Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:09,959
♪♪
2
00:00:09,997 --> 00:00:17,006
♪ Edelweiss, Edelweiss ♪
3
00:00:17,115 --> 00:00:25,912
♪ Every morning you greet me ♪
4
00:00:25,983 --> 00:00:30,358
♪ Small and white ♪
5
00:00:30,475 --> 00:00:34,733
♪ Clean and bright ♪
6
00:00:34,826 --> 00:00:43,467
♪ You look happy to see me ♪
7
00:00:43,537 --> 00:00:52,318
♪ Blossom of snow,
may you bloom and grow ♪
8
00:00:52,428 --> 00:01:00,959
♪ Bloom and grow forever ♪
9
00:01:01,068 --> 00:01:09,764
♪ Edelweiss, edelweiss ♪
10
00:01:09,805 --> 00:01:19,256
♪ Bless my homeland forever ♪
11
00:01:19,282 --> 00:01:22,688
*THE MAN IN THE HIGH CASTLE*
Season 02 Episode 03
"Travelers"
Synchronized by srjanapala
12
00:01:39,313 --> 00:01:40,866
[doorbell rings]
13
00:01:41,355 --> 00:01:42,995
John: I'll get it.
14
00:01:56,189 --> 00:01:57,529
Dr. Adler?
15
00:01:57,834 --> 00:01:59,574
Can I have a word?
16
00:02:02,580 --> 00:02:04,010
Of course.
17
00:02:15,721 --> 00:02:17,367
I, uh...
18
00:02:18,211 --> 00:02:20,860
I didn't know you made
house calls, doctor.
19
00:02:21,422 --> 00:02:22,911
You know why I'm here, John.
20
00:02:28,391 --> 00:02:30,281
Gerry, my boy, he's...
21
00:02:30,571 --> 00:02:32,721
he... he hasn't shown
any symptom...
22
00:02:32,875 --> 00:02:34,758
I mean, not one...
23
00:02:34,930 --> 00:02:35,992
in the past five days.
24
00:02:36,018 --> 00:02:38,852
I told you he is not
going to get any better.
25
00:02:38,883 --> 00:02:41,129
But he's not getting worse.
26
00:02:41,672 --> 00:02:42,599
Is he, doc?
27
00:02:42,663 --> 00:02:44,903
I mean, not yet.
28
00:02:47,242 --> 00:02:48,922
Please...
29
00:02:49,946 --> 00:02:52,117
just give me more time.
30
00:02:52,203 --> 00:02:54,117
You don't need me to tell you.
31
00:02:54,180 --> 00:02:57,399
Withholding his diagnosis
is a crime against the state.
32
00:02:57,461 --> 00:02:59,985
Look, I sat on this
33
00:03:00,046 --> 00:03:01,664
n-not just because
of who you are
34
00:03:01,751 --> 00:03:03,581
but because Helen
and Alice are friends.
35
00:03:03,653 --> 00:03:05,653
I... I appreciate that.
36
00:03:05,721 --> 00:03:08,321
I understand. It's hard.
37
00:03:08,458 --> 00:03:10,760
The hardest thing
a father could ever do.
38
00:03:10,838 --> 00:03:14,151
My heart aches for you.
It really does.
39
00:03:14,377 --> 00:03:15,479
But...
40
00:03:15,932 --> 00:03:19,447
the boy is defective.
41
00:03:19,829 --> 00:03:22,539
And there are reporting
requirements.
42
00:03:22,642 --> 00:03:24,868
If I don't submit records
to the Health Office,
43
00:03:24,931 --> 00:03:27,640
questions will be raised.
44
00:03:27,710 --> 00:03:29,880
I'm... I'm sorry, John.
45
00:03:30,446 --> 00:03:33,728
But if you don't take care
of this today...
46
00:03:35,064 --> 00:03:36,751
I'll have to do it tomorrow.
47
00:03:58,273 --> 00:04:00,643
[chatter]
48
00:04:14,618 --> 00:04:16,095
Herr Blake.
49
00:04:16,407 --> 00:04:17,837
Sieg Heil.
50
00:04:18,032 --> 00:04:19,260
Reichsminister Heusmann
51
00:04:19,328 --> 00:04:20,888
[speaking German]
52
00:04:22,376 --> 00:04:24,267
Does he, now?
53
00:04:24,720 --> 00:04:28,069
[speaking German]
54
00:04:46,806 --> 00:04:48,566
Josef.
55
00:04:50,212 --> 00:04:51,822
Sieg Heil.
56
00:04:53,295 --> 00:04:54,565
Hmm.
57
00:04:59,728 --> 00:05:02,068
I'd like to show you something.
58
00:05:06,576 --> 00:05:08,509
You've heard of Advantropa, ja?
59
00:05:08,726 --> 00:05:10,186
No.
60
00:05:11,704 --> 00:05:14,310
When completed, it will
dam the Mediterranean Sea
61
00:05:14,383 --> 00:05:16,626
between Gibraltar and Morocco.
62
00:05:16,743 --> 00:05:18,656
Billions of kilowatts
of electricity
63
00:05:18,721 --> 00:05:20,486
will be generated.
64
00:05:20,556 --> 00:05:22,789
Its waters will be desalinated
65
00:05:22,858 --> 00:05:25,228
and used to irrigate
the Sahara Desert,
66
00:05:25,289 --> 00:05:28,039
creating millions of
hectares of farmland
67
00:05:28,150 --> 00:05:30,517
to feed a hungry continent.
68
00:05:30,751 --> 00:05:32,853
It's exciting, isn't it,
69
00:05:33,031 --> 00:05:35,133
what we can accomplish
here in the Reich?
70
00:05:37,650 --> 00:05:39,050
I suppose.
71
00:05:41,861 --> 00:05:44,611
You look a great deal
like your mother.
72
00:05:45,126 --> 00:05:47,280
You remember
what she looks like?
73
00:05:48,986 --> 00:05:51,988
I understand how difficult
this must be for you, Josef.
74
00:05:52,337 --> 00:05:55,798
And I appreciate your coming.
75
00:05:56,267 --> 00:05:58,556
I was ordered to come, sir.
76
00:05:58,822 --> 00:06:00,407
No one's told me why.
77
00:06:00,579 --> 00:06:02,662
Obergruppenführer Smith
78
00:06:02,790 --> 00:06:04,362
made me aware of your
service to the Reich,
79
00:06:04,408 --> 00:06:07,687
and I was favorably impressed.
80
00:06:07,907 --> 00:06:10,642
I don't report to
Obergruppenführer Smith anymore.
81
00:06:10,822 --> 00:06:12,009
I see.
82
00:06:12,501 --> 00:06:13,683
You're your own man now, ja?
83
00:06:13,853 --> 00:06:14,973
I've always been my own man.
84
00:06:15,010 --> 00:06:16,410
Had to be growing up, you know.
85
00:06:16,478 --> 00:06:19,134
It was just me and my mother.
86
00:06:19,478 --> 00:06:22,719
You have every right
to be angry with me, Josef,
87
00:06:22,907 --> 00:06:24,860
based on your understanding.
88
00:06:25,040 --> 00:06:26,226
My understanding?
89
00:06:26,288 --> 00:06:27,133
[knock knock]
90
00:06:27,196 --> 00:06:30,666
[speaking German]
91
00:06:32,881 --> 00:06:34,961
I had hoped to spend
the entire morning together,
92
00:06:35,016 --> 00:06:38,149
but something has come up.
