Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,680
KAKSI HAUTAA
2
00:01:51,240 --> 00:01:57,520
KAKSI HAUTAA
3
00:01:59,080 --> 00:02:02,640
"Nicolasa."
-Hän on Mandyn isoäiti.
4
00:02:02,720 --> 00:02:05,080
Ei voi olla totta!
5
00:02:05,160 --> 00:02:08,080
"Paquita Rincón."
-Sieltä taimitarhasta.
6
00:02:08,160 --> 00:02:09,960
Lisää hänet.
-Selvä.
7
00:02:10,040 --> 00:02:13,680
"Rosario Méndez." Se opettajako?
8
00:02:13,760 --> 00:02:14,840
Niin.
9
00:02:14,920 --> 00:02:17,080
Miksi kaveeraatte?
-Mitä?
10
00:02:17,160 --> 00:02:19,680
Hän on koulun ilkein opettaja.
11
00:02:19,760 --> 00:02:22,080
Entä sitten?
-En lisää häntä.
12
00:02:22,160 --> 00:02:25,280
En osaa käyttää tuota uutta vempelettä.
13
00:02:25,360 --> 00:02:31,440
Yhteystietoja ei tarvitsisi lisätä,
jollet olisi pudottanut vanhaa altaaseen.
14
00:02:31,520 --> 00:02:34,320
Millä nimellä tallennan isän puhelimeesi?
15
00:02:34,960 --> 00:02:37,240
"Ärsyttävä poika."
-Jestas!
16
00:02:37,320 --> 00:02:38,960
Mitä?
-Olet ilkeä.
17
00:02:52,960 --> 00:02:53,960
Hyvä.
18
00:02:57,120 --> 00:02:58,120
Hyvä.
19
00:03:08,200 --> 00:03:09,160
Hyvä.
20
00:03:09,240 --> 00:03:11,200
Hankin sinulle yllätyksen.
21
00:03:12,560 --> 00:03:15,320
Toivottavasti pidät siitä.
-Yllätä minut!
22
00:03:23,720 --> 00:03:25,320
Mitä?
-Ovatpa somat!
23
00:03:25,400 --> 00:03:27,000
Tykkäätkö?
-Ihanat!
24
00:03:27,080 --> 00:03:30,200
En voinut olla ostamatta itsellenikin.
25
00:03:30,280 --> 00:03:31,360
Mummi!
26
00:03:32,160 --> 00:03:35,240
Juku, kiitos!
-Eipä mitään.
27
00:03:36,680 --> 00:03:40,040
Lisätään yhteystietoja huomenna.
Minulla on menoa.
28
00:03:40,120 --> 00:03:42,880
Odota, Vero!
-Kiitti.
29
00:03:44,440 --> 00:03:47,560
Tuletko lounaalle huomenna?
-Käykö isän ravintola?
30
00:03:47,640 --> 00:03:49,600
Se on täynnä juhlaväkeä.
31
00:03:49,680 --> 00:03:52,600
Lupaan tulla, jos laitat jänismuhennosta.
32
00:03:52,680 --> 00:03:54,680
Saamasi pitää.
-Selvä on.
33
00:03:56,560 --> 00:04:00,360
Heippa sitten!
-Pidä hauskaa tivolissa.
34
00:04:10,920 --> 00:04:12,320
Hyvä, poika!
35
00:04:32,160 --> 00:04:34,440
Lähden töihin. Ravintola on täynnä.
36
00:04:34,520 --> 00:04:36,360
Näytät upealta.
-Kiitos.
37
00:04:36,440 --> 00:04:40,760
Tule kotiin kahdeksi yöllä.
-Kolmeksi vasta.
38
00:04:42,920 --> 00:04:43,920
Kahdeksi.
39
00:04:45,520 --> 00:04:46,920
Kolmeksi.
40
00:04:49,880 --> 00:04:52,400
Ole kiltisti, muksu.
-Olen minä.
41
00:04:56,000 --> 00:04:58,440
Meikkaan sinut.
-Sopii!
42
00:05:14,360 --> 00:05:15,920
Marta!
43
00:05:19,000 --> 00:05:20,280
Näytät upealta!
44
00:05:20,920 --> 00:05:23,920
Annahan kun katson sinua!
45
00:05:24,760 --> 00:05:29,480
Mitä vanhempasi sanoivat?
-Äiti sanoi, että näytän ihastuttavalta.
46
00:05:30,000 --> 00:05:34,200
Isä ei katsonutkaan minuun.
-Omani käski tulla kahdeksi kotiin.
47
00:05:35,440 --> 00:05:36,720
Just joo!
48
00:05:37,280 --> 00:05:40,720
Otetaanko yhdet?
-Tarjoan drinkin, Verónica!
49
00:05:40,800 --> 00:05:43,440
Ostan itse.
-Moikka, komistus!
50
00:05:44,640 --> 00:05:46,960
Katsopa sinua!
-No jaa…
51
00:05:47,520 --> 00:05:49,480
Meille tulee lystiä.
52
00:05:51,400 --> 00:05:53,480
Onko se kaukana?
-Aika kaukana.
53
00:05:54,480 --> 00:05:56,400
En kestä näitä kenkiä.
54
00:05:58,080 --> 00:05:59,560
Emme mene jalan.
55
00:05:59,640 --> 00:06:01,560
Mennään. Juokse!
56
00:06:06,880 --> 00:06:10,000
Moi, komistus.
-Iltaa kaunokeille.
57
00:06:10,080 --> 00:06:11,480
Heitätkö meidät?
58
00:06:12,160 --> 00:06:13,200
Hypätkää kyytiin.
59
00:06:13,800 --> 00:06:15,720
Minne ajetaan?
-Mentiin.
60
00:06:17,800 --> 00:06:18,800
Kiitos, Jonás.
61
00:06:59,680 --> 00:07:01,120
PARAS POJANTYTÄR
62
00:07:21,960 --> 00:07:25,360
Haloo?
-Oletko kuullut Verosta, poikani?
63
00:07:26,640 --> 00:07:31,200
Ei tietoa. Lähdin varhain aamulla.
Hän oli kai huoneessaan.
