All language subtitles for The.Traveler.1974.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].FR.23.976fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,285 --> 00:00:44,121 LE PASSAGER 2 00:00:44,663 --> 00:00:47,458 Un film de ABBAS KIAROSTAMI 3 00:02:38,694 --> 00:02:40,195 Gassem. 4 00:02:46,201 --> 00:02:48,245 - Tu ne vas pas � l'�cole ? - Quelle heure est-il ? 5 00:02:48,454 --> 00:02:50,414 Il est deux heures moins le quart. 6 00:03:06,055 --> 00:03:07,181 But ! 7 00:04:50,242 --> 00:04:52,620 Monsieur, c'est combien ce journal ? 8 00:04:53,037 --> 00:04:54,079 15 rials. 9 00:04:55,289 --> 00:04:56,957 Je n'ai que 13 rials. 10 00:04:57,458 --> 00:04:59,877 Non, c'est 15 rials, je ne marchande pas. 11 00:05:03,172 --> 00:05:06,008 Mon p�re me donnera l'argent et je vous paierai demain. 12 00:05:06,884 --> 00:05:08,177 Qui est ton p�re ? 13 00:05:08,385 --> 00:05:10,095 Agalar, le menuisier. 14 00:05:11,263 --> 00:05:14,475 "Et c'est comme s'ils fuyaient quelque chose..." 15 00:05:17,019 --> 00:05:19,146 "Une ambiance triste r�gnait..." 16 00:05:19,563 --> 00:05:21,523 Je peux entrer, monsieur ? 17 00:05:21,982 --> 00:05:23,275 O� �tais-tu ? 18 00:05:23,484 --> 00:05:25,361 J'avais mal aux dents. 19 00:05:26,403 --> 00:05:28,447 Tu te fiches de moi ? 20 00:05:30,366 --> 00:05:32,910 Et ce matin, o� �tais-tu ? 21 00:05:33,118 --> 00:05:35,329 J'ai accompagn� ma m�re � l'h�pital. 22 00:05:37,206 --> 00:05:40,376 "Sans comprendre dans quel �tat il se trouvait, 23 00:05:40,626 --> 00:05:43,629 "il se sentait envahi... 24 00:05:43,837 --> 00:05:47,341 "par la grandeur de l'obscurit� de la nature. 25 00:05:48,550 --> 00:05:51,512 "Ce n'�tait pas l'horreur qui le paniquait, 26 00:05:51,720 --> 00:05:54,682 "mais quelque chose de plus terrofiant..." 27 00:05:54,932 --> 00:05:56,767 Non, terrifiant. 28 00:05:58,102 --> 00:06:03,107 "Pour sortir de cet �tat qu'il ne comprenait pas... 29 00:06:03,816 --> 00:06:08,571 "il se mit � compter � haute voix..." 30 00:06:09,363 --> 00:06:12,866 L'�quipe nationale joue apr�s-demain � T�h�ran. 31 00:06:16,745 --> 00:06:20,082 J'aimerais bien y �tre. 32 00:06:28,340 --> 00:06:31,802 "L'environnement", c'est-�-dire : La proximit�. 33 00:06:32,595 --> 00:06:35,180 "Il avait peur. 34 00:06:35,389 --> 00:06:39,977 "C'�tait une peur naturelle qu'il ne pouvait pas ma�triser. 35 00:06:40,769 --> 00:06:43,439 "Kozad n'avait qu'une id�e... 36 00:06:43,939 --> 00:06:46,901 "Il voulait s'enfuir... 37 00:06:47,192 --> 00:06:50,988 "S'enfuir de toutes ses forces, � travers les for�ts... 38 00:06:51,572 --> 00:06:55,659 "� travers le d�sert, les maisons, les fen�tres..." 39 00:06:57,077 --> 00:06:59,079 Continue la lecture ! 40 00:07:00,456 --> 00:07:02,541 Sors ! Tu veux encore redoubler ? 41 00:07:30,611 --> 00:07:33,113 Pense � tes devoirs ! 42 00:08:05,854 --> 00:08:09,358 Tu veux encore aller jouer au football ? 43 00:08:09,608 --> 00:08:12,236 Fais tes devoirs d'abord ! 44 00:08:14,905 --> 00:08:17,825 Je suis fatigu�e. 45 00:08:18,325 --> 00:08:22,830 J'en ai assez de laver tes pantalons. 46 00:08:23,956 --> 00:08:25,708 Paresseux ! Tu verras ce soir. 47 00:08:26,584 --> 00:08:28,836 Ton p�re te battra. 