Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,200 --> 00:00:12,200
["Fiebre" by Bad Gyal playing]
2
00:00:19,440 --> 00:00:23,800
[Veró and Marta singing along
with "Fiebre" on stereo]
3
00:00:33,880 --> 00:00:35,040
[Veró laughs]
4
00:00:35,120 --> 00:00:38,480
No way I can convince you to come along?
What's wrong with the Torre del Mar fair?
5
00:00:38,560 --> 00:00:40,960
Hey, don't be a pain, Jonás.
We're meeting someone.
6
00:00:41,840 --> 00:00:44,560
-Yeah, but I wanted to show you off.
-Thanks.
7
00:00:45,560 --> 00:00:47,920
Have you ever seen
a pair of earrings this hideous?
8
00:00:48,000 --> 00:00:49,160
[Marta chuckles]
9
00:00:49,240 --> 00:00:51,760
Those are hideous. Who gave them to you?
10
00:00:51,840 --> 00:00:56,000
Uh, they're a present.
So… Well, yeah, they're pretty ugly.
11
00:00:56,080 --> 00:00:58,760
-[laughs] It was from a blind woman.
-[Marta laughs]
12
00:00:58,840 --> 00:01:00,840
You don't like 'em,
but you're wearing 'em?
13
00:01:04,320 --> 00:01:05,840
Ah, Jonás, drop us off here.
14
00:01:05,920 --> 00:01:07,200
-You sure?
-Yeah.
15
00:01:09,480 --> 00:01:12,120
["Fiebre" by Bad Gyal
continues playing ion stereo]
16
00:01:13,360 --> 00:01:14,920
-[Jonás] See you later!
-Ciao!
17
00:01:15,000 --> 00:01:15,880
Thanks.
18
00:01:20,760 --> 00:01:22,400
[Marta] Are they nice people?
19
00:01:22,480 --> 00:01:24,600
-[Veró] Mm, some are.
-My stomach hurts.
20
00:01:24,680 --> 00:01:27,240
Well, just try and power through it,
you'll be fine.
21
00:01:27,960 --> 00:01:28,800
And if I'm not?
22
00:01:29,600 --> 00:01:32,400
Marta, come on,
it's just a party. Think about it.
23
00:01:32,480 --> 00:01:33,440
You're gonna dance.
24
00:01:34,280 --> 00:01:36,040
There's gonna be a ton of hot guys,
25
00:01:36,120 --> 00:01:38,680
maybe you'll even like one
and hook up, you know?
26
00:01:39,200 --> 00:01:42,080
Or, if you don't,
they pay us just for being here.
27
00:01:42,160 --> 00:01:44,040
[house music playing inside]
28
00:01:44,120 --> 00:01:46,480
[girls giggling]
29
00:01:46,560 --> 00:01:49,240
[Marta] Wow! What a cool party.
[chuckling]
30
00:01:50,400 --> 00:01:51,360
I love the music.
31
00:01:51,840 --> 00:01:54,680
[Veró] I'm just gonna text Beltrán
that we're here.
32
00:01:54,760 --> 00:01:57,440
[muffled house music playing]
33
00:01:58,920 --> 00:02:00,320
-[giggling]
-[door opens]
34
00:02:02,320 --> 00:02:05,880
-Oh, wow! The stars of the evening.
-[Veró] So, are we late?
35
00:02:05,960 --> 00:02:10,120
Ah, nah. Nah, not at all, just in time.
Come on in! [laughs]
36
00:02:13,160 --> 00:02:15,160
[house music grows louder]
37
00:02:16,200 --> 00:02:17,200
[chuckles]
38
00:02:18,360 --> 00:02:19,720
[Veró] Do you like it?
39
00:02:19,800 --> 00:02:21,280
[Marta] I love it. [chuckles]
40
00:02:22,200 --> 00:02:23,120
[Veró] Let's go.
41
00:02:23,200 --> 00:02:25,600
[indistinct chatter, laughter]
42
00:02:27,400 --> 00:02:29,880
Oh my God! Ha, ha, hah!
43
00:02:30,880 --> 00:02:32,720
-Welcome to the party!
-Thanks!
44
00:02:32,800 --> 00:02:35,280
Okay, now, I want you to go have fun.
45
00:02:35,800 --> 00:02:36,640
Here.
46
00:02:37,160 --> 00:02:41,000
Enjoy, let loose, hm?
And be very nice to everyone.
47
00:02:44,080 --> 00:02:45,280
[Beltrán] Come on, go!
48
00:02:47,400 --> 00:02:48,680
[laughs]
49
00:02:49,840 --> 00:02:51,320
[Veró] Whoa!
50
00:02:51,400 --> 00:02:54,440
[techno music playing]
51
00:02:56,400 --> 00:02:58,080
[Veró giggling]
52
00:03:02,880 --> 00:03:07,160
-[Beltrán] Fuck, this E is kicking in…
-[music becomes distorted]
53
00:03:17,240 --> 00:03:20,440
Hey, look. Carlos Jaén, the TV guy.
[voice echoes]
54
00:03:21,800 --> 00:03:24,480
[sounds distort]
55
00:03:29,200 --> 00:03:31,200
[groaning, breathing heavily]
56
00:03:35,000 --> 00:03:37,240
[indistinct distorted chatter]
57
00:03:38,800 --> 00:03:40,640
-[growl]
-[Marta gasps]
58
00:03:41,440 --> 00:03:42,280
Verónica?
59
00:03:42,360 --> 00:03:44,280
[house music playing]
60
00:03:44,880 --> 00:03:46,440
Verónica? [voice echoes]
61
00:03:48,440 --> 00:03:49,440
Who's that?
62
00:03:49,520 --> 00:03:52,520
-Hey, you feeling okay?
-I'll take care of her.
63
00:03:52,600 --> 00:03:54,680
No. I'll take care of her, she needs air.
64
00:03:54,760 --> 00:03:55,800
[panicked breathing]
65
00:03:55,880 --> 00:03:56,800
Verónica?
66
00:03:56,880 --> 00:03:59,320
Maybe, but I think
some water would be better.
67
00:04:08,640 --> 00:04:10,520
-Verónica.
-Hey, where's Marta?
68
00:04:12,720 --> 00:04:14,720
-[man groaning]
-[Marta moaning]
69
00:04:18,480 --> 00:04:20,600
-[breathing shakily, sobbing]
-[groans]
70
00:04:20,680 --> 00:04:23,640
[man] Shh, shh, shh.
[quietly] Relax, relax, relax, relax…
71
00:04:26,400 --> 00:04:28,400
[house music becomes louder]
72
00:04:35,360 --> 00:04:38,600
-[man groaning]
-[Marta whimpering]
73
00:04:38,680 --> 00:04:39,840
[loud whimper]
74
00:04:40,800 --> 00:04:42,800
[somber piano music playing]
75
00:04:49,360 --> 00:04:51,520
[somber music turns dramatic]
76
00:05:09,040 --> 00:05:11,120
TWO GRAVES
77
00:05:23,600 --> 00:05:24,440
[music fades]
78
00:05:24,520 --> 00:05:28,520
TWO GRAVES
79
00:05:28,600 --> 00:05:30,440
[muffled underwater sounds]
80
00:05:30,520 --> 00:05:33,320
[woman on TV] I mean, look,
he hasn't found it. Come on…
81
00:05:33,840 --> 00:05:36,160
-[TV chatter continues]
-[light snoring]
82
00:05:37,240 --> 00:05:39,120
[door unlocking, opening]
83
00:05:41,160 --> 00:05:43,160
[Veró breathing shakily]
84
00:05:47,720 --> 00:05:49,000
[Veró whimpers]
85
00:05:49,720 --> 00:05:51,320
[TV chatter continues]
86
00:05:53,600 --> 00:05:54,800
[Antonio groans]
87
00:05:55,360 --> 00:05:56,720
-[Veró] Dad…
-[grunts]
88
00:05:58,920 --> 00:06:01,640
[groans] Is it already three?