64
00:07:38,520 --> 00:07:41,080
Mummi?
-Lupe, onko Vero kotona?
65
00:07:41,160 --> 00:07:42,160
Vero.
66
00:07:45,320 --> 00:07:47,760
Hän ei näytä yöpyneen täällä.
67
00:07:53,040 --> 00:07:55,120
Levittäkää tätä koko kaupunkiin.
68
00:07:55,200 --> 00:07:56,400
KADONNEET
69
00:07:56,480 --> 00:07:57,520
Kiitos.
70
00:07:57,600 --> 00:08:00,280
Verónica!
-Marta!
71
00:08:00,360 --> 00:08:01,720
Katsoin sieltä.
72
00:08:01,800 --> 00:08:03,520
Verónica!
-Marta!
73
00:08:05,880 --> 00:08:08,680
Marta!
-Verónica!
74
00:08:11,600 --> 00:08:12,680
Antonio.
75
00:08:14,200 --> 00:08:17,320
Ylikonstaapeli Miguel Zaera
rikostutkintaosastolta.
76
00:08:21,200 --> 00:08:25,640
Älä suinkaan aristele,
jos sinulla on kerrottavaa Martan isästä.
77
00:08:27,200 --> 00:08:28,760
Voit luottaa minuun.
78
00:08:34,000 --> 00:08:38,120
Viikko sitten katosivat
Verónica Marín ja Marta Salazar.
79
00:08:38,200 --> 00:08:40,360
Frigilianan kaupunki elää pelossa.
80
00:08:40,440 --> 00:08:46,120
Aiemmin asukkaiden olo oli turvallinen,
mutta tuo turvan tunne on nyt riistetty.
81
00:08:46,200 --> 00:08:49,440
Tytöistä ei ole toistaiseksi havaintoja.
82
00:08:49,520 --> 00:08:52,680
Etsikää heidän vainuaan metsästä
koirien avulla.
83
00:08:52,760 --> 00:08:55,640
Tytöt näkyivät valvontakamerassa.
84
00:08:55,720 --> 00:08:58,880
He lähtivät tivolista
sinisellä Ford Focusilla.
85
00:08:58,960 --> 00:09:02,200
Missä tytöt ovat?
-Murhaaja!
86
00:09:02,280 --> 00:09:07,200
Kansalliskaarti pidätti epäillyn
Frigilianan katoamistapauksessa.
87
00:09:07,280 --> 00:09:08,920
Nimi on Jonás Herrera.
88
00:09:09,000 --> 00:09:12,440
Jätin heidät Peñonesin tielle.
-Älä viitsi.
89
00:09:12,520 --> 00:09:15,360
En tiedä, kenet kaverinsa he tapaisivat.
90
00:09:15,440 --> 00:09:18,520
Älä korota ääntäsi. Mietipä asemaasi.
91
00:09:18,600 --> 00:09:21,400
Näit heidät viimeisenä ja olet pääepäilty.
92
00:09:21,480 --> 00:09:23,240
VIRKISTYSALUE
93
00:09:27,640 --> 00:09:30,880
Älkää koskeko mihinkään.
Olkaa hyvät ja poistukaa.
94
00:09:31,520 --> 00:09:32,840
Eristä alue, Maqueda.
95
00:09:32,920 --> 00:09:35,440
Estäkää kulku tälle alueelle.
96
00:09:36,040 --> 00:09:37,480
Tunnistatteko tämän?
97
00:09:42,760 --> 00:09:46,040
Löysimme verijälkiä takista ja penkiltä.
98
00:09:46,120 --> 00:09:49,120
Verikokeet täsmäsivät
Martaan ja Verónicaan.
99
00:10:06,400 --> 00:10:07,400
Seis, Aurelio!
100
00:10:29,200 --> 00:10:30,040
Niin?
101
00:10:50,960 --> 00:10:52,560
Tulehan, kulta.
102
00:10:54,000 --> 00:10:54,840
Tule.
103
00:11:25,960 --> 00:11:27,560
Osanottoni.
104
00:11:28,600 --> 00:11:31,080
Valitan, Carmen.
-Isabel.
105
00:11:46,040 --> 00:11:46,880
Isabel.
106
00:11:50,040 --> 00:11:51,720
Entä pojantyttäreni?
107
00:11:53,120 --> 00:11:54,840
Jatkamme etsintöjä.
108
00:11:56,560 --> 00:12:00,320
Näin epätietoisena ei voi elää,
ylikonstaapeli.
109
00:12:00,400 --> 00:12:02,240
Löydämme kyllä Verónican.
110
00:12:03,280 --> 00:12:04,280
Sen lupaan.
111
00:12:08,360 --> 00:12:11,240
KAKSI VUOTTA MYÖHEMMIN
112
00:12:11,320 --> 00:12:14,720
Meillä on tähän loppuun vielä
erityinen osio.
113
00:12:14,800 --> 00:12:17,480
Carmen López raportoi Frigilianassa.
114
00:12:17,560 --> 00:12:21,480
Saatatte muistaa kaupungin
Martan ja Verónican tapauksesta.
115
00:12:21,560 --> 00:12:24,880
Kaksi tyttöä katosi
tuossa Málagan kaupungissa.
116
00:12:24,960 --> 00:12:27,360
ILTAPÄIVÄ CARLOS JAÉNIN KANSSA
117
00:12:27,440 --> 00:12:32,080
Kylmin talvi kahteen vuosikymmeneen
ei ole saanut täkäläisiä unohtamaan,
118
00:12:32,160 --> 00:12:36,080
että Marta ja Verónica katosivat
liki kaksi vuotta sitten.
119
00:12:36,160 --> 00:12:38,720
Se sattui San Antonion festivaalin aikaan.
120
00:12:38,800 --> 00:12:40,560
TUOMARI LAKKAUTTI ETSINNÄT
121
00:12:41,160 --> 00:12:47,080
Täällä teinikaksikko nähtiin nousemassa
sinisen Ford Focusin kyytiin.
122
00:12:47,960 --> 00:12:50,320
Martan ruumis löydettiin merestä.
123
00:12:50,400 --> 00:12:55,680
Ruumiissa oli selviä merkkejä väkivallasta
ja seksuaalisesta pahoinpitelystä.
