All language subtitles for Watch On a Magical Night (2019) - Free Movies - Tubi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,321 --> 00:00:47,906
Days pass by and weeks pass by
2
00:00:48,741 --> 00:00:52,203
Neither past time
Nor past loves return
3
00:00:52,495 --> 00:00:55,873
Under the Mirabeau bridge
flows the Seine
4
00:00:56,374 --> 00:00:59,335
The night falls and the hours ring
5
00:00:59,668 --> 00:01:02,171
The days pass, I remain
6
00:01:03,047 --> 00:01:05,258
Kiss my breasts.
7
00:01:06,759 --> 00:01:07,468
Like that?
8
00:01:07,635 --> 00:01:09,137
The other one too.
9
00:01:12,973 --> 00:01:13,807
Now my tummy.
10
00:01:13,974 --> 00:01:15,518
No. Out, hussy!
11
00:01:15,684 --> 00:01:17,728
No, Asdrubal, not hussy.
12
00:01:18,021 --> 00:01:21,440
Not to a French girl you like to kiss.
13
00:01:21,690 --> 00:01:23,109
You should say
14
00:01:23,276 --> 00:01:25,986
slut, little bitch, not hussy.
15
00:01:26,154 --> 00:01:27,613
Got it. Now...
16
00:01:30,116 --> 00:01:31,450
My cute little Pinochet.
17
00:01:31,700 --> 00:01:34,203
Sorry, guys, it's unbearable.
18
00:01:34,578 --> 00:01:35,913
It's too much.
19
00:01:36,872 --> 00:01:39,792
The mistress in the closet can be fun.
20
00:01:39,958 --> 00:01:41,752
I love a good farce.
21
00:01:41,919 --> 00:01:45,173
I was ready to wait, telling myself,
22
00:01:45,339 --> 00:01:48,176
"Look where dating students
gets you.
23
00:01:49,718 --> 00:01:51,137
You'll never learn."
24
00:01:51,595 --> 00:01:52,888
She's your teacher?
25
00:01:53,139 --> 00:01:57,143
Miss, your obscene simpering
and cheap cooing
26
00:01:57,310 --> 00:01:58,936
is too much to bear.
27
00:01:59,103 --> 00:02:02,606
You understand,
as a woman and a historian,
28
00:02:02,815 --> 00:02:04,442
I had to react.
29
00:02:04,608 --> 00:02:05,484
What teacher?
30
00:02:05,859 --> 00:02:08,862
History of Justice
and Legal Proceedings.
31
00:02:10,656 --> 00:02:12,116
Don't blame him.
32
00:02:13,576 --> 00:02:15,828
I went after him on my own.
33
00:02:15,994 --> 00:02:18,664
He didn't charm me,
I charmed myself.
34
00:02:18,831 --> 00:02:20,666
Because of his name.
35
00:02:20,833 --> 00:02:22,251
Asdrubal Electorat.
36
00:02:22,460 --> 00:02:25,338
The most erotic name I ever heard.
37
00:02:26,005 --> 00:02:28,591
My anthroponymic fantasies ruin me.
38
00:02:28,757 --> 00:02:32,011
Thanks, Asdrubal,
I had two nice months.
39
00:02:32,178 --> 00:02:33,012
Two months?
40
00:02:33,179 --> 00:02:35,223
Barely.
But three times a week.
41
00:04:32,381 --> 00:04:34,633
A shower before dinner?
42
00:04:35,093 --> 00:04:37,261
I was sweaty, I cycled back.
43
00:04:38,262 --> 00:04:40,514
Don't bring flu home.
44
00:04:44,852 --> 00:04:47,313
I'll wash your things.
45
00:04:47,480 --> 00:04:48,439
Thanks.
46
00:05:23,016 --> 00:05:24,892
She left me, thanks a lot
47
00:05:25,059 --> 00:05:27,811
Fucking you all winter was awesome
48
00:05:27,978 --> 00:05:30,064
I'll bang you in spring too.
49
00:05:41,742 --> 00:05:43,911
- Seen my phone, hon?
- No.
50
00:05:52,336 --> 00:05:54,130
It's a horrible case.
51
00:05:55,256 --> 00:05:58,926
She dug up her husband
to stop him haunting her dreams.
52
00:05:59,093 --> 00:06:02,305
She told the judge they weren't dreams,
53
00:06:02,638 --> 00:06:03,931
that he came
54
00:06:04,098 --> 00:06:06,100
and hit her every night.
55
00:06:06,475 --> 00:06:09,603
He'd been in his grave
two years by then.
56
00:06:11,397 --> 00:06:13,982
Psycho-genealogy, more or less.
57
00:06:17,736 --> 00:06:20,614
Her dead husband
wasn't a ghost for her.
58
00:06:21,907 --> 00:06:23,617
More a living trace.
59
00:06:27,705 --> 00:06:29,998
A secret she told herself.
60
00:06:33,502 --> 00:06:34,962
Hear a vibration?
61
00:06:35,379 --> 00:06:36,505
Not at all.
62
00:06:38,424 --> 00:06:39,550
Want a coffee?
63
00:06:47,016 --> 00:06:51,604
I'm sure I read about a corpse murder
in a Henry James story.
64
00:06:53,397 --> 00:06:56,067
In The Ghostly Rental, maybe.
65
00:06:56,567 --> 00:06:57,818
Any idea?
66
00:06:59,278 --> 00:07:01,405
Where's Henry James?
67
00:07:02,781 --> 00:07:05,159
At "J", why do I find Maupassant
68
00:07:05,326 --> 00:07:06,619
and Mauvignier?
69
00:07:06,869 --> 00:07:11,124
Shit, Richard, alphabetical order
isn't tough to understand.
70
00:07:14,418 --> 00:07:15,503
So long, James.
71
00:07:15,669 --> 00:07:19,757
The guy who fucked you all winter
and is eager for spring,
72
00:07:19,923 --> 00:07:22,926
is he "A" for Antoine, or for Alex,
73
00:07:23,094 --> 00:07:24,387
or Asshole?
74
00:07:25,804 --> 00:07:27,181
Must we do this?
75
00:07:27,515 --> 00:07:29,850
You seem to want to clean up.
76
00:07:30,018 --> 00:07:32,436
It's irrelevant, believe me.
77
00:07:34,730 --> 00:07:36,274
Do I know him?
78
00:07:37,608 --> 00:07:40,236
"A" for Asdrubal, surname Electorat.
79
00:07:40,403 --> 00:07:41,445
Can we move on?
80
00:07:42,071 --> 00:07:45,699
You have a lover
called Asbrabol something
81
00:07:45,866 --> 00:07:47,535
and you want to move on?
82
00:07:47,826 --> 00:07:50,871
It's nothing to get dramatic about.
83
00:07:51,539 --> 00:07:55,043
It was a bit of sexual fun,
which ended today.
84
00:07:55,334 --> 00:07:58,296
Nothing that requires
a long explanation.
85
00:07:59,130 --> 00:08:02,716
Your sex life
is an extra-marital activity?
86
00:08:03,134 --> 00:08:06,179
We've been like siblings for years,
my love.
87
00:08:06,470 --> 00:08:08,597
So, at times, like you I suppose,
88
00:08:09,223 --> 00:08:11,892
I have an insignificant fling.
89
00:08:13,186 --> 00:08:15,813
I never imagined such a thing.
90
00:08:16,397 --> 00:08:17,481
Don't touch me.
91
00:08:19,650 --> 00:08:21,360
You saw him earlier?
92
00:08:21,902 --> 00:08:24,863
Honey, we've been together
over 20 years.
93
00:08:25,531 --> 00:08:29,452
No couple lasts that long
without a bit of sex on the side.
94
00:08:29,702 --> 00:08:31,204
It's logical.
95
00:08:31,620 --> 00:08:33,539
It's how a marriage lasts.
96
00:08:33,706 --> 00:08:35,166
It's unavoidable.
97
00:08:36,000 --> 00:08:38,752
2 and 2 make 4,
the rest is nothing.
98
00:08:44,758 --> 00:08:47,386
I've never cheated on you
in 25 years.
99
00:08:50,431 --> 00:08:51,474
Liar.
100
00:08:52,016 --> 00:08:53,601
I don't want to know.
101
00:08:53,851 --> 00:08:57,021
We're not competing for marital merit.
102
00:08:59,107 --> 00:09:01,234
A man never marries the right woman.
103
00:09:01,400 --> 00:09:03,152
No, that's not right.
104
00:09:03,319 --> 00:09:05,071
Sure, it's not right.
105
00:09:08,574 --> 00:09:10,493
But maybe I shouldn't have.
106
00:09:10,951 --> 00:09:13,912
Were we lining up to marry you?
I forget.
107
00:09:14,205 --> 00:09:16,915
- That tone won't help.
- My tone?
108
00:09:17,500 --> 00:09:20,461
Who's the woman
you should have married?
109
00:09:21,045 --> 00:09:22,255
I don't know...
110
00:09:23,547 --> 00:09:25,258
Irène Haffner, say.
111
00:09:25,716 --> 00:09:29,345
It's ages since Ms. Irène Haffner
got a mention.
112
00:09:29,553 --> 00:09:30,513
Yes...
113
00:09:31,805 --> 00:09:34,058
But she loved me, while you...
114
00:09:34,225 --> 00:09:37,478
What? Finish that accusation!
115
00:09:37,895 --> 00:09:39,438
Nothing, it's just...
116
00:09:39,605 --> 00:09:43,817
I've wasted my best years
on someone totally dishonest.
117
00:09:43,984 --> 00:09:45,694
Those were your best years?
118
00:09:54,953 --> 00:09:55,954
Richard...
119
00:09:58,332 --> 00:09:59,417
Richard!
120
00:10:00,001 --> 00:10:01,127
Leave me alone.
121
00:10:02,086 --> 00:10:04,213
You and I need to think.
122
00:12:29,567 --> 00:12:30,568
Maria!
123
00:13:27,208 --> 00:13:29,252
Do you know what you really want?
124
00:13:31,754 --> 00:13:33,297
I want to be alone.
125
00:13:33,881 --> 00:13:35,841
Alone? Without me?
126
00:13:36,467 --> 00:13:38,261
Alone, that's all.
127
00:14:22,305 --> 00:14:23,347
Richard?
128
00:14:24,140 --> 00:14:26,642
I find your attitude unacceptable.
129
00:14:26,850 --> 00:14:28,852
It's sick doing this to me.
130
00:14:29,895 --> 00:14:32,106
Richard, how can you be so young?
131
00:14:32,690 --> 00:14:35,276
We can all be young at one point.
132
00:14:35,568 --> 00:14:36,694
But not stay it.
133
00:14:36,944 --> 00:14:37,986
Why not?
134
00:14:38,154 --> 00:14:41,324
I was 25 once
and you loved me madly.
135
00:14:42,825 --> 00:14:44,077
This is absurd.
136
00:14:44,410 --> 00:14:45,578
What's going on?
137
00:14:46,287 --> 00:14:48,247
You should tell me that.
138
00:14:51,000 --> 00:14:55,046
When did you say
you'd be so nasty when you got old?
139
00:15:01,094 --> 00:15:02,845
Look at the state I'm in.
140
00:15:06,015 --> 00:15:07,475
I'm sorry, really.
