All language subtitles for the-man-in-the-high-castle-s02e03-webrip-rarbg-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,938 --> 00:00:06,674 [Film Projector Starts] 2 00:00:08,109 --> 00:00:16,884 ♪ Edelweiss, edelweiss ♪ 3 00:00:16,950 --> 00:00:25,793 ♪ Every morning you greet me ♪ 4 00:00:25,859 --> 00:00:30,198 ♪ Small and white ♪ 5 00:00:30,264 --> 00:00:34,568 ♪ Clean and bright ♪ 6 00:00:34,635 --> 00:00:43,111 ♪ You look happy to see me ♪ 7 00:00:43,177 --> 00:00:51,452 ♪ Blossom of snow, may you bloom and grow ♪ 8 00:00:51,519 --> 00:01:00,394 ♪ Bloom and grow forever ♪ 9 00:01:00,461 --> 00:01:09,270 ♪ Edelweiss, edelweiss ♪ 10 00:01:09,337 --> 00:01:19,447 ♪ Bless my homeland forever ♪ 11 00:01:39,066 --> 00:01:40,868 [Doorbell Rings] 12 00:01:40,934 --> 00:01:42,570 JOHN: I'll get it. 13 00:01:56,049 --> 00:01:57,385 Dr. Adler? 14 00:01:57,451 --> 00:01:59,187 Can I have a word? 15 00:02:02,089 --> 00:02:03,524 Of course. 16 00:02:15,636 --> 00:02:17,238 I, uh... 17 00:02:17,305 --> 00:02:20,574 I didn't know you made house calls, doctor. 18 00:02:20,641 --> 00:02:22,910 You know why I'm here, John. 19 00:02:27,981 --> 00:02:30,284 Gerry, my boy, he's... 20 00:02:30,351 --> 00:02:32,720 he... he hasn't shown any symptom... 21 00:02:32,786 --> 00:02:34,288 I mean, not one... 22 00:02:34,456 --> 00:02:36,190 in the past five days. 23 00:02:36,224 --> 00:02:38,592 I told you he is not going to get any better. 24 00:02:38,659 --> 00:02:41,128 But he's not getting worse. 25 00:02:41,229 --> 00:02:42,430 Is he, doc? 26 00:02:42,431 --> 00:02:44,666 I mean, not yet. 27 00:02:46,900 --> 00:02:49,236 Please... 28 00:02:49,237 --> 00:02:51,972 just give me more time. 29 00:02:52,039 --> 00:02:53,674 You don't need me to tell you. 30 00:02:53,741 --> 00:02:56,977 Withholding his diagnosis is a crime against the state. 31 00:02:57,520 --> 00:03:00,089 Look, I sat on this 32 00:03:00,125 --> 00:03:01,642 n-not just because of who you are 33 00:03:01,658 --> 00:03:03,645 but because Helen and Alice are friends. 34 00:03:03,700 --> 00:03:05,184 I... I appreciate that. 35 00:03:05,185 --> 00:03:07,790 I understand. It's hard. 36 00:03:08,568 --> 00:03:10,670 The hardest thing a father could ever do. 37 00:03:10,938 --> 00:03:13,727 My heart aches for you. It really does. 38 00:03:13,794 --> 00:03:15,095 But... 39 00:03:16,034 --> 00:03:19,166 the boy is defective. 40 00:03:19,932 --> 00:03:22,336 And there are reporting requirements. 41 00:03:22,403 --> 00:03:24,772 If I don't submit records to the Health Office, 42 00:03:24,838 --> 00:03:26,774 questions will be raised. 43 00:03:27,508 --> 00:03:29,677 I'm... I'm sorry, John. 44 00:03:30,529 --> 00:03:33,381 But if you don't take care of this today... 45 00:03:34,648 --> 00:03:36,284 I'll have to do it tomorrow. 46 00:03:58,071 --> 00:04:00,441 [Chatter] 47 00:04:14,087 --> 00:04:15,623 Herr Blake. 48 00:04:15,689 --> 00:04:17,391 Sieg heil. 49 00:04:18,149 --> 00:04:21,885 _ 50 00:04:22,062 --> 00:04:23,831 Does he, now? 51 00:04:24,850 --> 00:04:27,868 _ 52 00:04:46,354 --> 00:04:48,356 Josef. 53 00:04:49,823 --> 00:04:51,425 Sieg heil. 54 00:04:53,093 --> 00:04:54,362 Hmm. 55 00:04:59,433 --> 00:05:01,769 I'd like to show you something. 56 00:05:06,374 --> 00:05:08,208 You've heard of Advantropa, ja? 57 00:05:08,275 --> 00:05:09,743 No. 58 00:05:11,630 --> 00:05:14,566 When completed, it will dam the Mediterranean Sea 59 00:05:14,593 --> 00:05:16,517 between Gibraltar and Morocco. 60 00:05:16,584 --> 00:05:18,452 Billions of kilowatts of electricity 61 00:05:18,519 --> 00:05:20,120 will be generated. 62 00:05:20,187 --> 00:05:22,590 Its waters will be desalinated 63 00:05:22,975 --> 00:05:25,144 and used to irrigate the Sahara Desert, 64 00:05:25,296 --> 00:05:27,928 creating millions of hectares of farmland 65 00:05:27,995 --> 00:05:30,063 to feed a hungry continent. 66 00:05:30,986 --> 00:05:32,433 It's exciting, isn't it, 67 00:05:33,142 --> 00:05:34,935 what we can accomplish here in the Reich? 68 00:05:37,237 --> 00:05:38,639 I suppose. 69 00:05:41,957 --> 00:05:43,742 You look a great deal like your mother. 70 00:05:45,220 --> 00:05:47,044 You remember what she looks like? 71 00:05:49,045 --> 00:05:51,785 I understand how difficult this must be for you, Josef. 72 00:05:52,453 --> 00:05:55,322 And I appreciate your coming. 73 00:05:56,397 --> 00:05:58,191 I was ordered to come, sir. 74 00:05:58,904 --> 00:06:00,093 No one's told me why. 75 00:06:00,675 --> 00:06:02,464 Obergruppenführer Smith 76 00:06:02,788 --> 00:06:04,422 made me aware of your service to the Reich, 77 00:06:04,438 --> 00:06:07,545 and I was favorably impressed. 78 00:06:08,030 --> 00:06:10,137 I don't report to Obergruppenführer Smith anymore. 79 00:06:10,918 --> 00:06:11,639 I see. 80 00:06:12,568 --> 00:06:13,840 You're your own man now, ja? 81 00:06:13,888 --> 00:06:14,742 I've always been my own man. 82 00:06:14,808 --> 00:06:16,209 Had to be growing up, you know. 83 00:06:16,276 --> 00:06:18,045 It was just me and my mother. 84 00:06:19,600 --> 00:06:22,282 You have every right to be angry with me, Josef, 85 00:06:22,996 --> 00:06:24,217 based on your understanding. 86 00:06:25,041 --> 00:06:26,019 My understanding? 87 00:06:26,086 --> 00:06:27,187 [Knock Knock] 88 00:06:27,254 --> 00:06:30,458 [Speaking German] 89 00:06:32,593 --> 00:06:34,728 I had hoped to spend the entire morning together, 90 00:06:34,795 --> 00:06:37,798 but something has come up. 91 00:06:38,781 --> 00:06:42,335 But there is a small gathering at my home this evening. 92 00:06:43,275 --> 00:06:45,305 Could we continue this conversation then? 93 00:06:46,096 --> 00:06:47,040 Do I have a choice? 94 00:06:48,942 --> 00:06:49,877 Heil Hitler. 95 00:06:50,944 --> 00:06:52,480 Heil Hitler. 96 00:07:03,156 --> 00:07:04,625 ED: The Yakuza? 97 00:07:05,516 --> 00:07:06,660 You shouldn't have done that, Frank. 98 00:07:07,289 --> 00:07:09,091 If I hadn't, you'd be dead right now. 99 00:07:11,093 --> 00:07:12,099 There are worse things. 100 00:07:12,165 --> 00:07:14,501 Yeah. Maybe you're right. 101 00:07:15,402 --> 00:07:16,504 There's, uh... 102 00:07:18,695 --> 00:07:19,796 There's something else. 103 00:07:20,168 --> 00:07:21,341 What? 104 00:07:22,071 --> 00:07:23,526 I got this from Jules. 105 00:07:24,144 --> 00:07:25,245 From Mexico? 106 00:07:26,152 --> 00:07:27,114 She didn't say where she went. 107 00:07:28,040 --> 00:07:29,650 I'm pretty sure it wasn't Mexico. 108 00:07:34,610 --> 00:07:35,878 So where is she? 109 00:07:36,002 --> 00:07:37,925 The last thing I knew, she was with him... 110 00:07:37,991 --> 00:07:38,792 the Nazi. 111 00:07:39,376 --> 00:07:41,161 No. That doesn't make sense. 