124
00:12:55,760 --> 00:13:00,200
Verónican ruumista puolestaan
ei ole onnistuttu löytämään.
125
00:13:00,280 --> 00:13:02,440
Operaatio keskeytettiin.
126
00:13:02,520 --> 00:13:08,080
Katoamisyö herättää yhä kysymyksiä,
ja silminnäkijät ovat harvassa.
127
00:13:08,160 --> 00:13:10,960
Ensin pidätettiin
saksalainen Johannes Witzke.
128
00:13:11,040 --> 00:13:14,320
Hänet on tuomittu
seksuaalirikoksista kotimaassaan.
129
00:13:14,400 --> 00:13:19,680
Vaikka Witzke todettiin syyttömäksi,
hän riisti henkensä vapauduttuaan.
130
00:13:20,280 --> 00:13:25,760
Paikallinen nuorimies Jonás Herrera
vapautui hänkin, eikä syytteitä nostettu.
131
00:13:26,560 --> 00:13:29,520
Jonás näki tytöt elossa viimeiseksi.
132
00:13:29,600 --> 00:13:33,880
Hänen lausuntoaan ei voida todistaa,
mutta näyttö ei riitä syytteisiin.
133
00:13:33,960 --> 00:13:37,080
Tutkinnassa ei ole tunnistettu
monia epäiltyjä.
134
00:13:37,160 --> 00:13:42,800
Koska näyttöä uupuu, tutkinta päättyy
kunnes ilmenee uusia johtolankoja.
135
00:13:42,880 --> 00:13:45,240
Silloin tutkintaa jatkaa uusi ryhmä.
136
00:14:02,840 --> 00:14:05,240
Jätin fenkolimuhennoksen mikroon.
137
00:14:07,080 --> 00:14:09,600
Onko Lupe syönyt?
-Hän jätti puolet.
138
00:14:10,280 --> 00:14:11,920
Se tyttö syö ilmaa.
139
00:14:15,480 --> 00:14:16,480
Kuule…
140
00:14:19,360 --> 00:14:22,480
Onneksi ylikonstaapeli Zaera lähtee.
141
00:14:23,160 --> 00:14:27,280
Seuraaja ei voi olla häntä turhempi.
-Tutkintaa ei jatketa.
142
00:14:28,280 --> 00:14:32,280
TV:ssä sanottiin,
että tulossa on uusi ryhmä.
143
00:14:33,760 --> 00:14:37,880
Milloin töllössä on ikinä kerrottu totuus?
144
00:14:43,520 --> 00:14:45,520
Verónica lojuu merenpohjassa.
145
00:14:48,600 --> 00:14:49,640
Häntä ei löydetä.
146
00:14:50,560 --> 00:14:52,680
Meidän täytyy jatkaa tutkimuksia.
147
00:14:53,200 --> 00:14:57,760
Meidän pitää ajatella Lupea.
Oletko miettinyt häntä ollenkaan?
148
00:15:00,920 --> 00:15:02,880
Mikään ei tuo Verónicaa takaisin.
149
00:15:05,320 --> 00:15:06,840
Elämä jatkuu.
150
00:15:49,080 --> 00:15:54,480
UCO ei olisi antanut käydä näin.
Nämä kaksi vuotta olivat haaskuuta.
151
00:15:55,720 --> 00:15:58,760
Näit itsekin,
että teimme sadoittain etsintöjä.
152
00:15:59,280 --> 00:16:01,840
Kolusimme salmeakin.
-Tosiaan.
153
00:16:02,440 --> 00:16:05,240
Muistan hyvin sen tyyriin robotin.
154
00:16:05,920 --> 00:16:09,000
Kansalliskaarti ei kursaile.
-Älähän nyt…
155
00:16:09,080 --> 00:16:12,560
Tänään se sitten päätti
sulkea kukkaron nyörit.
156
00:16:14,480 --> 00:16:16,160
Minä en siitä päätä.
157
00:16:16,240 --> 00:16:18,040
Luojan kiitos.
158
00:16:18,600 --> 00:16:24,920
Et ole tehnyt yhtäkään hyvää päätöstä
sen jälkeen kun vapautit Jonásin.
159
00:16:25,000 --> 00:16:27,160
Jonásin täytyy tietää lisää.
160
00:16:27,240 --> 00:16:31,360
Hän ja Witzke eivät liittyneet
tyttöjen katoamiseen.
161
00:16:31,440 --> 00:16:34,400
Kuka siis tappoi pojantyttäreni ja miksi?
162
00:16:34,480 --> 00:16:38,360
Hän tuli toimeen kaikkien kanssa
ja karttoi harmeja.
163
00:16:38,440 --> 00:16:40,280
Miksi hän kuoli?
164
00:16:41,520 --> 00:16:43,920
En kestä tällaista tuskaa…
165
00:16:45,920 --> 00:16:47,320
Poistumme hetkeksi.
166
00:17:01,240 --> 00:17:06,600
Isabel, usko minua:
olemme tehneet kaikkemme.
167
00:17:08,680 --> 00:17:10,400
Entä Martan isä?
168
00:17:11,440 --> 00:17:16,400
Verónica kuoli, koska oli Martan kanssa.
Kaikki tietävät millainen se mies on.
169
00:17:16,480 --> 00:17:18,720
Siitä ei ole todisteita.
170
00:17:19,280 --> 00:17:22,640
Hän sekaantui huumeisiin
tai johonkin pahempaan.
171
00:17:23,240 --> 00:17:26,800
Se saksalainen pervo, Johannes Witzke…
172
00:17:26,880 --> 00:17:30,120
Tappoiko hän itsensä,
vai oliko se Salazarin tekosia?
173
00:17:30,200 --> 00:17:35,080
Tutkimme hänen piirinsä ja liikkeensä,
eikä mitään selvinnyt.
174
00:17:37,720 --> 00:17:39,560
Pelkäätkö sitä miestä?
175
00:17:40,200 --> 00:17:41,320
Minä en.
176
00:18:16,360 --> 00:18:20,560
Iltapäivää.
-Saisinko puhua Rafael Salazarille?
