All language subtitles for Two.Graves.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,200 --> 00:00:12,200 ["Fiebre" by Bad Gyal playing] 2 00:00:19,440 --> 00:00:23,800 [Veró and Marta singing along with "Fiebre" on stereo] 3 00:00:33,880 --> 00:00:35,040 [Veró laughs] 4 00:00:35,120 --> 00:00:38,480 No way I can convince you to come along? What's wrong with the Torre del Mar fair? 5 00:00:38,560 --> 00:00:40,960 Hey, don't be a pain, Jonás. We're meeting someone. 6 00:00:41,840 --> 00:00:44,560 -Yeah, but I wanted to show you off. -Thanks. 7 00:00:45,560 --> 00:00:47,920 Have you ever seen a pair of earrings this hideous? 8 00:00:48,000 --> 00:00:49,160 [Marta chuckles] 9 00:00:49,240 --> 00:00:51,760 Those are hideous. Who gave them to you? 10 00:00:51,840 --> 00:00:56,000 Uh, they're a present. So… Well, yeah, they're pretty ugly. 11 00:00:56,080 --> 00:00:58,760 -[laughs] It was from a blind woman. -[Marta laughs] 12 00:00:58,840 --> 00:01:00,840 You don't like 'em, but you're wearing 'em? 13 00:01:04,320 --> 00:01:05,840 Ah, Jonás, drop us off here. 14 00:01:05,920 --> 00:01:07,200 -You sure? -Yeah. 15 00:01:09,480 --> 00:01:12,120 ["Fiebre" by Bad Gyal continues playing ion stereo] 16 00:01:13,360 --> 00:01:14,920 -[Jonás] See you later! -Ciao! 17 00:01:15,000 --> 00:01:15,880 Thanks. 18 00:01:20,760 --> 00:01:22,400 [Marta] Are they nice people? 19 00:01:22,480 --> 00:01:24,600 -[Veró] Mm, some are. -My stomach hurts. 20 00:01:24,680 --> 00:01:27,240 Well, just try and power through it, you'll be fine. 21 00:01:27,960 --> 00:01:28,800 And if I'm not? 22 00:01:29,600 --> 00:01:32,400 Marta, come on, it's just a party. Think about it. 23 00:01:32,480 --> 00:01:33,440 You're gonna dance. 24 00:01:34,280 --> 00:01:36,040 There's gonna be a ton of hot guys, 25 00:01:36,120 --> 00:01:38,680 maybe you'll even like one and hook up, you know? 26 00:01:39,200 --> 00:01:42,080 Or, if you don't, they pay us just for being here. 27 00:01:42,160 --> 00:01:44,040 [house music playing inside] 28 00:01:44,120 --> 00:01:46,480 [girls giggling] 29 00:01:46,560 --> 00:01:49,240 [Marta] Wow! What a cool party. [chuckling] 30 00:01:50,400 --> 00:01:51,360 I love the music. 31 00:01:51,840 --> 00:01:54,680 [Veró] I'm just gonna text Beltrán that we're here. 32 00:01:54,760 --> 00:01:57,440 [muffled house music playing] 33 00:01:58,920 --> 00:02:00,320 -[giggling] -[door opens] 34 00:02:02,320 --> 00:02:05,880 -Oh, wow! The stars of the evening. -[Veró] So, are we late? 35 00:02:05,960 --> 00:02:10,120 Ah, nah. Nah, not at all, just in time. Come on in! [laughs] 36 00:02:13,160 --> 00:02:15,160 [house music grows louder] 37 00:02:16,200 --> 00:02:17,200 [chuckles] 38 00:02:18,360 --> 00:02:19,720 [Veró] Do you like it? 39 00:02:19,800 --> 00:02:21,280 [Marta] I love it. [chuckles] 40 00:02:22,200 --> 00:02:23,120 [Veró] Let's go. 41 00:02:23,200 --> 00:02:25,600 [indistinct chatter, laughter] 42 00:02:27,400 --> 00:02:29,880 Oh my God! Ha, ha, hah! 43 00:02:30,880 --> 00:02:32,720 -Welcome to the party! -Thanks! 44 00:02:32,800 --> 00:02:35,280 Okay, now, I want you to go have fun. 45 00:02:35,800 --> 00:02:36,640 Here. 46 00:02:37,160 --> 00:02:41,000 Enjoy, let loose, hm? And be very nice to everyone. 47 00:02:44,080 --> 00:02:45,280 [Beltrán] Come on, go! 48 00:02:47,400 --> 00:02:48,680 [laughs] 49 00:02:49,840 --> 00:02:51,320 [Veró] Whoa! 50 00:02:51,400 --> 00:02:54,440 [techno music playing] 51 00:02:56,400 --> 00:02:58,080 [Veró giggling] 52 00:03:02,880 --> 00:03:07,160 -[Beltrán] Fuck, this E is kicking in… -[music becomes distorted] 53 00:03:17,240 --> 00:03:20,440 Hey, look. Carlos Jaén, the TV guy. [voice echoes] 54 00:03:21,800 --> 00:03:24,480 [sounds distort] 55 00:03:29,200 --> 00:03:31,200 [groaning, breathing heavily] 56 00:03:35,000 --> 00:03:37,240 [indistinct distorted chatter] 57 00:03:38,800 --> 00:03:40,640 -[growl] -[Marta gasps] 58 00:03:41,440 --> 00:03:42,280 Verónica? 59 00:03:42,360 --> 00:03:44,280 [house music playing] 60 00:03:44,880 --> 00:03:46,440 Verónica? [voice echoes] 61 00:03:48,440 --> 00:03:49,440 Who's that? 62 00:03:49,520 --> 00:03:52,520 -Hey, you feeling okay? -I'll take care of her. 63 00:03:52,600 --> 00:03:54,680 No. I'll take care of her, she needs air. 64 00:03:54,760 --> 00:03:55,800 [panicked breathing] 65 00:03:55,880 --> 00:03:56,800 Verónica? 66 00:03:56,880 --> 00:03:59,320 Maybe, but I think some water would be better. 67 00:04:08,640 --> 00:04:10,520 -Verónica. -Hey, where's Marta? 68 00:04:12,720 --> 00:04:14,720 -[man groaning] -[Marta moaning] 69 00:04:18,480 --> 00:04:20,600 -[breathing shakily, sobbing] -[groans] 70 00:04:20,680 --> 00:04:23,640 [man] Shh, shh, shh. [quietly] Relax, relax, relax, relax… 71 00:04:26,400 --> 00:04:28,400 [house music becomes louder] 72 00:04:35,360 --> 00:04:38,600 -[man groaning] -[Marta whimpering] 73 00:04:38,680 --> 00:04:39,840 [loud whimper] 74 00:04:40,800 --> 00:04:42,800 [somber piano music playing] 75 00:04:49,360 --> 00:04:51,520 [somber music turns dramatic] 76 00:05:09,040 --> 00:05:11,120 TWO GRAVES 77 00:05:23,600 --> 00:05:24,440 [music fades] 78 00:05:24,520 --> 00:05:28,520 TWO GRAVES 79 00:05:28,600 --> 00:05:30,440 [muffled underwater sounds] 80 00:05:30,520 --> 00:05:33,320 [woman on TV] I mean, look, he hasn't found it. Come on… 81 00:05:33,840 --> 00:05:36,160 -[TV chatter continues] -[light snoring] 82 00:05:37,240 --> 00:05:39,120 [door unlocking, opening] 83 00:05:41,160 --> 00:05:43,160 [Veró breathing shakily] 84 00:05:47,720 --> 00:05:49,000 [Veró whimpers] 85 00:05:49,720 --> 00:05:51,320 [TV chatter continues] 86 00:05:53,600 --> 00:05:54,800 [Antonio groans] 87 00:05:55,360 --> 00:05:56,720 -[Veró] Dad… -[grunts] 88 00:05:58,920 --> 00:06:01,640 [groans] Is it already three? 89 00:06:02,200 --> 00:06:03,960 [breathing heavily] 90 00:06:06,760 --> 00:06:08,360 [Veró sobbing] 91 00:06:12,200 --> 00:06:13,080 What happened? 