112 00:07:41,501 --> 00:07:42,803 She wouldn't do that. 113 00:07:42,841 --> 00:07:44,364 There's got to be another explanation. 114 00:07:44,431 --> 00:07:45,866 You know what? It doesn't matter. 115 00:07:47,267 --> 00:07:48,769 None of it does. 116 00:07:51,350 --> 00:07:52,305 Why don't we go back to your place and get some... 117 00:07:52,372 --> 00:07:54,708 I'm not going back there. I can't ever go back. 118 00:07:55,491 --> 00:07:56,209 - Frank... - It stinks, Ed. 119 00:07:56,276 --> 00:07:58,545 This whole damn city just stinks. 120 00:07:58,546 --> 00:08:00,180 It's lousy with pollens. 121 00:08:02,323 --> 00:08:04,051 What are we going to do about the Yakuza? 122 00:08:09,445 --> 00:08:11,992 We just bide time. We'll figure it out. 123 00:08:17,297 --> 00:08:19,099 ♪ My, oh, my ♪ 124 00:08:19,166 --> 00:08:23,003 ♪ I see you and I love you ♪ 125 00:08:23,070 --> 00:08:24,838 [Knock On Door] 126 00:08:30,584 --> 00:08:32,931 If you're going to sell my life to the Yakuza, 127 00:08:32,979 --> 00:08:34,715 the least you could do is bother to show up. 128 00:08:35,849 --> 00:08:36,784 [Scoff] 129 00:08:37,370 --> 00:08:38,952 No. Wait. Please. 130 00:08:39,019 --> 00:08:40,020 It's just... 131 00:08:42,122 --> 00:08:43,591 You understand? 132 00:08:44,354 --> 00:08:46,293 Our first payment is due in seven days. 133 00:08:48,564 --> 00:08:49,830 Seven days. 134 00:08:57,947 --> 00:09:00,059 All right, let's start with the high value artifacts. 135 00:09:00,090 --> 00:09:01,341 I like the way you think. 136 00:09:01,408 --> 00:09:04,177 I've already selected a few likely candidates for reproduction. 137 00:09:04,943 --> 00:09:08,616 A buyer in Yokohama wrote specifically for this piece. 138 00:09:08,649 --> 00:09:10,117 It's Custer's Tiffany sword, 139 00:09:10,183 --> 00:09:11,619 given to him when he was made general. 140 00:09:12,041 --> 00:09:13,142 No. Too detailed. 141 00:09:13,218 --> 00:09:14,487 It would take me at least a month. 142 00:09:15,187 --> 00:09:17,057 All right. Uh... 143 00:09:17,840 --> 00:09:19,989 a quaint artifact from Negro history: 144 00:09:19,989 --> 00:09:22,028 The trumpet Louis Armstrong used 145 00:09:22,029 --> 00:09:24,097 when he recorded "Lazy River" in 1931. 146 00:09:24,164 --> 00:09:26,066 Sure, if you can get me a hydraulic system 147 00:09:26,133 --> 00:09:27,801 to bend the main tube. 148 00:09:33,073 --> 00:09:34,374 What about this? 149 00:09:34,441 --> 00:09:36,106 The cufflink Abraham Lincoln wore 150 00:09:36,106 --> 00:09:37,482 the night he was assassinated. 151 00:09:37,483 --> 00:09:38,948 How much could you hock it for? 152 00:09:38,948 --> 00:09:41,174 I'm a reputable salesman, Mr. Frink. 153 00:09:41,174 --> 00:09:42,349 I do not hock. 154 00:09:42,415 --> 00:09:43,550 How much? 155 00:09:44,340 --> 00:09:46,253 To the right buyer, 25-30,000. 156 00:09:48,079 --> 00:09:49,256 All right, so I make two. 157 00:09:49,603 --> 00:09:50,691 Mm. No, no. 158 00:09:50,758 --> 00:09:54,061 Just locating one would be the prize of a lifetime. 159 00:09:54,127 --> 00:09:57,255 To find the pair, it would raise too much suspicion. 160 00:09:57,256 --> 00:09:59,366 Old Abe had two sleeves, didn't he? It's a set. 161 00:10:00,095 --> 00:10:02,235 And we need that money fast. 162 00:10:02,802 --> 00:10:04,298 You live here, right? 163 00:10:04,735 --> 00:10:05,987 Why? Wait a minute. 164 00:10:06,236 --> 00:10:07,724 Where are you going? Excuse me. 165 00:10:07,830 --> 00:10:09,902 [Hawaiian Guitar On Phonograph] 166 00:10:09,902 --> 00:10:13,714 Uh, w... This is my home, Mr. Frink, 167 00:10:13,781 --> 00:10:15,415 and strictly off limits. 168 00:10:15,482 --> 00:10:16,784 How's the ventilation? 169 00:10:17,318 --> 00:10:18,506 I beg your pardon? 170 00:10:18,507 --> 00:10:19,519 - [Door Bell Rings] - ED: Hello. 171 00:10:19,586 --> 00:10:20,620 Yeah. Back here, Ed. 172 00:10:20,688 --> 00:10:22,222 Ed? Who the hell is Ed? 173 00:10:22,289 --> 00:10:23,323 My assistant. 174 00:10:23,390 --> 00:10:25,268 Your assistant? The assistant? 175 00:10:25,269 --> 00:10:26,559 The one who got us into this mess? 176 00:10:26,626 --> 00:10:28,461 Here's the stuff you wanted. 177 00:10:28,528 --> 00:10:30,563 Thanks. Ed, this is Childan. 178 00:10:31,304 --> 00:10:33,300 Oh, hey. Pleasure to meet you. 179 00:10:33,366 --> 00:10:34,467 It's Mr. Childan. 180 00:10:34,534 --> 00:10:36,136 And get that off my Hepplewhite 181 00:10:36,203 --> 00:10:37,137 right this instant. 182 00:10:38,094 --> 00:10:39,461 What? The table? 183 00:10:39,722 --> 00:10:41,849 I don't know what you think you're doing here, Mr. Frink, 184 00:10:41,909 --> 00:10:43,926 but this is completely unacceptable. 185 00:10:43,927 --> 00:10:44,978 My place isn't safe, 186 00:10:45,045 --> 00:10:46,413 and we have a week to make two of these. 187 00:10:46,479 --> 00:10:48,348 This isn't... You can't possibly... 188 00:10:48,415 --> 00:10:49,850 Either we work here, 189 00:10:50,323 --> 00:10:52,125 or you explain to the Yakuza 190 00:10:52,159 --> 00:10:54,328 why we're going to be late with our first payment. 191 00:10:57,064 --> 00:10:59,192 All right, figure out the materials we'll need while I'm gone. 192 00:10:59,259 --> 00:11:00,393 All right. 193 00:11:00,709 --> 00:11:02,378 Hey, where are you going? 194 00:11:03,230 --> 00:11:05,032 We need more tools. 195 00:11:19,780 --> 00:11:21,849 LEM: Keep moving. They'll see you. 196 00:11:31,024 --> 00:11:32,392 What the hell happened? 197 00:11:32,459 --> 00:11:34,027 The shop was burned. 198 00:11:34,094 --> 00:11:35,829 I'm making sure our people don't walk into a trap. 199 00:11:35,896 --> 00:11:37,164 I meant with Juliana. 200 00:11:37,230 --> 00:11:38,757 Your people were supposed to get her to Mexico. 201 00:11:38,757 --> 00:11:40,467 - I'm not at lib... - You're not going. 202 00:11:40,533 --> 00:11:41,668 I need answers. 203 00:11:43,105 --> 00:11:45,796 Get your fucking hands off me. 204 00:11:45,797 --> 00:11:47,040 You want to kill me? Go ahead. 205 00:11:47,107 --> 00:11:49,009 You'd be doing me a favor. 206 00:11:55,648 --> 00:11:57,117 Come with me. 207 00:12:14,555 --> 00:12:15,535 This is Frank Frink. 208 00:12:16,261 --> 00:12:17,670 He wants to know what happened to Juliana. 209 00:12:18,307 --> 00:12:20,301 - Who is this? - My name's Gary. 210 00:12:22,143 --> 00:12:23,199 Gary Connell. 211 00:12:23,731 --> 00:12:25,277 Wait. I want to talk to Karen. 212 00:12:25,598 --> 00:12:26,535 Karen's dead. 213 00:12:27,036 --> 00:12:28,950 Your girlfriend got her killed. 214 00:12:28,950 --> 00:12:29,850 What are you talking about? 215 00:12:30,760 --> 00:12:32,219 She betrayed all of us, Frank... 