177
00:18:22,600 --> 00:18:24,360
Tulkaa sisälle odottamaan.
178
00:18:32,160 --> 00:18:33,160
Rafael.
179
00:18:35,360 --> 00:18:37,400
Anteeksi, mutta Isabel tuli.
180
00:18:38,040 --> 00:18:39,240
Verónican isoäiti.
181
00:18:44,600 --> 00:18:45,520
Peremmälle.
182
00:18:53,000 --> 00:18:55,200
Emilio, mennään ulos leikkimään.
183
00:18:58,480 --> 00:19:04,400
Maistuisiko kahvi tai lasi viiniä?
-Ei kiitos. En aio viipyä kauan.
184
00:19:06,600 --> 00:19:08,200
Outoa, eikö?
185
00:19:09,760 --> 00:19:12,720
Koko tänä aikana en ole ehtinyt…
186
00:19:15,520 --> 00:19:17,680
Jutella sinun ja poikasi kanssa.
187
00:19:20,760 --> 00:19:25,880
Tiedän kuka olet,
enkä minä halua aterioida kanssasi.
188
00:19:32,200 --> 00:19:34,040
Miksi sitten tulit?
189
00:19:36,640 --> 00:19:39,520
Haluan tietää pojantyttäreni kohtalon.
190
00:19:40,120 --> 00:19:43,360
En aio jättää tätä asiaa taakseni.
191
00:19:43,440 --> 00:19:44,640
En pysty siihen.
192
00:19:45,800 --> 00:19:49,040
Mitä sinä yönä tapahtui?
193
00:19:55,360 --> 00:19:56,480
Miksi Verónica?
194
00:20:00,480 --> 00:20:03,120
Entä miksi minun Martani?
195
00:20:05,920 --> 00:20:08,960
Miksi raiskata, tappaa
ja heivata hänet mereen?
196
00:20:12,440 --> 00:20:17,880
Olet varmasti kuullut muutakin
vaikkapa liikekumppaneilta tai ystäviltä…
197
00:20:17,960 --> 00:20:19,680
Olen tehnyt kaikkeni.
198
00:20:21,200 --> 00:20:23,280
Luotin kansalliskaartiin.
199
00:20:24,480 --> 00:20:26,920
Tein kaikenlaista muutakin, mitä…
200
00:20:28,680 --> 00:20:33,760
Enpä aio kertoa siitä,
koska et suostu aterioimaan kanssani.
201
00:20:39,320 --> 00:20:40,320
Rafael.
202
00:20:42,440 --> 00:20:45,280
Tiedoksi vain, etten anna periksi.
203
00:20:56,240 --> 00:20:57,520
Hullu eukko.
204
00:21:01,160 --> 00:21:03,800
Nuria, puhutaanpa siitä,
205
00:21:03,880 --> 00:21:08,120
mitä koettelemuksia
Andalusian peltotyöläiset kohtaavat.
206
00:21:08,200 --> 00:21:09,200
KADONNUT
207
00:21:09,280 --> 00:21:12,280
He selviävät kuivuudesta sankarillisesti.
208
00:21:12,360 --> 00:21:18,480
Andalusiassa pulmat kohdataan
hymyssä suin, joten antaa soittaa!
209
00:21:32,680 --> 00:21:33,520
Beltrán?
210
00:21:34,560 --> 00:21:38,360
Eikö yhdeksältä pitänyt olla tunti?
-Tosiaan, käy sisään.
211
00:21:38,440 --> 00:21:41,640
Suo anteeksi, olenpa hajamielinen tänään.
212
00:21:50,240 --> 00:21:53,080
Laahaat perässä. Ala alusta.
-Hyvä on.
213
00:21:58,120 --> 00:21:59,280
Parempi.
214
00:22:02,520 --> 00:22:04,680
Sillä lailla, jatka vain.
215
00:22:16,640 --> 00:22:17,760
Tunteella.
216
00:22:23,120 --> 00:22:24,840
RAVINTOLA
217
00:22:24,920 --> 00:22:27,560
Hei, Antonio.
-Maistuuko tupakka?
218
00:22:29,120 --> 00:22:33,520
Oletko asentanut tänne kamerat?
Enkö saa polttaa tuntieni välissä?
219
00:22:33,600 --> 00:22:37,840
En minä sauhuttele itseäni hengiltä.
Onko sinulla menoa illalla?
220
00:22:38,360 --> 00:22:41,840
Lupella on asiaa.
Hän tahtoo syödä illallista yhdessä.
221
00:22:41,920 --> 00:22:43,160
Kotonasiko?
222
00:22:43,240 --> 00:22:46,600
Ravintolassa. Olen töissä koko päivän.
Käykö iltayhdeksän?
223
00:22:46,680 --> 00:22:48,320
Toki, kulta.
-Isabel!
224
00:22:50,120 --> 00:22:52,960
Pitää lopettaa. Ceferino tuli.
225
00:22:58,640 --> 00:23:01,480
TULOSLASKELMA
226
00:23:08,360 --> 00:23:09,920
Mitä teet täällä?
227
00:23:10,000 --> 00:23:14,440
Kuivuus tärvelee kaiken kauniin.
On kurjaa nähdä kasvisi tuollaisina.
228
00:23:14,520 --> 00:23:16,240
Niitä ei anneta kastella.
229
00:23:16,320 --> 00:23:20,480
Saisin järjestettyä sinulle vettä.
-Se ei ole tarpeen.
230
00:23:20,560 --> 00:23:25,320
Anna minun edes lannoittaa kukkasi.
-En piittaa niistä.
231
00:23:25,400 --> 00:23:26,680
Minä piittaan.
-Selvä.
232
00:23:27,200 --> 00:23:31,200
Jätän sinulle ruusunoksan.
Se juurtuu hyvin.
233
00:23:31,280 --> 00:23:32,720
Ei, Ceferino.
234
00:23:34,280 --> 00:23:36,320
"Ympäristötieto: 8.
235
00:23:36,400 --> 00:23:40,440
Kuvaamataito 8, tietojenkäsittely 7."
236
00:23:42,080 --> 00:23:43,840
Olen surkea tietokoneella.