93
00:06:38,657 --> 00:06:42,821
But there is a small gathering
at my home this evening.
94
00:06:43,086 --> 00:06:45,774
Could we continue
this conversation then?
95
00:06:45,946 --> 00:06:47,244
Do I have a choice?
96
00:06:49,362 --> 00:06:50,302
Heil Hitler.
97
00:06:51,521 --> 00:06:53,061
Heil Hitler.
98
00:07:03,600 --> 00:07:05,070
Ed: The Yakuza?
99
00:07:05,446 --> 00:07:06,864
You shouldn't
have done that, Frank.
100
00:07:07,139 --> 00:07:08,939
If I hadn't, you'd
be dead right now.
101
00:07:11,039 --> 00:07:12,356
There are worse things.
102
00:07:12,516 --> 00:07:14,985
Yeah. Maybe you're right.
103
00:07:15,368 --> 00:07:16,704
There's, uh...
104
00:07:18,679 --> 00:07:19,969
There's something else.
105
00:07:20,118 --> 00:07:21,539
What?
106
00:07:21,993 --> 00:07:24,280
I got this from Jules.
107
00:07:24,673 --> 00:07:25,783
From Mexico?
108
00:07:25,915 --> 00:07:27,751
She didn't say where she went.
109
00:07:27,930 --> 00:07:30,344
I'm pretty sure
it wasn't Mexico.
110
00:07:34,523 --> 00:07:35,938
So where is she?
111
00:07:35,977 --> 00:07:38,128
The last thing I knew,
she was with him...
112
00:07:38,193 --> 00:07:38,993
the Nazi.
113
00:07:39,061 --> 00:07:41,361
No. That doesn't make sense.
114
00:07:41,430 --> 00:07:42,730
She wouldn't do that.
115
00:07:42,805 --> 00:07:44,399
There's got to be
another explanation.
116
00:07:44,492 --> 00:07:45,932
You know what?
It doesn't matter.
117
00:07:47,539 --> 00:07:49,039
None of it does.
118
00:07:51,165 --> 00:07:52,548
Why don't we go back
to your place and get some...
119
00:07:52,574 --> 00:07:55,157
I'm not going back there.
I can't ever go back.
120
00:07:55,342 --> 00:07:56,297
- Frank...
- It stinks, Ed.
121
00:07:56,328 --> 00:07:58,531
This whole damn city
just stinks.
122
00:07:58,622 --> 00:08:00,252
It's lousy with pollens.
123
00:08:02,326 --> 00:08:04,626
What are we going to do
about the Yakuza?
124
00:08:09,438 --> 00:08:12,204
We just bide time.
We'll figure it out.
125
00:08:17,499 --> 00:08:19,299
♪ My, oh, my ♪
126
00:08:19,368 --> 00:08:23,198
♪ I see you and I love you ♪
127
00:08:23,272 --> 00:08:25,042
[knock on door]
128
00:08:30,538 --> 00:08:32,976
If you're going to sell
my life to the Yakuza,
129
00:08:33,011 --> 00:08:35,321
the least you could do
is bother to show up.
130
00:08:35,972 --> 00:08:36,902
[scoff]
131
00:08:37,281 --> 00:08:39,071
No. Wait. Please.
132
00:08:39,126 --> 00:08:40,126
It's just...
133
00:08:42,461 --> 00:08:43,794
You understand?
134
00:08:44,225 --> 00:08:47,078
Our first payment
is due in seven days.
135
00:08:48,514 --> 00:08:50,144
Seven days.
136
00:08:57,875 --> 00:09:00,008
All right, let's start
with the high value artifacts.
137
00:09:00,133 --> 00:09:01,297
I like the way you think.
138
00:09:01,359 --> 00:09:04,758
I've already selected a few likely
candidates for reproduction.
139
00:09:04,938 --> 00:09:08,742
A buyer in Yokohama wrote
specifically for this piece.
140
00:09:08,851 --> 00:09:10,321
It's Custer's Tiffany sword,
141
00:09:10,385 --> 00:09:11,825
given to him when he
was made general.
142
00:09:11,854 --> 00:09:12,954
No. Too detailed.
143
00:09:13,022 --> 00:09:14,789
It would take me
at least a month.
144
00:09:14,960 --> 00:09:17,508
All right. Uh...
145
00:09:17,796 --> 00:09:19,743
a quaint artifact
from Negro history:
146
00:09:19,829 --> 00:09:21,805
the trumpet Louis Armstrong used
147
00:09:21,844 --> 00:09:24,078
when he recorded
"Lazy River" in 1931.
148
00:09:24,171 --> 00:09:26,116
Sure, if you can get me
a hydraulic system
149
00:09:26,170 --> 00:09:27,840
to bend the main tube.
150
00:09:33,275 --> 00:09:34,575
What about this?
151
00:09:34,634 --> 00:09:35,914
The cufflink
Abraham Lincoln wore
152
00:09:35,945 --> 00:09:37,145
the night he was assassinated.
153
00:09:37,203 --> 00:09:38,828
How much could you hock it for?
154
00:09:38,866 --> 00:09:40,961
I'm a reputable salesman,
Mr. Frink.
155
00:09:41,031 --> 00:09:42,556
I do not hock.
156
00:09:42,741 --> 00:09:44,102
How much?
157
00:09:44,258 --> 00:09:46,492
To the right buyer, 25-30,000.
158
00:09:47,938 --> 00:09:49,466
All right, so I make two.
159
00:09:49,524 --> 00:09:50,894
Mm. No, no.
160
00:09:50,921 --> 00:09:54,221
Just locating one would
be the prize of a lifetime.
161
00:09:54,329 --> 00:09:57,016
To find the pair, it would
raise too much suspicion.
162
00:09:57,110 --> 00:09:59,852
Old Abe had two sleeves,
didn't he? It's a set.
163
00:09:59,992 --> 00:10:02,625
And we need that money fast.
164
00:10:02,735 --> 00:10:04,544
You live here, right?
165
00:10:04,656 --> 00:10:06,102
Why? Wait a minute.
166
00:10:06,180 --> 00:10:07,875
Where are you going? Excuse me.
167
00:10:08,016 --> 00:10:09,672
♪♪ [Hawaiian guitar
on phonograph]
168
00:10:09,774 --> 00:10:13,911
Uh, w... This is
my home, Mr. Frink,
169
00:10:13,974 --> 00:10:15,614
and strictly off limits.
170
00:10:15,684 --> 00:10:17,094
How's the ventilation?
171
00:10:17,196 --> 00:10:18,446
I beg your pardon?
172
00:10:18,508 --> 00:10:19,563
- [door bell rings]
- Ed: Hello.
173
00:10:19,610 --> 00:10:20,891
Yeah. Back here, Ed.
174
00:10:20,992 --> 00:10:22,420
Ed? Who the hell is Ed?
175
00:10:22,491 --> 00:10:23,521
My assistant.
176
00:10:23,592 --> 00:10:25,092
Your assistant? The assistant?
177
00:10:25,160 --> 00:10:26,760
The one who got us
into this mess?
178
00:10:26,828 --> 00:10:28,658
Here's the stuff you wanted.
179
00:10:28,730 --> 00:10:31,017
Thanks. Ed, this is Childan.