216 00:12:32,503 --> 00:12:34,772 you, Lem, Karen, me. 217 00:12:34,884 --> 00:12:36,598 She let Joe Blake go with the film. 218 00:12:36,645 --> 00:12:38,558 No. No, no, no. I don't... I don't believe you. 219 00:12:38,625 --> 00:12:39,893 No? 220 00:12:45,153 --> 00:12:46,033 This is her... 221 00:12:48,576 --> 00:12:50,137 defecting to the Reich yesterday. 222 00:12:54,194 --> 00:12:55,843 LEM: She's in New York right now. 223 00:13:14,161 --> 00:13:16,296 You know what? This is your fault. 224 00:13:16,884 --> 00:13:17,568 Our fault. 225 00:13:17,787 --> 00:13:18,966 If it hadn't been for you people. 226 00:13:19,032 --> 00:13:20,700 And those goddamn films, 227 00:13:20,767 --> 00:13:22,535 none of this would have happened. 228 00:13:24,872 --> 00:13:25,873 You're right, brother. I'm sorry. 229 00:13:25,906 --> 00:13:27,374 You know what? No. I am not your brother. 230 00:13:27,440 --> 00:13:28,775 Yes, you are, Frank. 231 00:13:28,876 --> 00:13:30,577 We are all on the same side here. 232 00:13:30,643 --> 00:13:32,345 Oh, yeah? Yeah, what side is that? 233 00:13:32,412 --> 00:13:34,681 The side that stands against the Japanese. 234 00:13:34,729 --> 00:13:36,364 The side that stands against the Nazis, 235 00:13:36,431 --> 00:13:37,432 that stands for freedom. 236 00:13:37,499 --> 00:13:39,029 Freedom, whatever that is. 237 00:13:40,342 --> 00:13:42,036 We heard what happened to your sister 238 00:13:42,103 --> 00:13:43,705 and her kids. 239 00:13:47,735 --> 00:13:49,203 This is what you do, isn't it? 240 00:13:49,270 --> 00:13:50,738 You use people's suffering 241 00:13:51,435 --> 00:13:53,607 to turn them to your lost cause. 242 00:13:55,558 --> 00:13:57,872 Well, I am not signing up for any causes. 243 00:13:58,223 --> 00:13:59,741 You just look out for yourself, 244 00:13:59,807 --> 00:14:01,143 is that it, Frank? 245 00:14:04,472 --> 00:14:06,511 Yeah. Yeah, that's pretty much it. 246 00:14:11,659 --> 00:14:12,726 What do you think? 247 00:14:14,095 --> 00:14:15,729 See where he goes. 248 00:14:28,442 --> 00:14:30,178 Was this the man you saw? 249 00:14:31,079 --> 00:14:32,138 I think so. 250 00:14:32,813 --> 00:14:34,047 His name is George Dixon. 251 00:14:34,048 --> 00:14:35,172 What does he have to do with Trudy? 252 00:14:35,172 --> 00:14:36,539 He's her father. 253 00:14:37,644 --> 00:14:38,703 MAN: Miss? 254 00:14:38,753 --> 00:14:41,177 Excuse me, Miss, where are you from? 255 00:14:41,810 --> 00:14:43,892 - Hmm? - None of my business. 256 00:14:43,931 --> 00:14:46,857 I know. I guess I'm just a little nervous. 257 00:14:49,077 --> 00:14:50,052 I am Hector. 258 00:14:52,076 --> 00:14:52,938 Juliana. 259 00:14:53,678 --> 00:14:56,013 W-We're from Buenos Aires. 260 00:14:57,415 --> 00:14:58,649 What's it like there? 261 00:14:59,104 --> 00:15:02,053 It's not safe, not anymore. 262 00:15:02,119 --> 00:15:03,754 War is coming, you know? 263 00:15:06,791 --> 00:15:08,959 [Chatter] 264 00:15:09,026 --> 00:15:10,990 Are you full Aryan? 265 00:15:12,029 --> 00:15:13,342 Full Aryan? 266 00:15:14,806 --> 00:15:18,035 My... My wife's grandmother is Aymara, 267 00:15:18,102 --> 00:15:19,970 but her father is Aryan. 268 00:15:20,037 --> 00:15:22,640 We have the birth certificate to prove it. 269 00:15:22,707 --> 00:15:24,842 That's what counts, isn't it? 270 00:15:24,909 --> 00:15:26,411 WOMAN: Miss Crain? 271 00:15:28,145 --> 00:15:28,883 Here. 272 00:15:31,215 --> 00:15:32,650 Good luck. 273 00:15:43,628 --> 00:15:45,430 Genealogy records? 274 00:15:45,978 --> 00:15:49,501 I don't... I don't have any genealogy records. 275 00:15:50,108 --> 00:15:51,301 You don't have any. 276 00:15:51,436 --> 00:15:52,903 No. I'm from the Pacific States. 277 00:15:52,970 --> 00:15:54,605 They don't keep records like that there. 278 00:15:55,806 --> 00:15:57,742 I'm going to need you to get undressed. 279 00:15:58,684 --> 00:16:00,778 Uh, I think there's been a mistake. 280 00:16:00,845 --> 00:16:02,311 I applied for political asylum. 281 00:16:02,313 --> 00:16:03,153 Put this on. 282 00:16:04,549 --> 00:16:06,751 I'll be back with a doctor in a moment. 283 00:16:11,522 --> 00:16:13,628 Head height: 200 millimeters. 284 00:16:13,867 --> 00:16:16,870 Mandible width: 150 millimeters. 285 00:16:16,991 --> 00:16:19,428 High skull with oval facial form. 286 00:16:19,830 --> 00:16:23,534 Olive complexion with slight tones of yellow. 287 00:16:23,601 --> 00:16:25,369 Right to left at... 288 00:16:25,470 --> 00:16:27,037 Blue eyes, strong. 289 00:16:27,104 --> 00:16:29,740 - Long hair. - Brown, slight tones of yellow. 290 00:16:29,807 --> 00:16:30,575 Under 30. 291 00:16:30,641 --> 00:16:31,809 Is your blood Aryan? 292 00:16:31,876 --> 00:16:33,310 I'm not sure. 293 00:16:33,377 --> 00:16:34,512 Maybe. 294 00:16:34,579 --> 00:16:35,946 Initial assessment Group 2. 295 00:16:36,013 --> 00:16:38,015 - Assessment Group 3. - Satisfactory. 296 00:16:38,082 --> 00:16:41,018 Mediterranean trade facial features. 297 00:16:41,092 --> 00:16:41,851 Full face. 298 00:16:48,392 --> 00:16:49,627 What are all these? 299 00:16:50,431 --> 00:16:52,196 I escaped the Resistance. 300 00:16:52,262 --> 00:16:53,864 They didn't tell you that? 301 00:16:53,931 --> 00:16:55,473 But these are older scars. 302 00:16:58,536 --> 00:16:59,737 What caused them? 303 00:16:59,804 --> 00:17:02,323 I was hit by a bus a couple of years ago. 304 00:17:06,510 --> 00:17:07,544 Hold still. 305 00:17:30,034 --> 00:17:33,070 Miss Crain, I'm Sturmbannführer Raeder. 306 00:17:33,137 --> 00:17:35,773 Going to ask you a few questions, all right? 307 00:17:35,840 --> 00:17:36,941 All right. 308 00:17:38,609 --> 00:17:42,046 We are aware of the assistance you gave Joe Blake. 309 00:17:42,112 --> 00:17:43,811 May I please speak with him? 310 00:17:45,415 --> 00:17:46,651 We are also aware 311 00:17:46,717 --> 00:17:48,553 of your Resistance activities 312 00:17:48,586 --> 00:17:50,788 in Cannon City and San Francisco. 313 00:17:50,855 --> 00:17:52,422 I'm not in the Resistance. 314 00:17:53,241 --> 00:17:54,124 You're not? 315 00:17:54,191 --> 00:17:57,261 No. I was just trying to find out why they got my sister killed. 316 00:17:57,840 --> 00:18:00,264 How many times were you sexually involved with Joe Blake? 317 00:18:01,096 --> 00:18:01,918 I'm sorry? 318 00:18:02,667 --> 00:18:03,706 Be specific. 319 00:18:05,062 --> 00:18:07,438 I wasn't sexually involved with him at all. 320 00:18:07,960 --> 00:18:09,607 That's not the information we have. 321 00:18:10,187 --> 00:18:12,810 Then the information you have is incorrect. 322 00:18:14,781 --> 00:18:17,082 What, then, was your motive for assisting him? 323 00:18:17,147 --> 00:18:19,256 I didn't assist him. I saved his life. 324 00:18:20,863 --> 00:18:22,813 And I gave him that film you wanted. 