237
00:23:45,360 --> 00:23:48,960
Se on valinnainen aine,
joka laskee keskiarvoasi.
238
00:23:49,480 --> 00:23:54,640
Olet ärsyttävä, Antonio.
Vähät yhdestä aineesta. Näitkö arvosanat?
239
00:23:54,720 --> 00:23:57,320
Kaksi kasia ja loput kiitettäviä.
240
00:23:57,400 --> 00:24:01,440
Jopa ilkeän Rosarion maantiedosta.
-Hyvä on, olet nero.
241
00:24:02,160 --> 00:24:03,760
Tiedän.
-Onko nälkä?
242
00:24:04,440 --> 00:24:05,960
Täältä tulee yllätys.
243
00:24:10,560 --> 00:24:13,200
Kympistä vetoa, että ne ovat kroketteja.
244
00:24:13,280 --> 00:24:16,360
Kiinni veti,
mutta se on marinoitua piikkihaita.
245
00:24:16,440 --> 00:24:18,200
Joudut pulittamaan.
246
00:24:18,280 --> 00:24:20,040
Just.
-Katsokaa!
247
00:24:24,280 --> 00:24:25,320
Yllätys.
248
00:24:28,720 --> 00:24:32,000
Sanoinhan.
-Te kaksi juonitte tämän.
249
00:24:38,760 --> 00:24:40,600
Tämä on tosi namia.
250
00:24:40,680 --> 00:24:44,200
Maistuisiko viini?
-Vähän vain.
251
00:24:45,480 --> 00:24:46,480
Maistuuko?
252
00:24:47,280 --> 00:24:49,360
Varmastiko? Kippis.
253
00:25:00,080 --> 00:25:05,360
Et koskenut jälkiruokaasi.
-Lääkäri käski vähentää sokerin syömistä.
254
00:25:08,040 --> 00:25:13,320
Lääkäri on sanonut sinulle kaikenlaista.
-Eikä yhtäkään hyvää asiaa.
255
00:25:18,800 --> 00:25:21,600
En ole uinut sen tapahduttua.
256
00:25:25,080 --> 00:25:27,880
En voi katsoa merta
ajattelematta Verónicaa.
257
00:25:34,040 --> 00:25:39,840
Itse mietin häntä joka hetkellä,
mutta minulla on velvollisuuteni.
258
00:25:42,640 --> 00:25:45,160
Eikö Verónica ole vastuullasi?
259
00:25:48,040 --> 00:25:52,960
Jos tosiaan miettisit häntä niin usein,
panisit tappajan telkien taakse.
260
00:25:57,200 --> 00:25:58,720
Painu helvettiin.
261
00:26:58,640 --> 00:26:59,760
Oikea käsi.
262
00:27:01,880 --> 00:27:02,880
Noin.
263
00:27:03,560 --> 00:27:07,720
JONÁS HERRERA VAPAUTETTU
264
00:27:10,480 --> 00:27:12,760
Kas niin, hengitä.
265
00:27:22,560 --> 00:27:23,560
Jatka vain.
266
00:27:25,800 --> 00:27:28,000
Päivää.
-Oletko yhä täällä?
267
00:27:28,080 --> 00:27:31,600
Minulla kestää viimeistelyissä
muutama päivä.
268
00:27:32,120 --> 00:27:35,480
Saisinko…
-Etkö kuule, että tuntini on kesken?
269
00:27:36,080 --> 00:27:38,960
Marisol tarvitsee harjoitusta.
-Asiani on tärkeä.
270
00:27:40,760 --> 00:27:44,000
Marisol, tuo riittää tältä päivältä.
271
00:27:46,000 --> 00:27:48,160
Nähdään ylihuomenna.
-Selvä.
272
00:27:50,760 --> 00:27:52,960
Hei sitten.
-Moikka.
273
00:27:53,040 --> 00:27:55,680
Terve vain.
-No, mitä asiaa?
274
00:27:55,760 --> 00:27:59,040
Kauanko olet ollut eläkkeellä?
-Neljä vuotta.
275
00:28:00,120 --> 00:28:04,360
Saan surkeasti eläkettä.
Vietin liian monta vuotta ulkomailla.
276
00:28:04,440 --> 00:28:06,160
Olen aina ollut hippi.
277
00:28:06,240 --> 00:28:10,240
Jos piano-opetus kiinnostaa,
voin tarjota tuntipakettia.
278
00:28:10,320 --> 00:28:13,880
Musiikki ei ole minun heiniäni.
279
00:28:13,960 --> 00:28:20,040
Yrität siis yhä etsiä omaa alaasi.
Älä huoli, löydät sen kyllä.
280
00:28:27,040 --> 00:28:29,240
Tällaisesta ei ole apua.
281
00:28:30,440 --> 00:28:32,040
Mitä tarkoitat?
282
00:28:36,240 --> 00:28:39,040
"Tiedän mitä tapahtui
Martalle ja Verónicalle."
283
00:28:39,720 --> 00:28:41,640
TIEDÄN MITÄ TAPAHTUI
284
00:28:44,600 --> 00:28:46,440
Yritätkö saada meidät jäämään?
285
00:28:46,520 --> 00:28:51,840
Miksi puhut niin kuin tietäisin jotain?
-Isabel, älä nyt viitsi.
286
00:28:53,040 --> 00:28:54,360
Nuottipaperia.
287
00:28:56,040 --> 00:28:59,320
Olet ainoa, joka ostaa sitä kirjakaupasta.
288
00:28:59,400 --> 00:29:01,720
Lehtileikkeet puolestaan…
289
00:29:02,240 --> 00:29:06,400
Kuka lapsi lähettäisi moisia,
kun ei ole sanomalehteä nähnytkään?
290
00:29:08,480 --> 00:29:09,480
Kuule…
291
00:29:11,440 --> 00:29:16,040
Luulet, että olen epäpätevä
ja etten piittaa tästä jutusta.
292
00:29:16,640 --> 00:29:18,280
Teimme parhaamme.
293
00:29:19,160 --> 00:29:20,160
Takuulla.
294
00:29:21,360 --> 00:29:23,560
Se ei ikävä kyllä riittänyt.
295
00:29:26,960 --> 00:29:28,240
Pidämme yhteyttä.