141
00:15:08,892 --> 00:15:10,853
I thought we agreed.
142
00:15:11,687 --> 00:15:15,608
I never knew fidelity
mattered so much to you.
143
00:15:17,693 --> 00:15:20,904
I need to weigh things up.
You told me to think.
144
00:15:22,031 --> 00:15:24,492
I can't think with you in the room.
145
00:15:24,658 --> 00:15:26,535
I'm mad with worry.
146
00:15:26,827 --> 00:15:29,455
Maybe you've left
with Assdoobal for good.
147
00:15:29,622 --> 00:15:31,707
I'm imagining the worst.
148
00:15:32,041 --> 00:15:33,709
Well, you're mistaken.
149
00:15:34,752 --> 00:15:36,837
I'm not in someone's arms.
150
00:15:37,005 --> 00:15:40,549
I'm across the street, near you,
to think it over.
151
00:15:40,883 --> 00:15:42,426
Are you leaving me?
152
00:15:42,760 --> 00:15:44,345
You threw me out.
153
00:15:46,305 --> 00:15:47,973
Let me come to you.
154
00:15:51,685 --> 00:15:54,813
Let's sort this out with fine promises.
155
00:16:00,611 --> 00:16:02,571
Wave to me, dammit.
156
00:16:05,449 --> 00:16:06,742
Certainly not.
157
00:16:07,076 --> 00:16:10,663
A night apart to think
could do us both good.
158
00:16:21,257 --> 00:16:22,716
Your sonata?
159
00:16:22,966 --> 00:16:23,842
Yeah.
160
00:16:25,011 --> 00:16:27,138
After we wed, you stopped playing.
161
00:16:27,305 --> 00:16:29,098
Other priorities, I guess.
162
00:16:29,265 --> 00:16:32,768
When you played,
I melted like sugar in tea.
163
00:16:33,186 --> 00:16:35,521
That's misplaced nostalgia.
164
00:16:35,688 --> 00:16:39,317
I loved your worried kitten look
when you began playing.
165
00:16:39,567 --> 00:16:41,569
You loved other parts of me too,
166
00:16:41,735 --> 00:16:45,031
but you tire of everything
with the years.
167
00:16:45,198 --> 00:16:47,033
I don't see why you stopped.
168
00:16:47,200 --> 00:16:48,409
I had my reasons.
169
00:16:52,246 --> 00:16:53,747
Meaning it was my fault?
170
00:16:54,457 --> 00:16:56,459
Don't discuss it with me.
171
00:16:56,625 --> 00:17:00,754
If my feelings worry you,
a man across the street can answer.
172
00:17:00,921 --> 00:17:02,215
Go back to your room.
173
00:17:02,631 --> 00:17:04,592
I'll sleep here instead.
174
00:17:04,758 --> 00:17:06,719
- By you.
- Crazy old woman.
175
00:17:06,885 --> 00:17:09,222
Stop calling me "old woman".
176
00:17:09,513 --> 00:17:13,142
It's cruel, seeing you young
and feeling so disgusting.
177
00:17:13,434 --> 00:17:15,186
You're not disgusting.
178
00:17:15,478 --> 00:17:16,979
Well, your face is.
179
00:17:17,230 --> 00:17:20,066
Really disgusting now.
But the rest is ok.
180
00:17:20,233 --> 00:17:21,442
Thanks a lot.
181
00:17:21,609 --> 00:17:24,112
I said the rest was fine.
Try listening.
182
00:17:25,279 --> 00:17:26,822
I'll go back to my room.
183
00:17:27,031 --> 00:17:28,241
No, Maria...
184
00:17:29,200 --> 00:17:31,160
Look what you've become.
185
00:17:31,410 --> 00:17:35,373
You were sweet and passionate,
now you're greedy and organized.
186
00:17:35,539 --> 00:17:36,707
What?
187
00:17:36,874 --> 00:17:39,710
It's pathetic,
banging guys half your age.
188
00:17:39,877 --> 00:17:41,504
You're not free and merry,
189
00:17:41,670 --> 00:17:45,091
you're sad,
cynical and coldly selfish.
190
00:17:45,258 --> 00:17:47,176
Life is utilitarian.
191
00:17:47,343 --> 00:17:51,680
Everything has its explanation
to serve your well-being.
192
00:17:51,889 --> 00:17:53,724
"2 and 2 make 4,
the rest is nothing."
193
00:17:54,100 --> 00:17:56,769
See how your mind works now?
194
00:17:58,021 --> 00:18:01,274
Before, you'd have forced
2 and 2 to make 5.
195
00:18:01,440 --> 00:18:04,068
If they had,
you've have found it...
196
00:18:04,402 --> 00:18:06,029
true and charming.
197
00:18:08,447 --> 00:18:11,909
How did you convince yourself
only you matter?
198
00:18:15,246 --> 00:18:16,830
What an indictment.
199
00:18:17,373 --> 00:18:20,626
No, this isn't a trial,
it's a heartbreak.
200
00:18:22,961 --> 00:18:25,048
How could I play for you?
201
00:18:27,133 --> 00:18:29,635
You don't play for a profiteer.
202
00:18:29,927 --> 00:18:33,347
What can music bring
a woman like that?
203
00:18:39,312 --> 00:18:41,772
But it's none of my business.
204
00:18:44,025 --> 00:18:46,694
I didn't know
I'd been such a let-down.
205
00:18:48,571 --> 00:18:49,905
Now you know.
206
00:18:53,326 --> 00:18:54,410
All right...
207
00:18:54,660 --> 00:18:56,120
Let's say no more.
208
00:18:56,287 --> 00:18:58,372
No, you're talking for once.
209
00:18:58,581 --> 00:19:02,376
This conversation won't go anywhere.
It'll just hurt.
210
00:19:05,171 --> 00:19:06,755
Spare me that look!
211
00:19:11,510 --> 00:19:15,264
Let's sit here five minutes
without speaking, ok?
212
00:19:23,522 --> 00:19:25,108
I did my best.
213
00:19:26,984 --> 00:19:30,029
Maybe. I don't think so.
Quiet now.
214
00:19:37,578 --> 00:19:40,081
If you kissed me now, I'd let you.
215
00:19:43,126 --> 00:19:44,335
Not a good idea.
216
00:19:44,502 --> 00:19:46,212
Anything but a good idea.
217
00:19:46,379 --> 00:19:49,298
You had bad ideas before.
You married me.
218
00:20:01,477 --> 00:20:04,147
I did that reluctantly, got it?
219
00:20:04,313 --> 00:20:05,231
All right.
220
00:20:05,814 --> 00:20:07,150
I've got it.
221
00:20:08,026 --> 00:20:09,985
We'll say I forced you.
222
00:20:10,819 --> 00:20:13,906
I hate how you're turning this around.
223
00:20:14,907 --> 00:20:16,117
I understand.
224
00:20:16,534 --> 00:20:18,327
You're allowed to hate it.
225
00:21:56,092 --> 00:21:58,261
I'm Richard's piano teacher.
226
00:21:58,761 --> 00:21:59,803
Hello.
227
00:22:00,388 --> 00:22:04,267
He never told you about his teacher
at the conservatoire?
228
00:22:05,309 --> 00:22:06,769
Maybe...
229
00:22:07,020 --> 00:22:07,978
How do you do.
230
00:22:08,146 --> 00:22:09,605
Where's Richard?
231
00:22:09,980 --> 00:22:11,940
I wanted a look at you.
232
00:22:12,983 --> 00:22:15,569
It's sly, but I was intrigued.
233
00:22:15,861 --> 00:22:18,489
What could Maria Mortemart be?
234
00:22:18,656 --> 00:22:20,033
Why are you here?
235
00:22:20,408 --> 00:22:21,909
I'm Irène Haffner.
236
00:22:22,493 --> 00:22:23,744
His friend, Irène?
237
00:22:24,203 --> 00:22:26,164
He said I was a friend?
238
00:22:26,414 --> 00:22:27,873
No, not at all.
239
00:22:28,124 --> 00:22:31,752
He refers to you
as "the love of his youth".
240
00:22:32,378 --> 00:22:35,214
But I imagined you different.
241
00:22:35,714 --> 00:22:37,800
Younger than him.
242
00:22:37,966 --> 00:22:40,386
A teacher younger than a student?
243
00:22:40,594 --> 00:22:44,848
I didn't know his piano teacher
was Irène Haffner.
244
00:22:49,145 --> 00:22:50,229
Hold on...
245
00:22:50,438 --> 00:22:52,606
How old was he when you met?
246
00:22:55,026 --> 00:22:56,069
Yes...
247
00:22:59,655 --> 00:23:01,407
You may go, thank you.
248
00:23:08,081 --> 00:23:09,832
See you next week.
249
00:23:10,249 --> 00:23:11,209
Goodbye.
250
00:23:17,881 --> 00:23:19,175
Miss Haffner?
251
00:23:25,473 --> 00:23:27,058
I'd like to know...
252
00:23:28,476 --> 00:23:30,394
if being in love with you
253
00:23:30,561 --> 00:23:33,064
could expel me from your class
254
00:23:33,231 --> 00:23:36,025
or can I attend it all the same?
255
00:23:39,195 --> 00:23:41,697
I gave Richard classes at home,
256
00:23:41,864 --> 00:23:43,949
not at the conservatoire.
257
00:23:45,284 --> 00:23:47,245
A ritual fell into place.
258
00:23:47,411 --> 00:23:49,663
He'd go straight to the bathroom
259
00:23:50,039 --> 00:23:51,499
to take a shower.
260
00:23:52,000 --> 00:23:54,793
It was tea-time.
I'd buy him an eclair.
261
00:23:56,254 --> 00:23:57,546
Then he'd play.
262
00:24:30,121 --> 00:24:32,623
We celebrated him turning fifteen,
263
00:24:32,831 --> 00:24:33,791
sixteen,
264
00:24:34,417 --> 00:24:35,418
seventeen,
265
00:24:35,918 --> 00:24:36,835
eighteen,
266
00:24:37,253 --> 00:24:37,878
nineteen,
267
00:24:38,046 --> 00:24:38,837
twenty,
268
00:24:39,005 --> 00:24:40,006
twenty-one,
269
00:24:40,798 --> 00:24:41,840
twenty-two...
270
00:24:43,676 --> 00:24:46,304
Then he told me you'd proposed.
271
00:24:47,055 --> 00:24:49,098
I already knew about you.
272
00:24:54,603 --> 00:24:55,563
Richard...
273
00:25:03,654 --> 00:25:05,573
That's our last kiss.
274
00:25:06,657 --> 00:25:07,283
Why?
275
00:25:07,450 --> 00:25:08,451
Because.
276
00:25:08,992 --> 00:25:11,579
You're marrying this young woman, Maria,
277
00:25:11,745 --> 00:25:14,540
and I wish you every happiness.
278
00:25:15,291 --> 00:25:16,959
You're worlds apart.
279
00:25:17,168 --> 00:25:19,712
You can't keep coming here.
280
00:25:19,878 --> 00:25:21,755
You're not that type.
281
00:25:21,922 --> 00:25:24,008
I can be that type too.
282
00:25:24,175 --> 00:25:26,635
I can act like a bastard.
283
00:25:27,178 --> 00:25:30,056
We'll carry on playing, kissing
284
00:25:30,223 --> 00:25:31,515
and fucking a bit.
