All language subtitles for Two.Graves.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,280 --> 00:00:14,680 ["Ay Pena, Penita" by Luisa Ortega playing] 2 00:00:20,560 --> 00:00:22,560 [piano keys tinkling] 3 00:00:29,240 --> 00:00:33,560 ["Ay Pena, Penita" by Luisa Ortega continues] 4 00:00:37,600 --> 00:00:38,880 [man whistling] 5 00:00:38,960 --> 00:00:42,600 [Ay Pena, Penita" by Luisa Ortega playing on car stereo] 6 00:00:59,960 --> 00:01:00,880 [engages parking brake] 7 00:01:01,960 --> 00:01:03,400 -[music stops] -[man groans] 8 00:01:04,400 --> 00:01:05,680 [whistling] 9 00:01:10,000 --> 00:01:10,840 [grunts] 10 00:01:14,240 --> 00:01:15,080 [trunk slams] 11 00:01:18,720 --> 00:01:20,720 [breathing heavily, straining] 12 00:01:21,640 --> 00:01:25,960 -[doorbell rings] -[man] Isabel! Are you there? 13 00:01:26,040 --> 00:01:27,720 [doorbell continues ringing] 14 00:01:29,440 --> 00:01:31,880 Isabel? Are you there? 15 00:01:33,040 --> 00:01:34,760 I, uh, brought you some gifts! 16 00:01:35,280 --> 00:01:37,920 Oh, good, there you are, I really have to use your toilet! 17 00:01:38,520 --> 00:01:39,440 Isabel! 18 00:01:40,720 --> 00:01:41,560 [sighs] 19 00:01:47,080 --> 00:01:49,080 [man whistling in distance] 20 00:01:52,600 --> 00:01:53,440 [man] Isabel? 21 00:01:53,520 --> 00:01:56,480 [gasps for air] 22 00:01:56,560 --> 00:01:57,880 [breathing heavily] 23 00:01:58,400 --> 00:02:00,360 [tense music playing] 24 00:02:02,560 --> 00:02:04,760 -[whistling] -[door opens] 25 00:02:07,680 --> 00:02:10,360 Hi Ceferino. How'd you get in, I thought I closed the-- 26 00:02:10,440 --> 00:02:12,080 I promised to help with your garden, 27 00:02:12,160 --> 00:02:14,360 so I'm here to keep my promise, and give you a present. 28 00:02:14,440 --> 00:02:17,280 -[gasping for air] -[plastic ripping] 29 00:02:22,320 --> 00:02:25,160 I need a restroom. They changed my medication, I really have to go. 30 00:02:25,240 --> 00:02:27,440 -Real quick! -[hesitates] No, you can't go in. 31 00:02:27,520 --> 00:02:30,640 -Huh? -Um. My toilet isn't working, so, uh… 32 00:02:30,720 --> 00:02:33,360 -You've got two, I'll use the other. -Really, Ceferino?! 33 00:02:33,440 --> 00:02:36,440 [gasping] 34 00:02:38,320 --> 00:02:40,680 A student will be here soon. I should put on clothes. 35 00:02:40,760 --> 00:02:41,920 Just come another day. 36 00:02:42,000 --> 00:02:44,640 Come another day? After all I got ready for your garden? 37 00:02:44,720 --> 00:02:46,440 I know, but not today, all right? 38 00:02:46,520 --> 00:02:47,640 EMERGENCY SOS CALL 112 39 00:02:47,720 --> 00:02:48,680 EMERGENCY CALLING 40 00:02:48,760 --> 00:02:50,520 -[line ringing] -[Beltrán groaning] 41 00:02:50,600 --> 00:02:52,440 [operator] 112, what's your emergency? 42 00:02:52,520 --> 00:02:55,480 Ah! By the way, uh, you know what's playing this week? 43 00:02:55,560 --> 00:02:57,920 "Aida de Verdi," on Thursday! 44 00:02:58,720 --> 00:03:01,680 -One for me, one for you! -Okay, great. Thursday, all right? 45 00:03:01,760 --> 00:03:04,800 -[gasping] -[operator] Hello? Hello. 46 00:03:05,400 --> 00:03:06,600 [Beltrán groaning] 47 00:03:06,680 --> 00:03:09,320 -Okay, see you then. -Okay! Oh, you'll love it. 48 00:03:09,400 --> 00:03:11,720 -Make sure that rose goes into water. -I will. 49 00:03:11,800 --> 00:03:13,880 All right, I'll see you then, huh? 50 00:03:13,960 --> 00:03:16,840 [whistling] 51 00:03:23,880 --> 00:03:27,320 -[Beltrán struggling to breathe] -[operator] Sir, are you there? 52 00:03:27,400 --> 00:03:30,160 Please, stay calm and try to tell me your name. 53 00:03:31,440 --> 00:03:32,800 Do you know where you are? 54 00:03:33,880 --> 00:03:36,360 Sir, let me know if you're there. Can you hear me? 55 00:03:38,000 --> 00:03:38,840 Hello? 56 00:03:39,480 --> 00:03:42,640 Are you still there? Sir, can you hear me? 57 00:03:43,240 --> 00:03:44,400 -Hello? -[ends call] 58 00:03:52,680 --> 00:03:55,680 [Isabel] Oh, my lord. What have I done? 59 00:03:57,640 --> 00:03:59,640 [somber piano music playing] 60 00:04:26,120 --> 00:04:28,200 TWO GRAVES 61 00:04:40,680 --> 00:04:42,240 [somber piano music ends] 62 00:04:42,320 --> 00:04:47,040 TWO GRAVES 63 00:04:47,120 --> 00:04:49,240 [underwater rumbling] 64 00:04:52,760 --> 00:04:54,760 [breathing heavily] 65 00:04:55,840 --> 00:04:58,080 -[coughs, grunts] -[thud] 66 00:05:04,320 --> 00:05:05,160 [lid creaks] 67 00:05:11,600 --> 00:05:12,440 [squelching] 68 00:05:12,520 --> 00:05:16,040 [man on TV] That's today on "El Tardeo with Carlos Jaén," aka me, 69 00:05:16,120 --> 00:05:19,640 and the amazing, incomparable Nuria Vázquez! 70 00:05:19,720 --> 00:05:21,960 -Let's hear it for her. -[audience applause] 71 00:05:23,400 --> 00:05:25,840 [Carlos] Okay, let's start. Here we go, Nuria. 72 00:05:25,920 --> 00:05:27,040 What's in store today? 73 00:05:27,120 --> 00:05:30,400 -[Nuria] It's gonna be a tornado, so… -[both] Let's get ready to go! 74 00:05:30,480 --> 00:05:33,000 -[audience cheering] -[meat squelching] 75 00:05:33,080 --> 00:05:33,920 [Carlos] Yeah! 76 00:05:34,840 --> 00:05:37,560 [Beltrán] That's it! They would get high as fuck, 77 00:05:37,640 --> 00:05:39,760 and fuck whoever they felt that night. 78 00:05:39,840 --> 00:05:41,280 [upbeat music playing on TV] 79 00:05:41,360 --> 00:05:43,760 [Beltrán] Is that what you wanted to hear? Huh? 80 00:05:44,800 --> 00:05:47,440 Verónica was with Carlos Jaén! You like that? 81 00:05:47,520 --> 00:05:48,480 [screams] Shut up! 82 00:05:52,440 --> 00:05:54,720 [Carlos] Before the game starts, let's review the rules. 83 00:05:54,800 --> 00:05:57,760 Okay, we'll call a random person and they have to say, 84 00:05:57,840 --> 00:05:59,560 "Yes, Carlos. I want the jackpot!" 