296
00:29:30,280 --> 00:29:33,560
Tänä perjantaina
Iltapäivä Carlos Jaénin kanssa.
297
00:29:33,640 --> 00:29:36,040
Aplodeja Nuria Vázquezille!
298
00:29:36,120 --> 00:29:38,320
Kauden erikoispäätösjakso.
299
00:29:39,080 --> 00:29:42,600
Andalusian paras iltapäiväohjelma
jää nyt lomille.
300
00:29:42,680 --> 00:29:47,720
Jatkakaa taputtamista,
sillä pian näette jotain häikäisevää.
301
00:29:47,800 --> 00:29:52,320
Älkää jääkö paitsi
Canal Marin viihdyttävimmästä ohjelmasta!
302
00:29:58,400 --> 00:30:01,720
Hyvää iltaa.
-Iltaa. Katsotaanpa…
303
00:30:05,160 --> 00:30:06,160
Tilauksenne.
304
00:30:06,240 --> 00:30:07,920
Kiitos. Kuule…
305
00:30:09,000 --> 00:30:12,640
Mukava heppu toimitti tilaukseni
tässä hiljattain.
306
00:30:12,720 --> 00:30:16,200
Auto oli ahdistanut sen raasun ojaan.
307
00:30:16,280 --> 00:30:21,320
Tätä nykyä saakin pitää varansa.
-Onko sinulla sen Jonásin numeroa?
308
00:30:21,400 --> 00:30:25,240
Tunnen hänet,
muttei minulla ole hänen numeroaan.
309
00:30:25,760 --> 00:30:26,760
Vai niin.
310
00:30:28,000 --> 00:30:30,640
Kiitos paljon.
-Mitäpä tuosta.
311
00:30:32,640 --> 00:30:37,240
Jos näet hänet,
voisitko pyytää häneltä numeroa?
312
00:30:37,320 --> 00:30:41,200
Tarkistaisin vain, kävikö hän sairaalassa.
313
00:30:41,280 --> 00:30:47,320
Jos haluatte puhua hänen kanssaan,
hän kuulemma tekee yövuoroja kalatorilla.
314
00:30:48,080 --> 00:30:50,440
Hänen täytyy siis olla kunnossa.
315
00:30:50,520 --> 00:30:52,880
Niin.
-Kiitos vielä.
316
00:30:52,960 --> 00:30:53,800
Olkaa hyvä.
317
00:32:42,600 --> 00:32:47,040
Toivottakaa tervetulleeksi Nuria Vázquez!
Antakaa isot aplodit.
318
00:32:48,400 --> 00:32:52,000
Mikä kaunokainen. Olet aina kovin kaunis.
319
00:32:52,080 --> 00:32:55,960
Kuinka voit, Nuria?
Näytät aivan tyrmäävältä.
320
00:32:56,040 --> 00:32:57,920
Ihan totta.
321
00:33:00,000 --> 00:33:02,680
Pidän todella sinun…
322
00:33:02,760 --> 00:33:03,760
Sinä siellä!
323
00:33:05,480 --> 00:33:06,440
Isabel?
324
00:33:06,520 --> 00:33:10,560
Jonás, minun pitää
puhua kanssasi. Istu alas.
325
00:33:10,640 --> 00:33:12,360
Miksi sinulla on veitsi?
326
00:33:12,440 --> 00:33:15,960
Käyhän istumaan tuohon noin.
327
00:33:20,600 --> 00:33:22,120
Pääsit helpolla!
328
00:33:23,520 --> 00:33:24,360
Häivy!
329
00:33:32,560 --> 00:33:34,440
Istu rauhoittumaan.
330
00:33:36,760 --> 00:33:37,720
Hyvä on…
331
00:33:42,440 --> 00:33:46,720
Otatko teetä? Se tekee hyvää.
-Olisiko sinulla rommia?
332
00:33:49,080 --> 00:33:52,400
Vaikea uskoa,
mutta olet viimeinen oljenkorteni.
333
00:33:53,160 --> 00:33:56,560
Ymmärrä, että olet viimeinen,
joka näki pojantyttäreni.
334
00:33:57,240 --> 00:34:00,200
Juo rommisi ja lähde. En kerro mitään.
335
00:34:00,280 --> 00:34:03,760
Poliisi antoi periksi, mutta minä en.
336
00:34:03,840 --> 00:34:08,600
Syypää ei saa jäädä vapaalle jalalle
kuin mitään ei olisi tapahtunut.
337
00:34:08,680 --> 00:34:11,840
Verónica ja Marta kuolivat, piru vie.
338
00:34:15,160 --> 00:34:16,720
Voisinpa auttaa.
339
00:34:18,880 --> 00:34:21,840
Kuka muu sitten? Martan isäkö?
340
00:34:23,200 --> 00:34:26,000
Mainitsivatko tytöt häntä sinä yönä?
341
00:34:26,080 --> 00:34:30,760
Sinun on parempi karttaa sitä raakalaista.
Hänkin on hakoteillä.
342
00:34:32,200 --> 00:34:34,040
Mitä tiedät Rafael Salazarista?
343
00:34:35,000 --> 00:34:38,040
Miten voit olla varma,
ettei hänkään tiedä mitään?
344
00:34:54,560 --> 00:34:56,840
Salazar ei luottanut kaartiin.
345
00:34:57,360 --> 00:35:00,880
Olin jo muuttanut tänne Nerjaan.
Kylä oli asuinkelvoton.
346
00:35:00,960 --> 00:35:02,880
Sain syyt niskoilleni tytöistä.
347
00:35:02,960 --> 00:35:05,160
Eräänä iltana töiden jälkeen -
348
00:35:05,240 --> 00:35:08,320
minut yllätettiin
ja vietiin johonkin varastoon.
349
00:35:08,840 --> 00:35:10,160
Salazar oli siellä.
350
00:35:11,040 --> 00:35:15,640
Hän mursi minulta poskiluun,
nenän ja kaksi kylkiluuta.
351
00:35:17,040 --> 00:35:20,880
Hän varmisti,
ettei kukaan palkkaisi minua enää.