325 00:18:23,814 --> 00:18:25,432 You must already know that. 326 00:18:39,136 --> 00:18:41,038 You will provide a full accounting 327 00:18:41,105 --> 00:18:43,073 of your activities for the past two weeks 328 00:18:43,140 --> 00:18:45,042 since the moment your sister died. 329 00:18:46,343 --> 00:18:47,712 Every place you went, 330 00:18:48,192 --> 00:18:50,014 every person you met, 331 00:18:50,080 --> 00:18:51,782 everything you saw. 332 00:18:53,651 --> 00:18:54,852 Everything. 333 00:18:56,520 --> 00:18:58,155 Do you understand? 334 00:19:06,631 --> 00:19:07,732 Ahem. 335 00:19:13,376 --> 00:19:14,845 [Knock On Door] 336 00:19:22,048 --> 00:19:23,617 Mr. Walker. 337 00:19:25,264 --> 00:19:26,999 May I have a word? 338 00:19:30,387 --> 00:19:32,690 Arnold? Is someone here? 339 00:19:34,391 --> 00:19:37,662 I am Chief Inspector Kido, Mrs. Walker, 340 00:19:37,695 --> 00:19:39,329 of the Kempeitai. 341 00:19:40,530 --> 00:19:42,867 Have I intruded, Mrs. Walker? 342 00:19:44,368 --> 00:19:45,369 No. 343 00:19:46,233 --> 00:19:47,635 Not... Not at all. 344 00:19:48,906 --> 00:19:51,175 We were just sitting down to have lunch. 345 00:19:53,043 --> 00:19:56,747 Uh, would you care to join us? 346 00:20:39,623 --> 00:20:41,658 There was a report of an incident 347 00:20:41,726 --> 00:20:43,647 in front of your building yesterday. 348 00:20:44,361 --> 00:20:45,763 Gunshots. 349 00:20:46,448 --> 00:20:47,799 Oh, is that what that was? 350 00:20:47,865 --> 00:20:49,767 I thought that was a truck backfiring. 351 00:20:49,834 --> 00:20:52,345 No. As I said, shots were fired. 352 00:20:54,905 --> 00:20:57,274 Was your daughter here yesterday? 353 00:20:59,447 --> 00:21:01,411 That depends on which daughter you mean. 354 00:21:02,546 --> 00:21:03,647 I have two daughters. 355 00:21:03,748 --> 00:21:04,849 Yes, my husband's right. 356 00:21:04,915 --> 00:21:07,351 We have... I mean, he has two daughters. 357 00:21:07,918 --> 00:21:08,804 Well, we has... 358 00:21:08,805 --> 00:21:10,373 I am well aware. 359 00:21:11,889 --> 00:21:14,358 I refer to your eldest daughter 360 00:21:14,424 --> 00:21:15,518 Juliana Crain. 361 00:21:16,293 --> 00:21:17,762 Was she here? 362 00:21:19,663 --> 00:21:21,631 Juliana? Yes. 363 00:21:22,594 --> 00:21:24,135 She was here, sir. 364 00:21:24,805 --> 00:21:26,790 So you offered her assistance... 365 00:21:28,605 --> 00:21:31,845 before she fled to the Reich. 366 00:21:32,509 --> 00:21:33,044 What? 367 00:21:33,643 --> 00:21:34,932 Why would she do that? 368 00:21:35,545 --> 00:21:38,261 It is what I am here to ascertain. 369 00:21:41,485 --> 00:21:42,887 Chief Inspector... 370 00:21:44,488 --> 00:21:46,927 Ever since Trudy disappeared, 371 00:21:48,025 --> 00:21:50,080 Juliana just hasn't been herself. 372 00:21:50,115 --> 00:21:51,322 It really shook her up. 373 00:21:52,385 --> 00:21:53,453 They're very close. 374 00:21:54,291 --> 00:21:55,933 I mean, when she came here, 375 00:21:56,000 --> 00:21:58,535 out of the blue she was, uh, 376 00:21:58,602 --> 00:22:02,106 strange, upset, talking crazy. 377 00:22:02,172 --> 00:22:03,473 Crazy? 378 00:22:05,276 --> 00:22:08,846 What do you mean exactly? 379 00:22:09,892 --> 00:22:11,515 Uh, well... 380 00:22:12,531 --> 00:22:17,252 I think... it was because of some films that she saw. 381 00:22:21,497 --> 00:22:23,027 From the, uh... 382 00:22:24,128 --> 00:22:25,495 From whom? 383 00:22:32,736 --> 00:22:34,839 From the Man In the High Castle. 384 00:22:37,407 --> 00:22:41,151 Whatever he showed her... upset her very much. 385 00:22:42,542 --> 00:22:45,215 She said it was a film of this city... 386 00:22:46,283 --> 00:22:49,686 destroyed after an atomic bomb. 387 00:22:50,479 --> 00:22:52,056 She met him? 388 00:22:53,764 --> 00:22:55,866 The Man In the High Castle? 389 00:22:57,427 --> 00:22:58,184 Yes. 390 00:23:02,532 --> 00:23:04,168 She's not on their side. 391 00:23:04,234 --> 00:23:05,970 You understand that they were after her. 392 00:23:06,036 --> 00:23:07,137 - Do you see what I'm saying? - Arnold. 393 00:23:07,948 --> 00:23:11,075 When your daughter calls home, you will notify me. 394 00:23:13,143 --> 00:23:15,415 If you do not, I will know. 395 00:23:32,529 --> 00:23:34,064 You failed to account for your whereabouts 396 00:23:34,131 --> 00:23:35,765 the day you escaped from the Resistance. 397 00:23:35,900 --> 00:23:37,935 They kept me in the trunk of a car. 398 00:23:38,002 --> 00:23:39,436 The trunk of a car? 399 00:23:39,503 --> 00:23:40,637 The entire day? 400 00:23:42,369 --> 00:23:43,440 Yes. Look, I'm... 401 00:23:44,011 --> 00:23:45,961 I'm sorry. I haven't... I haven't slept all night. 402 00:23:45,962 --> 00:23:46,840 I'm really very tired. 403 00:23:46,841 --> 00:23:49,418 Are there many more questions you need to ask? 404 00:23:51,960 --> 00:23:53,129 Sieg heil. 405 00:23:58,498 --> 00:23:59,616 So these, uh... 406 00:24:01,187 --> 00:24:02,889 these members of the Resistance 407 00:24:02,979 --> 00:24:04,747 you've named, Miss Crain... 408 00:24:05,701 --> 00:24:07,445 your sister and her boyfriend... 409 00:24:08,677 --> 00:24:09,755 they're both dead. 410 00:24:10,939 --> 00:24:14,184 Joe Blake's already identified Lemuel Washington for us. 411 00:24:14,250 --> 00:24:16,303 I also named a woman... Karen. 412 00:24:16,303 --> 00:24:18,201 Karen Vecchione. Yes. 413 00:24:19,545 --> 00:24:23,016 Shot dead the day before yesterday by the Japanese. 414 00:24:27,930 --> 00:24:33,669 So is there anyone living whose name you can give us? 415 00:24:36,805 --> 00:24:39,775 If there was anyone else I could identify, I would. 416 00:24:42,545 --> 00:24:45,013 What about the man who shot at you 417 00:24:45,148 --> 00:24:46,549 when you escaped from that car? 418 00:24:48,184 --> 00:24:50,656 Surely you can always describe him. 419 00:24:52,634 --> 00:24:55,158 It was Lemuel Washington who shot at me. 420 00:24:56,525 --> 00:24:58,494 There was no other man, not that I'm aware of. 421 00:25:00,883 --> 00:25:01,950 Oh, that is... 422 00:25:06,235 --> 00:25:07,736 disappointing. 423 00:25:09,638 --> 00:25:12,179 We have received a request from the Japanese authorities 424 00:25:12,180 --> 00:25:14,955 for the immediate return of Miss Crain, sir. 425 00:25:18,242 --> 00:25:20,077 I know you don't owe me anything. 426 00:25:21,066 --> 00:25:22,886 I just thought that, after what I did for Joe, 427 00:25:22,951 --> 00:25:24,887 that I might be safe here. 428 00:25:25,553 --> 00:25:28,482 Have you finished your evaluation, Sturmbannführer? 429 00:25:28,483 --> 00:25:30,668 Yes, sir, but there is a medical issue. 430 00:25:33,028 --> 00:25:34,374 Fractured pelvis. 431 00:25:35,431 --> 00:25:37,766 Two years ago, I was in a bus accident. 432 00:25:40,669 --> 00:25:43,239 Have you tried to conceive children since then? 433 00:25:44,121 --> 00:25:44,913 No, sir. 434 00:25:46,298 --> 00:25:47,756 For a woman your age seeking asylum, 435 00:25:47,788 --> 00:25:49,790 the ability to bear children is a factor. 