85 00:05:59,640 --> 00:06:02,560 [Carlos] If whoever we call says that phrase, they win! 86 00:06:02,640 --> 00:06:05,720 [Núria] All right, sound team, please patch us into the phone call. 87 00:06:05,800 --> 00:06:07,680 -[line ringing] -[cellphone rings] 88 00:06:07,760 --> 00:06:08,840 PRIVATE NUMBER 89 00:06:11,120 --> 00:06:13,120 [cellphone continues ringing] 90 00:06:13,920 --> 00:06:15,560 [Carlos] They're takin' a while. 91 00:06:15,640 --> 00:06:18,640 [Nuria] If you're at home and your phone's ringing, pick it up, 92 00:06:18,720 --> 00:06:19,800 you could win some money! 93 00:06:19,880 --> 00:06:23,880 [Carlos] Uh, we'll wait a bit longer, but ma'am, if you're there, please answer. 94 00:06:23,960 --> 00:06:24,960 [breathing shakily] 95 00:06:28,240 --> 00:06:30,240 -Um, hello? -[man] Isabel Luque? 96 00:06:30,320 --> 00:06:33,360 -[Carlos and Nuria] Aw! -[audience] Aw! 97 00:06:33,440 --> 00:06:35,320 -[man on phone] Ma'am? -[shakily] Yes? 98 00:06:35,400 --> 00:06:36,400 [TV chatter continues] 99 00:06:36,480 --> 00:06:38,600 [man] I'm calling from the Civil Guard station. 100 00:06:39,440 --> 00:06:42,880 I don't know how much she drank, but the bottle was empty when we found her. 101 00:06:42,960 --> 00:06:45,720 After that, she decided to throw some rocks at our heads. 102 00:06:45,800 --> 00:06:47,440 Oh, officer, I'm sorry. 103 00:06:47,520 --> 00:06:49,320 -I won't put it in the report. -Uh-huh. 104 00:06:49,400 --> 00:06:51,720 All the same, I need to be clear, I will next time. 105 00:06:51,800 --> 00:06:52,840 I understand. 106 00:06:57,560 --> 00:06:58,480 Lupe. 107 00:06:58,560 --> 00:06:59,640 Lupe, sweetie. 108 00:07:00,960 --> 00:07:01,800 Lupe. 109 00:07:03,160 --> 00:07:04,000 Wake up. 110 00:07:04,520 --> 00:07:06,960 [wind chimes tinkling] 111 00:07:07,040 --> 00:07:10,080 I'm not your dad, I'm not gonna be shocked by teenagers drinking. 112 00:07:10,160 --> 00:07:11,680 But tell me what happened. 113 00:07:12,480 --> 00:07:13,320 [sighs] 114 00:07:16,000 --> 00:07:19,440 Those grades? You know, the ones that we celebrated over? 115 00:07:20,400 --> 00:07:21,440 I faked them all. 116 00:07:21,520 --> 00:07:22,920 [fire crackling] 117 00:07:23,000 --> 00:07:25,920 Failed all my classes, didn't take the exams. 118 00:07:28,560 --> 00:07:31,160 That's the look, all right. The look that says, I'm not Verónica. 119 00:07:32,560 --> 00:07:35,160 Come on, Lupe, I don't compare you to her. 120 00:07:35,240 --> 00:07:36,920 Please, you know that you do. 121 00:07:37,440 --> 00:07:39,320 You, and everyone else at school. 122 00:07:39,400 --> 00:07:41,920 "Verónica's smarter." "She's not as pretty as Verónica." 123 00:07:42,000 --> 00:07:45,400 -I swear, all they talk about is Verónica! -Lupe, no, don't talk like that. 124 00:07:45,480 --> 00:07:47,120 And if I wanna talk like that? 125 00:07:47,200 --> 00:07:50,000 No one's comparing you, we just miss her. Not because she was perfect, 126 00:07:50,080 --> 00:07:52,080 because we loved her, that's all. Okay? 127 00:07:52,160 --> 00:07:55,360 Yeah, I know. After all, she was your favorite granddaughter. 128 00:07:55,880 --> 00:07:57,920 You flat-out call her that in your phone. 129 00:07:58,440 --> 00:08:00,640 Uh, well she wrote that, I wouldn't, uh… 130 00:08:00,720 --> 00:08:03,000 Yeah? You wouldn't? Oh, sure. 131 00:08:04,880 --> 00:08:07,720 Then why are all of your photos of her? 132 00:08:07,800 --> 00:08:10,200 I'm not on here… Am I? 133 00:08:11,000 --> 00:08:13,880 Uh, there are others around. There's one in the foyer. 134 00:08:13,960 --> 00:08:16,200 One of the two of us, and none of me alone, right? 135 00:08:18,360 --> 00:08:19,200 [Lupe sniffs] 136 00:08:21,840 --> 00:08:23,400 Out of curiosity… 137 00:08:24,080 --> 00:08:26,480 Which one of us would you prefer to die? 138 00:08:27,600 --> 00:08:29,800 Lupe, that's a pointless question, you know that. 139 00:08:29,880 --> 00:08:31,800 You see? Can't even answer that one! 140 00:08:31,880 --> 00:08:33,240 Lupe, listen, okay? 141 00:08:33,760 --> 00:08:36,480 The one who ruined our lives wasn't Verónica, you know that, 142 00:08:36,560 --> 00:08:38,840 so don't you ever forget that her killer's the one to blame! 143 00:08:38,920 --> 00:08:41,400 Uh-uh. It's all 'cause of her that my life is bullshit. 144 00:08:45,240 --> 00:08:47,160 -Lupe… -[door opens] 145 00:08:47,240 --> 00:08:48,080 [door closes] 146 00:08:51,640 --> 00:08:53,640 [poignant music playing] 147 00:09:05,560 --> 00:09:06,880 [radio host] You can see it, Toñi. 148 00:09:06,960 --> 00:09:09,320 It's already March and it hasn't rained a single drop yet. 149 00:09:09,400 --> 00:09:10,800 [woman] You're right, Manolo. 150 00:09:10,880 --> 00:09:12,640 It used to rain in winter and now it doesn't. 151 00:09:12,720 --> 00:09:14,960 -[Manolo] It doesn't rain at all. -[doorbell rings] 152 00:09:16,280 --> 00:09:18,280 [wind chimes tinkling] 153 00:09:21,840 --> 00:09:22,720 [man] Hello Isabel. 154 00:09:22,800 --> 00:09:24,640 What are you still doing here? 155 00:09:25,400 --> 00:09:26,280 Uh… 156 00:09:26,360 --> 00:09:28,280 Well, can we talk? It's important. 157 00:09:28,360 --> 00:09:32,000 It's regarding a student of yours, Beltrán Gómez de los Ríos. 158 00:09:34,480 --> 00:09:35,560 All right. 159 00:09:36,080 --> 00:09:38,120 [radio chatter continues] 160 00:09:40,880 --> 00:09:44,840 My colleagues asked me to give 'em a hand, even though it's not my assignment. 161 00:09:44,920 --> 00:09:48,440 But he's been missing for several hours and the family's getting worried. 162 00:09:48,520 --> 00:09:51,400 Last time they saw him was when he left his house to come here. 163 00:09:52,520 --> 00:09:54,240 He, uh, tell you anything? 