180
00:10:31,267 --> 00:10:33,502
Oh, hey. Pleasure to meet you.
181
00:10:33,626 --> 00:10:34,668
It's Mr. Childan.
182
00:10:34,743 --> 00:10:35,986
And get that off my Hepplewhite
183
00:10:36,037 --> 00:10:37,447
right this instant.
184
00:10:38,093 --> 00:10:39,463
What? The table?
185
00:10:39,603 --> 00:10:41,853
I don't know what you think
you're doing here, Mr. Frink,
186
00:10:41,884 --> 00:10:43,759
but this is completely
unacceptable.
187
00:10:43,818 --> 00:10:45,088
My place isn't safe,
188
00:10:45,247 --> 00:10:46,607
and we have a week
to make two of these.
189
00:10:46,681 --> 00:10:48,551
This isn't...
You can't possibly...
190
00:10:48,617 --> 00:10:50,197
Either we work here,
191
00:10:50,322 --> 00:10:51,919
or you explain to the Yakuza
192
00:10:51,987 --> 00:10:54,681
why we're going to be late
with our first payment.
193
00:10:56,458 --> 00:10:59,388
All right, figure out the materials
we'll need while I'm gone.
194
00:10:59,461 --> 00:11:00,591
All right.
195
00:11:00,662 --> 00:11:02,332
Hey, where are you going?
196
00:11:03,525 --> 00:11:05,325
We need more tools.
197
00:11:20,129 --> 00:11:22,199
Lem: Keep moving.
They'll see you.
198
00:11:31,431 --> 00:11:32,751
What the hell happened?
199
00:11:32,822 --> 00:11:34,231
The shop was burned.
200
00:11:34,288 --> 00:11:35,837
I'm making sure our people
don't walk into a trap.
201
00:11:35,878 --> 00:11:37,064
I meant with Juliana.
202
00:11:37,112 --> 00:11:38,603
Your people were supposed
to get her to Mexico.
203
00:11:38,629 --> 00:11:40,283
- I'm not at lib...
- You're not going.
204
00:11:40,390 --> 00:11:42,300
I need answers.
205
00:11:42,978 --> 00:11:45,533
Get your fucking hands off me.
206
00:11:45,571 --> 00:11:47,314
You want to kill me? Go ahead.
207
00:11:47,408 --> 00:11:49,275
You'd be doing me a favor.
208
00:11:55,975 --> 00:11:57,445
Come with me.
209
00:12:14,423 --> 00:12:16,025
This is Frank Frink.
210
00:12:16,150 --> 00:12:18,165
He wants to know
what happened to Juliana.
211
00:12:18,275 --> 00:12:21,437
- Who is this?
- My name's Gary.
212
00:12:22,079 --> 00:12:23,572
Gary Connell.
213
00:12:23,642 --> 00:12:25,431
Wait. I want to talk to Karen.
214
00:12:25,566 --> 00:12:26,736
Karen's dead.
215
00:12:26,978 --> 00:12:28,777
Your girlfriend got her killed.
216
00:12:29,222 --> 00:12:30,535
What are you talking about?
217
00:12:30,605 --> 00:12:32,285
She betrayed all of us, Frank...
218
00:12:32,394 --> 00:12:34,747
you, Lem, Karen, me.
219
00:12:34,823 --> 00:12:36,649
She let Joe Blake
go with the film.
220
00:12:36,675 --> 00:12:38,855
No. No, no, no. I don't...
I don't believe you.
221
00:12:38,974 --> 00:12:40,234
No?
222
00:12:45,173 --> 00:12:46,603
This is her...
223
00:12:48,546 --> 00:12:50,686
defecting to the Reich
yesterday.
224
00:12:54,104 --> 00:12:56,474
Lem: She's in New York
right now.
225
00:13:14,543 --> 00:13:16,535
You know what?
This is your fault.
226
00:13:16,675 --> 00:13:17,652
Our fault.
227
00:13:17,722 --> 00:13:19,238
If it hadn't been
for you people.
228
00:13:19,300 --> 00:13:20,957
And those goddamn films,
229
00:13:21,011 --> 00:13:22,918
none of this
would have happened.
230
00:13:24,730 --> 00:13:26,128
You're right, brother.
I'm sorry.
231
00:13:26,168 --> 00:13:27,511
You know what? No.
I am not your brother.
232
00:13:27,605 --> 00:13:29,066
Yes, you are, Frank.
233
00:13:29,168 --> 00:13:30,660
We are all
on the same side here.
234
00:13:30,738 --> 00:13:32,621
Oh, yeah?
Yeah, what side is that?
235
00:13:32,647 --> 00:13:34,678
The side that stands
against the Japanese.
236
00:13:34,761 --> 00:13:36,378
The side that stands
against the Nazis,
237
00:13:36,433 --> 00:13:37,329
that stands for freedom.
238
00:13:37,386 --> 00:13:39,660
Freedom, whatever that is.
239
00:13:40,246 --> 00:13:42,089
We heard what happened
to your sister
240
00:13:42,153 --> 00:13:43,753
and her kids.
241
00:13:47,566 --> 00:13:49,266
This is what you do, isn't it?
242
00:13:49,354 --> 00:13:51,261
You use people's suffering
243
00:13:51,386 --> 00:13:53,847
to turn them to your lost cause.
244
00:13:55,457 --> 00:13:58,355
Well, I am not signing up
for any causes.
245
00:13:58,660 --> 00:13:59,716
You just look out for yourself,
246
00:13:59,774 --> 00:14:01,114
is that it, Frank?
247
00:14:04,394 --> 00:14:07,253
Yeah. Yeah,
that's pretty much it.
248
00:14:11,813 --> 00:14:13,035
What do you think?
249
00:14:14,406 --> 00:14:16,046
See where he goes.
250
00:14:28,659 --> 00:14:30,399
Was this the man you saw?
251
00:14:31,371 --> 00:14:32,535
I think so.
252
00:14:32,613 --> 00:14:33,910
His name is George Dixon.
253
00:14:33,936 --> 00:14:35,074
What does he have
to do with Trudy?
254
00:14:35,100 --> 00:14:36,468
He's her father.
255
00:14:37,660 --> 00:14:38,699
Man: Miss?
256
00:14:38,782 --> 00:14:41,982
Excuse me, Miss,
where are you from?
257
00:14:42,143 --> 00:14:43,714
- Hmm?
- None of my business.
258
00:14:43,800 --> 00:14:47,255
I know. I guess I'm
just a little nervous.
259
00:14:48,957 --> 00:14:50,457
I am Hector.
260
00:14:51,980 --> 00:14:53,390
Juliana.
261
00:14:53,738 --> 00:14:55,972
W-We're from Buenos Aires.
262
00:14:57,253 --> 00:14:58,769
What's it like there?
263
00:14:59,066 --> 00:15:01,830
It's not safe, not anymore.
264
00:15:02,058 --> 00:15:03,761
War is coming, you know?
265
00:15:06,575 --> 00:15:08,745
[chatter]
266
00:15:09,207 --> 00:15:11,740
Are you full Aryan?
267
00:15:12,082 --> 00:15:14,182
Full Aryan?
268
00:15:14,699 --> 00:15:17,823
My... My wife's
grandmother is Aymara,
269
00:15:17,886 --> 00:15:19,980
but her father is Aryan.