285
00:25:31,682 --> 00:25:33,684
You must live your life.
286
00:25:33,851 --> 00:25:34,977
You're part of it.
287
00:25:35,144 --> 00:25:36,729
No, my boy,
288
00:25:37,146 --> 00:25:40,149
I'm an amusing part of your adolescence.
289
00:25:40,691 --> 00:25:43,402
All boys dream of having
a piano teacher.
290
00:25:46,364 --> 00:25:49,033
- Should I go?
- Yes, it's time.
291
00:25:50,659 --> 00:25:52,661
If I go, I'll never come back.
292
00:25:52,953 --> 00:25:54,413
It's for the best.
293
00:25:55,664 --> 00:25:57,750
Maybe you dreamt
of having a student.
294
00:25:57,916 --> 00:25:59,710
Maybe. You're right.
295
00:26:05,008 --> 00:26:08,469
Richard was a rich brat with bad skin.
296
00:26:09,595 --> 00:26:13,641
I washed him clean of it all:
the rancid stinginess of his world,
297
00:26:13,807 --> 00:26:17,186
his bourgeois filth,
his genetic ugliness...
298
00:26:18,229 --> 00:26:20,523
I made him into a new man.
299
00:26:20,981 --> 00:26:21,940
Gentle,
300
00:26:22,441 --> 00:26:24,402
a book-lover, handsome,
301
00:26:25,153 --> 00:26:26,279
tender.
302
00:26:27,196 --> 00:26:29,323
I made the ideal husband.
303
00:26:33,911 --> 00:26:37,540
Before I could enjoy that,
you ousted me.
304
00:26:40,043 --> 00:26:44,047
When he followed you,
despite preparing for it,
305
00:26:45,089 --> 00:26:46,757
my life fell apart.
306
00:26:47,091 --> 00:26:48,509
A total collapse.
307
00:26:49,468 --> 00:26:50,511
No more joy,
308
00:26:50,844 --> 00:26:52,263
no more anything.
309
00:26:52,471 --> 00:26:54,723
I didn't expect such a massacre.
310
00:26:55,183 --> 00:26:56,392
You can be blind,
311
00:26:56,767 --> 00:26:58,644
unable to understand
312
00:26:59,437 --> 00:27:01,022
or even see,
313
00:27:01,189 --> 00:27:03,774
that our life revolves
around one person.
314
00:27:06,152 --> 00:27:09,655
When you married,
I swore never to see him again.
315
00:27:10,114 --> 00:27:12,825
Six months after we split up,
I vanished.
316
00:27:14,202 --> 00:27:16,829
I moved to the north-west coast.
317
00:27:17,621 --> 00:27:20,374
This morning, I began living again.
318
00:27:20,916 --> 00:27:22,751
Why awaken the past?
319
00:27:24,837 --> 00:27:29,092
Because of you or thanks to you,
everything seems possible again.
320
00:27:30,301 --> 00:27:32,345
What if it were my turn?
321
00:27:32,553 --> 00:27:34,930
What if you gave back what you took?
322
00:27:38,101 --> 00:27:40,353
Will I get a second chance?
323
00:27:40,644 --> 00:27:42,188
What is all this?
324
00:27:42,896 --> 00:27:43,939
Richard?
325
00:27:44,773 --> 00:27:45,691
Irène,
326
00:27:45,941 --> 00:27:49,070
I spoiled our love
for a woman not worth it.
327
00:27:49,237 --> 00:27:51,072
I should've stayed with you.
328
00:27:52,156 --> 00:27:54,992
My best years are gone,
but you can have the others.
329
00:27:57,536 --> 00:27:59,497
Richard has invited me
330
00:27:59,663 --> 00:28:01,290
back into his life.
331
00:28:05,044 --> 00:28:08,172
May I cross the street to go to him?
332
00:28:09,132 --> 00:28:10,383
You want that?
333
00:28:11,217 --> 00:28:12,926
You'll leave me.
334
00:28:13,344 --> 00:28:16,430
You know I can't live alone unlike you.
335
00:28:18,182 --> 00:28:20,518
Was marrying me a mistake?
336
00:28:21,519 --> 00:28:22,395
Tell me.
337
00:28:30,069 --> 00:28:31,362
You say nothing?
338
00:28:33,656 --> 00:28:35,574
- Answer!
- I'm thinking.
339
00:28:36,242 --> 00:28:38,869
It doesn't take that much thought.
340
00:28:43,499 --> 00:28:44,292
What?
341
00:28:44,458 --> 00:28:45,709
You smoked a lot.
342
00:28:45,918 --> 00:28:47,586
I quit? Good job too.
343
00:28:47,836 --> 00:28:50,506
I have to smoke at the window now.
344
00:28:50,673 --> 00:28:54,093
You mean to tell Irène
I'm a killjoy now?
345
00:28:54,760 --> 00:28:56,345
Let me have one.
346
00:28:59,890 --> 00:29:01,059
Me too.
347
00:29:16,449 --> 00:29:17,866
You don't smoke now.
348
00:29:18,034 --> 00:29:19,618
Your pals are "mister".
349
00:29:19,785 --> 00:29:21,620
"How's tricks, mister?"
350
00:29:22,288 --> 00:29:24,290
You make corny jokes.
351
00:29:24,748 --> 00:29:26,500
You sleep in your briefs.
352
00:29:27,168 --> 00:29:30,088
You have a passion
for everything German.
353
00:29:30,254 --> 00:29:32,131
I'll take good care of him.
354
00:29:32,298 --> 00:29:34,758
Will that Richard still want you?
355
00:29:34,925 --> 00:29:37,261
He tends to forget his past.
356
00:29:37,428 --> 00:29:39,430
Let me decide for once.
357
00:29:39,597 --> 00:29:41,307
I'm ready to risk it.
358
00:29:41,807 --> 00:29:45,353
We can mend our mistakes.
I wasn't the right man for you.
359
00:29:45,519 --> 00:29:47,355
I don't agree at all.
360
00:29:47,521 --> 00:29:49,273
You're my perfect husband.
361
00:29:49,440 --> 00:29:50,483
And Assdoobal?
362
00:29:50,649 --> 00:29:54,112
Don't make such a fuss
about Asdrubal Electorat.
363
00:29:54,278 --> 00:29:55,946
I lapse once...
364
00:29:56,114 --> 00:29:57,156
Maria!
365
00:29:57,906 --> 00:29:59,658
We have a long list.
366
00:29:59,825 --> 00:30:01,952
A list? A list of what?
367
00:30:02,661 --> 00:30:04,955
Who listed all my lapses?
368
00:30:07,291 --> 00:30:08,084
Mum?
369
00:30:09,252 --> 00:30:11,420
I keep the list.
370
00:30:12,171 --> 00:30:13,922
Reluctantly too, dear.
371
00:30:14,298 --> 00:30:15,383
Why're you here?
372
00:30:15,674 --> 00:30:17,593
Your mother isn't welcome?
373
00:30:18,219 --> 00:30:19,387
Mum, you're dead.
374
00:30:19,553 --> 00:30:20,596
So what?
375
00:30:20,888 --> 00:30:22,765
That won't shut me up.
376
00:30:22,973 --> 00:30:26,935
Shall we stick to the lovers
after you married?
377
00:30:27,395 --> 00:30:30,398
Sorry, Richard.
Perhaps you'd rather go?
378
00:30:31,565 --> 00:30:34,610
A few names
won't change things.
379
00:30:34,943 --> 00:30:36,945
If only it were a few.
380
00:30:37,738 --> 00:30:38,572
So...
381
00:30:39,115 --> 00:30:41,200
From the most recent...
382
00:30:41,450 --> 00:30:43,786
Asdrubal Electorat,
383
00:30:44,495 --> 00:30:45,996
Karsten Schubert,
384
00:30:46,622 --> 00:30:48,499
Gurvan Le Bellec,
385
00:30:48,791 --> 00:30:50,334
Samir Barich,
386
00:30:50,584 --> 00:30:52,086
Amin Boué,
387
00:30:52,586 --> 00:30:54,588
Léonor Cambremer,
388
00:30:55,214 --> 00:30:58,509
Issakha Kanté, Albert Himes,
389
00:30:58,717 --> 00:31:00,011
Pierre Mortemart...
390
00:31:00,261 --> 00:31:01,054
What?
391
00:31:01,470 --> 00:31:02,305
Her cousin?
392
00:31:02,471 --> 00:31:05,849
Yes, poor Richard,
summer 2001 in Brittany.
393
00:31:06,017 --> 00:31:07,226
That's enough!
394
00:31:07,851 --> 00:31:09,103
Spare me this.
395
00:31:10,438 --> 00:31:11,897
I screw who I want.
396
00:31:12,065 --> 00:31:15,359
Ok, I often want
to strip strangers naked,
397
00:31:15,859 --> 00:31:17,820
but I'm not the Devil.
398
00:31:18,029 --> 00:31:19,780
I never abused anyone.
399
00:31:20,239 --> 00:31:21,865
Anton Granadas...
400
00:31:22,366 --> 00:31:24,493
- Léon Jones.
- He refused.
401
00:31:25,078 --> 00:31:26,745
Alexander Leach.
402
00:31:27,121 --> 00:31:29,082
What adult bangs a cousin?
403
00:31:29,457 --> 00:31:30,666
Everyone does.
404
00:31:30,833 --> 00:31:32,293
- Hannibal...
- Shut up!
405
00:31:32,626 --> 00:31:33,794
Why?
406
00:31:34,420 --> 00:31:36,130
We can talk about it.
407
00:31:36,547 --> 00:31:39,467
Apparently, there's no shame in it.
408
00:31:39,717 --> 00:31:42,386
Do I ask how many men you had?
409
00:31:42,720 --> 00:31:45,639
How many makes you a saint
and me a slut?
410
00:31:45,806 --> 00:31:46,974
That's irrelevant.
411
00:31:47,183 --> 00:31:48,601
You wicked girl!
412
00:31:48,976 --> 00:31:51,062
You slept with more men
413
00:31:51,229 --> 00:31:54,565
than all the women
in our family together
414
00:31:54,857 --> 00:31:57,443
in over five generations.
415
00:31:58,319 --> 00:31:59,237
Mum...
416
00:32:00,113 --> 00:32:01,864
Let me handle this my way.
417
00:32:02,615 --> 00:32:05,618
How can you say
Richard was the man you needed
418
00:32:05,784 --> 00:32:08,204
when you needed so many more?
419
00:32:13,042 --> 00:32:14,168
Go ahead.
420
00:32:14,502 --> 00:32:16,920
Console my husband
for his adulterous wife.
421
00:32:17,088 --> 00:32:19,132
You're in for a surprise.
422
00:32:19,423 --> 00:32:20,883
Don't be discourteous.
423
00:32:21,175 --> 00:32:23,677
Let her go.
We'll see how you react.
424
00:32:23,844 --> 00:32:25,721
However I find you,
425
00:32:25,888 --> 00:32:28,266
I'll take time to mend you.
426
00:32:46,034 --> 00:32:47,868
I hope I won't disappoint you.
427
00:33:09,682 --> 00:33:10,933
I need the code.
428
00:33:12,351 --> 00:33:13,394
The entry code?
429
00:33:13,727 --> 00:33:15,313
4372B.