164 00:09:55,400 --> 00:09:56,560 -Uh, me? -Uh-huh. 165 00:09:57,080 --> 00:09:58,480 Well, why would he tell me? 166 00:09:59,080 --> 00:10:01,560 I dunno, he could have mentioned something to you during class. 167 00:10:01,640 --> 00:10:03,400 Told you what he was doing after? 168 00:10:03,480 --> 00:10:07,600 Well, uh, the lessons are for music. So we don't talk much. 169 00:10:08,440 --> 00:10:10,000 You don't know anything, or, uh…? 170 00:10:11,640 --> 00:10:13,920 I don't know him well, so, uh… no. 171 00:10:14,000 --> 00:10:16,360 -[Miguel] Right. -Although, uh… 172 00:10:17,120 --> 00:10:21,480 Today, he was… he was acting rushed while going over the lesson. 173 00:10:21,560 --> 00:10:23,200 Wanted to take off early. 174 00:10:23,720 --> 00:10:26,040 -[Miguel] Mhm. -Do you think he was meeting someone? 175 00:10:26,120 --> 00:10:29,440 All we have to go off right now is a recording of his 112 call, 176 00:10:29,520 --> 00:10:32,240 around 10:30. And it was right after your class. 177 00:10:32,760 --> 00:10:35,400 Hmm. Well, like I told you, he left early. 178 00:10:36,360 --> 00:10:38,960 We tried to play some of Chopin's Mazurkas, 179 00:10:39,040 --> 00:10:41,040 but it was impossible. 180 00:10:41,680 --> 00:10:43,200 Did he say anything? 181 00:10:44,240 --> 00:10:45,080 Huh? 182 00:10:46,200 --> 00:10:48,200 Beltrán. On the phone call. 183 00:10:48,280 --> 00:10:49,760 No. No, no. 184 00:10:49,840 --> 00:10:52,960 Actually, we did try to trace the call, but the, uh… 185 00:10:53,040 --> 00:10:55,680 antennas aren't precise, you know? Not exact, so… 186 00:10:56,720 --> 00:10:59,280 They said it was around here somewhere. 187 00:11:01,160 --> 00:11:03,200 Not many people live around here, right? 188 00:11:03,800 --> 00:11:07,160 Yeah… Very peaceful, I'd say. 189 00:11:09,280 --> 00:11:10,400 Well, I'll leave you alone. 190 00:11:13,080 --> 00:11:15,520 -Looks like you're cooking for an army. -Huh? 191 00:11:16,320 --> 00:11:19,320 Oh, yeah. My chest freezer broke on me, but, uh… 192 00:11:19,400 --> 00:11:21,560 No food-wasting on my watch. 193 00:11:22,080 --> 00:11:22,920 Hm. 194 00:11:23,800 --> 00:11:25,800 [radio chatter continues] 195 00:11:27,000 --> 00:11:32,520 By the way, uh, my co-workers told me about the, uh, incident with… uh, Lupe. 196 00:11:33,360 --> 00:11:34,680 She doing all right? 197 00:11:36,120 --> 00:11:37,960 I've never been a fan of psychologists, 198 00:11:38,040 --> 00:11:40,720 but I think it'll do Lupe good to be in touch with a specialist. 199 00:11:40,800 --> 00:11:41,640 She needs help. 200 00:11:41,720 --> 00:11:43,080 No, Lupe doesn't need that, 201 00:11:43,160 --> 00:11:45,600 I'd say she needs to find some justice for her sister. 202 00:11:48,400 --> 00:11:52,000 -[somber music playing] -[church bell ringing] 203 00:11:55,840 --> 00:11:57,160 [engine accelerates] 204 00:12:00,200 --> 00:12:02,720 [honks horn] 205 00:12:05,960 --> 00:12:07,400 [Isabel's car starts] 206 00:12:17,760 --> 00:12:19,240 [man] You like the ocean, Isabel? 207 00:12:19,760 --> 00:12:21,520 [Isabel] It terrifies me. 208 00:12:22,160 --> 00:12:23,360 My granddaughter loved it. 209 00:12:23,440 --> 00:12:25,480 At least that's what I thought. 210 00:12:30,000 --> 00:12:31,320 What about Marta? 211 00:12:31,840 --> 00:12:32,880 What was she like? 212 00:12:32,960 --> 00:12:35,160 Verónica's mother died when she was just a girl. 213 00:12:35,760 --> 00:12:38,320 Um… It was very hard for her. 214 00:12:39,600 --> 00:12:42,680 We were very close, we always spent time together… 215 00:12:42,760 --> 00:12:44,200 I thought I knew her well. 216 00:12:44,280 --> 00:12:46,200 And now, I don't know if I did. 217 00:12:50,480 --> 00:12:51,920 How well did you know Marta? 218 00:12:54,160 --> 00:12:55,480 She was growing up. 219 00:12:56,200 --> 00:12:59,200 So she liked to go out with Verónica and her friends. 220 00:12:59,760 --> 00:13:03,640 Of course, my wife said I couldn't keep her locked up at home all day. 221 00:13:03,720 --> 00:13:06,920 That, um, what I'd done in the past wasn't her fault, you know? 222 00:13:09,800 --> 00:13:12,240 But she was still too young. [sniffs] 223 00:13:14,880 --> 00:13:16,000 I saw her… 224 00:13:19,840 --> 00:13:22,960 I saw her the day before she was murdered, combing the hair of one of her dolls, 225 00:13:23,040 --> 00:13:24,560 like when she was a little girl. 226 00:13:33,840 --> 00:13:37,840 And if you found her murderer, what then? 227 00:13:39,080 --> 00:13:41,080 [sinister music playing] 228 00:13:43,440 --> 00:13:44,680 What are you trying to say? 229 00:13:47,080 --> 00:13:47,920 [gulps] 230 00:13:49,440 --> 00:13:52,280 After they went to the fair, the two of them went to a party. 231 00:13:52,360 --> 00:13:54,480 It wasn't the normal kind that they went to. 232 00:13:54,560 --> 00:13:58,400 Apparently it was a party with big names: Soccer players and celebrities. 233 00:13:58,480 --> 00:14:02,120 They'd take young girls and give them alcohol, not to mention drugs. 234 00:14:02,200 --> 00:14:07,040 They were doing it to earn some… some money, uh, for going to the party. 235 00:14:07,560 --> 00:14:10,480 And while they were there, they could sleep with the men for cash. 236 00:14:12,920 --> 00:14:14,800 Does that dumbass officer know? 237 00:14:14,880 --> 00:14:15,720 No. 238 00:14:16,400 --> 00:14:17,240 Okay. 239 00:14:18,040 --> 00:14:18,880 Who are they? 240 00:14:18,960 --> 00:14:21,920 I only know the name of one of them but he was who was with the girls last. 241 00:14:22,000 --> 00:14:23,280 Who is he, Isabel? 242 00:14:23,880 --> 00:14:25,960 When you talk to that man, I have to be there, I… 243 00:14:26,040 --> 00:14:28,040 Tell me his name, Isabel. 244 00:14:30,800 --> 00:14:32,080 I'll tell you… 245 00:14:33,720 --> 00:14:35,400 but I will need a favor. 