270
00:15:20,113 --> 00:15:22,683
We have the birth
certificate to prove it.
271
00:15:22,925 --> 00:15:24,746
That's what counts, isn't it?
272
00:15:24,902 --> 00:15:26,347
Woman: Miss Crain?
273
00:15:28,272 --> 00:15:29,902
Here.
274
00:15:31,303 --> 00:15:32,733
Good luck.
275
00:15:43,800 --> 00:15:45,691
Genealogy records?
276
00:15:45,894 --> 00:15:49,878
I don't... I don't have
any genealogy records.
277
00:15:50,058 --> 00:15:51,144
You don't have any.
278
00:15:51,220 --> 00:15:52,690
No. I'm from the Pacific States.
279
00:15:52,754 --> 00:15:54,394
They don't keep records
like that there.
280
00:15:55,628 --> 00:15:58,355
I'm going to need you
to get undressed.
281
00:15:58,527 --> 00:16:00,636
Uh, I think
there's been a mistake.
282
00:16:00,714 --> 00:16:02,175
I applied for political asylum.
283
00:16:02,224 --> 00:16:03,854
Put this on.
284
00:16:04,434 --> 00:16:06,634
I'll be back with
a doctor in a moment.
285
00:16:11,456 --> 00:16:13,991
Head height: 200 millimeters.
286
00:16:14,105 --> 00:16:16,910
Mandible width: 150 millimeters.
287
00:16:17,000 --> 00:16:19,293
High skull with
oval facial form.
288
00:16:19,472 --> 00:16:23,480
Olive complexion with
slight tones of yellow.
289
00:16:23,613 --> 00:16:24,785
Right to left at...
290
00:16:24,847 --> 00:16:27,175
Blue eyes, strong.
291
00:16:27,230 --> 00:16:29,502
- Long hair.
- Brown, slight tones of yellow.
292
00:16:29,591 --> 00:16:30,558
Under 30.
293
00:16:30,643 --> 00:16:31,813
Is your blood Aryan?
294
00:16:31,964 --> 00:16:33,090
I'm not sure.
295
00:16:33,161 --> 00:16:34,291
Maybe.
296
00:16:34,363 --> 00:16:35,733
Initial assessment Group 2.
297
00:16:35,780 --> 00:16:37,894
- Assessment Group 3.
- Satisfactory.
298
00:16:38,010 --> 00:16:40,813
Mediterranean trade
facial features.
299
00:16:40,869 --> 00:16:42,639
Full face.
300
00:16:48,168 --> 00:16:50,019
What are all these?
301
00:16:50,240 --> 00:16:51,933
I escaped the Resistance.
302
00:16:52,046 --> 00:16:53,656
They didn't tell you that?
303
00:16:53,715 --> 00:16:55,685
But these are older scars.
304
00:16:58,820 --> 00:17:00,020
What caused them?
305
00:17:00,152 --> 00:17:02,518
I was hit by a bus
a couple of years ago.
306
00:17:06,795 --> 00:17:07,835
Hold still.
307
00:17:29,894 --> 00:17:32,848
Miss Crain,
I'm Sturmbannführer Raeder.
308
00:17:33,261 --> 00:17:35,561
Going to ask you a few
questions, all right?
309
00:17:35,624 --> 00:17:36,724
All right.
310
00:17:38,644 --> 00:17:42,253
We are aware of the assistance
you gave Joe Blake.
311
00:17:42,464 --> 00:17:44,336
May I please speak with him?
312
00:17:45,261 --> 00:17:46,429
We are also aware
313
00:17:46,501 --> 00:17:48,341
of your Resistance activities
314
00:17:48,433 --> 00:17:50,902
in Cannon City
and San Francisco.
315
00:17:51,019 --> 00:17:52,988
I'm not in the Resistance.
316
00:17:53,277 --> 00:17:54,332
You're not?
317
00:17:54,378 --> 00:17:55,515
No. I was just trying
to find out
318
00:17:55,577 --> 00:17:57,589
why they got my sister killed.
319
00:17:57,769 --> 00:18:00,972
How many times were you sexually
involved with Joe Blake?
320
00:18:01,128 --> 00:18:02,753
I'm sorry?
321
00:18:02,918 --> 00:18:04,707
Be specific.
322
00:18:04,933 --> 00:18:07,722
I wasn't sexually involved
with him at all.
323
00:18:07,832 --> 00:18:10,035
That's not the
information we have.
324
00:18:10,160 --> 00:18:12,588
Then the information
you have is incorrect.
325
00:18:14,644 --> 00:18:17,082
What, then, was your motive
for assisting him?
326
00:18:17,159 --> 00:18:20,347
I didn't assist him.
I saved his life.
327
00:18:20,785 --> 00:18:23,449
And I gave him
that film you wanted.
328
00:18:23,644 --> 00:18:25,503
You must already know that.
329
00:18:39,238 --> 00:18:40,820
You will provide
a full accounting
330
00:18:40,889 --> 00:18:43,121
of your activities
for the past two weeks
331
00:18:43,252 --> 00:18:45,152
since the moment
your sister died.
332
00:18:46,316 --> 00:18:47,972
Every place you went,
333
00:18:48,097 --> 00:18:49,802
every person you met,
334
00:18:50,113 --> 00:18:51,839
everything you saw.
335
00:18:53,778 --> 00:18:54,978
Everything.
336
00:18:56,678 --> 00:18:58,318
Do you understand?
337
00:19:06,711 --> 00:19:07,811
Ahem.
338
00:19:13,254 --> 00:19:14,724
[knock on door]
339
00:19:21,909 --> 00:19:23,479
Mr. Walker.
340
00:19:25,172 --> 00:19:26,912
May I have a word?
341
00:19:30,280 --> 00:19:32,580
Arnold? Is someone here?
342
00:19:34,582 --> 00:19:37,445
I am Chief Inspector Kido,
Mrs. Walker,
343
00:19:38,003 --> 00:19:39,425
of the Kempeitai.
344
00:19:40,543 --> 00:19:42,654
Have I intruded, Mrs. Walker?
345
00:19:44,276 --> 00:19:45,276
No.
346
00:19:46,220 --> 00:19:47,620
Not... Not at all.
347
00:19:48,902 --> 00:19:50,960
We were just sitting down
to have lunch.
348
00:19:53,308 --> 00:19:57,214
Uh, would you care to join us?
349
00:20:39,582 --> 00:20:41,437
There was a report
of an incident
350
00:20:41,510 --> 00:20:44,080
in front of your
building yesterday.
351
00:20:44,488 --> 00:20:45,902
Gunshots.
352
00:20:46,402 --> 00:20:47,584
Oh, is that what that was?
353
00:20:47,649 --> 00:20:49,549
I thought that was
a truck backfiring.
354
00:20:49,652 --> 00:20:52,488
No. As I said, shots were fired.
355
00:20:54,918 --> 00:20:57,418
Was your daughter here
yesterday?
356
00:20:59,230 --> 00:21:01,187
That depends on which
daughter you mean.
357
00:21:02,441 --> 00:21:03,378
I have two daughters.
358
00:21:03,430 --> 00:21:04,707
Yes, my husband's right.
359
00:21:04,793 --> 00:21:07,683
We have... I mean,
he has two daughters.
360
00:21:07,714 --> 00:21:08,722
Well, we has...