89
00:06:02,200 --> 00:06:03,960
[breathing heavily]
90
00:06:06,760 --> 00:06:08,360
[Veró sobbing]
91
00:06:12,200 --> 00:06:13,080
What happened?
92
00:06:14,680 --> 00:06:17,480
-Hey. Hey!
-Take me to the police, I'm sorry.
93
00:06:17,560 --> 00:06:18,600
[sniffs]
94
00:06:18,680 --> 00:06:20,960
[sobbing] It's all my fault.
95
00:06:22,720 --> 00:06:23,640
What?
96
00:06:25,720 --> 00:06:26,560
Sweetie…
97
00:06:28,640 --> 00:06:30,520
What did you do? Tell me the truth.
98
00:06:30,600 --> 00:06:33,000
[dramatic music playing]
99
00:06:33,080 --> 00:06:34,080
[engine accelerates]
100
00:06:38,280 --> 00:06:40,280
[dramatic music builds]
101
00:07:01,640 --> 00:07:02,560
[unbuckles seatbelt]
102
00:07:04,240 --> 00:07:05,160
[engine shuts off]
103
00:07:07,800 --> 00:07:09,800
[door alarm beeping]
104
00:07:21,200 --> 00:07:23,200
[breathing heavily]
105
00:07:25,320 --> 00:07:26,440
[car door closes]
106
00:07:29,320 --> 00:07:31,320
[dramatic music turns sinister]
107
00:07:32,280 --> 00:07:34,280
[Antonio breathing heavily]
108
00:07:52,480 --> 00:07:54,640
-[exhales deeply]
-[Verónica sobbing]
109
00:07:58,080 --> 00:08:00,960
I didn't mean to.
It was an accident. [sniffs]
110
00:08:03,840 --> 00:08:05,680
Fuck, what am I gonna do?
111
00:08:05,760 --> 00:08:08,680
-Fuck!
-Dad, I… I can't stay here.
112
00:08:10,280 --> 00:08:13,840
-We should just go to the Civil Guard…
-Marta's father will come after you!
113
00:08:16,000 --> 00:08:18,360
-We can't.
-It was an accident!
114
00:08:18,960 --> 00:08:21,600
Rafael won't care
whether it was an accident or not.
115
00:08:22,880 --> 00:08:25,160
Did she tell you what her father does?
116
00:08:26,200 --> 00:08:27,560
He will kill you.
117
00:08:28,280 --> 00:08:29,720
He is a murderer.
118
00:08:31,400 --> 00:08:33,720
He'll come for you,
you won't be safe here.
119
00:08:34,680 --> 00:08:37,480
[crying]
120
00:08:38,240 --> 00:08:40,240
[sobbing quietly]
121
00:08:42,280 --> 00:08:44,280
[sobbing grows louder]
122
00:08:48,880 --> 00:08:51,120
We'll figure it out. We will.
123
00:08:52,160 --> 00:08:53,240
Hey, look at me.
124
00:08:55,920 --> 00:08:57,120
Shh.
125
00:08:57,720 --> 00:09:00,560
I am not gonna lose you…
I promise you that.
126
00:09:01,280 --> 00:09:02,120
You hear me?
127
00:09:03,720 --> 00:09:04,840
I won't.
128
00:09:09,320 --> 00:09:10,160
Do you trust me?
129
00:09:12,880 --> 00:09:14,200
Give me your jacket, okay?
130
00:09:14,720 --> 00:09:17,160
-[dramatic music playing]
-[Antonio groans]
131
00:09:24,120 --> 00:09:26,120
[glass clinking]
132
00:09:27,040 --> 00:09:27,920
[trunk slams]
133
00:09:31,160 --> 00:09:32,160
[engine accelerates]
134
00:09:34,480 --> 00:09:36,120
[boats creaking]
135
00:09:42,440 --> 00:09:45,560
-[Antonio breathing heavily]
-[thudding]
136
00:09:59,480 --> 00:10:01,480
[line ringing]
137
00:10:05,120 --> 00:10:07,120
[engine running]
138
00:10:18,120 --> 00:10:19,600
-[engine shuts off]
-Come on.
139
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
[water lapping]
140
00:10:28,040 --> 00:10:29,720
[Antonio coughs, clears throat]
141
00:10:31,440 --> 00:10:33,120
-[splash]
-Your phone.
142
00:10:34,560 --> 00:10:35,560
Come on.
143
00:10:38,080 --> 00:10:39,640
-[groans]
-[splash]
144
00:10:41,040 --> 00:10:42,200
[thudding]
145
00:10:42,280 --> 00:10:43,840
All right. Other end.
146
00:10:45,880 --> 00:10:47,600
Grab that end. Come on, hurry!
147
00:10:49,560 --> 00:10:51,560
-[straining]
-On the count of three.
148
00:10:53,960 --> 00:10:56,680
-[both groan, grunt]
-[splash]
149
00:10:57,200 --> 00:10:59,200
[water gurgling]
150
00:11:02,960 --> 00:11:04,320
[water lapping]
151
00:11:06,800 --> 00:11:08,360
[footsteps on deck]
152
00:11:08,440 --> 00:11:11,040
-[beep]
-[engine powers up]
153
00:11:30,560 --> 00:11:31,560
[engine powers down]
154
00:11:32,320 --> 00:11:33,760
[footsteps on deck]
155
00:11:39,600 --> 00:11:42,920
[suspenseful music playing]
156
00:11:43,640 --> 00:11:44,720
Hi, Antonio.
157
00:11:46,120 --> 00:11:48,240
Thank you, Farhid. Thank you.
158
00:11:51,040 --> 00:11:53,480
You're gonna stay in Morocco
with Farhid for a while.
159
00:11:54,480 --> 00:11:55,880
[hesitates] No, I won't.
160
00:11:58,720 --> 00:12:00,600
Just until things calm down a bit.
161
00:12:00,680 --> 00:12:02,560
Until it's safe, just a few days.
162
00:12:03,960 --> 00:12:06,160
-[seagulls squawking]
-[Veró moans]
163
00:12:16,240 --> 00:12:17,960
[sniffling]
164
00:12:19,720 --> 00:12:22,000
[Farhid] Antonio. I'm sorry,
but we need to go.
165
00:12:22,080 --> 00:12:23,160
[Antonio] Come on.
166
00:12:25,960 --> 00:12:28,160
[poignant music playing]
167
00:12:29,200 --> 00:12:30,360
[Antonio] Take care of her.
168
00:12:31,480 --> 00:12:33,960
[engine powers up]
169
00:12:52,160 --> 00:12:54,920
[poignant music continues]
170
00:12:55,800 --> 00:12:57,720
[breathing shakily]
171
00:13:04,160 --> 00:13:05,760
[Isabel] You just left her in Morocco?
172
00:13:05,840 --> 00:13:08,360
And when was she supposed
to come back, Antonio?
173
00:13:08,440 --> 00:13:12,080
How long would she stay?
"Only until things calm down a bit"?
174
00:13:12,160 --> 00:13:16,840
You know that Rafael Salazar
will never calm down.
175
00:13:16,920 --> 00:13:18,640
Don't you realize that?
176
00:13:18,720 --> 00:13:20,520
She will never come back.
177
00:13:21,200 --> 00:13:23,000
I planned an escape to Brazil.
178
00:13:23,600 --> 00:13:25,840
I found a house in São Paulo for us.
179
00:13:26,440 --> 00:13:28,160
And no one would find us there.