48 00:08:29,044 --> 00:08:32,631 Tu n'en n'as pas assez de jouer au foot ? 49 00:08:35,926 --> 00:08:38,887 Tu vas encore redoubler. 50 00:08:39,096 --> 00:08:41,765 Tu devrais apprendre un m�tier. 51 00:08:43,183 --> 00:08:46,729 Sinon tu seras mis�rable, sans travail. 52 00:08:47,104 --> 00:08:50,941 J'en ai assez de travailler pour toi. 53 00:08:52,109 --> 00:08:56,280 Au moins, tu pourrais apprendre � faire des tapis. 54 00:09:09,460 --> 00:09:13,589 Je lui dis tous les soirs de penser � ses devoirs. 55 00:09:13,881 --> 00:09:16,550 Je lui dis : "Pense moins au football." 56 00:09:18,218 --> 00:09:21,597 Que le diable t'emporte ! 57 00:09:26,018 --> 00:09:29,480 Je suis sa m�re, je dis tout �a pour lui. 58 00:09:29,688 --> 00:09:33,567 Je veux qu'il r�ussisse � l'�cole. 59 00:09:35,486 --> 00:09:39,365 Au moins, il devrait apprendre un m�tier. 60 00:09:43,077 --> 00:09:45,663 Son p�re doit s'occuper de lui... 61 00:09:48,999 --> 00:09:52,628 Gassem fait semblant d'apprendre, 62 00:09:52,836 --> 00:09:55,381 mais il va jouer. 63 00:09:56,090 --> 00:09:58,217 Il va redoubler � la fin de l'ann�e. 64 00:09:58,509 --> 00:10:00,803 Va te plaindre aupr�s du directeur. 65 00:10:02,805 --> 00:10:04,974 Ecris-lui une lettre. 66 00:10:15,859 --> 00:10:18,320 Pers�polis a gagn� ! 67 00:10:51,020 --> 00:10:53,606 Tu as mal jou� ! 68 00:10:54,148 --> 00:10:56,066 Et toi alors ! 69 00:11:21,258 --> 00:11:22,551 Tu as vu comment tu as jou� ! 70 00:11:22,760 --> 00:11:24,011 Et toi alors ! 71 00:11:25,429 --> 00:11:28,432 Tu ne me passais jamais la balle ! 72 00:11:31,101 --> 00:11:34,271 Je te passais la balle... 73 00:11:34,480 --> 00:11:37,566 tu n'�tais jamais pr�s du goal. 74 00:11:39,860 --> 00:11:41,779 Tu �tais dans la lune ! 75 00:11:43,781 --> 00:11:45,950 Je n'arrive pas � me concentrer. 76 00:11:46,158 --> 00:11:48,035 A quoi tu penses ? 77 00:11:51,914 --> 00:11:53,082 Je pense � T�h�ran. 78 00:11:56,085 --> 00:11:59,255 Je veux aller voir le match. 79 00:11:59,463 --> 00:12:01,674 Que diras-tu � tes parents ? 80 00:12:04,134 --> 00:12:06,095 Que j'�tais chez toi. 81 00:12:07,471 --> 00:12:10,266 On a un examen apr�s-demain. 82 00:12:10,474 --> 00:12:12,351 Je le pr�parerai en route. 83 00:12:12,643 --> 00:12:13,644 Et l'argent ? 84 00:12:22,987 --> 00:12:27,324 Tu devrais t'occuper plus de ton fils... 85 00:12:27,533 --> 00:12:29,910 Voir s'il fait ses devoirs. 86 00:12:30,119 --> 00:12:33,747 Moi, je dois coudre et laver. 87 00:12:33,998 --> 00:12:35,374 J'en ai marre ! 88 00:12:35,583 --> 00:12:38,043 Si �a continue, je vais partir. 89 00:12:45,968 --> 00:12:50,097 L'ann�e derni�re j'ai dit la m�me chose 90 00:12:50,973 --> 00:12:52,725 et il a redoubl�. 91 00:12:53,934 --> 00:12:56,061 Mais, toi, tu t'en fiches. 92 00:13:02,109 --> 00:13:05,654 Tu ne fais que fumer ta cigarette ! 93 00:13:08,032 --> 00:13:10,451 Tu entends d'une oreille, et �a ressort par l'autre. 94 00:13:37,645 --> 00:13:41,440 Demain c'est Ramadan, j'ai besoin d'argent. 95 00:14:08,425 --> 00:14:12,346 O Dieu, que nos parents et nos ma�tres 96 00:14:18,143 --> 00:14:20,312 ... soient satisfaits de nous. 97 00:14:22,982 --> 00:14:24,817 ... et conduis-nous dans le droit chemin... 