361
00:21:08,763 --> 00:21:10,323
I am well aware.
362
00:21:12,058 --> 00:21:14,119
I refer to your eldest daughter
363
00:21:14,208 --> 00:21:16,008
Juliana Crain.
364
00:21:16,316 --> 00:21:17,886
Was she here?
365
00:21:19,660 --> 00:21:21,714
Juliana? Yes.
366
00:21:22,402 --> 00:21:23,920
She was here, sir.
367
00:21:24,660 --> 00:21:27,324
So you offered her assistance...
368
00:21:28,574 --> 00:21:32,219
before she fled to the Reich.
369
00:21:32,386 --> 00:21:33,363
What?
370
00:21:33,566 --> 00:21:35,257
Why would she do that?
371
00:21:35,730 --> 00:21:38,999
It is what I am here
to ascertain.
372
00:21:41,269 --> 00:21:42,669
Chief Inspector...
373
00:21:44,394 --> 00:21:47,394
Ever since Trudy disappeared,
374
00:21:48,308 --> 00:21:49,996
Juliana just
hasn't been herself.
375
00:21:50,054 --> 00:21:51,441
It really shook her up.
376
00:21:52,313 --> 00:21:53,777
They're very close.
377
00:21:54,214 --> 00:21:55,722
I mean, when she came here,
378
00:21:55,784 --> 00:21:58,324
out of the blue she was, uh,
379
00:21:58,386 --> 00:22:01,896
strange, upset, talking crazy.
380
00:22:02,096 --> 00:22:03,406
Crazy?
381
00:22:05,193 --> 00:22:08,763
What do you mean exactly?
382
00:22:09,789 --> 00:22:12,027
Uh, well...
383
00:22:12,347 --> 00:22:17,675
I think... it was because
of some films that she saw.
384
00:22:21,296 --> 00:22:23,496
From the, uh...
385
00:22:24,028 --> 00:22:25,398
From whom?
386
00:22:32,730 --> 00:22:34,830
From the Man In the High Castle.
387
00:22:37,519 --> 00:22:41,961
Whatever he showed her...
upset her very much.
388
00:22:42,566 --> 00:22:45,000
She said it was
a film of this city...
389
00:22:46,371 --> 00:22:50,199
destroyed after an atomic bomb.
390
00:22:50,425 --> 00:22:51,837
She met him?
391
00:22:53,642 --> 00:22:55,742
The Man In the High Castle?
392
00:22:57,288 --> 00:22:58,728
Yes.
393
00:23:02,316 --> 00:23:03,956
She's not on their side.
394
00:23:04,128 --> 00:23:05,748
You understand
that they were after her.
395
00:23:05,988 --> 00:23:07,769
- Do you see what I'm saying?
- Arnold.
396
00:23:07,808 --> 00:23:09,118
When your daughter calls home,
397
00:23:09,190 --> 00:23:10,860
you will notify me.
398
00:23:12,927 --> 00:23:16,097
If you do not, I will know.
399
00:23:32,735 --> 00:23:34,016
You failed to account
for your whereabouts
400
00:23:34,071 --> 00:23:35,829
the day you escaped
from the Resistance.
401
00:23:35,969 --> 00:23:38,125
They kept me
in the trunk of a car.
402
00:23:38,211 --> 00:23:39,602
The trunk of a car?
403
00:23:39,753 --> 00:23:41,129
The entire day?
404
00:23:42,243 --> 00:23:43,758
Yes. Look, I'm...
405
00:23:43,930 --> 00:23:45,361
I'm sorry. I haven't...
I haven't slept all night.
406
00:23:45,401 --> 00:23:46,446
I'm really very tired.
407
00:23:46,492 --> 00:23:49,375
Are there many... more
questions you need to ask?
408
00:23:51,759 --> 00:23:53,032
Sieg Heil.
409
00:23:58,391 --> 00:24:00,649
So these, uh...
410
00:24:01,102 --> 00:24:02,836
these members of the Resistance
411
00:24:02,953 --> 00:24:04,696
you've named, Miss Crain...
412
00:24:04,899 --> 00:24:08,213
your sister and her boyfriend...
413
00:24:08,750 --> 00:24:10,329
they're both dead.
414
00:24:10,805 --> 00:24:13,867
Joe Blake's already identified
Lemuel Washington for us.
415
00:24:14,000 --> 00:24:16,225
I also named a woman... Karen.
416
00:24:16,250 --> 00:24:18,260
- Karen Vecchione.
- Yes.
417
00:24:19,399 --> 00:24:21,079
Shot dead the day
before yesterday
418
00:24:21,141 --> 00:24:22,732
by the Japanese.
419
00:24:27,860 --> 00:24:33,275
So is there anyone living
whose name you can give us?
420
00:24:36,821 --> 00:24:39,380
If there was anyone else
I could identify, I would.
421
00:24:42,422 --> 00:24:44,620
What about the man
who shot at you
422
00:24:44,836 --> 00:24:46,594
when you escaped from that car?
423
00:24:48,243 --> 00:24:51,172
Surely you can
always describe him.
424
00:24:52,540 --> 00:24:54,765
It was Lemuel Washington
who shot at me.
425
00:24:56,346 --> 00:24:58,316
There was no other man,
not that I'm aware of.
426
00:25:00,800 --> 00:25:02,086
Oh, that is...
427
00:25:06,136 --> 00:25:07,636
disappointing.
428
00:25:09,475 --> 00:25:11,952
We have received a request
from the Japanese authorities
429
00:25:12,079 --> 00:25:15,923
for the immediate return
of Miss Crain, sir.
430
00:25:18,140 --> 00:25:20,562
I know you don't
owe me anything.
431
00:25:21,032 --> 00:25:22,491
I just thought that,
after what I did for Joe,
432
00:25:22,524 --> 00:25:25,289
that I might be safe here.
433
00:25:25,438 --> 00:25:28,329
Have you finished your
evaluation, Sturmbannführer?
434
00:25:28,383 --> 00:25:31,102
Yes, sir, but there is
a medical issue.
435
00:25:32,930 --> 00:25:34,973
Fractured pelvis.
436
00:25:35,344 --> 00:25:37,946
Two years ago, I was
in a bus accident.
437
00:25:40,547 --> 00:25:42,844
Have you tried to conceive
children since then?
438
00:25:44,078 --> 00:25:45,829
No, sir.
439
00:25:46,235 --> 00:25:47,809
For a woman your age
seeking asylum,
440
00:25:47,816 --> 00:25:50,079
the ability to bear
children is a factor.
441
00:25:52,602 --> 00:25:54,653
You're wrong, Miss Crain.
442
00:25:57,780 --> 00:25:59,510
We do owe you.
443
00:26:01,055 --> 00:26:04,352
We're not going to send you
back to face the Kempeitai
444
00:26:04,643 --> 00:26:06,953
or the Resistance.
445
00:26:08,235 --> 00:26:10,475
A temporary asylum is approved.
446
00:26:11,272 --> 00:26:12,942
On my authority.
447
00:26:14,251 --> 00:26:15,381
Thank you.
448
00:26:15,446 --> 00:26:18,109
I am Obergruppenführer
John Smith.
449
00:26:21,464 --> 00:26:23,164
Welcome to the Reich.
450
00:26:29,079 --> 00:26:30,309
I'll take those.