436 00:25:52,915 --> 00:25:54,883 You're wrong, Miss Crain. 437 00:25:57,653 --> 00:25:59,388 We do owe you. 438 00:26:00,956 --> 00:26:04,293 We're not going to send you back to face the Kempeitai 439 00:26:04,360 --> 00:26:06,039 or the Resistance. 440 00:26:08,130 --> 00:26:10,366 A temporary asylum is approved. 441 00:26:11,409 --> 00:26:12,656 On my authority. 442 00:26:14,303 --> 00:26:15,083 Thank you. 443 00:26:15,504 --> 00:26:17,769 I am Obergruppenführer John Smith. 444 00:26:21,563 --> 00:26:23,058 Welcome to the Reich. 445 00:26:29,224 --> 00:26:30,458 I'll take those. 446 00:26:34,062 --> 00:26:34,800 Sir, 447 00:26:35,680 --> 00:26:38,245 we don't really believe that the Reich owes Miss Crain. 448 00:26:38,246 --> 00:26:40,305 You mean because she scored so poorly 449 00:26:40,368 --> 00:26:41,747 in so many of the categories? 450 00:26:41,834 --> 00:26:43,852 She lied about her relationship with Joe Blake. 451 00:26:44,788 --> 00:26:46,253 They're closer than she admits. 452 00:26:49,489 --> 00:26:51,091 I'm counting on it, Erich. 453 00:26:52,623 --> 00:26:54,427 Shouldn't I prepare a full transcript? 454 00:26:55,091 --> 00:26:56,593 No, that won't be necessary. 455 00:26:57,330 --> 00:26:59,697 I'll take care of Miss Crain's case myself. 456 00:27:01,631 --> 00:27:03,933 Thank you, Erich. That will be all. 457 00:27:28,033 --> 00:27:29,663 The Reich isn't what I pictured. 458 00:27:32,104 --> 00:27:32,882 No? 459 00:27:34,097 --> 00:27:35,665 Everything's so clean. 460 00:27:37,137 --> 00:27:37,652 Well... 461 00:27:39,035 --> 00:27:44,574 we all work together to pursue the common goal: 462 00:27:44,641 --> 00:27:46,222 A way of life we cherish. 463 00:27:50,914 --> 00:27:52,982 Do you think I might be able to see Joe? 464 00:27:53,712 --> 00:27:55,542 He's away right now, but... 465 00:27:56,152 --> 00:27:57,076 of course, 466 00:27:57,099 --> 00:27:58,281 when the time's right. 467 00:27:59,556 --> 00:28:01,129 My family and I, we're, uh, 468 00:28:02,510 --> 00:28:04,201 very fond of Joe, you know? 469 00:28:06,427 --> 00:28:07,398 Which is... 470 00:28:08,264 --> 00:28:12,008 one reason we want to take special care of you. 471 00:28:12,009 --> 00:28:13,676 I don't want you to go to any trouble. 472 00:28:13,795 --> 00:28:15,164 No, I insist. 473 00:28:15,605 --> 00:28:18,341 First we got to make sure you're safe, 474 00:28:18,442 --> 00:28:19,239 Safe? 475 00:28:19,767 --> 00:28:21,168 From the Resistance. 476 00:28:22,646 --> 00:28:23,959 They're pretty weak here in the Reich, 477 00:28:23,960 --> 00:28:26,697 but they're not altogether eradicated 478 00:28:26,705 --> 00:28:28,174 unless I know where to find them. 479 00:28:28,175 --> 00:28:29,910 They might come looking for revenge. 480 00:28:31,555 --> 00:28:35,124 Which is why, from now on, 481 00:28:35,191 --> 00:28:38,361 your name will be Julia Mills 482 00:28:38,462 --> 00:28:39,606 from Seattle. 483 00:28:40,183 --> 00:28:42,318 You'll be given new identity papers, 484 00:28:42,319 --> 00:28:44,120 a personal history to memorize. 485 00:28:44,468 --> 00:28:44,942 Okay. 486 00:28:45,332 --> 00:28:46,333 Don't worry. 487 00:28:46,416 --> 00:28:48,251 You'll be given accommodation, 488 00:28:48,318 --> 00:28:49,552 and an allowance 489 00:28:49,619 --> 00:28:51,787 until your application for permanent citizenship's 490 00:28:51,922 --> 00:28:52,922 granted. 491 00:28:52,923 --> 00:28:54,090 Okay. 492 00:28:54,781 --> 00:28:57,008 I wish there were some way I could repay your kindness. 493 00:28:58,461 --> 00:28:59,930 [Chuckling] Well... 494 00:28:59,996 --> 00:29:01,965 there is one way. 495 00:29:04,200 --> 00:29:06,369 The Man In the High Castle. 496 00:29:10,047 --> 00:29:13,643 And it is of the utmost importance that we find him. 497 00:29:15,411 --> 00:29:16,546 If there was... 498 00:29:17,813 --> 00:29:18,748 anything, 499 00:29:19,588 --> 00:29:20,691 any detail, 500 00:29:21,684 --> 00:29:24,587 anything you could tell us. 501 00:29:31,561 --> 00:29:33,696 But it's... 502 00:29:34,409 --> 00:29:36,299 I know you can't 503 00:29:36,366 --> 00:29:38,534 because you'd have told us already. 504 00:30:01,687 --> 00:30:05,561 Julia Mills, meet my better half Mrs. Helen Smith. 505 00:30:06,258 --> 00:30:07,365 Pleasure to meet you. 506 00:30:07,365 --> 00:30:08,431 Oh, you poor thing. 507 00:30:09,074 --> 00:30:11,514 John didn't give me all of the details, 508 00:30:11,515 --> 00:30:13,736 just enough to know that your head must be spinning. 509 00:30:14,461 --> 00:30:15,706 Good day, Miss Mills. 510 00:30:16,274 --> 00:30:17,674 We'll speak again soon. 511 00:30:18,239 --> 00:30:19,142 Thank you. 512 00:30:20,743 --> 00:30:22,145 Come on with me. 513 00:30:23,146 --> 00:30:25,281 Let me show you your new home. 514 00:30:49,102 --> 00:30:50,804 It's cute, isn't it? 515 00:30:51,231 --> 00:30:52,508 You're lucky to get one of the singles. 516 00:30:52,575 --> 00:30:54,677 Most of the other girls have to share an apartment. 517 00:30:54,744 --> 00:30:56,046 Other girls? 518 00:30:56,112 --> 00:30:58,047 This is a dormitory for single women. 519 00:30:58,779 --> 00:31:01,218 Would you like tea? I made some. 520 00:31:01,920 --> 00:31:03,353 Yes. Thanks. That's very kind. 521 00:31:03,419 --> 00:31:04,387 Okay. 522 00:31:05,166 --> 00:31:07,223 How many other girls live here? 523 00:31:07,703 --> 00:31:09,950 Uh, there's space for 20 or 30, 524 00:31:09,951 --> 00:31:12,295 but I'm not sure how many are here now. 525 00:31:12,996 --> 00:31:16,399 Oh. We've thrown some things into the closet for you. 526 00:31:17,049 --> 00:31:19,635 There wasn't much time, so I hope they fit. 527 00:31:20,173 --> 00:31:22,272 And you'll find some make-up in the bathroom. 528 00:31:24,407 --> 00:31:25,508 Wow. 529 00:31:25,935 --> 00:31:27,877 This is so much more than I could have hoped for. 530 00:31:27,943 --> 00:31:28,944 Well, 531 00:31:29,079 --> 00:31:31,247 it's hard work to... 532 00:31:31,903 --> 00:31:33,468 Once you get settled, you'll be expected 533 00:31:33,469 --> 00:31:35,518 to join some of the neighborhood committees 534 00:31:35,519 --> 00:31:36,886 and the Nazi Women's League. 535 00:31:37,699 --> 00:31:39,655 But first you have to pass the ACT. 536 00:31:40,166 --> 00:31:41,141 What is the ACT? 537 00:31:41,204 --> 00:31:43,194 The Auxiliary Citizenship Test. 538 00:31:43,259 --> 00:31:44,427 That gives you the right 539 00:31:44,494 --> 00:31:46,229 to stay in the Reich permanently. 540 00:31:47,672 --> 00:31:49,432 You must be exhausted 541 00:31:49,499 --> 00:31:51,767 after everything you've been through. 