855
Joe's in Berlin.
781
00:47:44,958 --> 00:47:45,899
Berlin?
782
00:47:46,426 --> 00:47:48,862
Yeah, his daddy's some
big cheese over there,
783
00:47:48,928 --> 00:47:51,786
top of the Nazi heap, close to it.
784
00:47:52,266 --> 00:47:55,434
I guess, uh, Joe smelled
a career opportunity.
785
00:47:56,470 --> 00:47:57,737
Can you blame him?
786
00:48:00,274 --> 00:48:00,930
Um...
787
00:48:02,842 --> 00:48:05,803
just... Thank you. I'll
just get out of your hair.
788
00:48:07,814 --> 00:48:09,516
He fooled you, too.
789
00:48:11,285 --> 00:48:12,147
I'm sorry.
790
00:48:35,709 --> 00:48:40,379
Everyone, please stay at your
stations and cooperate.
791
00:48:43,049 --> 00:48:44,751
_
792
00:48:45,770 --> 00:48:47,186
_
793
00:48:47,187 --> 00:48:47,825
_
794
00:48:48,739 --> 00:48:49,418
_
795
00:48:49,899 --> 00:48:50,469
_
796
00:48:52,152 --> 00:48:52,667
_
797
00:48:54,027 --> 00:48:54,668
_
798
00:48:55,028 --> 00:48:56,062
_
799
00:48:56,648 --> 00:48:58,063
_
800
00:49:00,094 --> 00:49:00,469
_
801
00:49:00,600 --> 00:49:03,337
May I ask, sir, what is this about?
_
802
00:49:03,338 --> 00:49:05,338
_
803
00:49:05,839 --> 00:49:07,073
And you go, too.
804
00:49:07,140 --> 00:49:08,508
[Shouting In Japanese]
805
00:49:20,186 --> 00:49:21,688
Where's Gary and Lem?
806
00:49:21,755 --> 00:49:23,256
Stay in the car and keep
the engine running.
807
00:49:23,357 --> 00:49:25,692
When she shooting stops, we
need to get out of here fast.
808
00:49:25,759 --> 00:49:26,526
Shooting?
809
00:49:26,593 --> 00:49:28,395
[Door Opens, Closes]
810
00:49:31,130 --> 00:49:32,666
[Engine Starts]
811
00:49:40,173 --> 00:49:41,475
Please.
812
00:49:41,541 --> 00:49:43,176
GARY: Let them go!
813
00:49:43,242 --> 00:49:44,944
_
814
00:49:45,011 --> 00:49:46,513
_
815
00:49:46,514 --> 00:49:47,802
_
816
00:49:48,182 --> 00:49:48,970
_
817
00:49:49,653 --> 00:49:50,586
_
818
00:49:51,385 --> 00:49:52,952
Put the knife down!
819
00:49:53,019 --> 00:49:54,388
_
820
00:50:01,628 --> 00:50:02,929
Everybody stay put.
821
00:50:02,996 --> 00:50:04,431
We're going to get you out of here.
822
00:50:04,498 --> 00:50:05,765
Where are the keys at?
823
00:50:06,633 --> 00:50:08,602
Keys. We need keys.
824
00:50:13,440 --> 00:50:14,608
[Gun Cocks]
825
00:50:15,942 --> 00:50:17,043
_
826
00:50:22,115 --> 00:50:23,383
Shoot him.
827
00:50:23,450 --> 00:50:23,951
_
828
00:50:24,459 --> 00:50:25,960
Let her go!
829
00:50:29,689 --> 00:50:31,858
[Speaking Japanese]
830
00:50:34,894 --> 00:50:36,496
_
831
00:50:41,258 --> 00:50:42,977
_
832
00:50:49,576 --> 00:50:51,678
[Clicking]
833
00:51:08,361 --> 00:51:09,529
Come on.
834
00:51:12,966 --> 00:51:15,034
[Police Siren]
835
00:51:40,026 --> 00:51:41,495
You had no choice
836
00:51:41,561 --> 00:51:43,697
but to approve the general's
plan, Trade Minister,
837
00:51:43,763 --> 00:51:47,734
but perhaps you will find
another way to change his mind.
838
00:51:48,531 --> 00:51:52,023
The general's not interested in
changing his mind, Kotomichi.
839
00:51:53,239 --> 00:51:55,041
He made that clear.
840
00:52:00,847 --> 00:52:03,282
If innocent civilians die,
841
00:52:03,349 --> 00:52:05,685
it will not be your doing.
842
00:52:09,523 --> 00:52:11,725
When they die...
843
00:52:13,627 --> 00:52:17,146
it will be because I
failed to prevent it.
844
00:52:29,375 --> 00:52:31,778
THOMAS: We'd just be
camping over the weekend.
845
00:52:31,845 --> 00:52:32,776
Half the class is going.
846
00:52:32,778 --> 00:52:34,647
I really, really want to go.
847
00:52:37,150 --> 00:52:38,217
JOHN: Uh-huh.
848
00:52:40,353 --> 00:52:41,621
Mom said to ask you,
849
00:52:41,688 --> 00:52:43,690
since there were girls coming.
850
00:52:43,757 --> 00:52:46,860
But... But Bobby's parents
are chaperoning them,
851
00:52:46,926 --> 00:52:50,196
and I would never do anything
to shame our family.
852
00:52:50,263 --> 00:52:52,131
No, I know that.
853
00:52:56,570 --> 00:52:58,271
Of course you wouldn't.
854
00:53:03,109 --> 00:53:04,243
Thomas.
855
00:53:05,812 --> 00:53:08,247
We're all very proud of you.
856
00:53:08,314 --> 00:53:09,916
Do you know that?
857
00:53:11,150 --> 00:53:12,251
Yeah.
858
00:53:13,587 --> 00:53:14,788
Yeah, I know that.
859
00:53:16,289 --> 00:53:17,757
But there's, um...
860
00:53:19,092 --> 00:53:22,629
there's something
I didn't exactly tell Mom.
861
00:53:24,130 --> 00:53:28,578
There's this girl I like
going, too, and...
862
00:53:29,828 --> 00:53:30,679
maybe...
863
00:53:31,605 --> 00:53:33,206
maybe even more than like.
864
00:53:36,610 --> 00:53:39,613
She's better than... [Voice Fading]
865
00:54:21,254 --> 00:54:22,188
John.
866
00:54:24,691 --> 00:54:26,059
You all right?
867
00:54:28,728 --> 00:54:29,929
Let's talk.
868
00:54:40,406 --> 00:54:44,911
I drove Thomas out
to the lake this afternoon.
869
00:54:49,716 --> 00:54:51,718
I'm so sorry, John.
870
00:54:55,855 --> 00:54:57,957
I know you don't
want to hear this, but...
871
00:54:59,458 --> 00:55:01,227
you did the right thing.
872
00:55:04,330 --> 00:55:05,865
I know.
873
00:55:07,734 --> 00:55:09,302
[Muffled Shouts]
874
00:55:13,707 --> 00:55:15,709
[Silence]
875
00:55:55,749 --> 00:55:56,983
Thank you.
876
00:56:15,769 --> 00:56:19,138
[Airplane Engine Becoming Louder]
877
00:56:25,311 --> 00:56:26,445
[Sword Clangs]
878
00:56:30,549 --> 00:56:32,051
[Glass Shatters]
879
00:56:37,924 --> 00:56:39,258
Trade Minister?
880
00:57:11,909 --> 00:57:15,675
- Synced and corrected by hawken45 -
- www.addic7ed.com -
54929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.