246 00:14:35,920 --> 00:14:38,360 I'll be blunt. I need you to get rid of a body. 247 00:14:38,880 --> 00:14:40,880 [engine accelerates] 248 00:14:45,560 --> 00:14:48,640 [somber piano music playing] 249 00:14:55,160 --> 00:14:57,920 -[car door closes] -[keys jangling] 250 00:15:03,000 --> 00:15:05,520 [man] Come on, damn it. Hurry it up. I'm gonna miss my flight. 251 00:15:06,080 --> 00:15:07,360 I'm already late. 252 00:15:12,360 --> 00:15:13,280 [Carlos] Let's go! 253 00:15:13,800 --> 00:15:15,600 Flight leaves in two hours, come on! 254 00:15:15,680 --> 00:15:17,080 -[man] Of course. -Jesus. 255 00:15:18,480 --> 00:15:20,880 [somber piano music continues] 256 00:15:22,000 --> 00:15:22,840 [groans] 257 00:15:23,720 --> 00:15:25,960 Jesus Christ, hurry, would you? [scoffs] 258 00:15:26,880 --> 00:15:29,320 -What the fuck are you doing? -[man 2] Shh! 259 00:15:29,400 --> 00:15:30,880 Come on! Come on, come on… [grunts] 260 00:15:30,960 --> 00:15:34,120 Stop it, stop it, stop it, okay? Stop it, would you!? 261 00:15:34,200 --> 00:15:36,280 -[lighter clicks] -[Carlos groaning] 262 00:15:38,000 --> 00:15:39,120 Let's move. 263 00:15:51,560 --> 00:15:53,040 -[somber music fades] -[water bubbling] 264 00:15:53,560 --> 00:15:54,400 [loud banging] 265 00:16:02,160 --> 00:16:03,520 Oh, you're not dressed yet, I see. 266 00:16:04,440 --> 00:16:06,000 -Huh? -You don't remember? 267 00:16:06,760 --> 00:16:10,160 -Aida, Verdi, Málaga? -Uh, right. 268 00:16:10,240 --> 00:16:13,920 Yeah! And I even went ahead and reserved a table after the show, 269 00:16:14,000 --> 00:16:17,280 in a restaurant near Larios street, which I've been told serves incredible food! 270 00:16:17,360 --> 00:16:19,040 Uh, well, that's impossible. So, no. 271 00:16:19,120 --> 00:16:20,680 But I already have the tickets. 272 00:16:20,760 --> 00:16:22,760 Well, tell me how much and I'll take care of it. 273 00:16:22,840 --> 00:16:24,360 No, no, that's… no. 274 00:16:25,480 --> 00:16:26,800 That's not the point. 275 00:16:26,880 --> 00:16:29,120 It's been a while since you let yourself have fun. 276 00:16:29,920 --> 00:16:31,920 Look, I am not in the mood for fun, Ceferino. 277 00:16:32,000 --> 00:16:35,120 Isabel, what happened was painful for us all. 278 00:16:35,200 --> 00:16:38,920 I would give anything if I could get them back, but that isn't possible. 279 00:16:39,000 --> 00:16:41,640 And you can't just spend the rest of your life locked in here. 280 00:16:41,720 --> 00:16:44,840 -Yeah, well that's my decision to make. -But you need to move on, you know that! 281 00:16:44,920 --> 00:16:47,640 -Would you leave me alone, Ceferino!? -Isabel. Isabel. 282 00:16:47,720 --> 00:16:48,800 [muffled] Isabel! 283 00:16:48,880 --> 00:16:50,120 [Isabel] Fuck! 284 00:16:51,320 --> 00:16:53,320 [footsteps retreat] 285 00:16:56,800 --> 00:16:58,800 [somber music playing] 286 00:17:01,760 --> 00:17:03,640 -Idiot. [sighs] -[cellphone rings] 287 00:17:04,240 --> 00:17:05,680 [cellphone vibrates] 288 00:17:06,720 --> 00:17:08,720 [cellphone ringing, vibrating continues] 289 00:17:14,400 --> 00:17:15,240 Antonio? 290 00:17:17,080 --> 00:17:17,960 [Isabel] Beltrán? 291 00:17:18,920 --> 00:17:22,040 Yes… I heard he was missing. 292 00:17:23,200 --> 00:17:26,040 But we're talking about Verónica. Why bring him up? 293 00:17:27,080 --> 00:17:31,000 The police opened his computer to look for anything that'd help find them. 294 00:17:32,640 --> 00:17:35,200 And I guess they got photos of Beltrán and Verónica. 295 00:17:36,920 --> 00:17:38,800 I saw them, thanks to Zaera. 296 00:17:40,000 --> 00:17:40,840 And? 297 00:17:42,080 --> 00:17:44,200 I mean, they knew each other. 298 00:17:44,920 --> 00:17:45,840 [sighs] 299 00:17:47,960 --> 00:17:49,520 The pictures were sexual. 300 00:17:53,600 --> 00:17:55,560 Looked like they were at some party. 301 00:17:56,840 --> 00:17:59,800 It was at a chalet near the Los Peñones trail. 302 00:18:02,080 --> 00:18:04,720 [takes a deep breath] But it's all such a shit-show… 303 00:18:08,400 --> 00:18:10,880 Zaera gave some of the photos to the press. 304 00:18:12,560 --> 00:18:15,360 Reporters trailed us on our way home. Bastards. 305 00:18:15,440 --> 00:18:16,280 And Lupe? 306 00:18:17,760 --> 00:18:19,200 She's in her bedroom. 307 00:18:23,200 --> 00:18:24,200 [breathes deeply] 308 00:18:27,640 --> 00:18:28,480 Lupe? 309 00:18:31,840 --> 00:18:34,120 -[Isabel takes a deep breath] -[door creaks] 310 00:18:35,320 --> 00:18:37,720 What are you doing in Verónica's room? 311 00:18:40,960 --> 00:18:43,480 [Lupe] Is it gonna start again? [sniffs] 312 00:18:44,440 --> 00:18:45,480 What? 313 00:18:48,360 --> 00:18:50,320 Paparazzi outside all day… 314 00:18:50,920 --> 00:18:52,840 TV shows talking about Veró… 315 00:18:53,800 --> 00:18:56,520 Everyone giving their opinion about her. 316 00:18:57,200 --> 00:18:59,800 And who knows what they'll say about the pictures. 317 00:19:10,360 --> 00:19:12,240 Granny, I can't do it anymore. 318 00:19:14,520 --> 00:19:18,160 Well, hopefully it won't last long. So hold on, all right? I love you. 319 00:19:25,840 --> 00:19:28,400 Granny, I'm sorry for all that I said about Verónica. 320 00:19:28,480 --> 00:19:32,160 I wish she was alive. I miss her so much every day. 321 00:19:33,880 --> 00:19:36,760 [sighs] It's okay, I know. 322 00:19:39,200 --> 00:19:41,080 [somber music fades] 323 00:19:42,600 --> 00:19:45,600 [sinister music playing] 324 00:19:51,400 --> 00:19:52,960 [clock ticking] 325 00:19:56,120 --> 00:19:57,520 [ice rattles in glass] 326 00:20:01,280 --> 00:20:03,160 -[water gushing] -[indistinct chatter] 327 00:20:06,520 --> 00:20:09,400 [Miguel] Forensics is searching the chalet on the Los Peñones trail. 