180
00:13:29,800 --> 00:13:30,640
[exhales]
181
00:13:32,960 --> 00:13:36,440
But after the shit with Beltrán,
the… the chalet and the…
182
00:13:37,480 --> 00:13:40,800
police sniffing around, I… [exhales]
183
00:13:43,640 --> 00:13:45,920
I had nearly saved up the money I needed.
184
00:13:49,120 --> 00:13:50,120
Ah, Brazil.
185
00:13:51,800 --> 00:13:54,840
And me? When were you going to tell me?
186
00:13:54,920 --> 00:13:56,880
What, once you were already there?
187
00:13:57,400 --> 00:13:58,240
Huh?
188
00:14:00,960 --> 00:14:02,920
Two years, Antonio.
189
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
Two years of pain and suffering!
190
00:14:06,080 --> 00:14:09,000
All I thought about was what
they might've done to Verónica.
191
00:14:09,080 --> 00:14:10,560
What the hell was my suffering for?
192
00:14:10,640 --> 00:14:12,360
Do you not care, or what?
193
00:14:12,440 --> 00:14:14,320
[Isabel breathing shakily]
194
00:14:14,400 --> 00:14:18,160
No one could find out.
It was the only way to protect her.
195
00:14:19,640 --> 00:14:20,880
I don't believe it.
196
00:14:23,960 --> 00:14:26,240
Antonio, don't you realize
what you've done?
197
00:14:26,760 --> 00:14:30,440
You've made your daughter a fugitive.
That's all that you did!
198
00:14:30,520 --> 00:14:32,200
You call that protecting her?
199
00:14:32,280 --> 00:14:35,320
Huh! I'm sure you believe
you're the great protector of this family,
200
00:14:35,400 --> 00:14:36,720
but you're only a coward!
201
00:14:36,800 --> 00:14:39,560
You know you should have told me, Antonio!
You should've trusted me…
202
00:14:39,640 --> 00:14:41,200
For what? Why?!
203
00:14:42,440 --> 00:14:44,040
[Antonio breathing heavily]
204
00:14:46,080 --> 00:14:46,920
Why?
205
00:14:50,920 --> 00:14:52,080
What would you have done, hm?
206
00:14:53,360 --> 00:14:55,120
Help me? Huh?
207
00:14:55,720 --> 00:14:57,840
Like when Lupe or Verónica were born?
208
00:14:58,400 --> 00:15:00,800
Or what about when,
you know, my wife got cancer?
209
00:15:02,120 --> 00:15:05,200
Where were you
when it was eating her alive?
210
00:15:06,640 --> 00:15:08,960
Where? I'll fucking tell you.
211
00:15:09,040 --> 00:15:10,800
You left us for those damn hippies,
212
00:15:10,880 --> 00:15:14,480
and after that, I hardly saw you
after I turned fifteen years old.
213
00:15:14,560 --> 00:15:16,640
I was fifteen, you bitch!
214
00:15:20,200 --> 00:15:21,760
When have you been there for me?
215
00:15:22,680 --> 00:15:23,520
When?
216
00:15:24,520 --> 00:15:27,240
You haven't… Ever!
217
00:15:27,320 --> 00:15:29,160
You're just a selfish woman who got old
218
00:15:29,240 --> 00:15:32,040
and felt like being a Granny
when it was convenient for you.
219
00:15:32,120 --> 00:15:33,800
Isn't that why you came back?
220
00:15:34,320 --> 00:15:39,360
[inhales] Don't start any lectures,
okay, Isabel?
221
00:15:42,200 --> 00:15:46,240
I've told you the truth about Verónica.
That was for Lupe.
222
00:15:47,080 --> 00:15:48,200
Not for you.
223
00:15:57,320 --> 00:15:59,560
-Hey, hon.
-[Lupe] My head still hurts.
224
00:16:00,240 --> 00:16:02,000
All right, let's get you something.
225
00:16:08,840 --> 00:16:10,840
[breathing shakily]
226
00:16:25,720 --> 00:16:27,720
[church bell ringing]
227
00:16:29,760 --> 00:16:30,800
[door creaks]
228
00:16:35,120 --> 00:16:37,000
[Antonio] Why are you still here, Isabel?
229
00:16:37,080 --> 00:16:38,480
Where's Verónica?
230
00:16:42,160 --> 00:16:43,240
I don't know.
231
00:16:44,680 --> 00:16:47,400
Six months after I left her
with Farhid, she disappeared.
232
00:16:47,480 --> 00:16:50,120
Well, surely you've remained
in contact, haven't you?
233
00:16:50,200 --> 00:16:51,400
[Antonio exhales]
234
00:16:53,320 --> 00:16:56,680
She gives me a call every Friday night
on the restaurant's landline.
235
00:16:56,760 --> 00:16:57,960
How's she doing?
236
00:17:03,920 --> 00:17:06,560
She's okay. And safe, more importantly.
237
00:17:08,840 --> 00:17:11,480
We aren't the only ones who know
exactly what happened that evening.
238
00:17:11,560 --> 00:17:13,320
There was girl at the party,
Jamila Abdallah.
239
00:17:13,400 --> 00:17:15,760
-Yeah, Jamila, yeah.
-Right.
240
00:17:15,840 --> 00:17:18,560
She was so frightened,
she got out of town the same night.
241
00:17:18,640 --> 00:17:22,240
But if Rafael Salazar found her,
Jamila could tell him what happened.
242
00:17:22,320 --> 00:17:24,560
But he won't,
as far as he's aware, she doesn't exist.
243
00:17:24,640 --> 00:17:25,920
Antonio!
244
00:17:26,440 --> 00:17:29,240
Antonio! He knows, okay?
245
00:17:30,800 --> 00:17:32,800
[Isabel breathing heavily]
246
00:17:35,400 --> 00:17:37,000
What are you talkin' about?
247
00:17:38,440 --> 00:17:39,880
[cellphone rings]
248
00:17:40,440 --> 00:17:41,480
My phone.
249
00:17:41,560 --> 00:17:45,600
[cellphone ringing, vibrating]
250
00:17:48,120 --> 00:17:49,720
-Yeah?
-[Rafael] Found her.
251
00:17:50,280 --> 00:17:53,360
In a town in Almería, San José.
I'll send you the address.
252
00:17:54,280 --> 00:17:56,400
She works at a diving club.
253
00:17:57,000 --> 00:17:59,360
I'll be heading there myself
in the afternoon.
254
00:18:00,640 --> 00:18:02,480
I'll let you know once I've found her.
255
00:18:03,840 --> 00:18:06,080
[breathing shakily]
256
00:18:06,600 --> 00:18:08,840
What the hell's going on, was that Rafael?
257
00:18:08,920 --> 00:18:10,600
Antonio, stop, stop.
258
00:18:13,480 --> 00:18:14,920
You have to listen to me, Antonio.
259
00:18:15,000 --> 00:18:18,720
Go to the Civil Guard station right now,
and report Rafael Salazar.
260
00:18:18,800 --> 00:18:21,320
The cops are looking for Carlos Jaén,
the guy from TV.
261
00:18:21,400 --> 00:18:25,080
You have to say that you know for a fact
that Salazar kidnapped him. Okay?
262
00:18:25,160 --> 00:18:27,120
How the hell does this
involve Carlos Jaén?
263
00:18:27,200 --> 00:18:30,120
Antonio, please. Trust me, just this once.
264
00:18:31,200 --> 00:18:35,920
They will… they'll say things,
uh… horrible things about me.
265
00:18:36,800 --> 00:18:39,560
I'm sorry, but… they're true.
266
00:18:40,720 --> 00:18:43,360
But it… All of it was for Verónica.
267
00:18:44,920 --> 00:18:47,480
Please, Antonio. Do what I say.
268
00:18:47,560 --> 00:18:49,480
Go to the Civil Guard station.