92 00:06:14,680 --> 00:06:17,480 -Hey. Hey! -Take me to the police, I'm sorry. 93 00:06:17,560 --> 00:06:18,600 [sniffs] 94 00:06:18,680 --> 00:06:20,960 [sobbing] It's all my fault. 95 00:06:22,720 --> 00:06:23,640 What? 96 00:06:25,720 --> 00:06:26,560 Sweetie… 97 00:06:28,640 --> 00:06:30,520 What did you do? Tell me the truth. 98 00:06:30,600 --> 00:06:33,000 [dramatic music playing] 99 00:06:33,080 --> 00:06:34,080 [engine accelerates] 100 00:06:38,280 --> 00:06:40,280 [dramatic music builds] 101 00:07:01,640 --> 00:07:02,560 [unbuckles seatbelt] 102 00:07:04,240 --> 00:07:05,160 [engine shuts off] 103 00:07:07,800 --> 00:07:09,800 [door alarm beeping] 104 00:07:21,200 --> 00:07:23,200 [breathing heavily] 105 00:07:25,320 --> 00:07:26,440 [car door closes] 106 00:07:29,320 --> 00:07:31,320 [dramatic music turns sinister] 107 00:07:32,280 --> 00:07:34,280 [Antonio breathing heavily] 108 00:07:52,480 --> 00:07:54,640 -[exhales deeply] -[Verónica sobbing] 109 00:07:58,080 --> 00:08:00,960 I didn't mean to. It was an accident. [sniffs] 110 00:08:03,840 --> 00:08:05,680 Fuck, what am I gonna do? 111 00:08:05,760 --> 00:08:08,680 -Fuck! -Dad, I… I can't stay here. 112 00:08:10,280 --> 00:08:13,840 -We should just go to the Civil Guard… -Marta's father will come after you! 113 00:08:16,000 --> 00:08:18,360 -We can't. -It was an accident! 114 00:08:18,960 --> 00:08:21,600 Rafael won't care whether it was an accident or not. 115 00:08:22,880 --> 00:08:25,160 Did she tell you what her father does? 116 00:08:26,200 --> 00:08:27,560 He will kill you. 117 00:08:28,280 --> 00:08:29,720 He is a murderer. 118 00:08:31,400 --> 00:08:33,720 He'll come for you, you won't be safe here. 119 00:08:34,680 --> 00:08:37,480 [crying] 120 00:08:38,240 --> 00:08:40,240 [sobbing quietly] 121 00:08:42,280 --> 00:08:44,280 [sobbing grows louder] 122 00:08:48,880 --> 00:08:51,120 We'll figure it out. We will. 123 00:08:52,160 --> 00:08:53,240 Hey, look at me. 124 00:08:55,920 --> 00:08:57,120 Shh. 125 00:08:57,720 --> 00:09:00,560 I am not gonna lose you… I promise you that. 126 00:09:01,280 --> 00:09:02,120 You hear me? 127 00:09:03,720 --> 00:09:04,840 I won't. 128 00:09:09,320 --> 00:09:10,160 Do you trust me? 129 00:09:12,880 --> 00:09:14,200 Give me your jacket, okay? 130 00:09:14,720 --> 00:09:17,160 -[dramatic music playing] -[Antonio groans] 131 00:09:24,120 --> 00:09:26,120 [glass clinking] 132 00:09:27,040 --> 00:09:27,920 [trunk slams] 133 00:09:31,160 --> 00:09:32,160 [engine accelerates] 134 00:09:34,480 --> 00:09:36,120 [boats creaking] 135 00:09:42,440 --> 00:09:45,560 -[Antonio breathing heavily] -[thudding] 136 00:09:59,480 --> 00:10:01,480 [line ringing] 137 00:10:05,120 --> 00:10:07,120 [engine running] 138 00:10:18,120 --> 00:10:19,600 -[engine shuts off] -Come on. 139 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 [water lapping] 140 00:10:28,040 --> 00:10:29,720 [Antonio coughs, clears throat] 141 00:10:31,440 --> 00:10:33,120 -[splash] -Your phone. 142 00:10:34,560 --> 00:10:35,560 Come on. 143 00:10:38,080 --> 00:10:39,640 -[groans] -[splash] 144 00:10:41,040 --> 00:10:42,200 [thudding] 145 00:10:42,280 --> 00:10:43,840 All right. Other end. 146 00:10:45,880 --> 00:10:47,600 Grab that end. Come on, hurry! 147 00:10:49,560 --> 00:10:51,560 -[straining] -On the count of three. 148 00:10:53,960 --> 00:10:56,680 -[both groan, grunt] -[splash] 149 00:10:57,200 --> 00:10:59,200 [water gurgling] 150 00:11:02,960 --> 00:11:04,320 [water lapping] 151 00:11:06,800 --> 00:11:08,360 [footsteps on deck] 152 00:11:08,440 --> 00:11:11,040 -[beep] -[engine powers up] 153 00:11:30,560 --> 00:11:31,560 [engine powers down] 154 00:11:32,320 --> 00:11:33,760 [footsteps on deck] 155 00:11:39,600 --> 00:11:42,920 [suspenseful music playing] 156 00:11:43,640 --> 00:11:44,720 Hi, Antonio. 157 00:11:46,120 --> 00:11:48,240 Thank you, Farhid. Thank you. 158 00:11:51,040 --> 00:11:53,480 You're gonna stay in Morocco with Farhid for a while. 159 00:11:54,480 --> 00:11:55,880 [hesitates] No, I won't. 160 00:11:58,720 --> 00:12:00,600 Just until things calm down a bit. 161 00:12:00,680 --> 00:12:02,560 Until it's safe, just a few days. 162 00:12:03,960 --> 00:12:06,160 -[seagulls squawking] -[Veró moans] 163 00:12:16,240 --> 00:12:17,960 [sniffling] 164 00:12:19,720 --> 00:12:22,000 [Farhid] Antonio. I'm sorry, but we need to go. 165 00:12:22,080 --> 00:12:23,160 [Antonio] Come on. 166 00:12:25,960 --> 00:12:28,160 [poignant music playing] 167 00:12:29,200 --> 00:12:30,360 [Antonio] Take care of her. 168 00:12:31,480 --> 00:12:33,960 [engine powers up] 169 00:12:52,160 --> 00:12:54,920 [poignant music continues] 170 00:12:55,800 --> 00:12:57,720 [breathing shakily] 171 00:13:04,160 --> 00:13:05,760 [Isabel] You just left her in Morocco? 172 00:13:05,840 --> 00:13:08,360 And when was she supposed to come back, Antonio? 173 00:13:08,440 --> 00:13:12,080 How long would she stay? "Only until things calm down a bit"? 174 00:13:12,160 --> 00:13:16,840 You know that Rafael Salazar will never calm down. 175 00:13:16,920 --> 00:13:18,640 Don't you realize that? 176 00:13:18,720 --> 00:13:20,520 She will never come back. 177 00:13:21,200 --> 00:13:23,000 I planned an escape to Brazil. 178 00:13:23,600 --> 00:13:25,840 I found a house in São Paulo for us. 179 00:13:26,440 --> 00:13:28,160 And no one would find us there. 180 00:13:29,800 --> 00:13:30,640 [exhales] 181 00:13:32,960 --> 00:13:36,440 But after the shit with Beltrán, the… the chalet and the… 182 00:13:37,480 --> 00:13:40,800 police sniffing around, I… [exhales] 183 00:13:43,640 --> 00:13:45,920 I had nearly saved up the money I needed. 184 00:13:49,120 --> 00:13:50,120 Ah, Brazil. 185 00:13:51,800 --> 00:13:54,840 And me? When were you going to tell me? 186 00:13:54,920 --> 00:13:56,880 What, once you were already there? 187 00:13:57,400 --> 00:13:58,240 Huh? 188 00:14:00,960 --> 00:14:02,920 Two years, Antonio. 