542 00:31:52,476 --> 00:31:53,987 I am a little. 543 00:31:54,057 --> 00:31:56,425 Why don't you come by the house tomorrow? 544 00:31:56,506 --> 00:31:57,673 Say, 10:00. 545 00:31:57,740 --> 00:32:01,362 We can have coffee and get to know each other. 546 00:32:02,112 --> 00:32:03,679 - All right. - Okay. 547 00:32:03,746 --> 00:32:06,416 We're at 5026 Roxboro. 548 00:32:07,338 --> 00:32:10,971 I have left a tuna casserole in the fridge for you. 549 00:32:10,984 --> 00:32:13,253 But there's a grocer over on von Braun Street 550 00:32:13,523 --> 00:32:15,878 if you need anything else. 551 00:32:16,011 --> 00:32:17,760 You'll find 50 marks and some change 552 00:32:17,827 --> 00:32:19,662 in the desk drawer there. 553 00:32:19,729 --> 00:32:21,274 You thought of everything. 554 00:32:21,897 --> 00:32:23,199 I don't know what to say. 555 00:32:23,266 --> 00:32:24,834 Well, that's just it. 556 00:32:25,563 --> 00:32:27,237 You don't have to say anything. 557 00:32:27,753 --> 00:32:28,771 See, now you're some place 558 00:32:28,838 --> 00:32:31,441 where good people actually look out for one another. 559 00:32:35,010 --> 00:32:36,412 I'll see you tomorrow. 560 00:32:36,479 --> 00:32:37,147 Okay. 561 00:32:37,148 --> 00:32:38,414 Okay. 562 00:32:38,481 --> 00:32:39,615 Thanks. 563 00:32:42,006 --> 00:32:43,400 Wait. What about the key? 564 00:32:44,806 --> 00:32:45,555 Oh, there isn't one. 565 00:32:45,621 --> 00:32:47,523 No one locks their doors around here. 566 00:32:58,901 --> 00:33:00,970 This is the third ship we've lost to pirates 567 00:33:01,036 --> 00:33:02,372 in as many months. 568 00:33:02,438 --> 00:33:05,875 I offer the Empire's sympathies, Mr. Brewer, 569 00:33:06,474 --> 00:33:08,178 but why bring this matter to me? 570 00:33:08,211 --> 00:33:10,180 Because the shipping lanes off Sri Lanka 571 00:33:10,213 --> 00:33:11,547 are under Japanese control. 572 00:33:11,614 --> 00:33:13,949 It is the duty of your Imperial Navy 573 00:33:14,016 --> 00:33:15,084 to secure them. 574 00:33:15,185 --> 00:33:16,486 Or to compensate us if they cannot. 575 00:33:16,552 --> 00:33:19,289 The oceans are vast, Mr. Cullen. 576 00:33:19,916 --> 00:33:22,225 Piracy plagues us all, even the Reich. 577 00:33:22,292 --> 00:33:23,793 [Speaking Japanese] 578 00:33:24,994 --> 00:33:26,462 Forgive me, Trade Minister. 579 00:33:26,529 --> 00:33:28,598 - General Onoda... - Excuses, please. 580 00:33:29,407 --> 00:33:32,535 Trade Minister will attend to you in a few moments. 581 00:33:34,198 --> 00:33:35,838 This way, gentlemen, please. 582 00:33:46,782 --> 00:33:48,884 [Speaking Japanese] 583 00:33:52,455 --> 00:33:54,324 You altered my plan. 584 00:33:54,984 --> 00:33:56,352 As Trade Minister, 585 00:33:56,419 --> 00:33:58,888 I'm familiar with trucking companies and their routes. 586 00:33:58,955 --> 00:34:01,825 I believe that the use of private trucks 587 00:34:01,858 --> 00:34:04,901 will lessen the risk of unforeseen dangers. 588 00:34:04,902 --> 00:34:07,609 Risk? Dangers? 589 00:34:08,697 --> 00:34:10,166 To what do you refer? 590 00:34:10,233 --> 00:34:14,318 Transporting enriched uranium on public buses 591 00:34:14,332 --> 00:34:15,966 would expose women and children 592 00:34:16,360 --> 00:34:18,643 to lethal levels of radiation. 593 00:34:18,648 --> 00:34:21,985 American women and children, not Japanese. 594 00:34:24,203 --> 00:34:27,006 It may not be necessary. Consider the alterna... 595 00:34:27,007 --> 00:34:28,675 I know you're well regarded 596 00:34:28,852 --> 00:34:30,753 by the Crown Prince and Princess, 597 00:34:30,854 --> 00:34:32,538 Tagomi-tai'i. 598 00:34:32,539 --> 00:34:35,013 This is not your area of proficiency. 599 00:34:37,579 --> 00:34:40,815 Please forgive my misunderstanding. 600 00:34:41,164 --> 00:34:43,592 I thought it my duties to offer my... 601 00:34:43,701 --> 00:34:46,923 You are not to question my orders again. 602 00:34:46,954 --> 00:34:48,523 Is that clear? 603 00:35:17,901 --> 00:35:19,135 Thank you. 604 00:35:26,675 --> 00:35:29,112 [Piano] 605 00:35:45,760 --> 00:35:48,114 [Chatter] 606 00:35:48,196 --> 00:35:49,998 Ah, Josef. 607 00:35:50,066 --> 00:35:51,400 Welcome. 608 00:35:51,834 --> 00:35:53,250 Any trouble getting here? 609 00:35:53,251 --> 00:35:54,619 We're sort of smug, aren't we? 610 00:35:54,685 --> 00:35:57,187 Well, by Berlin standards. 611 00:35:57,254 --> 00:35:59,323 This is to celebrate the completion 612 00:35:59,424 --> 00:36:01,571 of the konfidenz at Puntalitalifar. 613 00:36:03,728 --> 00:36:05,463 You wanted me to see all this. 614 00:36:05,530 --> 00:36:07,798 Is that so wrong? Hmm? 615 00:36:08,515 --> 00:36:11,702 For a father to show his son what he's achieved? 616 00:36:12,937 --> 00:36:14,071 [Chuckle] 617 00:36:14,138 --> 00:36:17,074 Let me introduce you to some very good friends of mine, 618 00:36:17,141 --> 00:36:18,308 very dear to me. 619 00:36:18,670 --> 00:36:20,398 _ 620 00:36:20,399 --> 00:36:21,722 _ 621 00:36:21,723 --> 00:36:23,723 _ 622 00:36:50,941 --> 00:36:52,109 Thomas. 623 00:36:58,549 --> 00:37:00,184 What do you say, uh, 624 00:37:01,178 --> 00:37:03,087 you and me just take the car 625 00:37:03,153 --> 00:37:06,173 and go out to the lake like we used to? 626 00:37:06,478 --> 00:37:09,527 I can't. There's a Hitler Youth meeting this afternoon. 627 00:37:10,761 --> 00:37:12,162 So you'll miss it. 628 00:37:12,649 --> 00:37:13,631 Miss it? 629 00:37:14,274 --> 00:37:15,299 Are you okay, Father? 630 00:37:15,365 --> 00:37:17,166 When I was your age... 631 00:37:18,635 --> 00:37:20,285 Grandpa, sometimes he'd just... 632 00:37:20,356 --> 00:37:22,055 he'd just keep me out of school 633 00:37:22,415 --> 00:37:24,174 right down the pond near our house, 634 00:37:24,241 --> 00:37:26,243 and we'd just fish, you know? 635 00:37:26,310 --> 00:37:28,679 Me and him, till sundown. 636 00:37:30,581 --> 00:37:33,217 Those are some of the favorite memories I've got of my father. 637 00:37:33,799 --> 00:37:35,886 They had cars back then? 638 00:37:36,523 --> 00:37:38,055 Watch it, Mister. 639 00:37:38,122 --> 00:37:39,690 What do we tell Mom? 640 00:37:39,757 --> 00:37:41,158 It'll be our secret. 641 00:37:42,693 --> 00:37:45,530 ["Moonlight Sonata" Plays] 642 00:37:55,105 --> 00:37:56,774 Mr. Blake. 643 00:37:56,841 --> 00:37:57,775 Yes? 644 00:37:57,842 --> 00:37:59,209 Oberführer Ernst Schmidt. 645 00:37:59,276 --> 00:38:00,811 Adwehr. It's an honor. 646 00:38:01,277 --> 00:38:02,746 Adwehr. That's intelligence, right? 647 00:38:02,813 --> 00:38:03,497 Indeed. 648 00:38:04,281 --> 00:38:05,883 I shouldn't mention it, 649 00:38:05,950 --> 00:38:08,418 but I read the classified briefing 650 00:38:08,553 --> 00:38:10,287 on your mission in San Francisco. 