269
00:18:50,600 --> 00:18:52,360
It's best for her.
270
00:18:54,080 --> 00:18:55,520
[sniffles]
271
00:18:57,000 --> 00:18:58,320
[car door closes]
272
00:19:00,040 --> 00:19:02,280
We can't always run away.
273
00:19:02,800 --> 00:19:03,880
[engine starts]
274
00:19:11,680 --> 00:19:13,680
[dramatic music playing]
275
00:19:20,200 --> 00:19:21,640
[dramatic music fades]
276
00:19:21,720 --> 00:19:22,800
[woman] Rafa…
277
00:19:24,160 --> 00:19:25,040
It's over.
278
00:19:26,760 --> 00:19:27,720
It's over.
279
00:19:28,240 --> 00:19:31,360
[poignant music playing]
280
00:19:31,440 --> 00:19:32,440
It's okay.
281
00:19:33,760 --> 00:19:34,840
It's over now.
282
00:19:36,000 --> 00:19:38,600
-I'm here with you.
-[Rafael crying]
283
00:19:42,480 --> 00:19:43,680
Rafael.
284
00:19:44,280 --> 00:19:45,280
I have to go.
285
00:19:47,880 --> 00:19:49,880
[car engine accelerates]
286
00:19:56,680 --> 00:19:58,680
[police siren blaring]
287
00:20:00,560 --> 00:20:02,400
CIVIL GUARD
288
00:20:11,160 --> 00:20:12,480
Good morning, Salazar.
289
00:20:12,560 --> 00:20:15,760
If you would come with me… I have
some questions for you at the station.
290
00:20:30,840 --> 00:20:32,600
[breathing shakily]
291
00:20:32,680 --> 00:20:35,360
[footsteps approach]
292
00:20:35,440 --> 00:20:39,520
We've been looking into the
disappearance of Carlos Jaén.
293
00:20:40,120 --> 00:20:41,160
Have you heard of him?
294
00:20:42,600 --> 00:20:46,200
-Beloved TV host?
-I don't watch very much television.
295
00:20:46,800 --> 00:20:50,000
[soft chuckle]
Well, Jaén was going on vacation.
296
00:20:50,080 --> 00:20:52,920
He was scheduled to fly to Thailand,
but that never happened,
297
00:20:53,000 --> 00:20:55,880
because he didn't board his plane
or check into his hotel room.
298
00:20:55,960 --> 00:20:57,360
Plus, his phone's turned off.
299
00:20:57,440 --> 00:20:59,640
[man] Rafael, don't answer anything!
300
00:20:59,720 --> 00:21:03,640
-Oh great, just in time. Take a seat.
-Tell me why we're here.
301
00:21:03,720 --> 00:21:07,200
I'm taking a statement from your client.
You're welcome to join us. Okay?
302
00:21:07,280 --> 00:21:09,320
So, I suggest you sit down, please.
303
00:21:09,400 --> 00:21:12,120
There's evidence that points
to your client as a possible suspect
304
00:21:12,200 --> 00:21:13,640
in a missing persons case.
305
00:21:15,160 --> 00:21:18,120
Listen closely. You have five minutes
to get me out of here, or else.
306
00:21:21,160 --> 00:21:23,160
[car engine accelerates]
307
00:21:28,320 --> 00:21:30,320
[indistinct chatter, laughter]
308
00:21:32,320 --> 00:21:33,400
[unbuckles seatbelt]
309
00:21:45,480 --> 00:21:46,800
Hi. What's up?
310
00:21:46,880 --> 00:21:48,880
[tense music playing]
311
00:21:50,680 --> 00:21:54,640
KITE SURF LESSONS ALMERÍA
312
00:21:54,720 --> 00:21:57,240
Without evidence, sir,
he's not a criminal at all.
313
00:21:58,040 --> 00:21:59,280
[clicks tongue, scoffs]
314
00:21:59,360 --> 00:22:03,640
Well, we do know that Jaén was
picked up by a van near his house.
315
00:22:04,360 --> 00:22:06,360
We have a recording
of the security camera footage
316
00:22:06,440 --> 00:22:07,600
which shows the driver.
317
00:22:07,680 --> 00:22:09,640
And he happened to work
for you in the past.
318
00:22:09,720 --> 00:22:11,680
He's being arrested now at the airport.
319
00:22:11,760 --> 00:22:14,560
What are the odds he'll say,
or rather, admit…
320
00:22:14,640 --> 00:22:16,400
that you ordered Jaén's kidnapping?
321
00:22:16,480 --> 00:22:18,160
What the hell are you talking about?
322
00:22:18,240 --> 00:22:21,920
Why are you obsessed with me?
You know there's actual criminals?
323
00:22:22,520 --> 00:22:24,800
You keep talking
and saying nothing of substance,
324
00:22:24,880 --> 00:22:26,400
so I guess you're useless.
325
00:22:26,480 --> 00:22:28,960
You couldn't find my daughter's killer,
326
00:22:29,040 --> 00:22:30,880
and so you try to take me down.
327
00:22:31,840 --> 00:22:34,400
You should be careful,
you're making a very serious mistake.
328
00:22:34,480 --> 00:22:35,640
You're threatening an officer?
329
00:22:37,040 --> 00:22:37,880
No.
330
00:22:39,200 --> 00:22:40,520
It's not a threat.
331
00:22:43,960 --> 00:22:45,960
-[knocking on door]
-Sergeant, real quick?
332
00:22:49,600 --> 00:22:52,640
-The blood we found, it was Beltrán's.
-What?
333
00:22:57,040 --> 00:22:59,040
[tense music playing]
334
00:23:04,760 --> 00:23:05,800
[buckles seatbelt]
335
00:23:06,320 --> 00:23:07,640
[scooter starts]
336
00:23:10,280 --> 00:23:11,800
[Isabel's car starts]
337
00:23:21,680 --> 00:23:23,680
[dramatic music playing]
338
00:23:30,160 --> 00:23:32,880
Rafael. You're getting out
since they don't have any evidence.
339
00:23:32,960 --> 00:23:35,280
-All's fun now but they're gonna watch…
-Oh!
340
00:23:35,360 --> 00:23:37,400
-Are you all right? Sure?
-I'm fine, don't worry.
341
00:23:37,480 --> 00:23:41,360
Rafael. You have to listen to me,
just go home and keep a low profile.
342
00:23:41,880 --> 00:23:43,560
Stay home, please!
343
00:23:44,120 --> 00:23:45,200
Rafael!
344
00:23:53,880 --> 00:23:56,400
[engine accelerates]
345
00:24:07,440 --> 00:24:09,600
-[car engine stops]
-[engages parking brake]
346
00:24:12,480 --> 00:24:14,480
[tense music playing]
347
00:24:19,720 --> 00:24:23,640
[woman] Be careful on that motorcycle,
okay? I don't want you hurting yourself.
348
00:24:24,800 --> 00:24:27,960
-[indistinct chatter]
-[women] Bye, Jamila!
349
00:24:28,640 --> 00:24:29,960
[waves roaring]
350
00:24:36,480 --> 00:24:37,840
[buzzer sounds]
351
00:24:38,720 --> 00:24:39,920
[woman] Coming!
352
00:24:47,840 --> 00:24:49,040
[unlocks door]
353
00:24:50,800 --> 00:24:51,640
Jamila?
354
00:24:53,080 --> 00:24:55,240
Yes, hello. Do I know you?
355
00:24:55,320 --> 00:24:59,560
No, but… I was hoping we could talk.
I got your address from your parents.
356
00:25:01,440 --> 00:25:02,280
My parents?
357
00:25:02,360 --> 00:25:04,640
Mm-hm. So may I come in?