328 00:20:09,480 --> 00:20:13,640 We don't expect to get much from it, because the party happened two years ago. 329 00:20:14,520 --> 00:20:17,160 Not gonna be easy to find the organizers, either. 330 00:20:17,240 --> 00:20:20,240 Turns out, the house was rented by a company that doesn't exist. 331 00:20:21,600 --> 00:20:23,440 Which is why I've come to ask for your help. 332 00:20:24,720 --> 00:20:26,040 This photo… 333 00:20:26,800 --> 00:20:29,440 along with these, were sent by the lab. 334 00:20:29,520 --> 00:20:33,280 Can't make out the license plates, but we can tell they're both luxury cars. 335 00:20:33,360 --> 00:20:35,640 You sell luxury cars if I remember correctly. 336 00:20:37,880 --> 00:20:40,760 Well, I mean, surely you recognize the models, don't you? 337 00:20:45,400 --> 00:20:48,440 Well, you've got a Silver Spirit and a Ferrari Testarossa. 338 00:20:48,960 --> 00:20:51,560 I'm gonna point out something that you might've overlooked. 339 00:20:51,640 --> 00:20:54,480 Can you see this car is red, and this one too? Wow! 340 00:20:54,560 --> 00:20:57,400 You telling me that no one at the Civil Guard knows how to look up a car, 341 00:20:57,480 --> 00:20:58,880 and that's why you're talking to me? 342 00:20:58,960 --> 00:21:01,640 -You don't have the cojones to charge me. -I'm not accusing you. 343 00:21:01,720 --> 00:21:03,720 I wanted to know if maybe you'd rented it out, 344 00:21:03,800 --> 00:21:05,440 or lent it to a friend for the evening… 345 00:21:05,520 --> 00:21:06,560 That night, I wasn't there. 346 00:21:06,640 --> 00:21:08,840 I didn't rent a car, nor did I lend it to anyone. 347 00:21:08,920 --> 00:21:11,080 You wanna keep asking the witnesses who saw me that day? 348 00:21:11,160 --> 00:21:14,400 The ones you've already asked eight times? On top of that, you tap my telephone, 349 00:21:14,480 --> 00:21:16,360 and put surveillance on my offices. 350 00:21:16,440 --> 00:21:18,360 And what do you have to show for it? Huh? 351 00:21:19,360 --> 00:21:20,200 Nothing. 352 00:21:20,280 --> 00:21:23,480 This isn't about anything but defaming my family to put the blame on me. 353 00:21:23,560 --> 00:21:28,040 Then cooperate, Salazar. Together we can deliver justice. 354 00:21:30,880 --> 00:21:31,840 Oh, "justice," huh? 355 00:21:33,720 --> 00:21:35,720 [tense music playing] 356 00:21:39,560 --> 00:21:41,480 And just who leaked those photos? 357 00:21:42,960 --> 00:21:43,800 Who? 358 00:21:46,560 --> 00:21:47,800 Leave my house. 359 00:21:50,400 --> 00:21:51,440 Get out of my house now! 360 00:21:59,200 --> 00:22:01,200 [footsteps retreat] 361 00:22:02,720 --> 00:22:05,640 [man on radio] Good afternoon to our listeners, and thanks for tuning in. 362 00:22:05,720 --> 00:22:07,000 Welcome back to our show. 363 00:22:07,080 --> 00:22:09,280 After two years of silence in the investigation 364 00:22:09,360 --> 00:22:12,360 of the young girls from Frigiliana, we have an update. 365 00:22:12,440 --> 00:22:15,600 We've recently obtained leaked pictures of a sexual nature, 366 00:22:15,680 --> 00:22:16,840 showing the two girls, 367 00:22:16,920 --> 00:22:20,560 as well as the recently disappeared boy, Beltrán Gómez de los Ríos. 368 00:22:21,080 --> 00:22:22,600 After reaching out to the Civil Guard, 369 00:22:22,680 --> 00:22:25,240 they've stated that the pictures were allegedly taken 370 00:22:25,320 --> 00:22:27,600 at a luxury chalet on the Los Peñones trail. 371 00:22:27,680 --> 00:22:30,360 The investigators are prioritizing finding the missing boy, 372 00:22:30,440 --> 00:22:32,760 and to that end, have released a recording. 373 00:22:33,560 --> 00:22:36,560 The recording is a phone call to an emergency number, 374 00:22:36,640 --> 00:22:39,080 in which whistling can be heard in the background. 375 00:22:39,160 --> 00:22:41,160 So, please listen carefully. 376 00:22:43,320 --> 00:22:44,720 [whistling] 377 00:22:44,800 --> 00:22:47,200 [112 operator] Please, stay calm, and try to tell me your name. 378 00:22:47,280 --> 00:22:50,960 -[whistling] -[Beltrán mumbling] 379 00:22:51,040 --> 00:22:53,040 [whistling grows louder] 380 00:22:57,600 --> 00:22:59,640 -[knocking on window] -[officer] C'mon, move. 381 00:22:59,720 --> 00:23:01,720 [man on radio] It's difficult to recognize whistling. 382 00:23:01,800 --> 00:23:03,840 but if any of our listeners can identify it, 383 00:23:03,920 --> 00:23:06,280 or have any information about the pictures, 384 00:23:06,360 --> 00:23:09,720 we implore you to please contact Frigiliana's Civil Guard 385 00:23:09,800 --> 00:23:11,040 as soon as possible. 386 00:23:11,560 --> 00:23:13,360 [indistinct chatter] 387 00:23:13,880 --> 00:23:15,040 [cellphone ringing] 388 00:23:16,760 --> 00:23:17,880 -[ beep] -[Isabel] Rafael? 389 00:23:18,640 --> 00:23:22,200 [Rafael] I just "spoke" to Carlos Jaén. We need to meet. 390 00:23:22,840 --> 00:23:23,840 It wasn't him. 391 00:23:25,120 --> 00:23:27,120 [tense music playing] 392 00:23:29,840 --> 00:23:31,840 [waves lapping] 393 00:23:38,440 --> 00:23:39,360 [engine shuts off] 394 00:23:43,440 --> 00:23:44,480 Rafael! 395 00:23:45,640 --> 00:23:50,160 Hey! I thought that we both agreed that when you spoke to him, I would be there. 396 00:23:50,680 --> 00:23:54,200 -Trust me, you wouldn't have liked it. -How do you know he didn't kill them? 397 00:23:54,920 --> 00:23:57,080 Because I just instinctively know he didn't. 398 00:23:57,920 --> 00:24:01,640 Apparently, though… He said there was a third girl, Arabic. 399 00:24:02,400 --> 00:24:05,440 She had a birthmark on her forehead, and left with the other girls that night. 400 00:24:05,520 --> 00:24:08,600 All that to say, if we find her, we find out what happened. 