352
00:35:23,680 --> 00:35:25,080
Katso miten elän.
353
00:35:28,400 --> 00:35:31,080
Olen todella pahoillani.
354
00:35:34,160 --> 00:35:35,640
Tekisitkö palveluksen?
355
00:35:37,320 --> 00:35:40,320
Kertoisitko mitä sinä yönä tapahtui?
356
00:35:42,400 --> 00:35:44,920
Tiedät jo kaiken.
-Ole kiltti.
357
00:35:52,400 --> 00:35:54,040
Kello oli kai kymmenen.
358
00:35:55,560 --> 00:35:59,120
Olin ajamassa Torre del Mariin
tapaamaan opiskelukavereita.
359
00:36:02,720 --> 00:36:06,320
Verónica ja Marta tulivat tivolista.
-Moi, komistus.
360
00:36:06,400 --> 00:36:09,960
Tuskin tunsin Martaa,
mutta olin nähnyt Verónican.
361
00:36:10,880 --> 00:36:12,560
Kaikki tunsivat Verónican.
362
00:36:13,640 --> 00:36:15,400
Hänet huomattiin aina.
363
00:36:16,520 --> 00:36:20,480
He nauroivat nähtyään
jonkun höntin koulutoverinsa.
364
00:36:20,560 --> 00:36:23,440
He vislasivat sinulle.
-Meille molemmille.
365
00:36:24,680 --> 00:36:28,120
He olivat menossa tapaamaan jotakuta.
366
00:36:29,080 --> 00:36:30,120
En tiedä ketä.
367
00:36:30,200 --> 00:36:33,640
Kaveri.
-Pelkkä kaveriko?
368
00:36:34,240 --> 00:36:35,240
Älä ärsytä.
369
00:36:35,880 --> 00:36:37,720
Emme juuri jutelleet.
370
00:36:37,800 --> 00:36:42,800
Verónica laittoi korviinsa korut.
Ne taisivat olla vihreät.
371
00:36:42,880 --> 00:36:45,680
Keneltä sait nuo? Karmean näköiset.
372
00:36:46,640 --> 00:36:50,720
Sain ne eräältä. Ovat ne kyllä aika rumat.
373
00:36:51,400 --> 00:36:53,480
Kysyin miksi hän sitten piti niitä.
374
00:36:54,720 --> 00:36:59,320
Hän ei vastannut,
vaan hymyili vain ja pyysi pysäyttämään.
375
00:37:00,840 --> 00:37:02,360
Pitäkää hauskaa.
-Moikka!
376
00:37:02,440 --> 00:37:03,280
Moi.
377
00:37:07,960 --> 00:37:08,800
He lähtivät.
378
00:37:15,760 --> 00:37:17,120
En olisi saanut kertoa.
379
00:37:18,400 --> 00:37:19,240
Ei.
380
00:37:20,640 --> 00:37:22,120
Kiitos, Jonás.
381
00:38:28,560 --> 00:38:31,440
Et näköjään haluakaan opettaa minua.
382
00:38:31,960 --> 00:38:35,000
Anteeksi, Beltrán. Minä nukahdin.
383
00:38:36,000 --> 00:38:37,040
Käy sisään.
384
00:38:39,560 --> 00:38:43,080
Lämmittele sinä, niin minä keitän kahvit.
385
00:38:48,720 --> 00:38:54,280
Sinnittele vielä siihen saakka,
että läpäisen konservatorion soittokokeen.
386
00:38:56,480 --> 00:38:58,400
Sitten voit lakata opettamasta.
387
00:38:58,480 --> 00:39:01,680
Jos vanhempani ovat tyytyväisiä,
lopetan soiton.
388
00:39:09,480 --> 00:39:11,560
Tuo riittää.
389
00:39:12,720 --> 00:39:14,920
Älä mieti pelkkää tekniikkaa.
390
00:39:15,000 --> 00:39:18,120
Keskity tunteeseen
äläkä soita kuin robotti.
391
00:39:19,000 --> 00:39:19,840
Selvä.
392
00:39:35,840 --> 00:39:36,680
Mitä?
393
00:39:39,280 --> 00:39:42,160
Muistin Verónican noista korvakoruista.
394
00:39:45,080 --> 00:39:46,600
Hänellä oli samanlaiset.
395
00:39:52,520 --> 00:39:56,440
Olinpa tyhmä.
En olisi saanut mainita Verónicaa.
396
00:40:50,520 --> 00:40:51,520
Kiitos.
397
00:42:31,040 --> 00:42:32,600
Mitä hittoa?
398
00:42:39,720 --> 00:42:40,760
Isabel?
399
00:42:55,960 --> 00:42:58,120
Mitä tapahtui? Voin huonosti…
400
00:42:58,720 --> 00:43:01,520
Miksi olen näin?
-Korvakorujen takia.
401
00:43:03,440 --> 00:43:06,800
Korujenko?
-Annoin ne Verónicalle sinä päivänä.
402
00:43:06,880 --> 00:43:11,160
Hän laittoi ne vasta sitten,
kun Jonás jätti heidät Peñonesin tielle.
403
00:43:11,240 --> 00:43:13,840
Näit hänet siis myöhemmin.
404
00:43:18,360 --> 00:43:20,160
Ne pirun korut.
405
00:43:21,360 --> 00:43:23,880
Ihanko totta? Älä viitsi…
406
00:43:23,960 --> 00:43:27,720
Anna olla jo. Sinä olet sekoamassa…
407
00:43:28,440 --> 00:43:31,760
Mistä sitten tiesit,
että Verónicalla oli samanlaiset?
408
00:43:31,840 --> 00:43:35,480
Taisit nähdä hänet jälkeenpäin.
-Siis mitä?
409
00:43:36,200 --> 00:43:40,920
Sinä hourit.
Tämä ei ole enää hassua. Riittää jo!
410
00:43:41,000 --> 00:43:43,720
Hassua tämä ei koskaan ollutkaan.
411
00:43:43,800 --> 00:43:45,680
Ruoja.
-Isabel!
412
00:43:51,720 --> 00:43:56,120
Päästä minut vapaaksi,
niin unohdetaan koko juttu.