358
00:25:05,160 --> 00:25:07,320
It's really important that we talk.
359
00:25:08,360 --> 00:25:10,360
[rattling]
360
00:25:17,840 --> 00:25:18,800
Ah, smells great!
361
00:25:23,480 --> 00:25:24,440
Thanks.
362
00:25:33,760 --> 00:25:36,880
Uh… uh, do you have anything like milk?
363
00:25:37,880 --> 00:25:40,360
-I got soy.
-Ah, great.
364
00:25:45,320 --> 00:25:48,520
-[tense music playing]
-[rattling]
365
00:25:56,520 --> 00:25:59,800
-And please add sugar, if you would!
-[Jamila] Stevia okay?
366
00:26:00,320 --> 00:26:01,160
Oh, sure!
367
00:26:08,760 --> 00:26:10,120
[tense music stops]
368
00:26:14,280 --> 00:26:15,680
[Isabel] Thank you so much.
369
00:26:16,640 --> 00:26:18,800
[seagulls squawking]
370
00:26:19,320 --> 00:26:20,320
[Miguel] Morning, Antonio.
371
00:26:20,880 --> 00:26:22,960
-Restaurant's not open.
-Where's your mother?
372
00:26:25,200 --> 00:26:26,120
[exhales] Couldn't say.
373
00:26:26,200 --> 00:26:28,560
She's not picking up her phone,
her car's not in the driveway,
374
00:26:28,640 --> 00:26:29,880
so I was wondering if you knew.
375
00:26:29,960 --> 00:26:33,600
That's Isabel for you. She just leaves and
doesn't tell anyone if she's coming back.
376
00:26:33,680 --> 00:26:34,840
Well, it's important.
377
00:26:35,360 --> 00:26:37,680
You know how you said you got
an anonymous call
378
00:26:37,760 --> 00:26:39,520
with information about Carlos Jaén?
379
00:26:40,120 --> 00:26:43,120
We both know that's a lie. It was Isabel.
380
00:26:43,200 --> 00:26:45,400
For god's sake,
she's a seventy-year-old woman.
381
00:26:46,160 --> 00:26:48,840
-Why would she know anything about that?
-Antonio…
382
00:26:49,920 --> 00:26:52,280
Earlier, we, uh, found blood in her house.
383
00:26:52,800 --> 00:26:55,200
She said it was from meat,
but really, it was Beltrán's.
384
00:26:57,880 --> 00:26:59,080
Your mother's not okay.
385
00:26:59,160 --> 00:27:02,360
And we don't know how but we believe
that she's involved with Rafael Salazar.
386
00:27:04,240 --> 00:27:05,920
Rafael's in jail, last I heard.
387
00:27:06,000 --> 00:27:07,160
Not anymore, no.
388
00:27:07,680 --> 00:27:10,440
There wasn't enough evidence,
so we had to release him.
389
00:27:14,360 --> 00:27:17,360
Antonio, I…
Do you understand what I'm telling you?
390
00:27:19,120 --> 00:27:22,040
I'm saying we think your mother
was involved with two murders.
391
00:27:22,560 --> 00:27:25,800
And if she was,
we have to arrest her, I can't let it go.
392
00:27:29,240 --> 00:27:30,760
I don't know where she is.
393
00:27:40,600 --> 00:27:42,440
[Isabel] Have you lived in this area long?
394
00:27:42,520 --> 00:27:44,040
[Jamila] Couple months, yeah.
395
00:27:44,800 --> 00:27:47,120
-[Isabel] Mm.
-So what did you wanna say?
396
00:27:48,680 --> 00:27:52,520
Ah… Your, uh, parents speak
very highly of you.
397
00:27:53,360 --> 00:27:54,280
No, they don't.
398
00:27:55,000 --> 00:27:57,040
I haven't spoken with them
in several years.
399
00:27:58,560 --> 00:28:00,160
I don't know who you are…
400
00:28:01,160 --> 00:28:04,440
So just tell me what you want,
or finish your coffee and get out of here.
401
00:28:04,520 --> 00:28:06,520
[ominous music playing]
402
00:28:07,480 --> 00:28:10,440
It concerns that party.
What happened at that party?
403
00:28:11,880 --> 00:28:12,960
What party is that?
404
00:28:13,480 --> 00:28:17,680
The one from two years ago.
The one where Marta Salazar died.
405
00:28:17,760 --> 00:28:19,720
I don't know anything about that party.
406
00:28:20,680 --> 00:28:24,960
There was another girl at that party.
And she was also assumed dead.
407
00:28:25,040 --> 00:28:27,680
-Do you know Verónica?
-I don't… feel great.
408
00:28:27,760 --> 00:28:29,040
[clatter]
409
00:28:30,240 --> 00:28:31,280
[Jamila groans]
410
00:28:32,920 --> 00:28:35,560
[breathing heavily then slows down]
411
00:28:38,520 --> 00:28:40,720
-[ominous music continues]
-[metal rattling]
412
00:28:46,120 --> 00:28:49,160
[ominous music builds]
413
00:28:55,480 --> 00:28:57,720
[breathing shakily]
414
00:28:59,400 --> 00:29:01,480
-[ominous music fades]
-[clatter]
415
00:29:01,560 --> 00:29:03,560
[sobs]
416
00:29:06,000 --> 00:29:07,240
[sniffles, whimpers]
417
00:29:10,640 --> 00:29:12,840
[melancholic music playing]
418
00:29:15,720 --> 00:29:16,560
[Isabel] Veró…
419
00:29:24,960 --> 00:29:25,800
[door opens]
420
00:29:28,280 --> 00:29:29,760
-[woman] Hey babe, I'm back!
-[gasps]
421
00:29:33,080 --> 00:29:36,160
[woman] Are you cooking something?
'Cause it smells pretty good!
422
00:29:36,680 --> 00:29:37,520
Where are ya?
423
00:29:42,680 --> 00:29:43,720
Granny?
424
00:29:44,440 --> 00:29:45,600
[breathing shakily]
425
00:29:45,680 --> 00:29:48,080
-[Isabel crying]
-Oh my god!
426
00:29:48,160 --> 00:29:49,840
-[Veró] Oh!
-Veró!
427
00:29:50,480 --> 00:29:52,280
-Oh, granny.
-Veró…
428
00:29:52,360 --> 00:29:53,640
[both crying]
429
00:29:53,720 --> 00:29:57,360
For so long,
I've been dreaming of this moment.
430
00:29:58,960 --> 00:30:00,440
What are you doing here?
431
00:30:00,520 --> 00:30:02,200
[crying]
432
00:30:03,560 --> 00:30:04,440
Veró…
433
00:30:05,280 --> 00:30:06,800
[both sobbing]
434
00:30:13,040 --> 00:30:15,360
[both continue sobbing]
435
00:30:17,400 --> 00:30:19,400
[engine accelerates]
436
00:30:21,680 --> 00:30:24,600
[ominous music playing]
437
00:30:31,600 --> 00:30:33,600
[indistinct chatter]
438
00:30:37,080 --> 00:30:39,120
[Veró] Rafael Salazar doesn't know
how Marta died.
439
00:30:39,200 --> 00:30:40,760
Neither does anyone else.
440
00:30:40,840 --> 00:30:41,800
Only my dad knows.
441
00:30:42,320 --> 00:30:45,280
Well, no. You see,
now the police know about the chalet,
442
00:30:45,360 --> 00:30:47,840
also Beltrán, and the party, as well.
443
00:30:47,920 --> 00:30:50,440
Your name, on the other hand,
I'm not sure if they know yet.
444
00:30:50,520 --> 00:30:52,760
Jamila… Here.
445
00:30:52,840 --> 00:30:55,080
This'll fix you up, just give it a sip.
446
00:30:57,840 --> 00:30:58,880
It's not fair!