451
00:26:33,954 --> 00:26:35,392
Sir,
452
00:26:35,571 --> 00:26:36,563
we don't really believe
453
00:26:36,630 --> 00:26:38,141
that the Reich owes Miss Crain.
454
00:26:38,186 --> 00:26:39,756
You mean because
she scored so poorly
455
00:26:39,782 --> 00:26:41,704
in so many of the categories?
456
00:26:41,774 --> 00:26:44,492
She lied about her
relationship with Joe Blake.
457
00:26:44,704 --> 00:26:46,891
They're closer than she admits.
458
00:26:49,735 --> 00:26:51,454
I'm counting on it, Erich.
459
00:26:52,532 --> 00:26:54,556
Shouldn't I prepare
a full transcript?
460
00:26:54,922 --> 00:26:56,711
No, that won't be necessary.
461
00:26:57,188 --> 00:26:59,422
I'll take care
of Miss Crain's case myself.
462
00:27:01,618 --> 00:27:03,465
Thank you, Erich.
That will be all.
463
00:27:28,009 --> 00:27:30,119
The Reich isn't what I pictured.
464
00:27:32,065 --> 00:27:33,495
No?
465
00:27:34,019 --> 00:27:35,589
Everything's so clean.
466
00:27:37,047 --> 00:27:38,488
Well...
467
00:27:39,149 --> 00:27:44,235
we all work together
to pursue the common goal:
468
00:27:44,602 --> 00:27:46,435
a way of life we cherish.
469
00:27:50,735 --> 00:27:52,795
Do you think I might
be able to see Joe?
470
00:27:53,603 --> 00:27:55,543
He's away right now, but...
471
00:27:56,032 --> 00:27:56,986
of course,
472
00:27:57,029 --> 00:27:59,109
when the time's right.
473
00:27:59,625 --> 00:28:01,540
My family and I, we're, uh,
474
00:28:02,360 --> 00:28:04,477
very fond of Joe, you know?
475
00:28:06,313 --> 00:28:08,266
Which is...
476
00:28:08,336 --> 00:28:11,868
one reason we want to take
special care of you.
477
00:28:12,060 --> 00:28:13,490
I don't want you
to go to any trouble.
478
00:28:13,516 --> 00:28:15,064
No, I insist.
479
00:28:15,129 --> 00:28:17,859
First we got to make sure
you're safe,
480
00:28:18,657 --> 00:28:19,615
Safe?
481
00:28:19,665 --> 00:28:22,103
From the Resistance.
482
00:28:22,469 --> 00:28:23,870
They're pretty weak here
in the Reich,
483
00:28:23,972 --> 00:28:26,442
but they're not
altogether eradicated
484
00:28:26,868 --> 00:28:28,237
unless I know
where to find them.
485
00:28:28,309 --> 00:28:30,039
They might come
looking for revenge.
486
00:28:31,344 --> 00:28:34,633
Which is why, from now on,
487
00:28:35,079 --> 00:28:38,196
your name will be Julia Mills
488
00:28:38,516 --> 00:28:39,856
from Seattle.
489
00:28:39,988 --> 00:28:42,189
You'll be given
new identity papers,
490
00:28:42,275 --> 00:28:44,220
a personal history to memorize.
491
00:28:44,368 --> 00:28:45,228
Okay.
492
00:28:45,254 --> 00:28:46,264
Don't worry.
493
00:28:46,571 --> 00:28:48,556
You'll be given accommodation,
494
00:28:48,672 --> 00:28:50,039
and an allowance
495
00:28:50,399 --> 00:28:51,849
until your application
for permanent citizenship's
496
00:28:52,000 --> 00:28:53,000
granted.
497
00:28:53,538 --> 00:28:54,286
Okay.
498
00:28:54,767 --> 00:28:55,705
I wish there were some way
499
00:28:55,769 --> 00:28:57,369
I could repay your kindness.
500
00:28:58,539 --> 00:29:00,110
[chuckling] Well...
501
00:29:00,681 --> 00:29:02,290
there is one way.
502
00:29:04,603 --> 00:29:06,728
The Man In the High Castle.
503
00:29:09,892 --> 00:29:14,204
And it is of the utmost
importance that we find him.
504
00:29:15,660 --> 00:29:16,790
If there was...
505
00:29:18,101 --> 00:29:19,478
anything,
506
00:29:19,610 --> 00:29:21,462
any detail,
507
00:29:21,939 --> 00:29:24,446
anything you could tell us.
508
00:29:31,775 --> 00:29:33,769
But it's...
509
00:29:34,337 --> 00:29:36,381
I know you can't
510
00:29:36,860 --> 00:29:39,103
because you'd have
told us already.
511
00:30:01,587 --> 00:30:03,975
Julia Mills, meet my better half
512
00:30:04,038 --> 00:30:05,638
Mrs. Helen Smith.
513
00:30:06,133 --> 00:30:07,259
Pleasure to meet you.
514
00:30:07,314 --> 00:30:08,907
Oh, you poor thing.
515
00:30:08,969 --> 00:30:11,391
John didn't give me
all of the details,
516
00:30:11,478 --> 00:30:14,251
just enough to know that
your head must be spinning.
517
00:30:14,376 --> 00:30:16,220
Good day, Miss Mills.
518
00:30:16,267 --> 00:30:18,220
We'll speak again soon.
519
00:30:18,325 --> 00:30:19,725
Thank you.
520
00:30:20,992 --> 00:30:22,392
Come on with me.
521
00:30:23,224 --> 00:30:25,364
Let me show you your new home.
522
00:30:48,993 --> 00:30:51,095
It's cute, isn't it?
523
00:30:51,220 --> 00:30:52,581
You're lucky to get
one of the singles.
524
00:30:52,653 --> 00:30:54,860
Most of the other girls
have to share an apartment.
525
00:30:54,962 --> 00:30:55,923
Other girls?
526
00:30:55,953 --> 00:30:58,485
This is a dormitory
for single women.
527
00:30:58,704 --> 00:31:01,296
Would you like tea? I made some.
528
00:31:01,689 --> 00:31:03,432
Yes. Thanks. That's very kind.
529
00:31:03,527 --> 00:31:04,931
Okay.
530
00:31:04,978 --> 00:31:07,302
How many other girls live here?
531
00:31:07,704 --> 00:31:09,705
Uh, there's space for 20 or 30,
532
00:31:09,770 --> 00:31:12,370
but I'm not sure
how many are here now.
533
00:31:12,440 --> 00:31:16,740
Oh. We've thrown some things
into the closet for you.
534
00:31:16,927 --> 00:31:19,834
There wasn't much time,
so I hope they fit.
535
00:31:20,084 --> 00:31:22,350
And you'll find some
make-up in the bathroom.
536
00:31:24,633 --> 00:31:25,733
Wow.
537
00:31:25,818 --> 00:31:27,953
This is so much more
than I could have hoped for.
538
00:31:28,021 --> 00:31:29,076
Well,
539
00:31:29,311 --> 00:31:31,247
it's hard work to...
540
00:31:31,818 --> 00:31:33,378
Once you get settled,
you'll be expected
541
00:31:33,409 --> 00:31:35,357
to join some of the
neighborhood committees
542
00:31:35,383 --> 00:31:37,329
and the Nazi Women's League.
543
00:31:37,498 --> 00:31:39,730
But first you have
to pass the ACT.