430
00:33:19,733 --> 00:33:21,652
What is this shit?
431
00:33:22,736 --> 00:33:24,238
What is this trap?
432
00:33:24,405 --> 00:33:26,615
- Don't open it!
- Shut up!
433
00:33:31,245 --> 00:33:32,371
Cut it out.
434
00:33:34,623 --> 00:33:35,499
What a pain.
435
00:33:35,666 --> 00:33:37,293
- Put me down.
- Enough.
436
00:33:41,797 --> 00:33:43,799
How did I fall for you?
437
00:33:44,050 --> 00:33:45,509
You're such a shit.
438
00:34:04,570 --> 00:34:05,529
Hello.
439
00:34:06,697 --> 00:34:07,906
Hello, Richard.
440
00:34:10,909 --> 00:34:12,078
Shit, Irène.
441
00:34:13,871 --> 00:34:15,998
Why didn't I recognize you?
442
00:34:16,874 --> 00:34:18,459
You haven't changed.
443
00:34:18,834 --> 00:34:22,171
Don't flatter me.
I know I'm not like before.
444
00:34:22,505 --> 00:34:24,923
You're exactly like before.
445
00:34:26,300 --> 00:34:28,011
How can you be so young?
446
00:34:28,511 --> 00:34:30,346
You find me that young?
447
00:34:31,014 --> 00:34:33,599
Ok, I admit it.
I had some work done.
448
00:34:33,807 --> 00:34:35,684
Here. And here.
449
00:34:36,977 --> 00:34:38,687
It's not too obvious?
450
00:34:39,063 --> 00:34:40,398
Not at all.
451
00:34:41,190 --> 00:34:43,151
It's like I saw you yesterday.
452
00:34:43,526 --> 00:34:46,404
Believe me,
we didn't see each other yesterday.
453
00:34:51,367 --> 00:34:53,327
How old are you now? 60?
454
00:34:53,494 --> 00:34:55,454
- May I come in?
- Of course.
455
00:34:59,458 --> 00:35:01,377
I was sorting stuff.
456
00:35:08,592 --> 00:35:10,053
Lived here long?
457
00:35:10,344 --> 00:35:11,387
Twelve years.
458
00:35:12,096 --> 00:35:14,182
I bought it when my parents died.
459
00:35:14,348 --> 00:35:15,349
I didn't know.
460
00:35:15,516 --> 00:35:17,310
They died in a car crash.
461
00:35:18,186 --> 00:35:19,687
160 years combined.
462
00:35:20,646 --> 00:35:21,897
A happy end, I guess.
463
00:35:23,274 --> 00:35:24,150
Yes.
464
00:35:24,483 --> 00:35:25,776
We all hope for that.
465
00:35:26,110 --> 00:35:27,028
What?
466
00:35:27,778 --> 00:35:29,030
A happy end.
467
00:35:31,407 --> 00:35:32,741
Come with me.
468
00:35:34,452 --> 00:35:35,578
I'm sorry.
469
00:35:36,620 --> 00:35:37,663
It's a mess.
470
00:35:42,418 --> 00:35:44,837
Irène, how did you find me?
471
00:35:46,255 --> 00:35:48,466
Totally by chance.
472
00:35:48,924 --> 00:35:52,970
I'm in Paris for the weekend
in the hotel opposite.
473
00:35:53,221 --> 00:35:54,555
Crazy, isn't it?
474
00:35:55,514 --> 00:35:57,183
I saw you over here.
475
00:35:57,475 --> 00:35:58,976
I recognized you.
476
00:35:59,352 --> 00:36:02,896
It was silly not to come
and say hello.
477
00:36:03,314 --> 00:36:04,940
The hotel opposite?
478
00:36:05,399 --> 00:36:07,151
I thought you'd be pleased.
479
00:36:07,985 --> 00:36:08,944
I am.
480
00:36:09,487 --> 00:36:10,779
You were right.
481
00:36:11,405 --> 00:36:15,618
It's so unexpected.
You're here now, no different...
482
00:36:22,208 --> 00:36:23,501
Still got a piano?
483
00:36:23,917 --> 00:36:25,878
Yes, but I don't play.
484
00:36:29,882 --> 00:36:31,425
It's still in tune.
485
00:36:46,857 --> 00:36:48,942
No child's bedroom?
486
00:36:49,818 --> 00:36:51,445
We have no children.
487
00:36:52,863 --> 00:36:54,698
You wanted four.
488
00:36:55,533 --> 00:36:58,411
Maria didn't agree, so no children.
489
00:36:58,952 --> 00:36:59,787
Maria...
490
00:36:59,953 --> 00:37:00,913
Maria.
491
00:37:01,122 --> 00:37:02,373
She isn't here?
492
00:37:02,956 --> 00:37:04,792
She'll be back soon.
493
00:37:05,209 --> 00:37:07,295
Are you happy together?
494
00:37:09,130 --> 00:37:12,383
There've been a few glitches
in the contract
495
00:37:12,550 --> 00:37:13,676
but we're ok.
496
00:37:13,842 --> 00:37:15,219
Caused by you?
497
00:37:17,180 --> 00:37:19,223
It's never just one person.
498
00:37:19,932 --> 00:37:21,725
None of my business, sorry.
499
00:37:22,976 --> 00:37:24,478
Got anything to drink?
500
00:37:48,711 --> 00:37:49,712
Richard?
501
00:37:49,878 --> 00:37:50,713
Yes?
502
00:37:51,839 --> 00:37:55,759
I was at the hotel,
but that's not how I found you.
503
00:37:56,135 --> 00:37:56,969
Really?
504
00:37:57,136 --> 00:37:57,970
No.
505
00:37:58,512 --> 00:37:59,680
I lied.
506
00:38:00,764 --> 00:38:01,849
Actually,
507
00:38:02,683 --> 00:38:04,852
I met your wife on the street
508
00:38:05,019 --> 00:38:07,855
and she told me about you two,
you poor dear.
509
00:38:10,983 --> 00:38:12,318
What did she say?
510
00:38:13,652 --> 00:38:14,820
You've split up.
511
00:38:15,821 --> 00:38:17,990
Why did she say that? We haven't.
512
00:38:18,907 --> 00:38:21,202
Maria seemed sure.
513
00:38:23,496 --> 00:38:25,706
She can be very deadpan.
514
00:38:25,956 --> 00:38:27,166
You misunderstood.
515
00:38:28,501 --> 00:38:31,879
She seemed convinced,
but maybe I'm wrong.
516
00:38:36,259 --> 00:38:38,052
How did you recognize her?
517
00:38:38,344 --> 00:38:39,970
You've never met.
518
00:38:40,596 --> 00:38:41,805
So you think.
519
00:38:42,723 --> 00:38:44,017
What do you mean?
520
00:38:44,183 --> 00:38:47,853
When she proposed to you,
I got in touch with her.
521
00:38:48,104 --> 00:38:49,230
Whatever for?
522
00:38:49,397 --> 00:38:52,525
I couldn't abandon you to a stranger.
523
00:38:52,775 --> 00:38:54,652
Maria understood that.
524
00:38:55,403 --> 00:38:57,905
We've stayed in touch since.
525
00:38:58,072 --> 00:39:00,158
She gives me news of you both.
526
00:39:00,408 --> 00:39:02,910
A New Year's card, stuff like that.
527
00:39:03,077 --> 00:39:05,288
She recommended the hotel.
528
00:39:07,373 --> 00:39:09,250
You met behind my back?
529
00:39:09,708 --> 00:39:13,754
She was in the hotel lobby
to tell me what had happened.
530
00:39:13,921 --> 00:39:15,173
She'd just left?
531
00:39:15,548 --> 00:39:17,591
Yes, with her travel bag.
532
00:39:19,093 --> 00:39:21,554
She said she was leaving home
533
00:39:21,887 --> 00:39:25,016
and that you'd probably be happy
to see me.
534
00:39:25,599 --> 00:39:27,601
She gave me the entry code.
535
00:39:27,768 --> 00:39:29,478
4372B.
536
00:39:31,064 --> 00:39:32,023
There.
537
00:39:33,566 --> 00:39:35,443
That's why I dared to come.
538
00:39:37,111 --> 00:39:37,986
Are you ok?
539
00:39:39,030 --> 00:39:40,948
I don't feel good.
540
00:39:41,699 --> 00:39:43,034
I'm kind of lost.
541
00:39:43,242 --> 00:39:44,660
You're very pale.
542
00:39:45,869 --> 00:39:47,413
I'm totally lost.
543
00:39:47,663 --> 00:39:48,789
But why?
544
00:39:49,707 --> 00:39:51,709
What's going on with Maria?
545
00:39:52,626 --> 00:39:54,545
Let's forget about her.
546
00:39:55,671 --> 00:39:56,672
Come on.
547
00:39:58,924 --> 00:40:00,926
Sit at the piano with me.
548
00:40:02,136 --> 00:40:03,721
Remember our stool?
549
00:40:05,889 --> 00:40:07,558
I can't play anymore.
550
00:40:07,725 --> 00:40:08,892
I can.
551
00:40:09,852 --> 00:40:11,895
I want to play you Scarlatti.
552
00:40:12,896 --> 00:40:15,024
It'll wash you clean.
553
00:40:15,274 --> 00:40:19,612
A brief sonata
to make a 25-year silence in your mind.
554
00:40:20,654 --> 00:40:22,073
Sit next to me.
555
00:40:25,826 --> 00:40:29,455
Bring me one of Maria's cigarettes.
I want to smoke.
556
00:40:30,123 --> 00:40:31,207
One of Maria's?
557
00:40:31,790 --> 00:40:34,377
Maria, your ex-wife, she smokes.
558
00:40:35,628 --> 00:40:38,214
- Mind if I open the window?
- Not at all.
559
00:40:38,714 --> 00:40:40,174
Open the window.
560
00:40:41,134 --> 00:40:42,426
Open it wide.
561
00:40:49,975 --> 00:40:52,145
Let Scarlatti fill Paris.
562
00:42:19,440 --> 00:42:20,983
Wasn't that due to happen?
563
00:42:21,150 --> 00:42:23,694
It was, but it makes me uneasy.
564
00:42:23,986 --> 00:42:26,447
It's a bit late now.
565
00:42:26,989 --> 00:42:29,825
That slob touching her makes me sick.
566
00:42:30,451 --> 00:42:31,827
That slob is you.
567
00:42:32,036 --> 00:42:33,371
I know, thanks.
568
00:42:33,537 --> 00:42:36,040
It's hard to accept, even for me.
569
00:42:37,250 --> 00:42:39,543
No reason to panic as yet.
570
00:42:40,378 --> 00:42:42,171
You're hanging back.
571
00:42:42,796 --> 00:42:46,259
Don't worry, she won't.
I won't resist long.
572
00:42:49,345 --> 00:42:51,472
Isn't that what you wanted?
573
00:42:52,348 --> 00:42:53,766
I don't know now.
574
00:42:54,017 --> 00:42:55,351
You don't know?
575
00:42:55,934 --> 00:42:58,854
After I offer you
your teenage love?
576
00:42:59,605 --> 00:43:01,857
I think you should go back.
577
00:43:02,108 --> 00:43:03,567
It could end badly.
578
00:43:04,068 --> 00:43:05,861
It's getting unhealthy.