98 00:14:31,031 --> 00:14:33,409 Avec 5 tomans, tu veux aller � T�h�ran ! ? 99 00:14:37,454 --> 00:14:38,998 Entrez. 100 00:14:43,335 --> 00:14:45,629 Je suis la m�re de Gassem. 101 00:14:49,466 --> 00:14:51,427 Qu'est-ce qu'il y a ? 102 00:14:52,553 --> 00:14:56,473 A la maison, il ne fait pas ses devoirs. 103 00:14:56,682 --> 00:15:00,311 Mais il dit qu'il les a faits. 104 00:15:03,230 --> 00:15:07,735 V�rifiez s'il fait ses devoirs, 105 00:15:08,944 --> 00:15:11,614 s'il va � l'�cole. 106 00:15:12,114 --> 00:15:16,535 C'est votre enfant. C'est � vous de le surveiller ! 107 00:15:18,871 --> 00:15:23,208 Ce n'est pas un enfant, c'est un vaurien. 108 00:15:25,002 --> 00:15:28,589 Je lui demande s'il a fait ses devoirs, 109 00:15:28,797 --> 00:15:30,799 et il me r�pond : Oui. 110 00:15:31,091 --> 00:15:36,430 Il se l�ve t�t, il va � l'�cole avant tout le monde... 111 00:15:38,515 --> 00:15:43,187 Il me dit qu'il fait ses devoirs dans la rue... 112 00:15:47,858 --> 00:15:51,946 Moi, je ne sais ni lire ni �crire. 113 00:15:52,154 --> 00:15:56,992 Moi, je m'occupe de la maison... 114 00:15:59,245 --> 00:16:04,041 Le fils du voisin m'a dit que mon enfant ne venait pas � l'�cole. 115 00:16:07,795 --> 00:16:11,548 Alors, je suis venue vous voir. 116 00:16:11,799 --> 00:16:12,841 Vous �tes le directeur. 117 00:16:13,050 --> 00:16:16,679 Quand votre poulet sort de chez vous, 118 00:16:16,887 --> 00:16:19,306 vous le cherchez dans 36 rues. 119 00:16:19,515 --> 00:16:24,061 Mais quand il s'agit de votre fils, alors vous ne faites rien ! 120 00:16:27,147 --> 00:16:30,317 Vous voudriez que je sois responsable ? 121 00:16:35,573 --> 00:16:40,452 Hier soir, j'ai laiss� 5 tomans sous le tapis. 122 00:16:42,788 --> 00:16:45,791 Il commence � prendre de mauvaises habitudes. 123 00:16:46,667 --> 00:16:49,211 J'avais mis 5 tomans sous le tapis. 124 00:16:50,546 --> 00:16:53,090 Je me suis lev�e ce matin. Je lui ai donn� son d�jeuner. 125 00:16:53,299 --> 00:16:58,679 Il est parti. J'ai balay� la maison. 126 00:16:59,096 --> 00:17:03,309 Mais ce matin les 5 tomans avaient disparu. 127 00:17:04,768 --> 00:17:07,521 Et � part lui, personne n'est entr�. 128 00:17:07,730 --> 00:17:11,066 Il a appris � voler r�cemment. 129 00:17:11,400 --> 00:17:15,863 C'est normal, il est mal �lev�. 130 00:17:16,530 --> 00:17:20,159 Tel p�re, telle m�re, tel fils. 131 00:17:24,371 --> 00:17:27,416 Qu'est-ce que je peux faire ? 132 00:17:28,000 --> 00:17:33,213 Quand il a fait une b�tise, �tes-vous d�j� venue me voir ? 133 00:17:34,757 --> 00:17:37,676 Vous �tes sa m�re, vous ne pouvez rien faire pour lui ? 134 00:17:39,470 --> 00:17:42,348 Moi, si je le bats, 135 00:17:42,556 --> 00:17:46,644 j'aurai 50 personnes sur le dos. 136 00:17:47,645 --> 00:17:50,147 Vous �tes le directeur. 137 00:17:51,982 --> 00:17:56,862 Demandez-lui ce qu'il a fait avec les 5 tomans. 138 00:18:10,459 --> 00:18:13,754 Ou vous vous occupez de lui... 139 00:18:17,299 --> 00:18:18,676 ou alors... 140 00:18:20,803 --> 00:18:23,389 Dis � Gassem de venir ici. 141 00:18:25,933 --> 00:18:30,104 ... ou bien, vous me le confiez que j'en fasse un homme. 