544
00:31:39,800 --> 00:31:41,068
What is the ACT?
545
00:31:41,094 --> 00:31:43,287
The Auxiliary Citizenship Test.
546
00:31:43,435 --> 00:31:44,497
That gives you the right
547
00:31:44,572 --> 00:31:46,312
to stay in the Reich
permanently.
548
00:31:47,638 --> 00:31:49,317
You must be exhausted
549
00:31:49,404 --> 00:31:51,837
after everything
you've been through.
550
00:31:52,310 --> 00:31:53,920
I am a little.
551
00:31:53,989 --> 00:31:56,533
Why don't you come
by the house tomorrow?
552
00:31:56,584 --> 00:31:57,754
Say, 10:00.
553
00:31:57,847 --> 00:32:01,488
We can have coffee and get
to know each other.
554
00:32:02,425 --> 00:32:03,909
- All right.
- Okay.
555
00:32:04,050 --> 00:32:06,738
We're at 5026 Roxboro.
556
00:32:07,088 --> 00:32:10,839
I have left a tuna casserole
in the fridge for you.
557
00:32:10,878 --> 00:32:13,535
But there's a grocer
over on von Braun Street
558
00:32:13,601 --> 00:32:16,201
if you need anything else.
559
00:32:16,204 --> 00:32:17,844
You'll find 50 marks
and some change
560
00:32:17,905 --> 00:32:19,745
in the desk drawer there.
561
00:32:19,807 --> 00:32:21,907
You thought of everything.
562
00:32:22,372 --> 00:32:23,529
I don't know what to say.
563
00:32:23,622 --> 00:32:25,286
Well, that's just it.
564
00:32:25,474 --> 00:32:27,489
You don't have to say anything.
565
00:32:27,693 --> 00:32:28,851
See, now you're some place
566
00:32:28,877 --> 00:32:31,526
where good people actually
look out for one another.
567
00:32:35,505 --> 00:32:36,747
I'll see you tomorrow.
568
00:32:36,872 --> 00:32:37,521
Okay.
569
00:32:37,739 --> 00:32:38,732
Okay.
570
00:32:38,872 --> 00:32:39,974
Thanks.
571
00:32:41,295 --> 00:32:43,305
Wait. What about the key?
572
00:32:44,654 --> 00:32:45,706
Oh, there isn't one.
573
00:32:45,732 --> 00:32:47,599
No one locks their doors
around here.
574
00:32:59,333 --> 00:33:01,053
This is the third ship
we've lost to pirates
575
00:33:01,114 --> 00:33:02,146
in as many months.
576
00:33:02,185 --> 00:33:06,357
I offer the Empire's
sympathies, Mr. Brewer,
577
00:33:06,443 --> 00:33:08,249
but why bring this matter to me?
578
00:33:08,289 --> 00:33:10,259
Because the shipping
lanes off Sri Lanka
579
00:33:10,291 --> 00:33:11,810
are under Japanese control.
580
00:33:11,919 --> 00:33:14,032
It is the duty
of your Imperial Navy
581
00:33:14,078 --> 00:33:15,036
to secure them.
582
00:33:15,078 --> 00:33:16,943
Or to compensate us
if they cannot.
583
00:33:17,052 --> 00:33:19,607
The oceans are vast, Mr. Cullen.
584
00:33:19,779 --> 00:33:22,303
Piracy plagues us all,
even the Reich.
585
00:33:22,432 --> 00:33:23,932
[speaking Japanese]
586
00:33:25,286 --> 00:33:26,495
Forgive me, Trade Minister.
587
00:33:26,614 --> 00:33:28,950
- General Onoda...
- Excuses, please.
588
00:33:29,263 --> 00:33:32,943
Trade Minister will attend
to you in a few moments.
589
00:33:34,060 --> 00:33:35,911
This way, gentlemen, please.
590
00:33:47,304 --> 00:33:49,404
[speaking Japanese]
591
00:33:52,823 --> 00:33:54,769
You altered my plan.
592
00:33:54,909 --> 00:33:56,206
As Trade Minister,
593
00:33:56,269 --> 00:33:59,011
I'm familiar with trucking
companies and their routes.
594
00:33:59,050 --> 00:34:01,612
I believe that the use
of private trucks
595
00:34:01,729 --> 00:34:04,745
will lessen the risk
of unforeseen dangers.
596
00:34:04,818 --> 00:34:07,888
Risk? Dangers?
597
00:34:08,642 --> 00:34:10,408
To what do you refer?
598
00:34:10,658 --> 00:34:14,330
Transporting enriched
uranium on public buses
599
00:34:14,423 --> 00:34:15,995
would expose women and children
600
00:34:16,056 --> 00:34:18,426
to lethal levels of radiation.
601
00:34:18,492 --> 00:34:21,832
American women and children,
not Japanese.
602
00:34:24,057 --> 00:34:26,565
It may not be necessary.
Consider the alterna...
603
00:34:26,667 --> 00:34:28,542
I know you're well regarded
604
00:34:28,675 --> 00:34:30,714
by the Crown Prince
and Princess,
605
00:34:30,792 --> 00:34:32,183
Tagomi-Tai'i.
606
00:34:32,373 --> 00:34:35,743
This is not your area
of proficiency.
607
00:34:37,435 --> 00:34:40,873
Please forgive
my misunderstanding.
608
00:34:41,045 --> 00:34:43,578
I thought it my duties
to offer my...
609
00:34:43,651 --> 00:34:46,751
You are not to question
my orders again.
610
00:34:46,820 --> 00:34:48,639
Is that clear?
611
00:35:17,837 --> 00:35:19,077
Thank you.
612
00:35:26,159 --> 00:35:29,298
♪♪ [piano]
613
00:35:45,245 --> 00:35:47,985
[chatter]
614
00:35:48,048 --> 00:35:49,884
Ah, Josef.
615
00:35:50,025 --> 00:35:51,915
Welcome.
616
00:35:51,994 --> 00:35:53,178
Any trouble getting here?
617
00:35:53,253 --> 00:35:54,623
We're sort of smug, aren't we?
618
00:35:54,801 --> 00:35:57,606
Well, by Berlin standards.
619
00:35:57,770 --> 00:35:59,317
This is to celebrate
the completion
620
00:35:59,356 --> 00:36:02,356
of the konfidenz
at Puntalitalifar.
621
00:36:04,074 --> 00:36:05,754
You wanted me to see all this.
622
00:36:05,918 --> 00:36:08,145
Is that so wrong? Hmm?
623
00:36:08,457 --> 00:36:10,614
For a father to show his son
624
00:36:10,719 --> 00:36:12,079
what he's achieved?
625
00:36:13,325 --> 00:36:14,351
[chuckle]
626
00:36:14,411 --> 00:36:15,441
Let me introduce you
627
00:36:15,443 --> 00:36:17,161
to some very good
friends of mine,
628
00:36:17,309 --> 00:36:18,489
very dear to me.
629
00:36:18,559 --> 00:36:21,457
[speaking German]
630
00:36:51,107 --> 00:36:52,387
Thomas.
631
00:36:58,793 --> 00:37:00,629
What do you say, uh,
632
00:37:01,027 --> 00:37:03,417
you and me just... take the car
633
00:37:03,512 --> 00:37:06,434
and go out to the lake
like we used to?