651 00:38:10,354 --> 00:38:12,923 I just had to say well done. 652 00:38:12,990 --> 00:38:13,758 Thank you. 653 00:38:14,379 --> 00:38:16,661 I particularly enjoyed 654 00:38:16,727 --> 00:38:19,296 your negotiation with those Negro criminals 655 00:38:19,363 --> 00:38:21,966 on the boat. Ha ha! It's masterful, 656 00:38:22,032 --> 00:38:24,000 just masterful. 657 00:38:25,570 --> 00:38:26,837 That wasn't a negotiation. 658 00:38:26,904 --> 00:38:28,472 That was an assassination. 659 00:38:29,233 --> 00:38:30,407 Uh, yeah. 660 00:38:30,474 --> 00:38:32,009 How long will you be in Berlin? 661 00:38:32,076 --> 00:38:34,147 Uh, I'm hoping we'll see more of you. 662 00:38:35,629 --> 00:38:37,198 Excuse me. Ahem. 663 00:38:39,650 --> 00:38:40,818 Josef? 664 00:38:43,220 --> 00:38:44,589 Is something wrong? 665 00:38:44,622 --> 00:38:45,990 I'm going home. 666 00:38:46,056 --> 00:38:46,991 What happened? 667 00:38:48,060 --> 00:38:49,193 One of your guests reminded me 668 00:38:49,259 --> 00:38:51,564 of who I am and who I'm not. 669 00:38:52,296 --> 00:38:53,363 I don't understand. 670 00:38:53,430 --> 00:38:54,279 You wouldn't. 671 00:38:55,305 --> 00:38:58,241 But I've seen the blood that pays for this champagne. 672 00:38:59,036 --> 00:39:01,078 And if you think for a second 673 00:39:01,493 --> 00:39:03,280 that it's going to make me forget 674 00:39:03,346 --> 00:39:04,949 what you did to my mother... 675 00:39:07,484 --> 00:39:10,178 She died poor, by the way. 676 00:39:10,200 --> 00:39:13,370 Josef, I'm not asking you to forget anything. 677 00:39:13,756 --> 00:39:17,338 I get it. It was war. You were here. 678 00:39:18,661 --> 00:39:19,684 We were there. 679 00:39:19,771 --> 00:39:21,218 There's more to the story, son. 680 00:39:21,218 --> 00:39:22,853 I don't care anymore. 681 00:39:22,858 --> 00:39:24,494 Please. Please stay. 682 00:39:24,562 --> 00:39:27,132 Is that an order, Reichsminister? 683 00:39:28,638 --> 00:39:30,499 Whatever it is you need to tell me 684 00:39:30,525 --> 00:39:32,008 to clear your conscience, 685 00:39:32,942 --> 00:39:34,329 I don't want to hear it. 686 00:39:57,453 --> 00:39:59,055 May I have a light? 687 00:40:13,073 --> 00:40:16,972 All these important men congratulating themselves on how important they are. 688 00:40:17,025 --> 00:40:18,593 I hate these parties, too. 689 00:40:19,456 --> 00:40:20,542 Nicole Dahmer. 690 00:40:24,785 --> 00:40:26,120 Joe Blake. 691 00:40:26,296 --> 00:40:27,664 Blake? I thought 692 00:40:27,730 --> 00:40:30,017 the Reichsminister called you "son." 693 00:40:30,036 --> 00:40:32,138 Yeah, well, I only met him today. 694 00:40:34,003 --> 00:40:36,706 I suppose he hoped to impress you with all of this. 695 00:40:36,773 --> 00:40:38,808 I'm not from here. I don't give a shit. 696 00:40:39,610 --> 00:40:43,246 You realize your father is one of the most powerful men in the Reich. 697 00:40:43,313 --> 00:40:45,222 He could get you anything you want. 698 00:40:45,469 --> 00:40:47,471 Anything he wants to give me, I don't want it. 699 00:40:47,850 --> 00:40:50,632 So you're the only man in Berlin without an agenda. 700 00:40:51,588 --> 00:40:52,855 I guess so. 701 00:40:52,922 --> 00:40:55,358 [Man Speaking German] 702 00:41:01,900 --> 00:41:03,336 Do you know what? 703 00:41:05,215 --> 00:41:06,550 I believe you. 704 00:41:06,669 --> 00:41:08,405 - Here you go. - Thank you. 705 00:41:10,507 --> 00:41:12,275 So where are you headed? 706 00:41:12,342 --> 00:41:13,359 Back to New York. 707 00:41:13,392 --> 00:41:14,827 And what will you do there? 708 00:41:15,312 --> 00:41:16,925 I don't know yet, 709 00:41:17,089 --> 00:41:19,314 but I want it to be real, 710 00:41:19,916 --> 00:41:21,251 to be honest. 711 00:41:21,318 --> 00:41:23,553 And that's not possible in Germany? 712 00:41:25,388 --> 00:41:27,211 How long have you been here? 713 00:41:27,627 --> 00:41:28,929 Long enough. 714 00:41:29,292 --> 00:41:32,662 Berlin is much more than ridiculous parties and pompous ministers. 715 00:41:32,729 --> 00:41:34,686 It's the engine that drives the work. 716 00:41:35,732 --> 00:41:36,967 Maybe you're right. 717 00:41:37,070 --> 00:41:39,472 Maybe it's not as honest as New York. 718 00:41:40,737 --> 00:41:42,739 Or maybe we just need more honest men. 719 00:41:47,336 --> 00:41:49,671 I'm sorry to see you go, Joe Blake. 720 00:42:03,660 --> 00:42:05,428 ED: So we're going to need copper, 721 00:42:05,495 --> 00:42:08,531 metal alloy, and what else? 722 00:42:09,357 --> 00:42:10,525 And yellow gold. 723 00:42:10,967 --> 00:42:13,636 Where are we going to get that with no money? 724 00:42:13,703 --> 00:42:14,971 I have an idea. 725 00:42:15,037 --> 00:42:15,959 Mr. Frink, 726 00:42:17,216 --> 00:42:18,549 you do not have my authorization 727 00:42:18,595 --> 00:42:20,585 - to give out this address. - I haven't. 728 00:42:20,604 --> 00:42:21,738 Is that so? 729 00:42:21,807 --> 00:42:24,477 Well, a man dropped this off for you, 730 00:42:24,565 --> 00:42:27,229 and he looked... unsavory. 731 00:42:38,761 --> 00:42:39,896 Who is it? 732 00:42:39,962 --> 00:42:41,664 Don't worry about it. 733 00:42:41,731 --> 00:42:44,057 Oh. No. Strange man showing up 734 00:42:44,058 --> 00:42:45,692 as we're engaged in criminal acts. 735 00:42:45,759 --> 00:42:47,161 Why would I worry? 736 00:43:23,530 --> 00:43:25,499 Excuse me. Is this seat taken? 737 00:43:26,666 --> 00:43:27,667 Oh. 738 00:43:29,136 --> 00:43:31,605 Uh, actually, I was waiting for someone. 739 00:43:36,643 --> 00:43:38,278 For Sarah, right? 740 00:43:41,581 --> 00:43:43,383 You have something for me? 741 00:43:54,761 --> 00:43:57,030 I think there's been a mistake. 742 00:43:57,031 --> 00:43:58,498 I agree. 743 00:43:58,565 --> 00:44:00,034 We shouldn't be trusting our lives 744 00:44:00,067 --> 00:44:02,569 to the ex-boyfriend of a traitor. 745 00:44:02,636 --> 00:44:04,037 But here we are. 746 00:44:04,038 --> 00:44:07,274 I don't know what they told you, but you people came to me. 747 00:44:07,822 --> 00:44:09,509 Do you know how to drive, Frank? 748 00:44:09,576 --> 00:44:12,346 Yeah. Yeah. Why? 749 00:44:13,303 --> 00:44:16,083 Because kempeitai are about to round up a dozen innocent people. 750 00:44:16,150 --> 00:44:18,001 What's that got to do with me? 751 00:44:18,001 --> 00:44:19,194 It's reprisal 752 00:44:19,819 --> 00:44:21,221 for the death of two Pon cops 753 00:44:21,288 --> 00:44:24,424 shot when your girlfriend ran away. 754 00:44:25,759 --> 00:44:27,661 [Sigh] 755 00:44:30,097 --> 00:44:32,132 Well, that's not my fault 756 00:44:32,199 --> 00:44:33,628 or my problem. 757 00:44:35,193 --> 00:44:37,104 12 people are about to die. 758 00:44:37,609 --> 00:44:40,575 If you can live with that, enjoy your ramen. 759 00:44:42,242 --> 00:44:43,445 But if you can't... 760 00:44:45,212 --> 00:44:47,669 there's a taxi parked up the block. 