447
00:30:58,960 --> 00:31:02,200
-I just continue to run?
-[cellphone ringing]
448
00:31:02,720 --> 00:31:03,560
Hello?
449
00:31:04,560 --> 00:31:05,760
[dramatic music playing]
450
00:31:05,840 --> 00:31:06,760
He what?
451
00:31:07,600 --> 00:31:09,120
Yeah, uh, thanks for letting me know.
452
00:31:10,640 --> 00:31:13,400
I was just told a man showed up
at work looking for me.
453
00:31:14,320 --> 00:31:15,880
[car engine]
454
00:31:21,280 --> 00:31:23,080
-[engine shuts off]
-[door opens]
455
00:31:26,000 --> 00:31:26,840
[door closes]
456
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
[dramatic music playing]
457
00:31:40,480 --> 00:31:43,640
[buzzer sounds]
458
00:32:02,320 --> 00:32:04,520
[glass crunching]
459
00:32:06,080 --> 00:32:08,080
[dramatic music intensifies]
460
00:32:14,600 --> 00:32:16,600
[footsteps on stairs]
461
00:32:26,280 --> 00:32:28,280
[dramatic music intensifies further]
462
00:32:37,400 --> 00:32:39,320
[women panting]
463
00:32:47,200 --> 00:32:51,080
[dramatic music turns sinister]
464
00:33:02,800 --> 00:33:04,920
[sinister music intensifies]
465
00:33:05,880 --> 00:33:08,520
-[sinister music fades]
-[sirens blaring]
466
00:33:10,040 --> 00:33:11,720
[ominous music playing]
467
00:33:11,800 --> 00:33:13,800
[camera shutter clicking]
468
00:33:26,880 --> 00:33:28,360
[rooster crowing]
469
00:33:29,360 --> 00:33:30,200
[cuckoo calls]
470
00:33:33,920 --> 00:33:35,000
[man chatting indistinctly]
471
00:33:39,240 --> 00:33:42,040
-Gio! [chuckles]
-Isabel!
472
00:33:42,560 --> 00:33:44,880
Oh, it's been so long!
473
00:33:45,400 --> 00:33:46,240
Thanks for this!
474
00:33:46,320 --> 00:33:47,760
[Gio] Oh, don't mention it!
475
00:33:48,600 --> 00:33:50,160
I will never forget it.
476
00:33:50,240 --> 00:33:51,880
Verónica, come here.
477
00:33:52,400 --> 00:33:54,280
-This is Gio.
-[Veró] Hello.
478
00:33:54,360 --> 00:33:56,320
-My granddaughter.
-[Gio] Verónica.
479
00:33:57,040 --> 00:33:58,960
-Hi.
-And Jamila.
480
00:33:59,480 --> 00:34:00,880
-[Gio] Ciao.
-Hello.
481
00:34:01,640 --> 00:34:03,560
Come in! I'll get everything ready.
482
00:34:03,640 --> 00:34:04,920
Oh, thanks!
483
00:34:05,000 --> 00:34:06,400
[Isabel chuckling softly]
484
00:34:11,240 --> 00:34:12,080
[door opens]
485
00:34:20,440 --> 00:34:22,600
-[Gio] Good night.
-Good night.
486
00:34:25,960 --> 00:34:28,760
Jamila's asleep for now.
Not feeling too good.
487
00:34:34,000 --> 00:34:36,520
So, uh, how did you two reunite?
488
00:34:38,040 --> 00:34:39,840
We started talking on Instagram.
489
00:34:39,920 --> 00:34:41,960
I had a fake profile, and…
490
00:34:42,760 --> 00:34:44,840
Then one day I told her I was in Almería.
491
00:34:45,840 --> 00:34:48,800
Dad said one day
we'd all be together again, but…
492
00:34:49,880 --> 00:34:51,440
That day never arrived, so…
493
00:34:52,040 --> 00:34:54,680
if it wasn't for Jamila,
I'd still be in Morocco,
494
00:34:54,760 --> 00:34:56,520
though neither of us expected this.
495
00:34:58,240 --> 00:35:00,640
[Isabel takes a deep breath
and chuckles softly]
496
00:35:08,320 --> 00:35:09,720
I was having nightmares.
497
00:35:11,160 --> 00:35:13,920
I tried so hard,
but all I thought of was Marta.
498
00:35:16,280 --> 00:35:17,800
I guess I deserve all of this.
499
00:35:19,280 --> 00:35:21,000
It's not fair that… [sighs]
500
00:35:21,720 --> 00:35:22,840
I'm happy.
501
00:35:25,880 --> 00:35:29,280
I thought I was smarter
than everyone, I guess.
502
00:35:30,200 --> 00:35:32,000
Making great money and…
503
00:35:33,080 --> 00:35:34,320
having a lot of fun.
504
00:35:35,840 --> 00:35:37,720
And I convinced Marta to come with.
505
00:35:39,680 --> 00:35:42,480
But why?
She didn't need any money, you know.
506
00:35:42,560 --> 00:35:44,080
It wasn't all about money.
507
00:35:45,040 --> 00:35:48,680
In the end, I feel like
we wanted the exact same thing.
508
00:35:49,360 --> 00:35:51,240
To get away from our lives a bit.
509
00:35:51,320 --> 00:35:54,320
[melancholic music playing]
510
00:35:54,400 --> 00:35:55,920
Ever since mom died…
511
00:35:59,720 --> 00:36:01,000
It wasn't easy.
512
00:36:02,160 --> 00:36:06,480
But… But it wasn't like…
like you were alone, you had me!
513
00:36:06,560 --> 00:36:07,600
No, I really didn't.
514
00:36:07,680 --> 00:36:10,000
You'd be there a while
and then you'd leave us.
515
00:36:10,080 --> 00:36:11,040
Which is fine,
516
00:36:11,120 --> 00:36:13,440
but since you weren't there,
I had to fill in the void.
517
00:36:14,240 --> 00:36:15,840
With Dad, or with Lupe…
518
00:36:16,920 --> 00:36:18,840
Sorry, but you've always been selfish.
519
00:36:20,800 --> 00:36:23,640
[clicks tongue]
You heard that from your dad?
520
00:36:23,720 --> 00:36:25,600
No. I saw that for myself.
521
00:36:26,760 --> 00:36:29,360
But it… it is what it is.
I don't hate you for it.
522
00:36:36,720 --> 00:36:38,920
Well, do you hate me
for those ugly earrings then?
523
00:36:39,680 --> 00:36:40,520
[chuckles softly]
524
00:36:43,120 --> 00:36:44,160
[Isabel] Sweetheart!
525
00:36:49,800 --> 00:36:51,080
Let's go to bed, it's late.
526
00:36:52,560 --> 00:36:56,120
I'm gonna go on a walk for a bit.
You go in and sleep.
527
00:36:56,200 --> 00:36:57,600
-You sure?
-Yeah.
528
00:36:59,360 --> 00:37:00,720
[tender groan, kiss]
529
00:37:02,360 --> 00:37:05,120
-I love you.
-I love you, Veró.
530
00:37:05,680 --> 00:37:08,160
-Go on.
-[soft chuckle] Ciao.
531
00:37:09,840 --> 00:37:11,840
[footsteps retreat]
532
00:37:25,400 --> 00:37:27,400
[melancholic music fades]
533
00:37:27,480 --> 00:37:29,480
[rooster crowing]
534
00:37:57,920 --> 00:37:58,760
Veró.
535
00:37:59,480 --> 00:38:02,320
-Veró.
-[moans] Yeah?
536
00:38:03,240 --> 00:38:04,320
Your grandma's gone.