142 00:18:31,939 --> 00:18:34,650 D'abord je le confie � Dieu, puis � vous. 143 00:18:35,067 --> 00:18:38,487 Vous allez voir, vous-m�me. 144 00:18:38,779 --> 00:18:41,115 Il a appris � voler r�cemment. 145 00:18:41,615 --> 00:18:44,660 Je suis s�re que j'ai mis l'argent sous le tapis. 146 00:18:45,160 --> 00:18:46,870 Et personne n'est entr�. 147 00:18:48,956 --> 00:18:50,416 Viens voir. 148 00:18:51,709 --> 00:18:53,127 Approche. 149 00:18:58,591 --> 00:19:02,261 Ta m�re dit que tu as pris 5 tomans. 150 00:19:02,469 --> 00:19:05,889 Qu'est-ce que tu en as fait ? 151 00:19:06,098 --> 00:19:07,975 Je ne les ai pas pris. 152 00:19:08,183 --> 00:19:11,478 Allez parle ! 153 00:19:12,396 --> 00:19:16,025 J'ai seulement d�n� et dormi. 154 00:19:18,903 --> 00:19:20,696 Dis la v�rit� ! 155 00:19:25,284 --> 00:19:27,578 Avec qui tu les as d�pens�s ? 156 00:19:28,704 --> 00:19:31,415 Elle dit n'importe quoi. 157 00:19:31,624 --> 00:19:35,336 Je vais arracher tes dents, une par une. 158 00:19:43,844 --> 00:19:46,263 Je vous jure monsieur. 159 00:19:53,187 --> 00:19:55,189 A qui as-tu donn� l'argent ? 160 00:19:56,482 --> 00:19:58,734 Elle dit n'importe quoi. 161 00:19:59,235 --> 00:20:04,365 Je jure sur le coran, sur les saints, je ne les ai pas pris. 162 00:20:06,116 --> 00:20:08,369 Elle ment. 163 00:20:30,266 --> 00:20:33,602 Le sang circule dans le c�ur... 164 00:22:16,205 --> 00:22:18,082 - C'est pour quelle heure ? - 16 h. 165 00:22:18,332 --> 00:22:20,417 Pas de place avant 18 h. 166 00:22:21,627 --> 00:22:23,254 - Combien ? - Une personne. 167 00:22:33,847 --> 00:22:35,808 Bonjour. 168 00:22:37,017 --> 00:22:39,812 C'est combien un billet pour T�h�ran ? 169 00:22:40,187 --> 00:22:42,815 10 tomans. Pour quelle heure ? 170 00:22:47,820 --> 00:22:50,281 - A quelle heure sont les cars ? - 14 h et 16 h. 171 00:22:51,657 --> 00:22:53,450 Et la nuit ? 172 00:22:57,997 --> 00:22:59,540 23 h. 173 00:23:00,124 --> 00:23:01,625 - Combien ? - Une personne. 174 00:23:01,834 --> 00:23:04,795 - Ton nom ? - Je le prendrai plus tard. 175 00:23:15,848 --> 00:23:19,810 Apr�s-demain il y a le match. 176 00:23:20,019 --> 00:23:22,479 Il faut trouver l'argent. 177 00:23:30,863 --> 00:23:32,990 Gassem... lis. 178 00:23:35,367 --> 00:23:36,452 Quelle le�on ? 179 00:23:38,203 --> 00:23:40,080 La le�on 2. 180 00:23:49,256 --> 00:23:50,966 C'est une fille. 181 00:23:52,885 --> 00:23:54,845 Elle s'appelle Mina. 182 00:23:56,055 --> 00:24:02,645 Elle porte un chemisier blanc et une jupe verte. 183 00:24:07,524 --> 00:24:09,485 Elle est �tudiante. 184 00:24:10,694 --> 00:24:13,072 Mina est une fille polie. 185 00:24:15,366 --> 00:24:18,494 Elle a des cours d'anglais... 186 00:24:19,036 --> 00:24:21,247 le lundi, le mardi et le samedi. 187 00:24:27,920 --> 00:24:29,713 Saberi... Continue ! 188 00:24:41,934 --> 00:24:46,897 Akbar, j'ai juste 5 tomans. 189 00:24:47,106 --> 00:24:50,067 J'ai besoin de combien ? 190 00:24:52,278 --> 00:24:56,073 20 tomans pour le car. 191 00:25:01,453 --> 00:25:06,417 5 tomans pour le match. 192 00:25:09,295 --> 00:25:12,256 5 tomans pour le taxi. 193 00:25:12,798 --> 00:25:16,260 �a fait 30 tomans. 194 00:25:27,813 --> 00:25:29,607 Et pour manger ? 195 00:25:34,153 --> 00:25:37,281 Je prendrai des provisions � la maison. 