189 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 Two years of pain and suffering! 190 00:14:06,080 --> 00:14:09,000 All I thought about was what they might've done to Verónica. 191 00:14:09,080 --> 00:14:10,560 What the hell was my suffering for? 192 00:14:10,640 --> 00:14:12,360 Do you not care, or what? 193 00:14:12,440 --> 00:14:14,320 [Isabel breathing shakily] 194 00:14:14,400 --> 00:14:18,160 No one could find out. It was the only way to protect her. 195 00:14:19,640 --> 00:14:20,880 I don't believe it. 196 00:14:23,960 --> 00:14:26,240 Antonio, don't you realize what you've done? 197 00:14:26,760 --> 00:14:30,440 You've made your daughter a fugitive. That's all that you did! 198 00:14:30,520 --> 00:14:32,200 You call that protecting her? 199 00:14:32,280 --> 00:14:35,320 Huh! I'm sure you believe you're the great protector of this family, 200 00:14:35,400 --> 00:14:36,720 but you're only a coward! 201 00:14:36,800 --> 00:14:39,560 You know you should have told me, Antonio! You should've trusted me… 202 00:14:39,640 --> 00:14:41,200 For what? Why?! 203 00:14:42,440 --> 00:14:44,040 [Antonio breathing heavily] 204 00:14:46,080 --> 00:14:46,920 Why? 205 00:14:50,920 --> 00:14:52,080 What would you have done, hm? 206 00:14:53,360 --> 00:14:55,120 Help me? Huh? 207 00:14:55,720 --> 00:14:57,840 Like when Lupe or Verónica were born? 208 00:14:58,400 --> 00:15:00,800 Or what about when, you know, my wife got cancer? 209 00:15:02,120 --> 00:15:05,200 Where were you when it was eating her alive? 210 00:15:06,640 --> 00:15:08,960 Where? I'll fucking tell you. 211 00:15:09,040 --> 00:15:10,800 You left us for those damn hippies, 212 00:15:10,880 --> 00:15:14,480 and after that, I hardly saw you after I turned fifteen years old. 213 00:15:14,560 --> 00:15:16,640 I was fifteen, you bitch! 214 00:15:20,200 --> 00:15:21,760 When have you been there for me? 215 00:15:22,680 --> 00:15:23,520 When? 216 00:15:24,520 --> 00:15:27,240 You haven't… Ever! 217 00:15:27,320 --> 00:15:29,160 You're just a selfish woman who got old 218 00:15:29,240 --> 00:15:32,040 and felt like being a Granny when it was convenient for you. 219 00:15:32,120 --> 00:15:33,800 Isn't that why you came back? 220 00:15:34,320 --> 00:15:39,360 [inhales] Don't start any lectures, okay, Isabel? 221 00:15:42,200 --> 00:15:46,240 I've told you the truth about Verónica. That was for Lupe. 222 00:15:47,080 --> 00:15:48,200 Not for you. 223 00:15:57,320 --> 00:15:59,560 -Hey, hon. -[Lupe] My head still hurts. 224 00:16:00,240 --> 00:16:02,000 All right, let's get you something. 225 00:16:08,840 --> 00:16:10,840 [breathing shakily] 226 00:16:25,720 --> 00:16:27,720 [church bell ringing] 227 00:16:29,760 --> 00:16:30,800 [door creaks] 228 00:16:35,120 --> 00:16:37,000 [Antonio] Why are you still here, Isabel? 229 00:16:37,080 --> 00:16:38,480 Where's Verónica? 230 00:16:42,160 --> 00:16:43,240 I don't know. 231 00:16:44,680 --> 00:16:47,400 Six months after I left her with Farhid, she disappeared. 232 00:16:47,480 --> 00:16:50,120 Well, surely you've remained in contact, haven't you? 233 00:16:50,200 --> 00:16:51,400 [Antonio exhales] 234 00:16:53,320 --> 00:16:56,680 She gives me a call every Friday night on the restaurant's landline. 235 00:16:56,760 --> 00:16:57,960 How's she doing? 236 00:17:03,920 --> 00:17:06,560 She's okay. And safe, more importantly. 237 00:17:08,840 --> 00:17:11,480 We aren't the only ones who know exactly what happened that evening. 238 00:17:11,560 --> 00:17:13,320 There was girl at the party, Jamila Abdallah. 239 00:17:13,400 --> 00:17:15,760 -Yeah, Jamila, yeah. -Right. 240 00:17:15,840 --> 00:17:18,560 She was so frightened, she got out of town the same night. 241 00:17:18,640 --> 00:17:22,240 But if Rafael Salazar found her, Jamila could tell him what happened. 242 00:17:22,320 --> 00:17:24,560 But he won't, as far as he's aware, she doesn't exist. 243 00:17:24,640 --> 00:17:25,920 Antonio! 244 00:17:26,440 --> 00:17:29,240 Antonio! He knows, okay? 245 00:17:30,800 --> 00:17:32,800 [Isabel breathing heavily] 246 00:17:35,400 --> 00:17:37,000 What are you talkin' about? 247 00:17:38,440 --> 00:17:39,880 [cellphone rings] 248 00:17:40,440 --> 00:17:41,480 My phone. 249 00:17:41,560 --> 00:17:45,600 [cellphone ringing, vibrating] 250 00:17:48,120 --> 00:17:49,720 -Yeah? -[Rafael] Found her. 251 00:17:50,280 --> 00:17:53,360 In a town in Almería, San José. I'll send you the address. 252 00:17:54,280 --> 00:17:56,400 She works at a diving club. 253 00:17:57,000 --> 00:17:59,360 I'll be heading there myself in the afternoon. 254 00:18:00,640 --> 00:18:02,480 I'll let you know once I've found her. 255 00:18:03,840 --> 00:18:06,080 [breathing shakily] 256 00:18:06,600 --> 00:18:08,840 What the hell's going on, was that Rafael? 257 00:18:08,920 --> 00:18:10,600 Antonio, stop, stop. 258 00:18:13,480 --> 00:18:14,920 You have to listen to me, Antonio. 259 00:18:15,000 --> 00:18:18,720 Go to the Civil Guard station right now, and report Rafael Salazar. 260 00:18:18,800 --> 00:18:21,320 The cops are looking for Carlos Jaén, the guy from TV. 261 00:18:21,400 --> 00:18:25,080 You have to say that you know for a fact that Salazar kidnapped him. Okay? 262 00:18:25,160 --> 00:18:27,120 How the hell does this involve Carlos Jaén? 263 00:18:27,200 --> 00:18:30,120 Antonio, please. Trust me, just this once. 264 00:18:31,200 --> 00:18:35,920 They will… they'll say things, uh… horrible things about me. 265 00:18:36,800 --> 00:18:39,560 I'm sorry, but… they're true. 266 00:18:40,720 --> 00:18:43,360 But it… All of it was for Verónica. 267 00:18:44,920 --> 00:18:47,480 Please, Antonio. Do what I say. 268 00:18:47,560 --> 00:18:49,480 Go to the Civil Guard station. 