401 00:24:09,240 --> 00:24:12,120 Do you recall if Verónica had a friend like that in town? 402 00:24:13,040 --> 00:24:13,880 [Isabel] Uh… 403 00:24:16,560 --> 00:24:18,600 I'm not sure. I'll find out. 404 00:24:18,680 --> 00:24:20,440 We'll talk later, I'll call you. 405 00:24:22,600 --> 00:24:24,600 [sinister music playing] 406 00:24:25,880 --> 00:24:27,560 [retreating footsteps] 407 00:24:38,840 --> 00:24:39,800 [engine shuts off] 408 00:24:41,400 --> 00:24:42,280 [car door closes] 409 00:24:42,360 --> 00:24:43,800 Ah. Isabel. 410 00:24:43,880 --> 00:24:46,000 Uh. How are you, Ceferino? 411 00:24:46,080 --> 00:24:47,640 Do you wanna go out for dinner? 412 00:24:47,720 --> 00:24:50,480 I'll tell you how bored I was alone at the opera. 413 00:24:50,560 --> 00:24:51,600 Thanks, but I'm in a rush. 414 00:24:52,200 --> 00:24:53,960 Whatever you have going on can wait. 415 00:24:54,640 --> 00:24:55,800 We need to talk. 416 00:24:55,880 --> 00:24:58,040 -I told you, I'm in a rush. -Beltrán! 417 00:24:59,440 --> 00:25:01,200 Did you hear what they released on the radio? 418 00:25:01,280 --> 00:25:03,880 You can hear someone whistling a copla. 419 00:25:03,960 --> 00:25:05,360 Uh… No, I didn't hear. 420 00:25:05,440 --> 00:25:08,880 Yeah, yeah, it sounded like… [whistles] 421 00:25:08,960 --> 00:25:09,960 [breathes deeply] 422 00:25:10,920 --> 00:25:13,280 So why don't you and I talk someplace a little more- 423 00:25:13,360 --> 00:25:15,840 Whatever you want to say, you can tell me right here. 424 00:25:15,920 --> 00:25:19,360 You know, I really care about you, but you've always been so rude to me. 425 00:25:19,440 --> 00:25:22,400 I don't want to ruin your life, you've been through enough. 426 00:25:22,920 --> 00:25:23,760 You're an asshole. 427 00:25:23,840 --> 00:25:26,320 You've been one since we were fifteen years old. 428 00:25:26,400 --> 00:25:28,360 But now you're much older and you're still a prick! 429 00:25:28,440 --> 00:25:32,360 Tell me, why didn't you tell them that Beltrán made that call from your place? 430 00:25:33,960 --> 00:25:34,800 I was there. 431 00:25:35,720 --> 00:25:37,320 But yeah, it's true. 432 00:25:37,840 --> 00:25:40,480 You're right, I'm old, don't have a great memory. 433 00:25:42,360 --> 00:25:46,160 And it'll stay that way, you know, if you spend some time with me. 434 00:25:46,680 --> 00:25:47,560 You are awful! 435 00:25:49,360 --> 00:25:51,680 Don't make me do anything I don't want to, Isabel! 436 00:25:51,760 --> 00:25:52,600 Isabel… 437 00:25:54,760 --> 00:25:56,720 PICOS DE ALHAMA HIGH SCHOOL 438 00:25:57,400 --> 00:26:01,120 [woman] Isabel, let me just ask, why do you want Verónica's record? 439 00:26:01,920 --> 00:26:04,680 Wouldn't it be better to try and move on? 440 00:26:04,760 --> 00:26:06,440 No, see, it's for my… 441 00:26:06,520 --> 00:26:09,680 It's for my other granddaughter, Lupe, she looked up to her. 442 00:26:09,760 --> 00:26:13,640 And, you know, thought she was perfect. I want to show her that she wasn't, 443 00:26:13,720 --> 00:26:17,120 so I could show her it's okay to, you know, fail from time to time. 444 00:26:17,200 --> 00:26:18,760 It'll be good for her. 445 00:26:18,840 --> 00:26:21,920 Okay, yeah! The password hasn't changed since you worked here. 446 00:26:22,440 --> 00:26:25,600 [mouse clicking] 447 00:26:25,680 --> 00:26:30,640 [woman] I swear, now there's dyslexia, and hyperactivity, special needs… 448 00:26:30,720 --> 00:26:34,080 You know, when I started working here, it was so much easier. 449 00:26:34,160 --> 00:26:37,800 Yeah, like, you were smart, or you weren't. And that was it! 450 00:26:37,880 --> 00:26:39,040 STUDENT ENROLLMENT FILE 451 00:26:39,120 --> 00:26:42,400 Really, if you ask me, I think parents just make things up. 452 00:26:42,480 --> 00:26:46,200 They come here and demand that we let their kids pass the semester. 453 00:26:46,280 --> 00:26:48,680 And it's like, are you kidding me? 454 00:26:49,480 --> 00:26:52,640 I know I'm losing a hundred euros, but things have changed, Isabel. 455 00:26:52,720 --> 00:26:53,880 So much. 456 00:26:53,960 --> 00:26:55,960 Parents calling every morning. 457 00:26:56,040 --> 00:26:57,760 I don't care about losing money. 458 00:26:57,840 --> 00:26:59,880 A hundred euros? Whatever, big deal. 459 00:26:59,960 --> 00:27:01,520 But I'm sick and tired of the parents. 460 00:27:02,320 --> 00:27:04,160 Hell, the parents and the kids! 461 00:27:04,680 --> 00:27:06,840 [woman continues talking] 462 00:27:06,920 --> 00:27:08,440 NAME: JAMILA 463 00:27:08,520 --> 00:27:09,520 LAST NAME: ABDALLAH 464 00:27:10,120 --> 00:27:11,360 [exhales] 465 00:27:12,120 --> 00:27:13,280 [blows smoke loudly] 466 00:27:14,440 --> 00:27:16,400 It's not like I don't know I'm gonna retire, 467 00:27:16,480 --> 00:27:17,760 of course I'm gonna retire. 468 00:27:17,840 --> 00:27:19,000 This is unbearable. 469 00:27:19,080 --> 00:27:21,480 -Every call turns into a fight. -[shutter clicks] 470 00:27:21,560 --> 00:27:23,360 You don't know how to act, what to do… 471 00:27:23,440 --> 00:27:25,080 -Uh, Rosario? -Yeah? 472 00:27:25,680 --> 00:27:28,320 What happened to this girl? Jamila Abdallah. 473 00:27:28,400 --> 00:27:30,920 Jamila? Uh… I have no clue. 474 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 Uh. Well… She moved, her and her family, I think. 475 00:27:34,080 --> 00:27:35,920 Before the end of the school year. 476 00:27:37,000 --> 00:27:39,680 So were you able to find your granddaughter's record? 477 00:27:40,560 --> 00:27:41,960 Uh, yeah, um… 478 00:27:44,520 --> 00:27:46,520 [dramatic music playing] 479 00:27:49,880 --> 00:27:52,560 [police siren blaring] 480 00:27:54,760 --> 00:27:55,600 [engine stops] 481 00:27:58,120 --> 00:27:59,040 Hi Isabel. 482 00:28:00,000 --> 00:28:02,240 Sorry to bother you, but someone filed a complaint. 