196 00:25:45,998 --> 00:25:50,127 J'ai besoin de 30 tomans, je n'en ai que 5. 197 00:25:50,461 --> 00:25:54,465 Il me manque 25 tomans pour aller � T�h�ran. 198 00:25:54,673 --> 00:25:58,302 Tu m'aides � les trouver ? 199 00:25:58,594 --> 00:26:00,679 Non, on a des cours de math�matiques. 200 00:26:05,392 --> 00:26:07,937 Laisse tomber les cours. 201 00:26:10,773 --> 00:26:13,275 Tu es mon ami, tu dois m'aider. 202 00:27:47,453 --> 00:27:49,079 Bonjour monsieur. 203 00:27:49,288 --> 00:27:51,415 Vous achetez ce stylo ? 204 00:27:51,624 --> 00:27:52,416 Non. 205 00:27:52,625 --> 00:27:54,919 - Pourquoi ? - Je n'en ai pas besoin. 206 00:27:56,211 --> 00:28:00,215 Vous avez plein de stylos cass�s, et vous ne voulez pas acheter le mien ! 207 00:28:00,591 --> 00:28:02,927 Il n'y a pas de stylo cass�, ici. 208 00:28:03,177 --> 00:28:05,512 Je ne m'en suis jamais servi ! 209 00:28:05,804 --> 00:28:07,181 �a ne m'int�resse pas. 210 00:28:13,103 --> 00:28:16,523 Des stylos usag�s, je n'en veux pas. 211 00:28:16,732 --> 00:28:18,275 Je n'en ai pas besoin. 212 00:28:20,861 --> 00:28:22,613 Il est plus utile pour toi. 213 00:28:24,657 --> 00:28:28,285 Garde-le pour l'�cole. 214 00:28:31,580 --> 00:28:33,999 De toute fa�on, �a ne m'int�resse pas. 215 00:28:37,169 --> 00:28:41,131 M�me si tu restes jusqu'� la nuit, je ne l'ach�terai pas. 216 00:28:46,178 --> 00:28:47,972 Alors, achetez-moi �a. 217 00:28:48,764 --> 00:28:50,808 - Celui-ci, au moins ! - Je n'ach�te rien. 218 00:28:51,016 --> 00:28:52,560 Pas � vous. 219 00:28:53,143 --> 00:28:56,397 - Alors, � qui achetez-vous ? - Au grossiste. 220 00:28:57,064 --> 00:28:59,108 Qu'est-ce que �a peut faire ? 221 00:29:04,113 --> 00:29:06,323 Moi, j'ach�te en gros. 222 00:29:06,532 --> 00:29:08,492 Mais vous vendez au d�tail ! 223 00:29:08,701 --> 00:29:10,286 Je n'ach�te pas au d�tail. 224 00:29:15,874 --> 00:29:18,836 Au moins, achetez-moi cet album de timbres. 225 00:29:26,135 --> 00:29:29,388 Regardez. J'ai un grand choix de timbres. 226 00:29:30,556 --> 00:29:33,142 - Non, je n'ach�te rien. - Au moins un ! 227 00:29:33,976 --> 00:29:36,478 Ni les stylos, ni ceci ? 228 00:29:37,730 --> 00:29:42,026 Allez viens, on va ailleurs. 229 00:29:46,655 --> 00:29:49,450 Allons, laisse tomber. 230 00:29:55,873 --> 00:29:58,208 Non, je n'en veux pas. 231 00:30:00,252 --> 00:30:03,547 Non, c'est us�. 232 00:30:05,090 --> 00:30:05,966 Non. 233 00:30:32,284 --> 00:30:34,245 A qui est cet appareil photo ? 234 00:30:35,287 --> 00:30:38,082 Il �tait dans la cave. 235 00:31:08,487 --> 00:31:09,446 Bonjour. 236 00:31:12,992 --> 00:31:14,702 Je le vends. 237 00:31:14,910 --> 00:31:17,037 L'appareil photo ne m'int�resse pas. 238 00:31:27,047 --> 00:31:29,300 Il n'y a rien dedans ! 239 00:31:34,221 --> 00:31:36,724 - Non, �a ne m'int�resse pas. - Pourquoi ? 240 00:31:38,517 --> 00:31:39,560 Qui est ton p�re ? 241 00:31:41,186 --> 00:31:42,563 Monsieur Najar. 242 00:31:45,024 --> 00:31:48,152 - A qui est cet appareil ? - A moi. 243 00:31:49,320 --> 00:31:50,613 Inutilisable. 244 00:31:51,113 --> 00:31:52,531 Et pourquoi ? 245 00:31:54,366 --> 00:31:55,910 Il n'est pas complet. 246 00:31:56,452 --> 00:31:59,038 Qu'est-ce qui lui manque ? 