Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:03,420 --> 00:05:05,300
Brother, where have you been?
2
00:05:06,800 --> 00:05:09,100
Are you okay?
3
00:05:09,390 --> 00:05:11,010
I'm fine.
4
00:05:11,020 --> 00:05:13,180
Let's go grab a tea.
5
00:05:13,180 --> 00:05:15,350
I'd prefer a glass of shiraz.
6
00:05:15,940 --> 00:05:18,230
We're at a disadvantage playing this game
without alcohol.
7
00:05:18,230 --> 00:05:21,440
We're winning this game.
That's all that matters.
8
00:05:23,610 --> 00:05:25,070
What is it?
9
00:05:25,950 --> 00:05:29,950
Vahid... I can read it on your face.
10
00:05:32,120 --> 00:05:35,410
We may have a problem in Budapest.
11
00:05:35,410 --> 00:05:37,540
Danawi has gone quiet.
12
00:05:41,130 --> 00:05:42,630
Don't worry.
13
00:05:42,630 --> 00:05:46,380
A problem is not a problem so long as
just the two of us know about it.
14
00:05:52,350 --> 00:05:53,680
Let's go. They are waiting.
15
00:05:53,680 --> 00:05:55,060
I'm not thirsty, brother.
16
00:05:55,060 --> 00:05:56,810
Neither am I.
17
00:05:56,810 --> 00:05:58,190
We'll get you that chai.
18
00:05:58,190 --> 00:06:00,730
Let's go to the Minister
to toast to your work...
19
00:06:00,730 --> 00:06:03,190
...and to a new Iran.
20
00:26:01,180 --> 00:26:02,600
Turn around.
21
00:26:04,020 --> 00:26:06,770
Stay quiet.
If you make a sound, I will kill you.
22
00:26:06,770 --> 00:26:08,350
Understood?
23
00:26:09,020 --> 00:26:10,270
Sit.
24
00:26:13,990 --> 00:26:16,320
You won't make it. Believe me.
25
00:26:17,570 --> 00:26:21,570
I don't have money or drugs,
nothing of value.
26
00:26:21,580 --> 00:26:23,410
Sit down.
27
00:26:43,140 --> 00:26:46,640
I know you're here to meet Massoud Danawi.
28
00:26:47,230 --> 00:26:48,390
Why?
29
00:26:52,900 --> 00:26:54,940
Who are you with?
30
00:26:56,110 --> 00:26:57,650
Hezbollah?
31
00:26:59,780 --> 00:27:02,990
Who else knows you're meeting?
32
00:27:06,370 --> 00:27:08,120
You killed my father.
33
00:27:09,290 --> 00:27:11,750
You are the reason
why he didn't come today.
34
00:27:12,420 --> 00:27:13,840
Your father?
35
00:27:14,750 --> 00:27:17,760
Don't lie. Danawi doesn't have children.
36
00:27:18,380 --> 00:27:19,720
Slowly.
37
00:27:25,970 --> 00:27:27,810
Slowly.
38
00:27:31,230 --> 00:27:32,650
Take off your purse.
39
00:27:34,110 --> 00:27:37,150
Slowly. Hand it to me.
40
00:27:53,420 --> 00:27:54,960
Who are you with?
41
00:27:55,540 --> 00:27:58,050
You're not Mossad... not Iranian.
42
00:27:58,170 --> 00:28:00,220
Do you know who your father was?
43
00:28:00,420 --> 00:28:01,760
Huh?
44
00:28:01,760 --> 00:28:03,090
...what he does for a living?
45
00:28:03,090 --> 00:28:05,600
My father was a killer. Like you.
46
00:28:07,220 --> 00:28:09,680
And now you're here to kill me.
47
00:28:18,190 --> 00:28:19,740
Yes.
48
00:31:24,840 --> 00:31:26,750
If you talk to anyone about your father...
49
00:31:26,760 --> 00:31:30,970
... if you ask about him,
if you speak his name...
50
00:31:31,340 --> 00:31:33,930
I'll return.
51
00:31:33,930 --> 00:31:36,260
Not just to kill you...
52
00:31:36,270 --> 00:31:38,430
...to kill your mother...
53
00:31:38,430 --> 00:31:39,730
...to kill your grandparents...
54
00:31:39,730 --> 00:31:41,770
...to kill your whole family.
55
00:31:41,770 --> 00:31:43,650
Erase your whole family from existence...
56
00:31:43,650 --> 00:31:46,940
...and I won't lose
a second of sleep after. Understand?
3665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.