269 00:18:50,600 --> 00:18:52,360 It's best for her. 270 00:18:54,080 --> 00:18:55,520 [sniffles] 271 00:18:57,000 --> 00:18:58,320 [car door closes] 272 00:19:00,040 --> 00:19:02,280 We can't always run away. 273 00:19:02,800 --> 00:19:03,880 [engine starts] 274 00:19:11,680 --> 00:19:13,680 [dramatic music playing] 275 00:19:20,200 --> 00:19:21,640 [dramatic music fades] 276 00:19:21,720 --> 00:19:22,800 [woman] Rafa… 277 00:19:24,160 --> 00:19:25,040 It's over. 278 00:19:26,760 --> 00:19:27,720 It's over. 279 00:19:28,240 --> 00:19:31,360 [poignant music playing] 280 00:19:31,440 --> 00:19:32,440 It's okay. 281 00:19:33,760 --> 00:19:34,840 It's over now. 282 00:19:36,000 --> 00:19:38,600 -I'm here with you. -[Rafael crying] 283 00:19:42,480 --> 00:19:43,680 Rafael. 284 00:19:44,280 --> 00:19:45,280 I have to go. 285 00:19:47,880 --> 00:19:49,880 [car engine accelerates] 286 00:19:56,680 --> 00:19:58,680 [police siren blaring] 287 00:20:00,560 --> 00:20:02,400 CIVIL GUARD 288 00:20:11,160 --> 00:20:12,480 Good morning, Salazar. 289 00:20:12,560 --> 00:20:15,760 If you would come with me… I have some questions for you at the station. 290 00:20:30,840 --> 00:20:32,600 [breathing shakily] 291 00:20:32,680 --> 00:20:35,360 [footsteps approach] 292 00:20:35,440 --> 00:20:39,520 We've been looking into the disappearance of Carlos Jaén. 293 00:20:40,120 --> 00:20:41,160 Have you heard of him? 294 00:20:42,600 --> 00:20:46,200 -Beloved TV host? -I don't watch very much television. 295 00:20:46,800 --> 00:20:50,000 [soft chuckle] Well, Jaén was going on vacation. 296 00:20:50,080 --> 00:20:52,920 He was scheduled to fly to Thailand, but that never happened, 297 00:20:53,000 --> 00:20:55,880 because he didn't board his plane or check into his hotel room. 298 00:20:55,960 --> 00:20:57,360 Plus, his phone's turned off. 299 00:20:57,440 --> 00:20:59,640 [man] Rafael, don't answer anything! 300 00:20:59,720 --> 00:21:03,640 -Oh great, just in time. Take a seat. -Tell me why we're here. 301 00:21:03,720 --> 00:21:07,200 I'm taking a statement from your client. You're welcome to join us. Okay? 302 00:21:07,280 --> 00:21:09,320 So, I suggest you sit down, please. 303 00:21:09,400 --> 00:21:12,120 There's evidence that points to your client as a possible suspect 304 00:21:12,200 --> 00:21:13,640 in a missing persons case. 305 00:21:15,160 --> 00:21:18,120 Listen closely. You have five minutes to get me out of here, or else. 306 00:21:21,160 --> 00:21:23,160 [car engine accelerates] 307 00:21:28,320 --> 00:21:30,320 [indistinct chatter, laughter] 308 00:21:32,320 --> 00:21:33,400 [unbuckles seatbelt] 309 00:21:45,480 --> 00:21:46,800 Hi. What's up? 310 00:21:46,880 --> 00:21:48,880 [tense music playing] 311 00:21:50,680 --> 00:21:54,640 KITE SURF LESSONS ALMERÍA 312 00:21:54,720 --> 00:21:57,240 Without evidence, sir, he's not a criminal at all. 313 00:21:58,040 --> 00:21:59,280 [clicks tongue, scoffs] 314 00:21:59,360 --> 00:22:03,640 Well, we do know that Jaén was picked up by a van near his house. 315 00:22:04,360 --> 00:22:06,360 We have a recording of the security camera footage 316 00:22:06,440 --> 00:22:07,600 which shows the driver. 317 00:22:07,680 --> 00:22:09,640 And he happened to work for you in the past. 318 00:22:09,720 --> 00:22:11,680 He's being arrested now at the airport. 319 00:22:11,760 --> 00:22:14,560 What are the odds he'll say, or rather, admit… 320 00:22:14,640 --> 00:22:16,400 that you ordered Jaén's kidnapping? 321 00:22:16,480 --> 00:22:18,160 What the hell are you talking about? 322 00:22:18,240 --> 00:22:21,920 Why are you obsessed with me? You know there's actual criminals? 323 00:22:22,520 --> 00:22:24,800 You keep talking and saying nothing of substance, 324 00:22:24,880 --> 00:22:26,400 so I guess you're useless. 325 00:22:26,480 --> 00:22:28,960 You couldn't find my daughter's killer, 326 00:22:29,040 --> 00:22:30,880 and so you try to take me down. 327 00:22:31,840 --> 00:22:34,400 You should be careful, you're making a very serious mistake. 328 00:22:34,480 --> 00:22:35,640 You're threatening an officer? 329 00:22:37,040 --> 00:22:37,880 No. 330 00:22:39,200 --> 00:22:40,520 It's not a threat. 331 00:22:43,960 --> 00:22:45,960 -[knocking on door] -Sergeant, real quick? 332 00:22:49,600 --> 00:22:52,640 -The blood we found, it was Beltrán's. -What? 333 00:22:57,040 --> 00:22:59,040 [tense music playing] 334 00:23:04,760 --> 00:23:05,800 [buckles seatbelt] 335 00:23:06,320 --> 00:23:07,640 [scooter starts] 336 00:23:10,280 --> 00:23:11,800 [Isabel's car starts] 337 00:23:21,680 --> 00:23:23,680 [dramatic music playing] 338 00:23:30,160 --> 00:23:32,880 Rafael. You're getting out since they don't have any evidence. 339 00:23:32,960 --> 00:23:35,280 -All's fun now but they're gonna watch… -Oh! 340 00:23:35,360 --> 00:23:37,400 -Are you all right? Sure? -I'm fine, don't worry. 341 00:23:37,480 --> 00:23:41,360 Rafael. You have to listen to me, just go home and keep a low profile. 342 00:23:41,880 --> 00:23:43,560 Stay home, please! 343 00:23:44,120 --> 00:23:45,200 Rafael! 344 00:23:53,880 --> 00:23:56,400 [engine accelerates] 345 00:24:07,440 --> 00:24:09,600 -[car engine stops] -[engages parking brake] 346 00:24:12,480 --> 00:24:14,480 [tense music playing] 347 00:24:19,720 --> 00:24:23,640 [woman] Be careful on that motorcycle, okay? I don't want you hurting yourself. 348 00:24:24,800 --> 00:24:27,960 -[indistinct chatter] -[women] Bye, Jamila! 349 00:24:28,640 --> 00:24:29,960 [waves roaring] 350 00:24:36,480 --> 00:24:37,840 [buzzer sounds] 351 00:24:38,720 --> 00:24:39,920 [woman] Coming! 352 00:24:47,840 --> 00:24:49,040 [unlocks door] 353 00:24:50,800 --> 00:24:51,640 Jamila? 354 00:24:53,080 --> 00:24:55,240 Yes, hello. Do I know you? 355 00:24:55,320 --> 00:24:59,560 No, but… I was hoping we could talk. I got your address from your parents. 356 00:25:01,440 --> 00:25:02,280 My parents? 357 00:25:02,360 --> 00:25:04,640 Mm-hm. So may I come in? 358 00:25:05,160 --> 00:25:07,320 It's really important that we talk. 359 00:25:08,360 --> 00:25:10,360 [rattling] 360 00:25:17,840 --> 00:25:18,800 Ah, smells great! 