483 00:28:02,320 --> 00:28:03,360 Huh? 484 00:28:03,440 --> 00:28:07,280 A man called saying that he was the guy from the recording in Beltrán's call, 485 00:28:07,360 --> 00:28:09,440 and that he was here at your house. 486 00:28:09,960 --> 00:28:10,880 Uh, that's absurd. 487 00:28:10,960 --> 00:28:14,400 We have to check, nevertheless. Park the car, I'll wait for you here. 488 00:28:14,480 --> 00:28:15,320 [starts engine] 489 00:28:17,200 --> 00:28:19,880 [Miguel] All right, we'll start in about five minutes. 490 00:28:21,800 --> 00:28:24,600 I have a pretty good idea who filed the complaint. 491 00:28:24,680 --> 00:28:26,840 And I think he's wasting your time here. 492 00:28:26,920 --> 00:28:29,680 Some men can't be trusted, even at seventy years old. 493 00:28:29,760 --> 00:28:31,600 -Isabel. -[camera shutter clicks] 494 00:28:31,680 --> 00:28:35,120 The location of his phone places him in this house or very near here. 495 00:28:35,200 --> 00:28:38,040 Plus, we do have that man's statement, on top of that. 496 00:28:39,360 --> 00:28:40,920 [man] Sergeant Zaera! 497 00:28:43,160 --> 00:28:44,000 [sighs] 498 00:28:45,000 --> 00:28:47,920 [indistinct chatter in Spanish] 499 00:28:48,000 --> 00:28:49,080 What do we got? 500 00:28:49,160 --> 00:28:52,240 [man] We've got traces of blood, all the way from the kitchen. 501 00:28:53,080 --> 00:28:54,440 Oh… The, uh… 502 00:28:55,360 --> 00:28:58,280 The meat must have leaked when I took it out of the freezer. 503 00:28:58,360 --> 00:28:59,720 You saw it earlier. 504 00:29:01,720 --> 00:29:04,880 That's the one that broke? When you were cooking earlier? 505 00:29:05,400 --> 00:29:08,320 [hesitates] Yeah. And now it's broke, I emptied it all. 506 00:29:09,800 --> 00:29:11,280 [Miguel] All right. Come on. 507 00:29:19,880 --> 00:29:21,880 [tense music playing] 508 00:29:23,200 --> 00:29:25,560 Doesn't look too empty to me. Does it? 509 00:29:29,680 --> 00:29:31,680 [tense music builds] 510 00:29:36,080 --> 00:29:38,840 [exhales, chuckles] It's my son. 511 00:29:39,760 --> 00:29:42,840 He must have fixed it and filled it with stuff for the restaurant. 512 00:29:42,920 --> 00:29:44,600 Would you be a dear and shut it? 513 00:29:47,320 --> 00:29:49,960 You can move into the kitchen now. Thanks. 514 00:29:54,600 --> 00:29:57,800 Isabel, if you knew anything at all about Beltrán, 515 00:29:58,560 --> 00:29:59,680 would you tell me? 516 00:30:00,320 --> 00:30:05,200 Sure, especially if we could learn what happened to my granddaughter. 517 00:30:06,680 --> 00:30:09,880 Well, we'll have the blood analysis back in a few days, okay? Hm. 518 00:30:11,080 --> 00:30:13,920 Hm. I doubt you'll find anything useful. 519 00:30:14,000 --> 00:30:15,360 Time will tell. 520 00:30:22,040 --> 00:30:23,560 -[car door bangs] -[locks door] 521 00:30:24,280 --> 00:30:26,280 [vehicle approaches] 522 00:30:33,880 --> 00:30:34,800 [engine shuts off] 523 00:30:35,960 --> 00:30:37,960 [dog barking in distance] 524 00:30:40,440 --> 00:30:43,360 I guess the third girl left Frigiliana. 525 00:30:43,440 --> 00:30:46,360 She left soon after what happened to Marta and Verónica. 526 00:30:49,720 --> 00:30:50,560 [Miguel sniffs] 527 00:30:56,560 --> 00:30:59,800 I've got a talent for finding people, so go ahead and give me her name. 528 00:31:00,440 --> 00:31:02,760 You know, we are together in this. 529 00:31:03,280 --> 00:31:05,400 And I thank you, for the freezer… 530 00:31:06,360 --> 00:31:08,800 But I want to hear from Carlos myself. 531 00:31:09,800 --> 00:31:13,240 And you won't get the name of the girl until I see him. 532 00:31:16,680 --> 00:31:18,680 [tense music playing] 533 00:31:30,720 --> 00:31:31,720 [unbuckles seatbelt] 534 00:31:33,160 --> 00:31:34,080 [car door closes] 535 00:31:45,240 --> 00:31:48,480 [man coughs in distance] Please, I beg you. 536 00:31:49,240 --> 00:31:50,560 I've done nothing. 537 00:31:50,640 --> 00:31:52,960 I've done nothing, honestly, please! 538 00:31:53,480 --> 00:31:55,560 -[groaning] -[clicking] 539 00:31:55,640 --> 00:31:59,280 [man] Get me out of here, get me out of here, get me out! Please. 540 00:31:59,360 --> 00:32:02,320 [breathing shakily] Why are you doing this to me? Please. 541 00:32:03,600 --> 00:32:07,080 [sobbing] I've done nothing, for God's sake. [groans] 542 00:32:08,200 --> 00:32:09,920 Get me out of here, for God's sake. 543 00:32:10,000 --> 00:32:12,720 Please, I beg you, I have done nothing. Please. 544 00:32:12,800 --> 00:32:16,320 Isabel… I present Carlos Jaén. 545 00:32:19,120 --> 00:32:20,960 Carlos Jaén, meet Isabel. 546 00:32:21,040 --> 00:32:22,640 She's Veronica's grandmother. 547 00:32:23,720 --> 00:32:26,600 Would you care to repeat to her what you told me yesterday? 548 00:32:27,120 --> 00:32:28,840 Such as how you fucked Verónica? 549 00:32:28,920 --> 00:32:31,160 And how you fucked my daughter Marta. 550 00:32:31,240 --> 00:32:33,920 Wasn't that what you said? Those were your words, right? 551 00:32:34,000 --> 00:32:38,200 I told you I didn't, though! I told you a thousand times, I swear to you! 552 00:32:38,280 --> 00:32:40,960 And now, you're going to tell me. 553 00:32:42,200 --> 00:32:43,840 [Rafael] Why won't you answer her question? 554 00:32:43,920 --> 00:32:47,200 It wouldn't hurt you to show some respect, especially for an elder. 555 00:32:47,280 --> 00:32:48,120 [keys jangling] 556 00:32:48,200 --> 00:32:50,040 -You don't respect elders? -No, not again! 557 00:32:50,120 --> 00:32:53,640 Not the keys, not the keys, not again, not again. Drop the keys, damn it! 558 00:32:53,720 --> 00:32:57,640 Fine… It was a party, all right? It was just a party. 