579
00:43:06,112 --> 00:43:08,322
I'm not going back over.
580
00:43:08,572 --> 00:43:09,948
What do you mean?
581
00:43:10,366 --> 00:43:12,368
I'm fine over here now.
582
00:43:12,951 --> 00:43:15,163
She has you old, me young.
583
00:43:15,329 --> 00:43:16,872
Everyone's happy.
584
00:43:19,042 --> 00:43:21,127
We'll live happily that way?
585
00:43:21,294 --> 00:43:22,545
Think about it.
586
00:43:22,878 --> 00:43:24,797
Want to go back to the 90s?
587
00:43:24,963 --> 00:43:27,216
You're crazy, old woman.
588
00:43:32,971 --> 00:43:33,972
It's true.
589
00:43:35,974 --> 00:43:38,019
Think I'm going mad?
590
00:43:38,727 --> 00:43:40,063
No, I'm here.
591
00:43:40,729 --> 00:43:41,689
Who's he?
592
00:43:43,066 --> 00:43:45,734
Your will, the one that guides you.
593
00:43:46,694 --> 00:43:49,155
My will looks like Charles Aznavour?
594
00:43:49,322 --> 00:43:51,032
He looks like Aznavour?
595
00:43:51,199 --> 00:43:55,744
Just yesterday, I was 20
caressing time and playing with life
596
00:43:58,081 --> 00:43:58,997
See?
597
00:43:59,165 --> 00:44:00,291
May I come in?
598
00:44:02,418 --> 00:44:03,752
This is pretty.
599
00:44:05,338 --> 00:44:06,922
What's this thing?
600
00:44:11,719 --> 00:44:12,970
Bravo.
601
00:44:16,057 --> 00:44:17,433
I'll sit here.
602
00:44:20,978 --> 00:44:23,481
Thanks, but I may not need you.
603
00:44:23,647 --> 00:44:25,566
Let me sum things up.
604
00:44:25,733 --> 00:44:28,319
You land your old husband
605
00:44:28,527 --> 00:44:31,364
with his teenage love and first mistress
606
00:44:31,530 --> 00:44:33,657
while you sleep with that husband,
607
00:44:33,824 --> 00:44:36,452
but at the age he was when you met,
608
00:44:36,619 --> 00:44:37,620
a youngster.
609
00:44:38,037 --> 00:44:39,247
Still handsome.
610
00:44:39,830 --> 00:44:41,124
If you like, yes.
611
00:44:41,665 --> 00:44:43,667
Why should anyone care?
612
00:44:44,252 --> 00:44:48,256
He's your husband
and you prefer him at 25 to 50.
613
00:44:48,422 --> 00:44:49,340
Exactly.
614
00:44:49,965 --> 00:44:52,843
Surely you can cheat with your husband?
615
00:44:53,011 --> 00:44:55,429
- You're lecturing me?
- Not at all.
616
00:44:56,472 --> 00:44:59,350
No, I'm not Pinocchio's cricket.
617
00:44:59,850 --> 00:45:03,062
Someone else handles your conscience.
618
00:45:03,979 --> 00:45:07,108
My role is to strengthen your resolve.
619
00:45:07,566 --> 00:45:10,319
In short, to say "Go, girl".
620
00:45:10,986 --> 00:45:12,905
I see things that way.
621
00:45:13,072 --> 00:45:15,824
"He looks nice, I'll talk to him."
622
00:45:15,991 --> 00:45:19,162
Yes, I rarely prevent such things.
623
00:45:19,328 --> 00:45:20,954
I turn the light green.
624
00:45:21,122 --> 00:45:22,790
Especially if he's pretty
625
00:45:22,956 --> 00:45:24,667
with a tight butt.
626
00:45:25,709 --> 00:45:27,378
Was Aznavour gay?
627
00:45:27,545 --> 00:45:28,504
Irrelevant.
628
00:45:28,671 --> 00:45:30,714
I live alone with Mother...
629
00:45:30,881 --> 00:45:33,759
Couldn't we hope for better from you?
630
00:45:34,010 --> 00:45:35,803
- Really?
- He wants to trap you.
631
00:45:35,969 --> 00:45:39,640
Wouldn't less desire
and more principles be fairer?
632
00:45:39,932 --> 00:45:42,768
Do we know what's fair, my boy?
633
00:45:42,935 --> 00:45:44,270
Don't call me that.
634
00:45:44,437 --> 00:45:48,107
You seem to have
the petty mind of a boy.
635
00:45:48,274 --> 00:45:50,359
I'll slap your mind, honey.
636
00:45:50,526 --> 00:45:53,154
Don't start, boys. I need clarity.
637
00:45:53,737 --> 00:45:55,281
Let me think.
638
00:46:06,917 --> 00:46:10,004
Be it Sunday or Monday
639
00:46:13,674 --> 00:46:17,303
Evening or morning, midday, midnight
640
00:46:20,431 --> 00:46:23,726
In hell or in heaven
641
00:46:27,105 --> 00:46:29,690
One love resembles another...
642
00:46:31,150 --> 00:46:32,401
What's that?
643
00:46:33,444 --> 00:46:34,653
Our baby.
644
00:46:35,821 --> 00:46:37,573
We have a baby now?
645
00:46:38,116 --> 00:46:40,201
Quiet, you'll make him cry.
646
00:46:41,160 --> 00:46:42,120
Come on.
647
00:46:43,829 --> 00:46:44,830
Come on.
648
00:46:56,425 --> 00:46:57,885
He has your eyes.
649
00:47:01,389 --> 00:47:02,515
He's our child?
650
00:47:02,681 --> 00:47:03,557
Yes.
651
00:47:04,642 --> 00:47:07,270
The second one will be here soon.
652
00:47:07,603 --> 00:47:08,687
And the third.
653
00:47:09,147 --> 00:47:10,189
And the fourth.
654
00:47:10,898 --> 00:47:12,858
I'll give you everything,
655
00:47:13,484 --> 00:47:15,736
everything I should have given you.
656
00:47:18,031 --> 00:47:19,948
I shouldn't have let you go.
657
00:47:20,324 --> 00:47:22,660
Forgive me for being so foolish.
658
00:47:22,868 --> 00:47:24,203
I was proud.
659
00:47:25,454 --> 00:47:28,499
How did I think we'd be happier apart?
660
00:47:29,875 --> 00:47:32,503
I've brought your return ticket.
661
00:47:32,878 --> 00:47:36,090
I've come to take my place
where I left it.
662
00:47:36,340 --> 00:47:38,342
- But I'm married.
- No.
663
00:47:38,509 --> 00:47:40,053
Maria has left.
664
00:47:41,470 --> 00:47:43,847
It's just us and a bright future.
665
00:47:44,098 --> 00:47:47,268
The future told me
I needed to come back.
666
00:47:47,601 --> 00:47:48,977
That I had to.
667
00:47:50,063 --> 00:47:52,398
That your pretty smile was for me.
668
00:47:54,400 --> 00:47:57,903
Why keep smiling for someone
who no longer loves you?
669
00:47:59,613 --> 00:48:01,574
I feel I can't think.
670
00:48:01,949 --> 00:48:04,827
Having me outside your head can't help.
671
00:48:04,993 --> 00:48:06,370
So what do I do?
672
00:48:07,455 --> 00:48:09,207
Ask him directly.
673
00:48:09,457 --> 00:48:12,376
- There's something I can ask?
- Always.
674
00:48:12,835 --> 00:48:15,129
Left or right, stop or more...
675
00:48:15,296 --> 00:48:17,506
Today or tomorrow,
Diet Coke or normal...
676
00:48:17,673 --> 00:48:21,219
- Why don't you love me now?
- Not the best question.
677
00:48:21,385 --> 00:48:22,720
If I were you,
678
00:48:23,221 --> 00:48:25,723
I wouldn't ask something like that.
679
00:48:27,683 --> 00:48:30,311
But I can convince you to ask him.
680
00:48:34,607 --> 00:48:36,692
Why don't I love you now?
681
00:48:37,360 --> 00:48:38,152
Right.
682
00:48:39,070 --> 00:48:41,697
- You're running off?
- I'll leave you together.
683
00:48:41,905 --> 00:48:44,200
I won't be far, don't worry.
684
00:48:47,828 --> 00:48:50,956
Maybe my body has changed
and your desire too.
685
00:48:51,207 --> 00:48:52,125
Right?
686
00:48:52,875 --> 00:48:55,169
Cos of my ageing organs.
687
00:48:55,794 --> 00:48:57,171
My eyes see less.
688
00:48:57,463 --> 00:48:59,298
My ears hear you less well.
689
00:48:59,465 --> 00:49:00,549
My hair vanishes,
690
00:49:00,716 --> 00:49:02,260
my teeth rot,
691
00:49:02,551 --> 00:49:04,345
my skin wrinkles.
692
00:49:05,804 --> 00:49:07,098
My soul too.
693
00:49:08,099 --> 00:49:10,976
No reason it shouldn't age as well.
694
00:49:12,020 --> 00:49:15,273
If you no longer love me,
maybe I took too many blows
695
00:49:15,439 --> 00:49:17,358
and you hate seeing me
696
00:49:18,026 --> 00:49:19,568
down and helpless.
697
00:49:22,405 --> 00:49:26,409
I probably didn't complain enough
about all those blows.
698
00:49:26,742 --> 00:49:28,577
You thought I didn't care.
699
00:49:28,744 --> 00:49:30,496
That I liked myself like this.
700
00:49:30,663 --> 00:49:33,707
That my battered body would do for us.
701
00:49:35,418 --> 00:49:36,669
It's not true.
702
00:49:37,836 --> 00:49:39,338
I don't like myself.
703
00:49:42,633 --> 00:49:45,553
You can't say Maria and I
don't love each other.
704
00:49:45,719 --> 00:49:47,430
It's simply not true.
705
00:49:48,472 --> 00:49:51,684
If our skin touches for a second or two,
706
00:49:51,850 --> 00:49:53,269
we'll be saved.
707
00:49:53,769 --> 00:49:55,021
Nothing will matter...
708
00:49:55,521 --> 00:49:57,981
Our wounds, our rages,
709
00:49:59,192 --> 00:50:01,402
the depth of our loneliness,
710
00:50:02,403 --> 00:50:05,156
a single touch, however light,
711
00:50:05,698 --> 00:50:07,075
however fleeting,
712
00:50:08,451 --> 00:50:09,535
revives us,
713
00:50:10,078 --> 00:50:11,870
everything breathes again.
714
00:50:12,496 --> 00:50:14,207
Her hand on my neck,
715
00:50:15,624 --> 00:50:17,626
my head on her shoulder,
716
00:50:18,044 --> 00:50:21,380
and the chemical reaction
immediately occurs.
717
00:50:22,631 --> 00:50:25,551
You're talking of a memory of love,
718
00:50:25,884 --> 00:50:27,595
not of love, Richard.
719
00:50:27,970 --> 00:50:29,638
Not of love in the present.
720
00:50:30,348 --> 00:50:32,600
Love in the present has no meaning.
721
00:50:33,642 --> 00:50:37,146
Love is always built on memory.
722
00:50:37,646 --> 00:50:40,816
Love is always a place chosen together.
723
00:50:41,192 --> 00:50:42,401
A past.