361 00:25:23,480 --> 00:25:24,440 Thanks. 362 00:25:33,760 --> 00:25:36,880 Uh… uh, do you have anything like milk? 363 00:25:37,880 --> 00:25:40,360 -I got soy. -Ah, great. 364 00:25:45,320 --> 00:25:48,520 -[tense music playing] -[rattling] 365 00:25:56,520 --> 00:25:59,800 -And please add sugar, if you would! -[Jamila] Stevia okay? 366 00:26:00,320 --> 00:26:01,160 Oh, sure! 367 00:26:08,760 --> 00:26:10,120 [tense music stops] 368 00:26:14,280 --> 00:26:15,680 [Isabel] Thank you so much. 369 00:26:16,640 --> 00:26:18,800 [seagulls squawking] 370 00:26:19,320 --> 00:26:20,320 [Miguel] Morning, Antonio. 371 00:26:20,880 --> 00:26:22,960 -Restaurant's not open. -Where's your mother? 372 00:26:25,200 --> 00:26:26,120 [exhales] Couldn't say. 373 00:26:26,200 --> 00:26:28,560 She's not picking up her phone, her car's not in the driveway, 374 00:26:28,640 --> 00:26:29,880 so I was wondering if you knew. 375 00:26:29,960 --> 00:26:33,600 That's Isabel for you. She just leaves and doesn't tell anyone if she's coming back. 376 00:26:33,680 --> 00:26:34,840 Well, it's important. 377 00:26:35,360 --> 00:26:37,680 You know how you said you got an anonymous call 378 00:26:37,760 --> 00:26:39,520 with information about Carlos Jaén? 379 00:26:40,120 --> 00:26:43,120 We both know that's a lie. It was Isabel. 380 00:26:43,200 --> 00:26:45,400 For god's sake, she's a seventy-year-old woman. 381 00:26:46,160 --> 00:26:48,840 -Why would she know anything about that? -Antonio… 382 00:26:49,920 --> 00:26:52,280 Earlier, we, uh, found blood in her house. 383 00:26:52,800 --> 00:26:55,200 She said it was from meat, but really, it was Beltrán's. 384 00:26:57,880 --> 00:26:59,080 Your mother's not okay. 385 00:26:59,160 --> 00:27:02,360 And we don't know how but we believe that she's involved with Rafael Salazar. 386 00:27:04,240 --> 00:27:05,920 Rafael's in jail, last I heard. 387 00:27:06,000 --> 00:27:07,160 Not anymore, no. 388 00:27:07,680 --> 00:27:10,440 There wasn't enough evidence, so we had to release him. 389 00:27:14,360 --> 00:27:17,360 Antonio, I… Do you understand what I'm telling you? 390 00:27:19,120 --> 00:27:22,040 I'm saying we think your mother was involved with two murders. 391 00:27:22,560 --> 00:27:25,800 And if she was, we have to arrest her, I can't let it go. 392 00:27:29,240 --> 00:27:30,760 I don't know where she is. 393 00:27:40,600 --> 00:27:42,440 [Isabel] Have you lived in this area long? 394 00:27:42,520 --> 00:27:44,040 [Jamila] Couple months, yeah. 395 00:27:44,800 --> 00:27:47,120 -[Isabel] Mm. -So what did you wanna say? 396 00:27:48,680 --> 00:27:52,520 Ah… Your, uh, parents speak very highly of you. 397 00:27:53,360 --> 00:27:54,280 No, they don't. 398 00:27:55,000 --> 00:27:57,040 I haven't spoken with them in several years. 399 00:27:58,560 --> 00:28:00,160 I don't know who you are… 400 00:28:01,160 --> 00:28:04,440 So just tell me what you want, or finish your coffee and get out of here. 401 00:28:04,520 --> 00:28:06,520 [ominous music playing] 402 00:28:07,480 --> 00:28:10,440 It concerns that party. What happened at that party? 403 00:28:11,880 --> 00:28:12,960 What party is that? 404 00:28:13,480 --> 00:28:17,680 The one from two years ago. The one where Marta Salazar died. 405 00:28:17,760 --> 00:28:19,720 I don't know anything about that party. 406 00:28:20,680 --> 00:28:24,960 There was another girl at that party. And she was also assumed dead. 407 00:28:25,040 --> 00:28:27,680 -Do you know Verónica? -I don't… feel great. 408 00:28:27,760 --> 00:28:29,040 [clatter] 409 00:28:30,240 --> 00:28:31,280 [Jamila groans] 410 00:28:32,920 --> 00:28:35,560 [breathing heavily then slows down] 411 00:28:38,520 --> 00:28:40,720 -[ominous music continues] -[metal rattling] 412 00:28:46,120 --> 00:28:49,160 [ominous music builds] 413 00:28:55,480 --> 00:28:57,720 [breathing shakily] 414 00:28:59,400 --> 00:29:01,480 -[ominous music fades] -[clatter] 415 00:29:01,560 --> 00:29:03,560 [sobs] 416 00:29:06,000 --> 00:29:07,240 [sniffles, whimpers] 417 00:29:10,640 --> 00:29:12,840 [melancholic music playing] 418 00:29:15,720 --> 00:29:16,560 [Isabel] Veró… 419 00:29:24,960 --> 00:29:25,800 [door opens] 420 00:29:28,280 --> 00:29:29,760 -[woman] Hey babe, I'm back! -[gasps] 421 00:29:33,080 --> 00:29:36,160 [woman] Are you cooking something? 'Cause it smells pretty good! 422 00:29:36,680 --> 00:29:37,520 Where are ya? 423 00:29:42,680 --> 00:29:43,720 Granny? 424 00:29:44,440 --> 00:29:45,600 [breathing shakily] 425 00:29:45,680 --> 00:29:48,080 -[Isabel crying] -Oh my god! 426 00:29:48,160 --> 00:29:49,840 -[Veró] Oh! -Veró! 427 00:29:50,480 --> 00:29:52,280 -Oh, granny. -Veró… 428 00:29:52,360 --> 00:29:53,640 [both crying] 429 00:29:53,720 --> 00:29:57,360 For so long, I've been dreaming of this moment. 430 00:29:58,960 --> 00:30:00,440 What are you doing here? 431 00:30:00,520 --> 00:30:02,200 [crying] 432 00:30:03,560 --> 00:30:04,440 Veró… 433 00:30:05,280 --> 00:30:06,800 [both sobbing] 434 00:30:13,040 --> 00:30:15,360 [both continue sobbing] 435 00:30:17,400 --> 00:30:19,400 [engine accelerates] 436 00:30:21,680 --> 00:30:24,600 [ominous music playing] 437 00:30:31,600 --> 00:30:33,600 [indistinct chatter] 438 00:30:37,080 --> 00:30:39,120 [Veró] Rafael Salazar doesn't know how Marta died. 439 00:30:39,200 --> 00:30:40,760 Neither does anyone else. 440 00:30:40,840 --> 00:30:41,800 Only my dad knows. 441 00:30:42,320 --> 00:30:45,280 Well, no. You see, now the police know about the chalet, 442 00:30:45,360 --> 00:30:47,840 also Beltrán, and the party, as well. 443 00:30:47,920 --> 00:30:50,440 Your name, on the other hand, I'm not sure if they know yet. 444 00:30:50,520 --> 00:30:52,760 Jamila… Here. 445 00:30:52,840 --> 00:30:55,080 This'll fix you up, just give it a sip. 446 00:30:57,840 --> 00:30:58,880 It's not fair! 447 00:30:58,960 --> 00:31:02,200 -I just continue to run? -[cellphone ringing] 448 00:31:02,720 --> 00:31:03,560 Hello? 