537
00:38:05,840 --> 00:38:07,800
[seagulls squawking]
538
00:38:16,800 --> 00:38:18,800
[lively instrumental music playing]
539
00:38:25,040 --> 00:38:27,120
[Rafael] I didn't think
you'd call me, Isabel.
540
00:38:28,240 --> 00:38:31,320
[sighs] Or that you'd be here in Almería.
541
00:38:31,400 --> 00:38:33,280
[Isabel] I couldn't wait any longer.
542
00:38:33,360 --> 00:38:36,560
I had to talk to Jamila so she could
tell me what happened that night.
543
00:38:37,840 --> 00:38:40,400
-So you found her, I take it?
-No.
544
00:38:41,480 --> 00:38:43,080
Nobody knows where she lives.
545
00:38:44,320 --> 00:38:46,040
Well, I know where, Isabel.
546
00:38:48,000 --> 00:38:49,840
Problem is, she left town.
547
00:38:49,920 --> 00:38:52,400
And in a rush,
she didn't even take her clothes with her.
548
00:38:52,480 --> 00:38:55,080
Hasn't come to work, or even her house.
549
00:38:58,680 --> 00:39:00,320
[rattling]
550
00:39:06,160 --> 00:39:08,280
Have you ever thought we might…
551
00:39:08,920 --> 00:39:12,440
Well, that all that
we've done so far is pointless?
552
00:39:13,040 --> 00:39:15,520
[scoffs] Pointless?
553
00:39:15,600 --> 00:39:18,280
[Isabel] Pointless enough to stop, anyway.
554
00:39:18,360 --> 00:39:21,320
So now you're not curious
who killed your granddaughter?
555
00:39:22,360 --> 00:39:24,400
Of course, but we don't know what went on.
556
00:39:24,480 --> 00:39:28,840
After all, well… For all we know,
it could have been an accident.
557
00:39:31,560 --> 00:39:33,640
[ominous music playing]
558
00:39:33,720 --> 00:39:35,360
My daughter was raped.
559
00:39:37,120 --> 00:39:40,320
They beat her head in with a rock…
and threw her in the ocean.
560
00:39:42,320 --> 00:39:44,240
How's that an accident, Isabel?
561
00:39:45,920 --> 00:39:48,040
What is it that you aren't telling me?
562
00:39:48,120 --> 00:39:52,080
Rafael, I just have a feeling,
you know, that when it's over…
563
00:39:52,600 --> 00:39:54,960
After all of it,
you and I won't feel better.
564
00:39:57,320 --> 00:39:59,000
I know that already, Isabel.
565
00:40:01,200 --> 00:40:03,320
Known it since my daughter was killed.
566
00:40:05,400 --> 00:40:06,840
That I would never feel better.
567
00:40:08,000 --> 00:40:11,280
Every day, I wish I had spent
more time with my baby girl.
568
00:40:11,920 --> 00:40:13,400
I can't do that now.
569
00:40:14,480 --> 00:40:15,600
But I can do this.
570
00:40:18,040 --> 00:40:19,840
And I won't let her down again.
571
00:40:22,080 --> 00:40:24,160
It's the only thing I can do.
572
00:40:25,520 --> 00:40:27,520
[Rafael breathing shakily]
573
00:40:36,920 --> 00:40:39,400
[ominous music playing]
574
00:40:39,480 --> 00:40:40,760
[line ringing]
575
00:40:43,160 --> 00:40:44,960
-[call answered]
-[Antonio] Where are you?
576
00:40:46,320 --> 00:40:48,600
Antonio, I don't have much time.
So listen up.
577
00:40:49,560 --> 00:40:52,320
-Verónica has to go back to Morocco…
-No, please listen to me!
578
00:40:52,400 --> 00:40:54,760
And tell Farhid to pick her up
at San José's port.
579
00:40:54,840 --> 00:40:56,480
I will give her a ride there.
580
00:40:56,560 --> 00:40:59,400
[Antonio] Mother, you're not well.
What are you saying?
581
00:41:00,200 --> 00:41:01,800
Verónica is dead.
582
00:41:03,680 --> 00:41:06,320
-[suspenseful music playing]
-[breathing heavily]
583
00:41:06,920 --> 00:41:08,640
[sniffs]
584
00:41:10,440 --> 00:41:12,800
[Antonio] I dunno where you are,
but you have to come back.
585
00:41:13,720 --> 00:41:15,520
Zaera would like to speak with you.
586
00:41:16,120 --> 00:41:17,240
[Antonio] Listen to me…
587
00:41:17,760 --> 00:41:19,480
If you've done something wrong,
588
00:41:20,480 --> 00:41:23,720
if you're with Rafael Salazar…
589
00:41:25,640 --> 00:41:27,120
You have to tell Zaera.
590
00:41:27,960 --> 00:41:29,920
Whatever you're thinking, let it go.
591
00:41:32,080 --> 00:41:34,240
[hesitates] No, Antonio.
592
00:41:35,720 --> 00:41:38,840
I won't… I won't let it go.
593
00:41:39,640 --> 00:41:41,800
Not this. [breathing shakily]
594
00:41:41,880 --> 00:41:43,640
What are you trying to say?
595
00:41:43,720 --> 00:41:46,720
Please sweetheart, do all I told you to.
596
00:41:48,840 --> 00:41:52,000
Forgive me, Antonio.
But I have to protect you all.
597
00:41:52,080 --> 00:41:53,480
-[disconnect tone]
-[man] No! Fuck!
598
00:41:53,560 --> 00:41:56,440
-[Zaera] Well?
-Wasn't long enough, I couldn't trace it.
599
00:41:56,520 --> 00:41:57,800
Aw, shit.
600
00:41:59,440 --> 00:42:01,440
[indistinct chatter]
601
00:42:07,520 --> 00:42:08,960
[footsteps approach]
602
00:42:09,960 --> 00:42:11,000
Where've you been?
603
00:42:11,080 --> 00:42:14,240
[Isabel] Oh, I just had to,
um, organize some-- Ah, Jamila!
604
00:42:14,320 --> 00:42:15,240
Real quick…
605
00:42:15,320 --> 00:42:17,600
You and I are gonna go
to a friend's hostel for a while.
606
00:42:17,680 --> 00:42:21,280
And you, Veró, you're going back
to Tangier until things calm down.
607
00:42:21,360 --> 00:42:23,440
-Let's go. Let's pack everything up!
-But why?
608
00:42:23,520 --> 00:42:26,800
Well, because you can't stay
in the same place for too long.
609
00:42:26,880 --> 00:42:29,480
-Rafael Salazar could find you.
-No, I'm finished running.
610
00:42:30,160 --> 00:42:32,960
Listen here,
your dad will work it out with Farhid.
611
00:42:33,040 --> 00:42:34,880
You gotta leave early to go to Morocco.
612
00:42:34,960 --> 00:42:36,360
Farhid could take the both of us!
613
00:42:36,440 --> 00:42:38,840
Not for now,
it's dangerous to be together.
614
00:42:41,520 --> 00:42:42,800
[Isabel] Jamila, let's go.
615
00:42:47,040 --> 00:42:49,720
[ominous music playing]
616
00:42:56,920 --> 00:42:58,160
[Veró] Take care of her.
617
00:42:59,440 --> 00:43:02,400
All right, go inside now.
I'll come back soon, okay?
618
00:43:11,440 --> 00:43:12,920
[Jamila] We'll be back together soon.
619
00:43:19,160 --> 00:43:20,000
[door closes]
620
00:43:21,280 --> 00:43:22,120
[sniffling]
621
00:43:28,960 --> 00:43:30,800
[engine starts]
622
00:43:44,040 --> 00:43:46,040
[ominous music builds]
623
00:43:47,040 --> 00:43:49,400
[keys jangling]
624
00:43:52,600 --> 00:43:53,880
[car approaches]
625
00:43:55,200 --> 00:43:56,480
Rafael, get in.