247 00:31:59,246 --> 00:32:00,623 Combien le vends-tu ? 248 00:32:00,831 --> 00:32:02,416 Combien en offres-tu ? 249 00:32:04,043 --> 00:32:06,837 - Qui est ton p�re ? - Monsieur Najar. 250 00:32:07,046 --> 00:32:09,089 Puisque tu es un bon gar�on... 251 00:32:10,382 --> 00:32:13,969 je t'en donne 3 tomans. 252 00:32:14,345 --> 00:32:15,387 Rends-le moi ! 253 00:32:15,596 --> 00:32:18,182 C'est du vol ! 254 00:32:20,434 --> 00:32:22,102 Rends la bo�te... 255 00:32:24,313 --> 00:32:25,189 Fiston ! 256 00:32:26,232 --> 00:32:27,816 Je t'en donne 4. 257 00:32:28,108 --> 00:32:28,943 Je ne veux pas. 258 00:32:29,151 --> 00:32:30,986 Mais si, c'est correct. 259 00:32:41,247 --> 00:32:42,706 Laisse tomber. 260 00:33:00,849 --> 00:33:02,601 Ne joue pas avec ! 261 00:33:04,853 --> 00:33:07,106 Avec 4 tomans, on ne peut pas aller � T�h�ran. 262 00:33:07,314 --> 00:33:09,441 Viens, on va en tirer plus que �a ! 263 00:33:33,674 --> 00:33:35,467 Qu'est-ce tu leur diras ? 264 00:33:36,510 --> 00:33:40,806 Qu'ils ont boug�, et que les photos sont rat�es. 265 00:34:33,901 --> 00:34:36,695 - Pour quand la photo ? - Demain, ici. 266 00:34:38,989 --> 00:34:40,616 Tu veux une photo ? 267 00:35:06,767 --> 00:35:09,144 Combien tu as ? 268 00:35:09,937 --> 00:35:11,772 Va l�-bas. 269 00:35:15,818 --> 00:35:17,653 Mets ta main sur la taille. 270 00:35:22,116 --> 00:35:23,784 Souris ! 271 00:35:27,538 --> 00:35:30,916 Tenez-vous par le cou. 272 00:35:34,336 --> 00:35:35,421 Souris ! 273 00:35:40,384 --> 00:35:43,804 Souris, ma puce. Tu es la plus belle. 274 00:36:09,872 --> 00:36:12,124 Qu'est-ce que tu es mignone et joufflue. 275 00:36:25,095 --> 00:36:25,846 Ne le prends pas. 276 00:37:06,554 --> 00:37:08,847 �a ne fait que 4 tomans ! 277 00:37:33,581 --> 00:37:36,208 T'inqui�te pas ! 278 00:37:36,417 --> 00:37:39,545 R�visons nos le�ons. 279 00:37:45,926 --> 00:37:47,720 "Rebelle" ? 280 00:37:55,769 --> 00:37:57,897 �a veut dire "r�volt�". 281 00:37:58,606 --> 00:38:01,400 - "Discipline". - "Ob�issance". 282 00:38:08,115 --> 00:38:10,242 "Ambition" ? 283 00:38:13,787 --> 00:38:15,748 "Faire des progr�s". 284 00:38:15,956 --> 00:38:17,917 "Ambulance" ? 285 00:38:21,128 --> 00:38:22,421 Je ne sais pas. 286 00:38:22,963 --> 00:38:26,258 C'est pour conduire les malades � l'h�pital. 287 00:38:41,315 --> 00:38:44,109 Akbar, les filets et la balle. 288 00:38:44,652 --> 00:38:45,444 Et alors ? 289 00:38:45,653 --> 00:38:47,655 - On va les vendre. - A qui ? 290 00:38:49,031 --> 00:38:50,241 A l'autre �quipe. 291 00:38:50,449 --> 00:38:54,286 Mais non, c'est � notre �quipe ! 292 00:38:54,662 --> 00:38:57,623 Ah, c'est pas grave ! 293 00:38:57,873 --> 00:38:59,124 Tu es le capitaine ! 294 00:38:59,333 --> 00:39:01,126 Tu dois les garder ! 295 00:39:01,543 --> 00:39:04,922 Allez, am�ne-toi ! 296 00:40:01,896 --> 00:40:05,024 Taghi, tu voulais pas acheter les filets et la balle ? 297 00:40:05,232 --> 00:40:06,859 Oui, �a m'int�resse. 298 00:40:09,737 --> 00:40:12,531 S'il y a un client, d'accord. 299 00:40:12,740 --> 00:40:17,202 Mais je dois d'abord trouver l'argent. 300 00:40:25,419 --> 00:40:28,213 Tu peux prendre l'argent de la caisse. 