449 00:31:04,560 --> 00:31:05,760 [dramatic music playing] 450 00:31:05,840 --> 00:31:06,760 He what? 451 00:31:07,600 --> 00:31:09,120 Yeah, uh, thanks for letting me know. 452 00:31:10,640 --> 00:31:13,400 I was just told a man showed up at work looking for me. 453 00:31:14,320 --> 00:31:15,880 [car engine] 454 00:31:21,280 --> 00:31:23,080 -[engine shuts off] -[door opens] 455 00:31:26,000 --> 00:31:26,840 [door closes] 456 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 [dramatic music playing] 457 00:31:40,480 --> 00:31:43,640 [buzzer sounds] 458 00:32:02,320 --> 00:32:04,520 [glass crunching] 459 00:32:06,080 --> 00:32:08,080 [dramatic music intensifies] 460 00:32:14,600 --> 00:32:16,600 [footsteps on stairs] 461 00:32:26,280 --> 00:32:28,280 [dramatic music intensifies further] 462 00:32:37,400 --> 00:32:39,320 [women panting] 463 00:32:47,200 --> 00:32:51,080 [dramatic music turns sinister] 464 00:33:02,800 --> 00:33:04,920 [sinister music intensifies] 465 00:33:05,880 --> 00:33:08,520 -[sinister music fades] -[sirens blaring] 466 00:33:10,040 --> 00:33:11,720 [ominous music playing] 467 00:33:11,800 --> 00:33:13,800 [camera shutter clicking] 468 00:33:26,880 --> 00:33:28,360 [rooster crowing] 469 00:33:29,360 --> 00:33:30,200 [cuckoo calls] 470 00:33:33,920 --> 00:33:35,000 [man chatting indistinctly] 471 00:33:39,240 --> 00:33:42,040 -Gio! [chuckles] -Isabel! 472 00:33:42,560 --> 00:33:44,880 Oh, it's been so long! 473 00:33:45,400 --> 00:33:46,240 Thanks for this! 474 00:33:46,320 --> 00:33:47,760 [Gio] Oh, don't mention it! 475 00:33:48,600 --> 00:33:50,160 I will never forget it. 476 00:33:50,240 --> 00:33:51,880 Verónica, come here. 477 00:33:52,400 --> 00:33:54,280 -This is Gio. -[Veró] Hello. 478 00:33:54,360 --> 00:33:56,320 -My granddaughter. -[Gio] Verónica. 479 00:33:57,040 --> 00:33:58,960 -Hi. -And Jamila. 480 00:33:59,480 --> 00:34:00,880 -[Gio] Ciao. -Hello. 481 00:34:01,640 --> 00:34:03,560 Come in! I'll get everything ready. 482 00:34:03,640 --> 00:34:04,920 Oh, thanks! 483 00:34:05,000 --> 00:34:06,400 [Isabel chuckling softly] 484 00:34:11,240 --> 00:34:12,080 [door opens] 485 00:34:20,440 --> 00:34:22,600 -[Gio] Good night. -Good night. 486 00:34:25,960 --> 00:34:28,760 Jamila's asleep for now. Not feeling too good. 487 00:34:34,000 --> 00:34:36,520 So, uh, how did you two reunite? 488 00:34:38,040 --> 00:34:39,840 We started talking on Instagram. 489 00:34:39,920 --> 00:34:41,960 I had a fake profile, and… 490 00:34:42,760 --> 00:34:44,840 Then one day I told her I was in Almería. 491 00:34:45,840 --> 00:34:48,800 Dad said one day we'd all be together again, but… 492 00:34:49,880 --> 00:34:51,440 That day never arrived, so… 493 00:34:52,040 --> 00:34:54,680 if it wasn't for Jamila, I'd still be in Morocco, 494 00:34:54,760 --> 00:34:56,520 though neither of us expected this. 495 00:34:58,240 --> 00:35:00,640 [Isabel takes a deep breath and chuckles softly] 496 00:35:08,320 --> 00:35:09,720 I was having nightmares. 497 00:35:11,160 --> 00:35:13,920 I tried so hard, but all I thought of was Marta. 498 00:35:16,280 --> 00:35:17,800 I guess I deserve all of this. 499 00:35:19,280 --> 00:35:21,000 It's not fair that… [sighs] 500 00:35:21,720 --> 00:35:22,840 I'm happy. 501 00:35:25,880 --> 00:35:29,280 I thought I was smarter than everyone, I guess. 502 00:35:30,200 --> 00:35:32,000 Making great money and… 503 00:35:33,080 --> 00:35:34,320 having a lot of fun. 504 00:35:35,840 --> 00:35:37,720 And I convinced Marta to come with. 505 00:35:39,680 --> 00:35:42,480 But why? She didn't need any money, you know. 506 00:35:42,560 --> 00:35:44,080 It wasn't all about money. 507 00:35:45,040 --> 00:35:48,680 In the end, I feel like we wanted the exact same thing. 508 00:35:49,360 --> 00:35:51,240 To get away from our lives a bit. 509 00:35:51,320 --> 00:35:54,320 [melancholic music playing] 510 00:35:54,400 --> 00:35:55,920 Ever since mom died… 511 00:35:59,720 --> 00:36:01,000 It wasn't easy. 512 00:36:02,160 --> 00:36:06,480 But… But it wasn't like… like you were alone, you had me! 513 00:36:06,560 --> 00:36:07,600 No, I really didn't. 514 00:36:07,680 --> 00:36:10,000 You'd be there a while and then you'd leave us. 515 00:36:10,080 --> 00:36:11,040 Which is fine, 516 00:36:11,120 --> 00:36:13,440 but since you weren't there, I had to fill in the void. 517 00:36:14,240 --> 00:36:15,840 With Dad, or with Lupe… 518 00:36:16,920 --> 00:36:18,840 Sorry, but you've always been selfish. 519 00:36:20,800 --> 00:36:23,640 [clicks tongue] You heard that from your dad? 520 00:36:23,720 --> 00:36:25,600 No. I saw that for myself. 521 00:36:26,760 --> 00:36:29,360 But it… it is what it is. I don't hate you for it. 522 00:36:36,720 --> 00:36:38,920 Well, do you hate me for those ugly earrings then? 523 00:36:39,680 --> 00:36:40,520 [chuckles softly] 524 00:36:43,120 --> 00:36:44,160 [Isabel] Sweetheart! 525 00:36:49,800 --> 00:36:51,080 Let's go to bed, it's late. 526 00:36:52,560 --> 00:36:56,120 I'm gonna go on a walk for a bit. You go in and sleep. 527 00:36:56,200 --> 00:36:57,600 -You sure? -Yeah. 528 00:36:59,360 --> 00:37:00,720 [tender groan, kiss] 529 00:37:02,360 --> 00:37:05,120 -I love you. -I love you, Veró. 530 00:37:05,680 --> 00:37:08,160 -Go on. -[soft chuckle] Ciao. 531 00:37:09,840 --> 00:37:11,840 [footsteps retreat] 532 00:37:25,400 --> 00:37:27,400 [melancholic music fades] 533 00:37:27,480 --> 00:37:29,480 [rooster crowing] 534 00:37:57,920 --> 00:37:58,760 Veró. 535 00:37:59,480 --> 00:38:02,320 -Veró. -[moans] Yeah? 536 00:38:03,240 --> 00:38:04,320 Your grandma's gone. 537 00:38:05,840 --> 00:38:07,800 [seagulls squawking] 538 00:38:16,800 --> 00:38:18,800 [lively instrumental music playing] 539 00:38:25,040 --> 00:38:27,120 [Rafael] I didn't think you'd call me, Isabel. 