413
00:43:57,160 --> 00:44:00,960
En kieli kenellekään… Mitä sinä teet?
414
00:44:01,040 --> 00:44:03,320
Mitä teet vasaralla?
415
00:44:03,400 --> 00:44:05,480
Hae psykologilta apua.
416
00:44:05,560 --> 00:44:08,240
Sinä minua autat.
-Isabel!
417
00:44:08,320 --> 00:44:10,960
Puhu! Mitä sinä iltana tapahtui?
418
00:44:11,040 --> 00:44:13,480
Mikset kertonut koskaan?
419
00:44:13,560 --> 00:44:16,800
Koska en tiedä mitään!
420
00:44:16,880 --> 00:44:20,480
En nähnyt Verónicaa enkä Martaa!
421
00:44:20,560 --> 00:44:21,520
Entä korut?
422
00:44:21,600 --> 00:44:24,360
Paskat sinusta ja koruistasi!
423
00:44:25,560 --> 00:44:28,360
Murran jokaisen sormesi. Puhu!
424
00:44:28,440 --> 00:44:29,640
Lopeta!
425
00:44:29,720 --> 00:44:32,680
En koskaan satuttaisi ystävääni Verónicaa.
426
00:44:33,800 --> 00:44:37,520
Ole kiltti, sinun täytyy uskoa minua.
427
00:44:39,040 --> 00:44:42,320
Ole kiltti ja lopeta…
428
00:44:48,000 --> 00:44:49,800
Tämä ei ole kaltaistasi.
429
00:44:51,520 --> 00:44:55,640
Sekosit sen takia,
mitä tapahtui Verónicalle.
430
00:44:58,640 --> 00:45:00,120
En satuttanut häntä.
431
00:45:03,120 --> 00:45:04,560
Hän oli ystäväni.
432
00:45:08,080 --> 00:45:09,440
Vapauta minut.
433
00:45:31,200 --> 00:45:35,000
Minä pyydän.
Päästän sinut vapaaksi, mutta…
434
00:45:35,880 --> 00:45:40,120
Kerro edes, mistä tiesit
Verónicalla olleen samanlaiset korvakorut.
435
00:45:45,720 --> 00:45:47,080
Hän näytti ne.
436
00:45:48,920 --> 00:45:51,160
Miten minä sen unohdin?
437
00:45:51,240 --> 00:45:52,240
Tivolissa.
438
00:45:53,120 --> 00:45:56,240
Hän tykkäsi niistä
ja sanoi sinun antaneen ne.
439
00:45:56,320 --> 00:45:58,000
Ne olivat hänestä kauniit.
440
00:46:02,880 --> 00:46:04,240
Katkaise nippuside.
441
00:46:08,280 --> 00:46:10,880
Verónican mielestä ne olivat rumat!
442
00:46:10,960 --> 00:46:14,680
Ei hän sanonut niistä mitään,
ettekä tavanneet tivolissa.
443
00:46:14,760 --> 00:46:16,960
Missä näit hänet myöhemmin?
444
00:46:17,040 --> 00:46:21,160
Tunnustan kaiken poliisille!
-Nytkö muka kielisit?
445
00:46:21,240 --> 00:46:23,320
Laulat ainoastaan minulle!
446
00:46:23,400 --> 00:46:25,000
Kerrot minulle kaiken.
447
00:46:25,080 --> 00:46:27,960
Minulla ei ole mitään menetettävää.
448
00:46:28,040 --> 00:46:31,320
Selvitän pojantyttäreni kohtalon
kaikin keinoin.
449
00:46:31,400 --> 00:46:33,600
Kuulitko? Vähät muusta!
450
00:46:34,480 --> 00:46:38,600
Menimme juhliin!
-Mihin juhliin ja ketkä?
451
00:46:39,880 --> 00:46:41,600
Verónica, Marta ja minä.
452
00:46:42,680 --> 00:46:45,520
Bileissä ei silti sattunut mitään.
453
00:46:45,600 --> 00:46:49,280
Vannon sen.
He olivat kunnossa lähtiessään.
454
00:46:49,360 --> 00:46:53,400
Keitä muita juhlissa oli,
ja millaiset ne olivat?
455
00:46:53,480 --> 00:46:54,320
Yksityiset.
456
00:46:54,400 --> 00:47:00,280
Oli futiksen pelaajia sekä julkimoita.
Minua pyydettiin tuomaan nuoria tyttöjä.
457
00:47:01,040 --> 00:47:03,080
Mitä nuorempia, sen parempi.
458
00:47:03,160 --> 00:47:08,800
Verónica oli…
-Mitä aiot sanoa Verónicasta?
459
00:47:08,880 --> 00:47:13,080
Mitä Verónicasta? Puhu!
-Hän teki siellä rahaa!
460
00:47:15,760 --> 00:47:18,080
Marta myös.
-Mitä horiset?
461
00:47:18,160 --> 00:47:23,560
He tulivat paikalle, vetivät kännit
ja nussivat ketä lystäsivät.
462
00:47:23,640 --> 00:47:25,920
Mitä?
-Senhän halusit kuulla.
463
00:47:26,840 --> 00:47:29,080
Nussin Verónicaa ja Martaa!
464
00:47:29,160 --> 00:47:32,440
Sitten he lähtivät
julkkispappojen matkaan!
465
00:47:32,520 --> 00:47:35,040
TV-kasvo Carlos Jaénin!
466
00:47:37,360 --> 00:47:38,200
Carlos Jaén?
467
00:47:38,280 --> 00:47:41,680
Verónica lorttoili, koska tykkäsi siitä!
468
00:47:41,760 --> 00:47:43,640
Sulje suusi!
469
00:47:43,720 --> 00:47:46,760
Maksavien pappojen kanssa!
-Ole hiljaa!
470
00:47:47,640 --> 00:47:52,240
Sellainen oli pojantyttäresi.
-Sulje suusi!
471
00:47:52,840 --> 00:47:54,600
Sulje suusi…
472
00:48:07,640 --> 00:48:08,680
Beltrán?
473
00:48:15,880 --> 00:48:16,880
Beltrán?
474
00:51:10,000 --> 00:51:13,240
Tekstitys: Jouni Jussila35620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.