626
00:43:57,760 --> 00:43:58,960
I found Jamila.
627
00:43:59,040 --> 00:43:59,880
[door opens]
628
00:44:06,840 --> 00:44:07,680
[tires screech]
629
00:44:15,120 --> 00:44:16,640
[Rafael] So how did you find her?
630
00:44:19,000 --> 00:44:20,720
I'm sorry, but I lied.
631
00:44:21,240 --> 00:44:23,880
I met with her. You hadn't arrived yet.
632
00:44:25,080 --> 00:44:28,080
She came along with me
to a commune I know.
633
00:44:28,160 --> 00:44:29,560
But she's no longer there.
634
00:44:30,080 --> 00:44:34,960
I took her to a hostel near San Pedro.
You'll be able to speak with her there.
635
00:44:36,400 --> 00:44:38,080
I assume you didn't get any info.
636
00:44:40,560 --> 00:44:44,160
I… I needed time, Rafael. I can't do it.
637
00:44:45,720 --> 00:44:46,720
I'm not like you.
638
00:44:47,720 --> 00:44:48,560
[exhales]
639
00:44:50,720 --> 00:44:52,600
But you are like me, Isabel.
640
00:44:53,400 --> 00:44:56,960
I had almost given up two years ago,
but you lit the fuse in me again.
641
00:44:58,000 --> 00:45:01,240
I won't stop until the end.
I'd say you're like me after all.
642
00:45:03,440 --> 00:45:05,760
-We've come to the end.
-No.
643
00:45:09,240 --> 00:45:10,560
Verónica is still alive.
644
00:45:13,640 --> 00:45:15,640
[suspenseful music playing]
645
00:45:18,000 --> 00:45:21,080
[Isabel] All three girls left the party
and argued that night.
646
00:45:21,160 --> 00:45:23,560
-[Marta crying]
-[Veró] Marta! Calm down. Please, babe.
647
00:45:23,640 --> 00:45:25,560
[Marta] I wanna go
to the Civil Guard station.
648
00:45:25,640 --> 00:45:27,560
-[Jamila] Not the police, no.
-I was raped!
649
00:45:28,280 --> 00:45:31,360
-[Marta crying]
-Beltrán was paying us to be there.
650
00:45:31,880 --> 00:45:34,280
They won't take us seriously at all.
651
00:45:35,000 --> 00:45:36,360
They'll say we're whores.
652
00:45:36,880 --> 00:45:39,560
-[Veró] I say we go and…
-He can't get away with what he did!
653
00:45:40,080 --> 00:45:42,320
Even if my father beats me
for being a whore!
654
00:45:42,920 --> 00:45:44,320
Or if he kills Carlos Jaén!
655
00:45:47,960 --> 00:45:49,440
[breathing heavily]
656
00:45:52,040 --> 00:45:54,000
I'm disgusting. [crying]
657
00:45:54,080 --> 00:45:55,520
[Veró] Don't talk like that.
658
00:45:56,120 --> 00:45:58,560
[Marta sobbing]
659
00:46:05,920 --> 00:46:06,960
[exhales deeply]
660
00:46:08,400 --> 00:46:10,280
-What are you doing?
-I'm better off dead.
661
00:46:10,360 --> 00:46:11,360
Hey, give me that.
662
00:46:11,440 --> 00:46:13,520
Stay the fuck away!
You left me alone in there!
663
00:46:13,600 --> 00:46:15,560
-Drop the fucking bottle.
-Give me that!
664
00:46:15,640 --> 00:46:18,640
Marta, you're gonna get hurt!
You're-- Okay, hold on, just…
665
00:46:18,720 --> 00:46:20,320
-Marta, you're gonna get hurt!
-[grunts]
666
00:46:20,400 --> 00:46:21,240
[Veró gasps]
667
00:46:23,400 --> 00:46:24,400
[under breath] Oh god!
668
00:46:25,080 --> 00:46:26,760
[dramatic music playing]
669
00:46:29,800 --> 00:46:31,240
Fuck you!
670
00:46:32,360 --> 00:46:33,800
-[thud]
-[gasps]
671
00:46:33,880 --> 00:46:35,880
[silence]
672
00:46:36,880 --> 00:46:38,680
[groans]
673
00:46:40,000 --> 00:46:43,200
[Veró breathing shakily] Marta…
674
00:46:43,280 --> 00:46:45,440
[Isabel] Verónica just…
pushed your daughter.
675
00:46:45,520 --> 00:46:46,720
No, no, no!
676
00:46:46,800 --> 00:46:48,840
-[Isabel] It was bad luck, Rafael.
-Marta!
677
00:46:48,920 --> 00:46:52,360
[Isabel] She hit her head on a rock
when she fell back, and died.
678
00:46:52,960 --> 00:46:55,640
-It really was an accident.
-[Rafael] No.
679
00:46:56,480 --> 00:46:59,120
I know my daughter was raped
and thrown into the ocean,
680
00:46:59,200 --> 00:47:00,240
that was no accident.
681
00:47:00,320 --> 00:47:02,400
She didn't mean for it to happen to her!
682
00:47:02,480 --> 00:47:05,160
My son helped her with the body
and to escape you!
683
00:47:05,240 --> 00:47:07,400
-How long have you known?
-It was really an accident.
684
00:47:07,480 --> 00:47:09,600
-How long have you known?
-Since yesterday.
685
00:47:09,680 --> 00:47:13,280
Jamila saw the whole thing, Rafael.
That's why we're going to see her.
686
00:47:13,360 --> 00:47:14,280
Where's Verónica?
687
00:47:16,280 --> 00:47:18,720
No. No. [breathing shakily]
688
00:47:18,800 --> 00:47:19,960
Where's your son?
689
00:47:20,040 --> 00:47:22,360
-Not them!
-Tell me where they are, Isabel!
690
00:47:22,440 --> 00:47:24,200
-No, don't!
-Tell me where they are!
691
00:47:25,920 --> 00:47:27,680
Tell me where they are now!
692
00:47:28,600 --> 00:47:31,200
I'm not gonna stop, Isabel,
do you hear me?
693
00:47:32,880 --> 00:47:34,240
Tell me what you know!
694
00:47:36,080 --> 00:47:38,320
[dramatic music builds]
695
00:47:38,840 --> 00:47:42,400
-[engine accelerates]
-[tires screech]
696
00:47:45,120 --> 00:47:46,920
[silence]
697
00:47:48,280 --> 00:47:50,760
-[crash]
-[water gurgling]
698
00:47:55,120 --> 00:47:57,120
[poignant piano music playing]
699
00:47:59,560 --> 00:48:01,560
[underwater sounds]
700
00:48:13,080 --> 00:48:13,920
[thud]
701
00:48:18,160 --> 00:48:19,000
[thud]
702
00:48:21,200 --> 00:48:23,200
[poignant music continues]
703
00:48:51,440 --> 00:48:52,960
[poignant music gets louder]
704
00:48:57,560 --> 00:48:59,200
[poignant music fades]
705
00:49:01,400 --> 00:49:03,400
[imposing muffled gurgling]
706
00:49:05,680 --> 00:49:07,680
[melancholic music playing]
707
00:49:10,760 --> 00:49:13,080
[rain pounding on ground]
708
00:49:26,320 --> 00:49:28,320
[thunder rumbling]
709
00:49:48,080 --> 00:49:50,080
[melancholic music fades]
710
00:49:51,080 --> 00:49:53,240
"BEFORE YOU EMBARK
ON A JOURNEY OF REVENGE,
711
00:49:53,320 --> 00:49:59,000
DIG TWO GRAVES"
712
00:50:01,960 --> 00:50:03,960
[Spanish folk song playing]
51247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.