724
00:50:44,528 --> 00:50:47,990
The past of the first moments
and palpitations.
725
00:50:49,033 --> 00:50:51,702
The first day we knew
we were in love.
726
00:50:52,411 --> 00:50:54,580
You keep the memory alive.
727
00:50:54,788 --> 00:50:56,082
It's not the present.
728
00:50:56,249 --> 00:50:59,252
The past arouses the confidence of love.
729
00:51:18,312 --> 00:51:19,897
Maria, stop it.
730
00:51:20,773 --> 00:51:23,109
What used to happen spontaneously
731
00:51:23,276 --> 00:51:25,569
requires more stimulus now.
732
00:51:27,863 --> 00:51:30,116
You know what I mean.
733
00:51:34,495 --> 00:51:37,165
We only make love exceptionally,
734
00:51:37,790 --> 00:51:39,833
after a drink or two,
735
00:51:40,126 --> 00:51:42,753
after an arousing scene in a movie,
736
00:51:42,920 --> 00:51:46,715
or for rituals we respect
like birthdays or New Year.
737
00:51:49,885 --> 00:51:54,390
Along with sex, we hid a ton of things
from each other.
738
00:51:55,933 --> 00:51:59,812
We grew apart
saying we knew each other by heart.
739
00:52:00,313 --> 00:52:02,065
That led to disaster.
740
00:52:02,940 --> 00:52:04,525
It happened in two ways:
741
00:52:04,692 --> 00:52:06,569
gradually and suddenly.
742
00:52:07,611 --> 00:52:11,490
The distance between us
can seem insurmountable.
743
00:52:11,657 --> 00:52:13,451
Too far to reach across.
744
00:52:14,327 --> 00:52:16,620
It happens here some nights.
745
00:52:17,663 --> 00:52:21,000
After the lights go out,
we barely say "good night".
746
00:52:21,500 --> 00:52:22,793
Darkness reigns.
747
00:52:23,294 --> 00:52:25,213
I stare at the ceiling.
748
00:52:26,005 --> 00:52:31,260
In the silence, I tell myself
if I open my hand and touch her,
749
00:52:32,303 --> 00:52:34,555
her whole heart will open.
750
00:52:37,475 --> 00:52:38,976
And it kills me
751
00:52:39,810 --> 00:52:41,229
because I can't.
752
00:52:42,938 --> 00:52:44,857
It drives me mad, I swear.
753
00:52:48,402 --> 00:52:50,696
But at that moment of madness,
754
00:52:50,863 --> 00:52:52,781
when I imagined the worst,
755
00:52:54,117 --> 00:52:56,702
the miracle occurred every time.
756
00:53:00,373 --> 00:53:03,209
I'd always feel Maria turn over
757
00:53:05,919 --> 00:53:09,298
and edge across the mattress towards me.
758
00:53:11,467 --> 00:53:13,802
She presses her behind to my belly,
759
00:53:14,803 --> 00:53:16,597
I extend an arm...
760
00:53:18,016 --> 00:53:20,768
My fingers seek her hand on the pillow
761
00:53:21,435 --> 00:53:23,021
and we lie there
762
00:53:23,937 --> 00:53:26,774
like two tiny spoons in a drawer.
763
00:53:28,151 --> 00:53:31,029
We can fall asleep, afraid of nothing.
764
00:53:34,490 --> 00:53:35,783
Neither of death,
765
00:53:37,326 --> 00:53:39,328
nor of our love dying.
766
00:53:51,924 --> 00:53:53,717
Are you sure of that?
767
00:54:41,182 --> 00:54:42,891
Asdrubal, what is it?
768
00:54:43,517 --> 00:54:44,977
Maria. Finally!
769
00:54:45,644 --> 00:54:47,396
You can't stay here.
770
00:54:47,563 --> 00:54:49,732
No, I need to talk to you.
771
00:54:50,191 --> 00:54:51,942
Capital thing to say.
772
00:54:52,235 --> 00:54:53,027
Call me.
773
00:54:53,277 --> 00:54:55,529
I left 200 messages already.
774
00:54:55,946 --> 00:54:57,781
What's your room figure?
775
00:54:57,948 --> 00:54:58,949
No.
776
00:54:59,200 --> 00:55:02,411
I can't do this now. You have to go.
777
00:55:02,828 --> 00:55:03,871
Room 212.
778
00:55:22,431 --> 00:55:23,391
It's ok.
779
00:55:24,433 --> 00:55:26,810
He won't stay long, I promise.
780
00:55:26,977 --> 00:55:28,354
Yes, we promise.
781
00:55:30,064 --> 00:55:31,482
So who is who?
782
00:55:33,151 --> 00:55:33,901
Amin?
783
00:55:34,152 --> 00:55:35,028
Hello.
784
00:55:36,945 --> 00:55:38,406
Pierre, the cousin.
785
00:55:38,572 --> 00:55:39,698
It's been ages.
786
00:55:40,491 --> 00:55:41,659
Gurvan Le Bellec
787
00:55:42,243 --> 00:55:44,703
and Karsten Schubert,
from 2004.
788
00:55:45,454 --> 00:55:48,291
Quite a leap between them.
789
00:55:50,001 --> 00:55:50,834
Anton.
790
00:55:51,002 --> 00:55:52,461
Anton, of course!
791
00:55:53,171 --> 00:55:54,755
The bakery in Aix.
792
00:55:54,922 --> 00:55:57,758
July 29, 2007,
the day Michel Serrault died.
793
00:56:02,513 --> 00:56:05,183
Room 212.
That doesn't ring a bell?
794
00:56:07,060 --> 00:56:09,145
And madam teaches law.
795
00:56:09,645 --> 00:56:11,105
Article 212 of the civil code:
796
00:56:11,272 --> 00:56:15,443
"Spouses owe each other respect,
fidelity and assistance."
797
00:56:15,651 --> 00:56:16,860
No, not you.
798
00:56:17,236 --> 00:56:19,697
You can't lecture me on fidelity.
799
00:56:20,739 --> 00:56:22,033
You're all gross.
800
00:56:22,658 --> 00:56:23,701
How come?
801
00:56:23,867 --> 00:56:25,578
If I'd known you were married...
802
00:56:25,828 --> 00:56:28,497
How dare you bring this guy here?
803
00:56:29,082 --> 00:56:32,293
He needs to talk,
maybe about his studies.
804
00:56:32,918 --> 00:56:34,920
I'm his teacher after all.
805
00:56:35,088 --> 00:56:37,340
His future is at stake,
so calm down.
806
00:56:37,506 --> 00:56:39,008
Richard, trust me.
807
00:56:39,550 --> 00:56:40,843
The elevator...
808
00:56:44,638 --> 00:56:46,849
Stay with her. Don't waver.
809
00:56:47,016 --> 00:56:48,226
Relax...
810
00:56:48,934 --> 00:56:50,353
All in the other room.
811
00:56:52,063 --> 00:56:52,938
Pierre?
812
00:56:54,607 --> 00:56:55,649
Come here.
813
00:56:57,360 --> 00:56:58,527
Your cousin, idiot!
814
00:56:58,694 --> 00:56:59,987
- Sorry.
- Move.
815
00:57:00,654 --> 00:57:03,116
Hi, I'm Leon Jones.
I wanted to say
816
00:57:03,282 --> 00:57:06,035
nothing happened.
I wanted to,
817
00:57:06,202 --> 00:57:08,496
but I get lost in a threesome.
818
00:57:08,662 --> 00:57:09,413
Not now.
819
00:57:11,749 --> 00:57:12,916
Let me handle it.
820
00:57:13,084 --> 00:57:13,876
Maria?
821
00:57:15,336 --> 00:57:16,504
Come in, Asdrubal.
822
00:57:18,589 --> 00:57:21,592
- Who's the man with you?
- Don't start.
823
00:57:21,759 --> 00:57:23,219
He's a close friend.
824
00:57:24,137 --> 00:57:25,679
He's like family.
825
00:57:25,929 --> 00:57:28,557
He'll make sure
we do nothing stupid.
826
00:57:29,517 --> 00:57:33,521
- Can I speak in front of him?
- That's why he's here.
827
00:57:34,105 --> 00:57:35,314
I need you, Maria.
828
00:57:35,689 --> 00:57:38,692
I won't leave you.
Let's make a fresh start.
829
00:57:38,859 --> 00:57:40,028
Certainly not!
830
00:57:40,194 --> 00:57:43,197
Hold on, let him plead his case.
831
00:57:44,907 --> 00:57:47,868
You're the woman of my life.
I keep crying.
832
00:57:48,119 --> 00:57:49,745
I can't live without you.
833
00:57:49,912 --> 00:57:51,705
- Come to Valparaiso.
- No!
834
00:57:52,456 --> 00:57:55,084
I need to feel you, touch you...
835
00:57:55,251 --> 00:57:57,003
If I don't kiss you, I'll die.
836
00:57:57,170 --> 00:57:59,088
You're in perfect health.
837
00:57:59,297 --> 00:58:00,923
You really must go.
838
00:58:01,340 --> 00:58:02,508
I desire you!
839
00:58:02,966 --> 00:58:05,094
I want a life with you!
840
00:58:05,261 --> 00:58:07,430
I'll write your name in the sand,
841
00:58:07,596 --> 00:58:08,931
show you the whales!
842
00:58:09,390 --> 00:58:11,309
No. Sorry, but no.
843
00:58:19,275 --> 00:58:21,027
Stop, he's my husband!
844
00:58:21,194 --> 00:58:22,486
Your husband?
845
00:58:25,281 --> 00:58:27,158
Your husband or a lover?
846
00:58:27,408 --> 00:58:28,492
Answer me!
847
00:58:28,659 --> 00:58:30,536
Want to break my nose too?
848
00:58:33,122 --> 00:58:34,373
How many are we?
849
00:58:34,623 --> 00:58:36,584
A lot. There's a lot of you.
850
00:58:36,750 --> 00:58:38,586
I'm a countless number of men.
851
00:58:38,752 --> 00:58:40,296
Let me tend to my husband.
852
00:58:40,963 --> 00:58:42,465
I'll be in touch.
853
00:58:42,923 --> 00:58:44,342
See you at your exam.
854
00:58:44,592 --> 00:58:46,969
No means no, Mr Electorat.
855
00:58:54,810 --> 00:58:56,479
We'll see the whales.
856
00:58:59,732 --> 00:59:01,234
Just look at you...
857
00:59:01,942 --> 00:59:03,527
What a fighter.
858
00:59:03,777 --> 00:59:05,446
Don't make fun, ok.
859
00:59:05,821 --> 00:59:06,780
I won't.
860
00:59:07,073 --> 00:59:09,950
Sorry, I didn't think he'd punch you.
861
00:59:10,451 --> 00:59:12,495
He caught me off-guard.
862
00:59:19,918 --> 00:59:21,837
What would you consider
863
00:59:22,005 --> 00:59:24,840
the cardinal virtues
of a successful marriage?
864
00:59:25,716 --> 00:59:27,135
I see your game.
865
00:59:27,718 --> 00:59:29,678
I'd choose loyalty,
866
00:59:30,388 --> 00:59:31,389
humour,
867
00:59:31,889 --> 00:59:33,516
desire, sharing.
868
00:59:34,225 --> 00:59:36,269
Then again, I'm not like you.