301 00:40:28,422 --> 00:40:31,550 Non, mon fr�re n'est pas l�, je ne peux pas y toucher. 302 00:40:32,092 --> 00:40:35,221 Laisse tomber, il n'est pas acheteur. 303 00:40:37,598 --> 00:40:38,724 Combien tu les vends ? 304 00:40:42,603 --> 00:40:47,066 C'est solide. Ils nous ont co�t� 70 tomans. 305 00:40:49,944 --> 00:40:52,571 Alors tu paies combien ? 306 00:40:53,280 --> 00:40:55,908 Les filets sont un peu ab�m�s. 307 00:41:01,455 --> 00:41:03,499 J'ach�te � 25 tomans. 308 00:41:42,329 --> 00:41:44,123 - A quel nom ? - Gassem Jula�. 309 00:41:44,331 --> 00:41:45,457 Combien ? 310 00:41:45,666 --> 00:41:47,418 - 1 personne. - 10 tomans. 311 00:41:50,504 --> 00:41:52,464 A 22 h 45, ici. 312 00:42:11,025 --> 00:42:12,818 C'est � 23 h ! 313 00:43:35,025 --> 00:43:36,735 Que fais-tu avec le r�veil ? 314 00:43:36,944 --> 00:43:38,821 Je veux me r�veiller t�t pour r�viser. 315 00:46:34,121 --> 00:46:35,581 Qu'est-ce qu'il y a ? 316 00:46:36,457 --> 00:46:38,250 Tu vas � T�h�ran. 317 00:46:39,126 --> 00:46:41,170 Fais attention de ne pas t'endormir. 318 00:46:41,962 --> 00:46:45,591 Va-t'en, ma m�re va arriver. 319 00:46:45,799 --> 00:46:48,260 Tu me raconteras le match ! 320 00:47:00,189 --> 00:47:02,274 Tu as de la chance d'aller � T�h�ran. 321 00:47:02,483 --> 00:47:03,984 Ma m�re va se r�veiller. 322 00:47:04,235 --> 00:47:05,903 Va-t'en. 323 00:50:47,291 --> 00:50:49,543 Attendez ! 324 00:51:03,390 --> 00:51:04,850 - O� vas-tu ? - A T�h�ran. 325 00:51:06,685 --> 00:51:08,604 - Tu as ton billet ? - Oui. 326 00:51:09,146 --> 00:51:11,732 Va prendre ta place. 327 00:55:10,346 --> 00:55:11,805 - Combien de tickets ? - Trois. 328 00:55:15,351 --> 00:55:16,936 Arr�te de pousser ! 329 00:56:19,164 --> 00:56:21,417 Un, deux, trois, et voil� quatre. 330 00:56:37,850 --> 00:56:40,185 C'est fini, il n'y a plus de place. 331 00:56:40,811 --> 00:56:43,355 Je fais la queue depuis ce matin ! 332 00:58:33,173 --> 00:58:34,425 Vous avez un billet ? 333 00:58:54,778 --> 00:58:56,405 Vous avez un billet ? 334 00:58:59,533 --> 00:59:01,744 Pas pour la loterie, pour le match. 335 00:59:06,832 --> 00:59:08,334 - Combien ? - Un. 336 00:59:08,542 --> 00:59:10,211 - 20 tomans. - Comment �a ? 337 00:59:10,419 --> 00:59:12,755 20 tomans, pour un billet qui en vaut 5 ! 338 00:59:18,135 --> 00:59:19,595 Laisse-le moi pour 10 tomans. 339 00:59:25,184 --> 00:59:26,936 Allez, 10 tomans ! 340 00:59:27,144 --> 00:59:29,021 Non, j'ai dit 20 tomans. 341 00:59:33,400 --> 00:59:35,653 Et le billet, alors ? 342 00:59:38,239 --> 00:59:39,865 Tu as un billet pour moi ? 343 00:59:40,532 --> 00:59:42,618 - Combien de personnes ? - Une. 344 00:59:42,826 --> 00:59:44,787 - C'est 20 tomans. - C'est cher ! 345 00:59:44,995 --> 00:59:47,998 - C'est pour quoi faire ? - Pour voir le match ! 346 00:59:48,207 --> 00:59:50,084 Alors, c'est 20 tomans ! 347 00:59:50,417 --> 00:59:51,710 Mais... 348 01:00:11,730 --> 01:00:12,982 - Combien ? - Un. 349 01:00:13,232 --> 01:00:14,692 Donne-moi 20 tomans. 350 01:02:04,718 --> 01:02:07,304 Aujourd'hui Ghelitch joue aussi ? 351 01:02:11,517 --> 01:02:15,312 L'autre fois, il a lanc� la balle dans le public. 352 01:02:39,962 --> 01:02:41,380 Monsieur ! 353 01:02:44,300 --> 01:02:45,759 Vous en voulez ? 