540 00:38:28,240 --> 00:38:31,320 [sighs] Or that you'd be here in Almería. 541 00:38:31,400 --> 00:38:33,280 [Isabel] I couldn't wait any longer. 542 00:38:33,360 --> 00:38:36,560 I had to talk to Jamila so she could tell me what happened that night. 543 00:38:37,840 --> 00:38:40,400 -So you found her, I take it? -No. 544 00:38:41,480 --> 00:38:43,080 Nobody knows where she lives. 545 00:38:44,320 --> 00:38:46,040 Well, I know where, Isabel. 546 00:38:48,000 --> 00:38:49,840 Problem is, she left town. 547 00:38:49,920 --> 00:38:52,400 And in a rush, she didn't even take her clothes with her. 548 00:38:52,480 --> 00:38:55,080 Hasn't come to work, or even her house. 549 00:38:58,680 --> 00:39:00,320 [rattling] 550 00:39:06,160 --> 00:39:08,280 Have you ever thought we might… 551 00:39:08,920 --> 00:39:12,440 Well, that all that we've done so far is pointless? 552 00:39:13,040 --> 00:39:15,520 [scoffs] Pointless? 553 00:39:15,600 --> 00:39:18,280 [Isabel] Pointless enough to stop, anyway. 554 00:39:18,360 --> 00:39:21,320 So now you're not curious who killed your granddaughter? 555 00:39:22,360 --> 00:39:24,400 Of course, but we don't know what went on. 556 00:39:24,480 --> 00:39:28,840 After all, well… For all we know, it could have been an accident. 557 00:39:31,560 --> 00:39:33,640 [ominous music playing] 558 00:39:33,720 --> 00:39:35,360 My daughter was raped. 559 00:39:37,120 --> 00:39:40,320 They beat her head in with a rock… and threw her in the ocean. 560 00:39:42,320 --> 00:39:44,240 How's that an accident, Isabel? 561 00:39:45,920 --> 00:39:48,040 What is it that you aren't telling me? 562 00:39:48,120 --> 00:39:52,080 Rafael, I just have a feeling, you know, that when it's over… 563 00:39:52,600 --> 00:39:54,960 After all of it, you and I won't feel better. 564 00:39:57,320 --> 00:39:59,000 I know that already, Isabel. 565 00:40:01,200 --> 00:40:03,320 Known it since my daughter was killed. 566 00:40:05,400 --> 00:40:06,840 That I would never feel better. 567 00:40:08,000 --> 00:40:11,280 Every day, I wish I had spent more time with my baby girl. 568 00:40:11,920 --> 00:40:13,400 I can't do that now. 569 00:40:14,480 --> 00:40:15,600 But I can do this. 570 00:40:18,040 --> 00:40:19,840 And I won't let her down again. 571 00:40:22,080 --> 00:40:24,160 It's the only thing I can do. 572 00:40:25,520 --> 00:40:27,520 [Rafael breathing shakily] 573 00:40:36,920 --> 00:40:39,400 [ominous music playing] 574 00:40:39,480 --> 00:40:40,760 [line ringing] 575 00:40:43,160 --> 00:40:44,960 -[call answered] -[Antonio] Where are you? 576 00:40:46,320 --> 00:40:48,600 Antonio, I don't have much time. So listen up. 577 00:40:49,560 --> 00:40:52,320 -Verónica has to go back to Morocco… -No, please listen to me! 578 00:40:52,400 --> 00:40:54,760 And tell Farhid to pick her up at San José's port. 579 00:40:54,840 --> 00:40:56,480 I will give her a ride there. 580 00:40:56,560 --> 00:40:59,400 [Antonio] Mother, you're not well. What are you saying? 581 00:41:00,200 --> 00:41:01,800 Verónica is dead. 582 00:41:03,680 --> 00:41:06,320 -[suspenseful music playing] -[breathing heavily] 583 00:41:06,920 --> 00:41:08,640 [sniffs] 584 00:41:10,440 --> 00:41:12,800 [Antonio] I dunno where you are, but you have to come back. 585 00:41:13,720 --> 00:41:15,520 Zaera would like to speak with you. 586 00:41:16,120 --> 00:41:17,240 [Antonio] Listen to me… 587 00:41:17,760 --> 00:41:19,480 If you've done something wrong, 588 00:41:20,480 --> 00:41:23,720 if you're with Rafael Salazar… 589 00:41:25,640 --> 00:41:27,120 You have to tell Zaera. 590 00:41:27,960 --> 00:41:29,920 Whatever you're thinking, let it go. 591 00:41:32,080 --> 00:41:34,240 [hesitates] No, Antonio. 592 00:41:35,720 --> 00:41:38,840 I won't… I won't let it go. 593 00:41:39,640 --> 00:41:41,800 Not this. [breathing shakily] 594 00:41:41,880 --> 00:41:43,640 What are you trying to say? 595 00:41:43,720 --> 00:41:46,720 Please sweetheart, do all I told you to. 596 00:41:48,840 --> 00:41:52,000 Forgive me, Antonio. But I have to protect you all. 597 00:41:52,080 --> 00:41:53,480 -[disconnect tone] -[man] No! Fuck! 598 00:41:53,560 --> 00:41:56,440 -[Zaera] Well? -Wasn't long enough, I couldn't trace it. 599 00:41:56,520 --> 00:41:57,800 Aw, shit. 600 00:41:59,440 --> 00:42:01,440 [indistinct chatter] 601 00:42:07,520 --> 00:42:08,960 [footsteps approach] 602 00:42:09,960 --> 00:42:11,000 Where've you been? 603 00:42:11,080 --> 00:42:14,240 [Isabel] Oh, I just had to, um, organize some-- Ah, Jamila! 604 00:42:14,320 --> 00:42:15,240 Real quick… 605 00:42:15,320 --> 00:42:17,600 You and I are gonna go to a friend's hostel for a while. 606 00:42:17,680 --> 00:42:21,280 And you, Veró, you're going back to Tangier until things calm down. 607 00:42:21,360 --> 00:42:23,440 -Let's go. Let's pack everything up! -But why? 608 00:42:23,520 --> 00:42:26,800 Well, because you can't stay in the same place for too long. 609 00:42:26,880 --> 00:42:29,480 -Rafael Salazar could find you. -No, I'm finished running. 610 00:42:30,160 --> 00:42:32,960 Listen here, your dad will work it out with Farhid. 611 00:42:33,040 --> 00:42:34,880 You gotta leave early to go to Morocco. 612 00:42:34,960 --> 00:42:36,360 Farhid could take the both of us! 613 00:42:36,440 --> 00:42:38,840 Not for now, it's dangerous to be together. 614 00:42:41,520 --> 00:42:42,800 [Isabel] Jamila, let's go. 615 00:42:47,040 --> 00:42:49,720 [ominous music playing] 616 00:42:56,920 --> 00:42:58,160 [Veró] Take care of her. 617 00:42:59,440 --> 00:43:02,400 All right, go inside now. I'll come back soon, okay? 618 00:43:11,440 --> 00:43:12,920 [Jamila] We'll be back together soon. 619 00:43:19,160 --> 00:43:20,000 [door closes] 620 00:43:21,280 --> 00:43:22,120 [sniffling] 621 00:43:28,960 --> 00:43:30,800 [engine starts] 622 00:43:44,040 --> 00:43:46,040 [ominous music builds] 623 00:43:47,040 --> 00:43:49,400 [keys jangling] 624 00:43:52,600 --> 00:43:53,880 [car approaches] 625 00:43:55,200 --> 00:43:56,480 Rafael, get in. 626 00:43:57,760 --> 00:43:58,960 I found Jamila. 