869
00:59:36,935 --> 00:59:38,479
I've stayed single.
870
00:59:39,688 --> 00:59:41,399
Maybe time changes things.
871
00:59:43,692 --> 00:59:45,153
You never married?
872
00:59:46,070 --> 00:59:47,905
No, Richard, I couldn't.
873
00:59:51,034 --> 00:59:53,494
Being together so long is a profession.
874
00:59:53,827 --> 00:59:56,539
It requires demands, skills...
875
00:59:57,540 --> 00:59:59,333
The opposite of blindness.
876
01:00:02,128 --> 01:00:04,380
What happens between us now?
877
01:00:06,049 --> 01:00:08,551
I'm so happy to see you again.
878
01:00:09,802 --> 01:00:12,263
We could see each other.
879
01:00:12,846 --> 01:00:15,391
And have dinner now and then.
880
01:00:21,147 --> 01:00:22,190
Richard...
881
01:00:25,193 --> 01:00:27,195
You have to be frank.
882
01:00:28,279 --> 01:00:31,074
Do you feel the same thing as me?
883
01:00:34,660 --> 01:00:36,870
Is it yes or is it no?
884
01:00:50,551 --> 01:00:51,885
You say nothing.
885
01:00:55,556 --> 01:00:56,599
It's no.
886
01:01:03,314 --> 01:01:05,108
I'm such a stupid cow.
887
01:01:06,692 --> 01:01:08,027
I thought...
888
01:01:09,612 --> 01:01:13,199
it would be possible.
That we get a second chance.
889
01:01:13,782 --> 01:01:14,992
What an idiot.
890
01:01:16,660 --> 01:01:21,207
You fell in love with her 30 years ago
and forgot me, that's all.
891
01:01:24,752 --> 01:01:26,004
Why did I come?
892
01:01:26,837 --> 01:01:30,674
Now I'm hit with the truth
you no longer desire me.
893
01:01:31,050 --> 01:01:33,719
You love another woman, is that it?
894
01:01:33,886 --> 01:01:35,346
No, only Maria.
895
01:01:35,929 --> 01:01:38,057
Maria, all over again.
896
01:01:40,059 --> 01:01:41,227
Do I look terrible?
897
01:01:41,394 --> 01:01:42,811
Never mind.
898
01:01:44,605 --> 01:01:45,981
Fetch the child.
899
01:01:46,732 --> 01:01:48,317
You can leave him.
900
01:01:49,360 --> 01:01:51,320
You didn't say his name.
901
01:01:51,945 --> 01:01:53,572
Make your mind up.
902
01:01:54,073 --> 01:01:55,199
I'm sorry.
903
01:02:05,959 --> 01:02:07,586
No name needed now.
904
01:02:35,406 --> 01:02:36,782
Come on, Irène.
905
01:02:37,700 --> 01:02:39,202
You forgot me.
906
01:02:39,743 --> 01:02:41,537
It's that simple.
907
01:02:42,580 --> 01:02:45,833
You forgot me
while I was hoping for you to return.
908
01:02:48,294 --> 01:02:49,378
What's this child?
909
01:02:52,506 --> 01:02:54,050
What's that? Asdrubal?
910
01:02:54,217 --> 01:02:55,968
Yes, look after him.
911
01:02:57,220 --> 01:02:58,346
Wait for me!
912
01:02:58,679 --> 01:02:59,472
Irène!
913
01:02:59,638 --> 01:03:00,681
Wait here.
914
01:03:00,931 --> 01:03:02,225
Maria, come back!
915
01:03:02,391 --> 01:03:03,267
Don't mind me.
916
01:03:03,434 --> 01:03:04,393
Come back!
917
01:03:11,525 --> 01:03:12,568
Come on then.
918
01:03:13,486 --> 01:03:14,945
I'll wait for them.
919
01:03:15,113 --> 01:03:16,322
Say again?
920
01:03:16,489 --> 01:03:17,865
I'll wait for them.
921
01:03:19,533 --> 01:03:20,909
Coming or not?
922
01:03:21,702 --> 01:03:22,411
No.
923
01:03:22,578 --> 01:03:25,539
If you change your mind,
ring the bell.
924
01:03:30,753 --> 01:03:31,754
Maria?
925
01:03:32,255 --> 01:03:33,714
You know, Asdrubal,
926
01:03:34,007 --> 01:03:36,884
you and I need to have this out.
927
01:03:37,426 --> 01:03:38,677
What happened?
928
01:03:38,886 --> 01:03:39,803
Irène.
929
01:03:40,638 --> 01:03:43,141
Talk to me. I'm sorry about this.
930
01:03:43,307 --> 01:03:45,851
Keep him, he doesn't want me!
931
01:03:46,019 --> 01:03:47,353
Let me go back!
932
01:03:47,520 --> 01:03:50,148
No, I can't abandon you, Irène.
933
01:03:52,858 --> 01:03:54,110
Whose is it?
934
01:03:54,527 --> 01:03:55,653
This child...
935
01:03:57,905 --> 01:03:59,740
You had Richard's child?
936
01:03:59,907 --> 01:04:00,866
No!
937
01:04:06,455 --> 01:04:07,331
Hello.
938
01:04:08,707 --> 01:04:09,958
It's all right...
939
01:04:16,965 --> 01:04:18,092
Can I come in?
940
01:04:18,259 --> 01:04:19,593
The door's open.
941
01:04:45,369 --> 01:04:46,495
It must hurt.
942
01:04:47,205 --> 01:04:48,497
Did Maria do that?
943
01:04:48,956 --> 01:04:50,041
No.
944
01:04:55,129 --> 01:04:58,841
I'm not really ready
to talk to my wife's lover.
945
01:04:59,717 --> 01:05:01,510
I'm not her lover.
946
01:05:01,927 --> 01:05:03,471
Sorry? I don't get it.
947
01:05:03,887 --> 01:05:05,139
You don't sleep with her?
948
01:05:05,431 --> 01:05:07,933
I do, but I'm not her lover.
949
01:05:08,309 --> 01:05:10,978
Try to speak a bit more clearly
950
01:05:11,145 --> 01:05:12,563
or this won't work.
951
01:05:13,481 --> 01:05:14,857
I'm not her lover.
952
01:05:16,067 --> 01:05:17,651
You're not her lover?
953
01:05:18,111 --> 01:05:18,944
No.
954
01:05:20,404 --> 01:05:21,905
But you sleep with her.
955
01:05:23,032 --> 01:05:23,866
Yes.
956
01:05:24,533 --> 01:05:26,494
- With Maria.
- Ok.
957
01:05:28,871 --> 01:05:32,166
It's nice being made fun of.
958
01:05:32,500 --> 01:05:35,294
I know it's the cuckold's fate,
959
01:05:35,628 --> 01:05:37,963
but I may not take it calmly.
960
01:05:42,593 --> 01:05:43,511
Thank you.
961
01:05:54,522 --> 01:05:55,731
I'm sorry.
962
01:05:55,898 --> 01:05:57,775
No, don't be.
963
01:05:58,151 --> 01:05:59,860
It's my life, not yours.
964
01:06:00,361 --> 01:06:02,488
It's over for me, your turn now.
965
01:06:02,863 --> 01:06:05,241
I'll head back to the coast
966
01:06:05,699 --> 01:06:07,785
and live while waiting to die.
967
01:06:08,952 --> 01:06:11,455
I don't think you can vanish so easily.
968
01:06:11,705 --> 01:06:15,084
I do, I know full well what awaits me.
969
01:06:16,960 --> 01:06:18,421
Are you sure?
970
01:06:20,923 --> 01:06:22,758
My future isn't bright.
971
01:06:22,966 --> 01:06:25,136
You've no idea how dull it is.
972
01:06:27,638 --> 01:06:28,722
Nice and clean.
973
01:06:28,931 --> 01:06:29,640
Yes.
974
01:06:29,807 --> 01:06:30,933
As a new pin.
975
01:06:34,228 --> 01:06:35,146
There.
976
01:06:36,772 --> 01:06:37,898
It's open here.
977
01:06:38,066 --> 01:06:42,153
It's funny, the right side of your lip,
your nose
978
01:06:42,320 --> 01:06:45,239
and your right brow got hit,
as if the blow
979
01:06:45,448 --> 01:06:47,741
first swerved,
980
01:06:48,367 --> 01:06:50,744
then straightened.
Very surprising.
981
01:06:50,911 --> 01:06:52,996
So, do you recognize me?
982
01:06:54,498 --> 01:06:55,583
Never seen you.
983
01:06:55,749 --> 01:06:57,751
Cut it out. Try harder.
984
01:06:57,918 --> 01:07:00,921
What?
I've never seen you before.
985
01:07:01,255 --> 01:07:02,381
Give me a clue.
986
01:07:02,548 --> 01:07:04,758
- Don't you recognize me?
- No.
987
01:07:05,509 --> 01:07:07,095
Forget it. It's amazing.
988
01:07:07,428 --> 01:07:10,723
It's incredible.
You're totally crazy, I adore you.
989
01:07:19,732 --> 01:07:21,192
This isn't a good idea.
990
01:07:21,359 --> 01:07:22,401
- It is.
- No!
991
01:07:22,568 --> 01:07:24,153
Let's see your fate.
992
01:07:25,113 --> 01:07:27,115
I know what my fate is, ok.
993
01:07:29,492 --> 01:07:31,619
Cute. Sure it's your place?
994
01:07:31,785 --> 01:07:33,954
Yes, I still know where I live!
995
01:07:40,836 --> 01:07:42,296
Come on, run.
996
01:07:49,178 --> 01:07:51,305
Why are you here at my house?
997
01:08:00,773 --> 01:08:02,066
No idea who I am?
998
01:08:03,567 --> 01:08:05,153
It's me in front of me.
999
01:08:05,444 --> 01:08:06,612
Who are you?
1000
01:08:07,113 --> 01:08:09,657
The wife of Richard, your old student.
1001
01:08:13,494 --> 01:08:15,579
I was very pretty, wasn't I?
1002
01:08:17,748 --> 01:08:18,832
What's that?
1003
01:08:20,834 --> 01:08:23,421
The baby Richard and I didn't have.
1004
01:08:24,380 --> 01:08:27,216
Maybe we weren't supposed
to have him.
1005
01:08:27,966 --> 01:08:29,260
You have no regrets?
1006
01:08:29,427 --> 01:08:30,303
No.
1007
01:08:30,928 --> 01:08:34,723
I never felt my life was wasted
without this child.
1008
01:08:35,266 --> 01:08:38,227
I've lived without children.
I didn't miss that.
1009
01:08:39,562 --> 01:08:41,689
I spoiled it by letting Richard go.
1010
01:08:41,855 --> 01:08:43,107
Rubbish!
1011
01:08:43,274 --> 01:08:46,735
We thought that for a few months,
a year maybe,
1012
01:08:47,945 --> 01:08:50,073
but then we lived differently,
1013
01:08:50,239 --> 01:08:51,532
another way.
1014
01:08:52,075 --> 01:08:54,202
But look what we've become.
1015
01:08:55,244 --> 01:08:57,996
What do you mean? Life's good here.
1016
01:08:58,164 --> 01:09:00,083
The sea's so beautiful.