559 00:32:57,720 --> 00:33:01,760 [stumbling] And there were drugs, yeah, but… but there, uh… 560 00:33:01,840 --> 00:33:05,400 I just, I swear there wasn't anyone there against their will, ma'am! 561 00:33:05,480 --> 00:33:09,000 Solid start, now who else was there? I want names, Mister Jaén. 562 00:33:09,960 --> 00:33:11,960 [Carlos] Okay, a kid invited me. 563 00:33:12,040 --> 00:33:16,160 Uh… Bel… Beltrán, Beltrán. Beltrán, his name was Beltrán. 564 00:33:17,200 --> 00:33:18,440 I was with them, okay? 565 00:33:18,520 --> 00:33:20,800 I was with Marta, I was with Verónica. 566 00:33:20,880 --> 00:33:23,920 The thing is, Marta started feeling a little unwell. 567 00:33:24,760 --> 00:33:28,520 And Verónica… left to go with another girl, 568 00:33:28,600 --> 00:33:32,000 who, uh… [breathes shakily] She had a birthmark. Yeah, on her face. 569 00:33:32,080 --> 00:33:35,400 She was Arabic or Moroccan, I hadn't seen her in my life, okay, 570 00:33:35,480 --> 00:33:36,680 I'm not lying to you! 571 00:33:36,760 --> 00:33:40,120 And they all left together, I don't know what… what happened after! 572 00:33:40,200 --> 00:33:42,520 I didn't do anything to them, I swear! 573 00:33:43,360 --> 00:33:45,840 Listen, you got the wrong person, you know? You do. 574 00:33:45,920 --> 00:33:47,600 I swear on my mother's life. 575 00:33:48,160 --> 00:33:49,520 Wha… What are you doing? 576 00:33:49,600 --> 00:33:52,480 -[car lift whirring] -[Carlos] Hey! No, no, no, no, no… 577 00:33:52,560 --> 00:33:55,480 What's this? What's this? Oh, God! 578 00:33:55,560 --> 00:33:57,560 -[panicked voice] Please, please! -Rafael… 579 00:33:57,640 --> 00:34:00,920 [Carlos] Please, ma'am, please. Don't! Please, don't, no! 580 00:34:01,000 --> 00:34:03,160 Hey, you can't sit by… Come on, please. 581 00:34:03,240 --> 00:34:05,120 Come on. I can give you money. 582 00:34:05,200 --> 00:34:08,560 All the money you'll ever need, all I'm asking is that you stop this! 583 00:34:08,640 --> 00:34:09,800 I beg you! Stop! Stop! 584 00:34:09,880 --> 00:34:11,680 -[lift whirring, crushing] -Stop, please…! 585 00:34:11,760 --> 00:34:15,000 -Help me… [screams] -[crushing, cracking] 586 00:34:16,560 --> 00:34:18,240 [lift beeps, cranks] 587 00:34:18,760 --> 00:34:21,120 [blood dripping] 588 00:34:22,560 --> 00:34:24,560 [sobbing] 589 00:34:28,880 --> 00:34:30,880 [breathing shakily] 590 00:34:35,080 --> 00:34:37,240 -[Isabel panting] -[dramatic music distorts] 591 00:34:38,760 --> 00:34:39,600 [door slams] 592 00:34:40,760 --> 00:34:42,760 [Isabel breathing shakily] 593 00:34:42,840 --> 00:34:45,480 -[footsteps on stairs] -[Isabel sniffling] 594 00:34:48,320 --> 00:34:50,000 -[footsteps approach] -[sniffles] 595 00:34:57,920 --> 00:34:59,120 Your turn, Isabel. 596 00:35:02,920 --> 00:35:03,960 The name is… 597 00:35:04,680 --> 00:35:06,160 Jamila Abdallah. 598 00:35:12,200 --> 00:35:14,200 [footsteps ascend steps] 599 00:35:19,320 --> 00:35:21,320 [cellphone rings, vibrates] 600 00:35:26,040 --> 00:35:26,880 [answers] 601 00:35:30,280 --> 00:35:33,680 -[man] Hello. -Antonio, what's wrong? It's late. 602 00:35:33,760 --> 00:35:36,120 [Antonio] We're, uh… We're at La Axarquía hospital. 603 00:35:36,640 --> 00:35:37,480 What? 604 00:35:39,280 --> 00:35:40,360 [Isabel] What did she take? 605 00:35:40,440 --> 00:35:42,880 -[doctor] Two blister packs of pills. -Oh my goodness… 606 00:35:42,960 --> 00:35:45,480 Thankfully we caught it quick and we pumped her stomach, 607 00:35:45,560 --> 00:35:46,800 so she's past the worst. 608 00:35:47,400 --> 00:35:49,760 If all goes well, we'll discharge her later tonight. 609 00:35:49,840 --> 00:35:50,800 Oh! May I? 610 00:35:50,880 --> 00:35:53,120 Go ahead, she's in that room, her father's already there. 611 00:35:53,200 --> 00:35:54,720 -Thank you, doctor. -Of course. 612 00:35:58,480 --> 00:35:59,320 Antonio. 613 00:36:00,040 --> 00:36:01,280 [Antonio exhales deeply] 614 00:36:03,880 --> 00:36:05,640 -How is she? -[Antonio exhales] 615 00:36:09,920 --> 00:36:13,680 Sweetie… Why would you do that? Hm? 616 00:36:14,640 --> 00:36:16,120 Tell me it's not true. 617 00:36:17,240 --> 00:36:20,160 Those things they're saying about Verónica aren't true, are they? 618 00:36:23,880 --> 00:36:24,960 [clicks tongue] 619 00:36:26,040 --> 00:36:28,240 A paparazzo got ahold of her number somehow. 620 00:36:32,200 --> 00:36:34,600 And they said her sister was a prostitute, so… 621 00:36:35,200 --> 00:36:37,600 -Bastards. -I told her it wasn't true. 622 00:36:37,680 --> 00:36:41,120 Yes, listen to your father. You know that he would never lie to you. 623 00:36:41,640 --> 00:36:44,240 -Hm? -Oh, Granny, I really wanna see her. 624 00:36:44,320 --> 00:36:47,080 [sniffles] I wanna hug her so bad. 625 00:36:47,760 --> 00:36:49,800 Even if it was only one more time. 626 00:36:50,840 --> 00:36:52,080 I wanna be with her again. 627 00:36:52,680 --> 00:36:57,560 Oh, my love… Don't talk that way. Don't say that, Lupe. 628 00:36:59,320 --> 00:37:00,960 I miss her so much. 629 00:37:03,160 --> 00:37:06,080 Let me be with her again, just once more… 630 00:37:06,160 --> 00:37:08,720 [Isabel] You don't have to say things like that. 631 00:37:10,240 --> 00:37:11,600 Sweetie… 632 00:37:12,720 --> 00:37:13,640 She's still alive. 633 00:37:14,240 --> 00:37:16,240 [dramatic music playing] 634 00:37:20,640 --> 00:37:21,680 What? 635 00:37:22,560 --> 00:37:23,400 Verónica. 636 00:37:24,720 --> 00:37:26,720 [breathes shakily] 637 00:37:29,160 --> 00:37:31,160 [dramatic music builds] 638 00:37:32,880 --> 00:37:33,880 She's still alive. 639 00:37:34,400 --> 00:37:37,000 -[Antonio sobs] -[Lupe gasps] 640 00:37:38,440 --> 00:37:40,440 [breathing shakily] 641 00:37:54,320 --> 00:37:56,320 [dramatic music fades] 642 00:37:59,480 --> 00:38:01,480 [Spanish folk song playing] 49606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.