354 01:02:46,302 --> 01:02:47,761 Bon app�tit. 355 01:02:54,685 --> 01:02:58,564 Il ne reste plus longtemps � attendre, s'ils arrivent � l'heure. 356 01:02:59,064 --> 01:03:02,776 On va voir comment ils vont jouer aujourd'hui. 357 01:03:10,200 --> 01:03:11,994 - Vous travaillez ? - Oui. 358 01:03:12,286 --> 01:03:14,496 Mais je dispose de mon temps comme je veux. 359 01:03:14,705 --> 01:03:17,458 Quand il y a un match, j'y vais toujours. 360 01:03:24,548 --> 01:03:28,636 Moi, par contre, je suis sans travail depuis quelque temps. 361 01:03:30,554 --> 01:03:32,556 - Quel est ton m�tier ? - Ferronier. 362 01:03:33,265 --> 01:03:36,644 Qui peut travailler le fer par cette chaleur ? 363 01:03:37,019 --> 01:03:38,520 Monsieur ! Prenez-en. 364 01:03:38,854 --> 01:03:40,439 Bon app�tit. Merci. 365 01:03:40,689 --> 01:03:43,359 Tu n'as pas encore d�jeun� ? 366 01:03:46,153 --> 01:03:48,781 Quand est-ce que �a commence ? 367 01:03:48,989 --> 01:03:51,533 Dans 3 heures. 368 01:03:54,453 --> 01:03:58,791 Il faut attendre et garder sa place. 369 01:03:59,124 --> 01:04:00,543 Vous �tes pour Pers�polis ? 370 01:04:00,876 --> 01:04:01,752 Oui. 371 01:04:02,711 --> 01:04:04,964 Tu es venu uniquement pour le match ? 372 01:04:05,172 --> 01:04:07,258 - Tu es de quelle r�gion ? - De Malayer. 373 01:04:07,841 --> 01:04:09,760 Tu es d�j� venu � T�h�ran ? 374 01:04:09,969 --> 01:04:13,764 Il y a 2 ans. Je suis venu pour voir quelqu'un � Sarab... 375 01:04:13,973 --> 01:04:15,140 il habitait ce quartier. 376 01:04:16,225 --> 01:04:20,479 A T�h�ran, tu ne connais que cet endroit ? 377 01:04:21,897 --> 01:04:24,066 Oui, et aussi ce stade. 378 01:04:27,236 --> 01:04:30,781 Qu'est-ce qu'il faut voir � T�h�ran ? 379 01:04:36,745 --> 01:04:40,499 Les mus�es, le zoo... 380 01:04:40,708 --> 01:04:42,585 Tu es d�j� all� au zoo ? 381 01:04:42,793 --> 01:04:46,714 Non, pas � celui de T�h�ran mais � celui de Mashad. 382 01:04:53,554 --> 01:04:56,348 Tu ne connais personne ici ? 383 01:04:56,765 --> 01:04:59,894 Non... Est-ce que je pourrai me faire des copains � T�h�ran ? 384 01:05:00,102 --> 01:05:01,729 Oui, bien s�r. 385 01:05:04,189 --> 01:05:09,528 Il y a deux ans, un gar�on de T�h�ran est venu habiter � Malayer... 386 01:05:09,820 --> 01:05:13,490 Il a refus� de jouer avec moi. 387 01:05:13,908 --> 01:05:16,327 Ils ne veulent �tre amis avec nous. 388 01:05:30,466 --> 01:05:33,510 Tu me gardes la place ? Je vais faire un tour. 389 01:06:51,672 --> 01:06:54,300 - Qu'est-ce qu'on fait ici ? - De la boxe. 390 01:06:55,009 --> 01:06:57,344 Tu sais ce que c'est la boxe ? 391 01:06:58,304 --> 01:07:01,181 Bien s�r, moi je suis un boxeur. 392 01:07:10,691 --> 01:07:13,235 Tu as des gros muscles. 393 01:07:13,444 --> 01:07:16,488 Tu ne fais que percer des trous. 394 01:08:59,300 --> 01:09:01,135 Quelle est la profondeur de la piscine ? 395 01:09:05,681 --> 01:09:07,224 La profondeur ? 396 01:13:35,492 --> 01:13:37,786 Image : F. MALEKZADEH 397 01:13:37,995 --> 01:13:40,539 Montage : Amir Hassan HAMI 398 01:13:40,915 --> 01:13:42,625 Avec : Hassan DARABI Massoud ZANDBEGLEH 399 01:13:42,833 --> 01:13:44,543 Adaptation : MAMAD 28112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.