627 00:43:59,040 --> 00:43:59,880 [door opens] 628 00:44:06,840 --> 00:44:07,680 [tires screech] 629 00:44:15,120 --> 00:44:16,640 [Rafael] So how did you find her? 630 00:44:19,000 --> 00:44:20,720 I'm sorry, but I lied. 631 00:44:21,240 --> 00:44:23,880 I met with her. You hadn't arrived yet. 632 00:44:25,080 --> 00:44:28,080 She came along with me to a commune I know. 633 00:44:28,160 --> 00:44:29,560 But she's no longer there. 634 00:44:30,080 --> 00:44:34,960 I took her to a hostel near San Pedro. You'll be able to speak with her there. 635 00:44:36,400 --> 00:44:38,080 I assume you didn't get any info. 636 00:44:40,560 --> 00:44:44,160 I… I needed time, Rafael. I can't do it. 637 00:44:45,720 --> 00:44:46,720 I'm not like you. 638 00:44:47,720 --> 00:44:48,560 [exhales] 639 00:44:50,720 --> 00:44:52,600 But you are like me, Isabel. 640 00:44:53,400 --> 00:44:56,960 I had almost given up two years ago, but you lit the fuse in me again. 641 00:44:58,000 --> 00:45:01,240 I won't stop until the end. I'd say you're like me after all. 642 00:45:03,440 --> 00:45:05,760 -We've come to the end. -No. 643 00:45:09,240 --> 00:45:10,560 Verónica is still alive. 644 00:45:13,640 --> 00:45:15,640 [suspenseful music playing] 645 00:45:18,000 --> 00:45:21,080 [Isabel] All three girls left the party and argued that night. 646 00:45:21,160 --> 00:45:23,560 -[Marta crying] -[Veró] Marta! Calm down. Please, babe. 647 00:45:23,640 --> 00:45:25,560 [Marta] I wanna go to the Civil Guard station. 648 00:45:25,640 --> 00:45:27,560 -[Jamila] Not the police, no. -I was raped! 649 00:45:28,280 --> 00:45:31,360 -[Marta crying] -Beltrán was paying us to be there. 650 00:45:31,880 --> 00:45:34,280 They won't take us seriously at all. 651 00:45:35,000 --> 00:45:36,360 They'll say we're whores. 652 00:45:36,880 --> 00:45:39,560 -[Veró] I say we go and… -He can't get away with what he did! 653 00:45:40,080 --> 00:45:42,320 Even if my father beats me for being a whore! 654 00:45:42,920 --> 00:45:44,320 Or if he kills Carlos Jaén! 655 00:45:47,960 --> 00:45:49,440 [breathing heavily] 656 00:45:52,040 --> 00:45:54,000 I'm disgusting. [crying] 657 00:45:54,080 --> 00:45:55,520 [Veró] Don't talk like that. 658 00:45:56,120 --> 00:45:58,560 [Marta sobbing] 659 00:46:05,920 --> 00:46:06,960 [exhales deeply] 660 00:46:08,400 --> 00:46:10,280 -What are you doing? -I'm better off dead. 661 00:46:10,360 --> 00:46:11,360 Hey, give me that. 662 00:46:11,440 --> 00:46:13,520 Stay the fuck away! You left me alone in there! 663 00:46:13,600 --> 00:46:15,560 -Drop the fucking bottle. -Give me that! 664 00:46:15,640 --> 00:46:18,640 Marta, you're gonna get hurt! You're-- Okay, hold on, just… 665 00:46:18,720 --> 00:46:20,320 -Marta, you're gonna get hurt! -[grunts] 666 00:46:20,400 --> 00:46:21,240 [Veró gasps] 667 00:46:23,400 --> 00:46:24,400 [under breath] Oh god! 668 00:46:25,080 --> 00:46:26,760 [dramatic music playing] 669 00:46:29,800 --> 00:46:31,240 Fuck you! 670 00:46:32,360 --> 00:46:33,800 -[thud] -[gasps] 671 00:46:33,880 --> 00:46:35,880 [silence] 672 00:46:36,880 --> 00:46:38,680 [groans] 673 00:46:40,000 --> 00:46:43,200 [Veró breathing shakily] Marta… 674 00:46:43,280 --> 00:46:45,440 [Isabel] Verónica just… pushed your daughter. 675 00:46:45,520 --> 00:46:46,720 No, no, no! 676 00:46:46,800 --> 00:46:48,840 -[Isabel] It was bad luck, Rafael. -Marta! 677 00:46:48,920 --> 00:46:52,360 [Isabel] She hit her head on a rock when she fell back, and died. 678 00:46:52,960 --> 00:46:55,640 -It really was an accident. -[Rafael] No. 679 00:46:56,480 --> 00:46:59,120 I know my daughter was raped and thrown into the ocean, 680 00:46:59,200 --> 00:47:00,240 that was no accident. 681 00:47:00,320 --> 00:47:02,400 She didn't mean for it to happen to her! 682 00:47:02,480 --> 00:47:05,160 My son helped her with the body and to escape you! 683 00:47:05,240 --> 00:47:07,400 -How long have you known? -It was really an accident. 684 00:47:07,480 --> 00:47:09,600 -How long have you known? -Since yesterday. 685 00:47:09,680 --> 00:47:13,280 Jamila saw the whole thing, Rafael. That's why we're going to see her. 686 00:47:13,360 --> 00:47:14,280 Where's Verónica? 687 00:47:16,280 --> 00:47:18,720 No. No. [breathing shakily] 688 00:47:18,800 --> 00:47:19,960 Where's your son? 689 00:47:20,040 --> 00:47:22,360 -Not them! -Tell me where they are, Isabel! 690 00:47:22,440 --> 00:47:24,200 -No, don't! -Tell me where they are! 691 00:47:25,920 --> 00:47:27,680 Tell me where they are now! 692 00:47:28,600 --> 00:47:31,200 I'm not gonna stop, Isabel, do you hear me? 693 00:47:32,880 --> 00:47:34,240 Tell me what you know! 694 00:47:36,080 --> 00:47:38,320 [dramatic music builds] 695 00:47:38,840 --> 00:47:42,400 -[engine accelerates] -[tires screech] 696 00:47:45,120 --> 00:47:46,920 [silence] 697 00:47:48,280 --> 00:47:50,760 -[crash] -[water gurgling] 698 00:47:55,120 --> 00:47:57,120 [poignant piano music playing] 699 00:47:59,560 --> 00:48:01,560 [underwater sounds] 700 00:48:13,080 --> 00:48:13,920 [thud] 701 00:48:18,160 --> 00:48:19,000 [thud] 702 00:48:21,200 --> 00:48:23,200 [poignant music continues] 703 00:48:51,440 --> 00:48:52,960 [poignant music gets louder] 704 00:48:57,560 --> 00:48:59,200 [poignant music fades] 705 00:49:01,400 --> 00:49:03,400 [imposing muffled gurgling] 706 00:49:05,680 --> 00:49:07,680 [melancholic music playing] 707 00:49:10,760 --> 00:49:13,080 [rain pounding on ground] 708 00:49:26,320 --> 00:49:28,320 [thunder rumbling] 709 00:49:48,080 --> 00:49:50,080 [melancholic music fades] 710 00:49:51,080 --> 00:49:53,240 "BEFORE YOU EMBARK ON A JOURNEY OF REVENGE, 711 00:49:53,320 --> 00:49:59,000 DIG TWO GRAVES" 712 00:50:01,960 --> 00:50:03,960 [Spanish folk song playing] 51247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.