761 00:44:48,415 --> 00:44:51,185 Pick me up outside in five minutes. 762 00:46:35,389 --> 00:46:37,190 [Line Ringing] 763 00:46:37,191 --> 00:46:39,025 Information. How may I help you? 764 00:46:39,092 --> 00:46:42,762 Hi, Yes, Uh, I'm looking for a Joe or a Joseph Blake 765 00:46:42,829 --> 00:46:43,863 in Brooklyn. 766 00:46:46,600 --> 00:46:49,369 I have a Joseph Blake in Flatbush. 767 00:46:49,436 --> 00:46:51,205 Great. That might be him. 768 00:46:51,271 --> 00:46:53,207 Would you have a street address? 769 00:47:11,225 --> 00:47:12,992 [Buzz] 770 00:47:13,059 --> 00:47:14,653 WOMAN: Can I help you? 771 00:47:16,062 --> 00:47:17,831 Uh, yes. I was just... 772 00:47:17,897 --> 00:47:19,399 Looking for Joe? 773 00:47:20,700 --> 00:47:21,935 [Chuckle] Yeah. How did you know? 774 00:47:23,437 --> 00:47:24,938 You're very pretty. 775 00:47:27,140 --> 00:47:29,042 Well, thank you. 776 00:47:29,108 --> 00:47:31,378 I'm... I'm Julia Mills, a friend of Joe's. 777 00:47:31,445 --> 00:47:32,509 Of course you are. 778 00:47:33,012 --> 00:47:34,141 I'm Rita Pierce, 779 00:47:34,881 --> 00:47:36,690 also a friend of Joe's. 780 00:47:40,854 --> 00:47:41,855 Joe's in Berlin. 781 00:47:44,958 --> 00:47:45,899 Berlin? 782 00:47:46,426 --> 00:47:48,862 Yeah, his daddy's some big cheese over there, 783 00:47:48,928 --> 00:47:51,786 top of the Nazi heap, close to it. 784 00:47:52,266 --> 00:47:55,434 I guess, uh, Joe smelled a career opportunity. 785 00:47:56,470 --> 00:47:57,737 Can you blame him? 786 00:48:00,274 --> 00:48:00,930 Um... 787 00:48:02,842 --> 00:48:05,803 just... Thank you. I'll just get out of your hair. 788 00:48:07,814 --> 00:48:09,516 He fooled you, too. 789 00:48:11,285 --> 00:48:12,147 I'm sorry. 790 00:48:35,709 --> 00:48:40,379 Everyone, please stay at your stations and cooperate. 791 00:48:43,049 --> 00:48:44,751 _ 792 00:48:45,770 --> 00:48:47,186 _ 793 00:48:47,187 --> 00:48:47,825 _ 794 00:48:48,739 --> 00:48:49,418 _ 795 00:48:49,899 --> 00:48:50,469 _ 796 00:48:52,152 --> 00:48:52,667 _ 797 00:48:54,027 --> 00:48:54,668 _ 798 00:48:55,028 --> 00:48:56,062 _ 799 00:48:56,648 --> 00:48:58,063 _ 800 00:49:00,094 --> 00:49:00,469 _ 801 00:49:00,600 --> 00:49:03,337 May I ask, sir, what is this about? _ 802 00:49:03,338 --> 00:49:05,338 _ 803 00:49:05,839 --> 00:49:07,073 And you go, too. 804 00:49:07,140 --> 00:49:08,508 [Shouting In Japanese] 805 00:49:20,186 --> 00:49:21,688 Where's Gary and Lem? 806 00:49:21,755 --> 00:49:23,256 Stay in the car and keep the engine running. 807 00:49:23,357 --> 00:49:25,692 When she shooting stops, we need to get out of here fast. 808 00:49:25,759 --> 00:49:26,526 Shooting? 809 00:49:26,593 --> 00:49:28,395 [Door Opens, Closes] 810 00:49:31,130 --> 00:49:32,666 [Engine Starts] 811 00:49:40,173 --> 00:49:41,475 Please. 812 00:49:41,541 --> 00:49:43,176 GARY: Let them go! 813 00:49:43,242 --> 00:49:44,944 _ 814 00:49:45,011 --> 00:49:46,513 _ 815 00:49:46,514 --> 00:49:47,802 _ 816 00:49:48,182 --> 00:49:48,970 _ 817 00:49:49,653 --> 00:49:50,586 _ 818 00:49:51,385 --> 00:49:52,952 Put the knife down! 819 00:49:53,019 --> 00:49:54,388 _ 820 00:50:01,628 --> 00:50:02,929 Everybody stay put. 821 00:50:02,996 --> 00:50:04,431 We're going to get you out of here. 822 00:50:04,498 --> 00:50:05,765 Where are the keys at? 823 00:50:06,633 --> 00:50:08,602 Keys. We need keys. 824 00:50:13,440 --> 00:50:14,608 [Gun Cocks] 825 00:50:15,942 --> 00:50:17,043 _ 826 00:50:22,115 --> 00:50:23,383 Shoot him. 827 00:50:23,450 --> 00:50:23,951 _ 828 00:50:24,459 --> 00:50:25,960 Let her go! 829 00:50:29,689 --> 00:50:31,858 [Speaking Japanese] 830 00:50:34,894 --> 00:50:36,496 _ 831 00:50:41,258 --> 00:50:42,977 _ 832 00:50:49,576 --> 00:50:51,678 [Clicking] 833 00:51:08,361 --> 00:51:09,529 Come on. 834 00:51:12,966 --> 00:51:15,034 [Police Siren] 835 00:51:40,026 --> 00:51:41,495 You had no choice 836 00:51:41,561 --> 00:51:43,697 but to approve the general's plan, Trade Minister, 837 00:51:43,763 --> 00:51:47,734 but perhaps you will find another way to change his mind. 838 00:51:48,531 --> 00:51:52,023 The general's not interested in changing his mind, Kotomichi. 839 00:51:53,239 --> 00:51:55,041 He made that clear. 840 00:52:00,847 --> 00:52:03,282 If innocent civilians die, 841 00:52:03,349 --> 00:52:05,685 it will not be your doing. 842 00:52:09,523 --> 00:52:11,725 When they die... 843 00:52:13,627 --> 00:52:17,146 it will be because I failed to prevent it. 844 00:52:29,375 --> 00:52:31,778 THOMAS: We'd just be camping over the weekend. 845 00:52:31,845 --> 00:52:32,776 Half the class is going. 846 00:52:32,778 --> 00:52:34,647 I really, really want to go. 847 00:52:37,150 --> 00:52:38,217 JOHN: Uh-huh. 848 00:52:40,353 --> 00:52:41,621 Mom said to ask you, 849 00:52:41,688 --> 00:52:43,690 since there were girls coming. 850 00:52:43,757 --> 00:52:46,860 But... But Bobby's parents are chaperoning them, 851 00:52:46,926 --> 00:52:50,196 and I would never do anything to shame our family. 852 00:52:50,263 --> 00:52:52,131 No, I know that. 853 00:52:56,570 --> 00:52:58,271 Of course you wouldn't. 854 00:53:03,109 --> 00:53:04,243 Thomas. 855 00:53:05,812 --> 00:53:08,247 We're all very proud of you. 856 00:53:08,314 --> 00:53:09,916 Do you know that? 857 00:53:11,150 --> 00:53:12,251 Yeah. 858 00:53:13,587 --> 00:53:14,788 Yeah, I know that. 859 00:53:16,289 --> 00:53:17,757 But there's, um... 860 00:53:19,092 --> 00:53:22,629 there's something I didn't exactly tell Mom. 861 00:53:24,130 --> 00:53:28,578 There's this girl I like going, too, and... 862 00:53:29,828 --> 00:53:30,679 maybe... 863 00:53:31,605 --> 00:53:33,206 maybe even more than like. 864 00:53:36,610 --> 00:53:39,613 She's better than... [Voice Fading] 865 00:54:21,254 --> 00:54:22,188 John. 866 00:54:24,691 --> 00:54:26,059 You all right? 867 00:54:28,728 --> 00:54:29,929 Let's talk. 868 00:54:40,406 --> 00:54:44,911 I drove Thomas out to the lake this afternoon. 869 00:54:49,716 --> 00:54:51,718 I'm so sorry, John. 870 00:54:55,855 --> 00:54:57,957 I know you don't want to hear this, but... 871 00:54:59,458 --> 00:55:01,227 you did the right thing. 872 00:55:04,330 --> 00:55:05,865 I know. 873 00:55:07,734 --> 00:55:09,302 [Muffled Shouts] 874 00:55:13,707 --> 00:55:15,709 [Silence] 875 00:55:55,749 --> 00:55:56,983 Thank you. 876 00:56:15,769 --> 00:56:19,138 [Airplane Engine Becoming Louder] 877 00:56:25,311 --> 00:56:26,445 [Sword Clangs] 878 00:56:30,549 --> 00:56:32,051 [Glass Shatters] 879 00:56:37,924 --> 00:56:39,258 Trade Minister? 880 00:57:11,909 --> 00:57:15,675 - Synced and corrected by hawken45 - - www.addic7ed.com - 54929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.