1017
01:09:00,874 --> 01:09:04,962
I'm so lucky to have this house
in this wonderful place.
1018
01:09:05,629 --> 01:09:08,382
It's beautiful,
full of love and friendship.
1019
01:09:09,133 --> 01:09:13,054
We lost a man we loved,
but life continued, thank God.
1020
01:09:15,264 --> 01:09:17,850
I swear I can't live this life.
1021
01:09:18,226 --> 01:09:20,769
Sand everywhere, the loneliness...
1022
01:09:22,021 --> 01:09:23,397
Trust me.
1023
01:09:23,772 --> 01:09:25,108
We were right.
1024
01:09:26,442 --> 01:09:29,778
It was best to leave Paris
and start anew.
1025
01:09:31,197 --> 01:09:33,157
You'll be a woman
you don't know.
1026
01:09:34,575 --> 01:09:37,870
For that,
you need to take the child back.
1027
01:09:41,790 --> 01:09:43,626
Can we live without loving?
1028
01:09:44,543 --> 01:09:45,628
Love will be here.
1029
01:09:46,129 --> 01:09:49,465
It'll come from the sea.
Its form will surprise you.
1030
01:09:50,424 --> 01:09:54,428
Stop weeping over our fate.
You think we deserved better?
1031
01:09:54,595 --> 01:09:55,554
You're wrong.
1032
01:09:55,721 --> 01:09:57,556
Nothing else was written.
1033
01:09:59,058 --> 01:10:01,977
We took control
and made a great life.
1034
01:10:03,062 --> 01:10:04,480
I don't believe you.
1035
01:10:04,730 --> 01:10:06,065
- Really?
- No.
1036
01:10:07,941 --> 01:10:10,361
Which of us looks unhappier?
1037
01:10:17,826 --> 01:10:18,702
All right.
1038
01:10:26,752 --> 01:10:27,628
Well?
1039
01:10:28,796 --> 01:10:30,256
The man of my dreams?
1040
01:10:31,590 --> 01:10:33,426
Who said it was a man?
1041
01:10:33,884 --> 01:10:35,844
What are you implying?
1042
01:10:36,720 --> 01:10:39,473
I'm happy to meet you, Maria, finally.
1043
01:10:39,682 --> 01:10:40,724
Staying for dinner?
1044
01:10:42,060 --> 01:10:43,894
Sorry, my husband's waiting.
1045
01:10:45,188 --> 01:10:47,898
You're still married
to Richard Warrimer?
1046
01:10:48,857 --> 01:10:50,651
How is the lucky devil?
1047
01:11:55,299 --> 01:11:57,051
Do you still love her?
1048
01:11:57,635 --> 01:11:59,220
Sorry, that's a bit...
1049
01:11:59,678 --> 01:12:00,763
It's ok.
1050
01:12:01,514 --> 01:12:05,726
Asdruc, that Maria should be
as adorable as I guessed at 22,
1051
01:12:05,893 --> 01:12:08,229
that's a miracle because...
1052
01:12:09,063 --> 01:12:11,732
when I fell for her,
I knew nothing of love.
1053
01:12:12,400 --> 01:12:14,027
I was just smitten.
1054
01:12:14,193 --> 01:12:16,445
Will you accept a lover now and then?
1055
01:12:16,862 --> 01:12:17,655
Yes.
1056
01:12:18,364 --> 01:12:19,407
You're sure?
1057
01:12:19,615 --> 01:12:20,491
Yes.
1058
01:12:21,242 --> 01:12:23,452
As long as it's you and no one else.
1059
01:12:24,370 --> 01:12:25,454
You darling.
1060
01:12:27,123 --> 01:12:28,749
That's my beautiful life?
1061
01:12:29,333 --> 01:12:30,959
Lesbian by the sea.
1062
01:12:31,585 --> 01:12:33,879
We never know
what can make us happy.
1063
01:12:35,423 --> 01:12:37,258
And your beautiful life?
1064
01:12:37,841 --> 01:12:39,677
Do you still love him?
1065
01:12:41,137 --> 01:12:43,472
- None of my business...
- It's ok.
1066
01:12:43,931 --> 01:12:46,767
Richard says you still love each other.
1067
01:12:47,060 --> 01:12:49,645
He's so romantically complacent.
1068
01:12:49,812 --> 01:12:52,273
- He is, isn't he?
- I realize now.
1069
01:12:52,731 --> 01:12:55,651
How can your husband know you so badly?
1070
01:12:56,235 --> 01:12:58,321
Maybe women live too long.
1071
01:12:58,487 --> 01:12:59,780
How do you mean?
1072
01:13:00,073 --> 01:13:03,867
With such a life expectancy,
we're bound to be disillusioned.
1073
01:13:04,910 --> 01:13:07,205
So when should we die?
1074
01:13:07,455 --> 01:13:09,040
30? 40?
1075
01:13:09,665 --> 01:13:10,791
That's not long.
1076
01:13:13,544 --> 01:13:15,838
What did you want to call the child?
1077
01:13:17,215 --> 01:13:18,549
I never thought.
1078
01:13:21,177 --> 01:13:23,971
- Shit, what are they doing?
- Let's hide.
1079
01:13:24,138 --> 01:13:26,140
Drop the cigarette!
1080
01:13:26,557 --> 01:13:27,933
There they are!
1081
01:13:28,101 --> 01:13:28,809
Where?
1082
01:13:28,976 --> 01:13:29,852
There.
1083
01:13:35,983 --> 01:13:37,235
Wait.
1084
01:13:37,818 --> 01:13:39,653
- Why hide?
- I don't know.
1085
01:13:39,945 --> 01:13:41,447
It's decision time.
1086
01:13:41,614 --> 01:13:43,449
Why must we decide?
1087
01:13:45,118 --> 01:13:46,369
Police, open up!
1088
01:13:46,535 --> 01:13:49,205
Final warning
before we smash the counter!
1089
01:13:50,914 --> 01:13:51,874
Ladies...
1090
01:13:52,041 --> 01:13:53,376
Very cosy.
1091
01:14:03,469 --> 01:14:06,805
I came here with Asdrubal to...
1092
01:14:06,972 --> 01:14:07,890
Asdrubal?
1093
01:14:08,057 --> 01:14:09,975
It was simpler. I'll explain.
1094
01:14:10,893 --> 01:14:13,021
- What?
- Nothing, kitten.
1095
01:14:14,730 --> 01:14:16,357
We wanted to tell you
1096
01:14:16,690 --> 01:14:19,610
we love you both and want to marry you.
1097
01:14:20,194 --> 01:14:21,737
You're already married.
1098
01:14:22,196 --> 01:14:24,157
You're right to point that out.
1099
01:14:24,323 --> 01:14:26,534
We're married, that's right.
1100
01:14:26,742 --> 01:14:29,078
But the two of us want to marry you.
1101
01:14:29,328 --> 01:14:30,996
- Three of you?
- No, four.
1102
01:14:31,164 --> 01:14:32,498
What do you think?
1103
01:14:32,665 --> 01:14:34,167
- Or five?
- Or six?
1104
01:14:34,333 --> 01:14:35,543
- Seven?
- Eight?
1105
01:14:35,834 --> 01:14:36,877
- Nine?
- Ten?
1106
01:14:37,336 --> 01:14:38,712
- Eleven?
- Twelve?
1107
01:14:44,677 --> 01:14:46,345
Is that reasonable?
1108
01:14:46,512 --> 01:14:47,846
No, let me.
1109
01:14:48,014 --> 01:14:50,474
Gentlemen, respect this solemn moment.
1110
01:14:50,641 --> 01:14:53,102
It's serious, not just sex,
1111
01:14:53,269 --> 01:14:55,313
we're talking marriage.
Scram!
1112
01:14:56,772 --> 01:14:57,731
All right.
1113
01:14:58,357 --> 01:15:00,109
Carry on, Richard, pal.
1114
01:15:00,818 --> 01:15:02,778
So, what do you think?
1115
01:15:09,910 --> 01:15:10,661
What?
1116
01:15:10,828 --> 01:15:12,163
They need to talk.
1117
01:15:12,538 --> 01:15:13,372
Yes.
1118
01:15:15,333 --> 01:15:16,584
Nothing to say?
1119
01:15:29,888 --> 01:15:31,974
Is this little gent ours?
1120
01:15:32,475 --> 01:15:34,143
He could have been, but no.
1121
01:15:34,727 --> 01:15:36,770
I need to see to something.
1122
01:15:39,482 --> 01:15:41,650
I want to smell his sweet skin...
1123
01:15:41,942 --> 01:15:43,569
Don't do that, Richard.
1124
01:15:43,819 --> 01:15:47,281
He has to go back
to the nothingness before birth.
1125
01:15:48,199 --> 01:15:50,368
Can't I keep him a bit?
1126
01:15:55,831 --> 01:15:56,957
Maria...
1127
01:15:57,541 --> 01:15:58,376
No.
1128
01:16:01,295 --> 01:16:02,380
Stay here.
1129
01:16:03,089 --> 01:16:04,173
Stay here.
1130
01:16:05,466 --> 01:16:08,011
I behaved horribly with you.
1131
01:16:08,177 --> 01:16:10,429
With me? I doubt it.
1132
01:16:10,596 --> 01:16:13,599
My grandmother was right, I'm wicked.
1133
01:16:14,600 --> 01:16:17,561
I won't have you thinking that.
1134
01:16:17,728 --> 01:16:18,771
No way.
1135
01:16:19,313 --> 01:16:22,400
What can I bring you apart from grief?
1136
01:16:22,900 --> 01:16:26,695
Grief? Since when
do you bring people grief?
1137
01:16:26,862 --> 01:16:29,365
Stop listening to old ladies.
1138
01:16:30,616 --> 01:16:32,451
Let's have a drink.
1139
01:16:34,078 --> 01:16:35,621
Let's have a drink.
1140
01:16:39,125 --> 01:16:42,086
How can we talk about anything else now?
1141
01:16:50,344 --> 01:16:52,555
You gave us quite a night.
1142
01:16:53,056 --> 01:16:54,640
I did what I could.
1143
01:17:00,313 --> 01:17:01,980
May I ask you something?
1144
01:17:05,818 --> 01:17:09,655
How long have you been living
on tiptoe with me?
1145
01:17:12,491 --> 01:17:13,701
I forget now...
1146
01:17:14,910 --> 01:17:16,579
Never mind.
1147
01:17:18,331 --> 01:17:19,582
I love you.
1148
01:17:28,966 --> 01:17:30,218
Kiss her.
1149
01:17:32,803 --> 01:17:34,097
Go on, kiss her.
1150
01:23:42,590 --> 01:23:43,591
Maria!
1151
01:23:52,058 --> 01:23:54,393
I'm getting croissants.
Got time for breakfast?
1152
01:23:56,562 --> 01:23:58,397
Or we can go to a café.
1153
01:23:59,023 --> 01:24:00,774
Sorry, I have a class.
1154
01:24:05,113 --> 01:24:07,115
I spent the night at this hotel.
1155
01:24:10,034 --> 01:24:11,744
We slept near each other.
1156
01:24:12,078 --> 01:24:13,037
Yes.
1157
01:24:15,456 --> 01:24:16,957
Will you be home tonight?
1158
01:24:19,877 --> 01:24:22,463
If you want. I'm free tonight.
75190