634
00:37:06,543 --> 00:37:10,161
I can't. There's a Hitler
Youth meeting this afternoon.
635
00:37:11,098 --> 00:37:12,551
So you'll miss it.
636
00:37:12,645 --> 00:37:14,075
Miss it?
637
00:37:14,215 --> 00:37:15,582
Are you okay, Father?
638
00:37:15,629 --> 00:37:17,942
When I was your age...
639
00:37:18,598 --> 00:37:20,239
Grandpa, sometimes he'd just...
640
00:37:20,293 --> 00:37:22,215
he'd just keep me out of school
641
00:37:22,309 --> 00:37:24,317
right down the pond
near our house,
642
00:37:24,434 --> 00:37:26,497
and we'd just fish, you know?
643
00:37:26,645 --> 00:37:28,817
Me and him, till sundown.
644
00:37:30,731 --> 00:37:32,054
Those are some
of the favorite memories
645
00:37:32,119 --> 00:37:33,434
I've got of my father.
646
00:37:33,825 --> 00:37:36,004
They had cars back then?
647
00:37:36,418 --> 00:37:38,066
Watch it, Mister.
648
00:37:38,239 --> 00:37:39,648
What do we tell Mom?
649
00:37:39,760 --> 00:37:41,160
It'll be our secret.
650
00:37:42,696 --> 00:37:46,879
♪♪ ["Moonlight Sonata"]
651
00:37:55,254 --> 00:37:56,778
Mr. Blake.
652
00:37:56,804 --> 00:37:57,744
Yes?
653
00:37:57,845 --> 00:37:59,215
Oberführer Ernst Schmidt.
654
00:37:59,279 --> 00:38:01,098
Adwehr. It's an honor.
655
00:38:01,200 --> 00:38:02,751
Adwehr. That's
intelligence, right?
656
00:38:02,816 --> 00:38:04,226
Indeed.
657
00:38:04,497 --> 00:38:06,020
I shouldn't mention it,
658
00:38:06,332 --> 00:38:08,497
but I read
the classified briefing
659
00:38:08,559 --> 00:38:10,371
on your mission
in San Francisco.
660
00:38:10,543 --> 00:38:13,020
I just had to say well done.
661
00:38:13,067 --> 00:38:14,098
Thank you.
662
00:38:14,200 --> 00:38:16,657
I particularly enjoyed
663
00:38:16,730 --> 00:38:19,300
your negotiation with
those Negro criminals
664
00:38:19,442 --> 00:38:21,976
on the boat. Ha ha!
It's masterful,
665
00:38:22,035 --> 00:38:24,605
just masterful.
666
00:38:25,700 --> 00:38:26,843
That wasn't a negotiation.
667
00:38:26,907 --> 00:38:28,879
That was an assassination.
668
00:38:29,114 --> 00:38:30,559
Uh, yeah.
669
00:38:30,730 --> 00:38:32,425
How long will you be in Berlin?
670
00:38:32,536 --> 00:38:35,079
Uh, I'm hoping
we'll see more of you.
671
00:38:35,148 --> 00:38:37,466
Excuse me. Ahem.
672
00:38:39,724 --> 00:38:41,091
Josef?
673
00:38:43,223 --> 00:38:44,593
Is something wrong?
674
00:38:44,625 --> 00:38:45,995
I'm going home.
675
00:38:46,287 --> 00:38:47,669
What happened?
676
00:38:47,966 --> 00:38:49,190
One of your guests reminded me
677
00:38:49,262 --> 00:38:52,232
of who I am and who I'm not.
678
00:38:52,396 --> 00:38:53,359
I don't understand.
679
00:38:53,433 --> 00:38:54,773
You wouldn't.
680
00:38:54,880 --> 00:38:55,895
But I've seen the blood
681
00:38:55,982 --> 00:38:58,740
that pays for this champagne.
682
00:38:58,951 --> 00:39:01,255
And if you think for a second
683
00:39:01,404 --> 00:39:03,247
that it's going
to make me forget
684
00:39:03,380 --> 00:39:05,240
what you did to my mother...
685
00:39:07,504 --> 00:39:09,965
She died poor, by the way.
686
00:39:10,115 --> 00:39:13,795
Josef, I'm not asking you
to forget anything.
687
00:39:14,084 --> 00:39:18,126
I get it. It was war.
You were here.
688
00:39:18,521 --> 00:39:19,631
We were there.
689
00:39:19,660 --> 00:39:20,860
There's more to the story, son.
690
00:39:20,894 --> 00:39:22,639
I don't care anymore.
691
00:39:22,732 --> 00:39:24,357
Please. Please stay.
692
00:39:24,412 --> 00:39:27,521
Is that an order,
Reichsminister?
693
00:39:28,443 --> 00:39:30,268
Whatever it is
you need to tell me
694
00:39:30,337 --> 00:39:32,397
to clear your conscience,
695
00:39:33,136 --> 00:39:35,306
I don't want to hear it.
696
00:39:57,474 --> 00:39:59,074
May I have a light?
697
00:40:12,951 --> 00:40:15,316
All these important men
congratulating themselves
698
00:40:15,382 --> 00:40:16,779
on how important they are.
699
00:40:16,834 --> 00:40:18,810
I hate these parties, too.
700
00:40:19,295 --> 00:40:21,160
Nicole Dahmer.
701
00:40:24,443 --> 00:40:25,881
Joe Blake.
702
00:40:26,139 --> 00:40:27,498
Blake? I thought
703
00:40:27,529 --> 00:40:29,717
the Reichsminister
called you "son."
704
00:40:29,935 --> 00:40:31,963
Yeah, well,
I only met him today.
705
00:40:34,053 --> 00:40:36,639
I suppose he hoped to impress
you with all of this.
706
00:40:36,724 --> 00:40:38,974
I'm not from here.
I don't give a shit.
707
00:40:39,539 --> 00:40:40,769
You realize your father is one
708
00:40:40,841 --> 00:40:43,014
of the most powerful men
in the Reich.
709
00:40:43,224 --> 00:40:45,243
He could get you
anything you want.
710
00:40:45,373 --> 00:40:47,529
Anything he wants to give me,
I don't want it.
711
00:40:47,771 --> 00:40:51,050
So you're the only man
in Berlin without an agenda.
712
00:40:51,607 --> 00:40:52,724
I guess so.
713
00:40:52,803 --> 00:40:55,243
[Man speaking German]
714
00:41:01,773 --> 00:41:03,213
Do you know what?
715
00:41:05,069 --> 00:41:06,128
I believe you.
716
00:41:06,199 --> 00:41:07,929
- Here you go.
- Thank you.
717
00:41:10,491 --> 00:41:11,797
So where are you headed?
718
00:41:11,943 --> 00:41:13,209
Back to New York.
719
00:41:13,235 --> 00:41:15,061
And what will you do there?
720
00:41:15,217 --> 00:41:16,779
I don't know yet,
721
00:41:16,952 --> 00:41:19,545
but I want it to be real,
722
00:41:19,672 --> 00:41:21,203
to be honest.
723
00:41:21,288 --> 00:41:23,538
And that's not possible
in Germany?
724
00:41:25,420 --> 00:41:27,388
How long have you been here?
725
00:41:27,577 --> 00:41:28,905
Long enough.
726
00:41:29,108 --> 00:41:30,967
Berlin is much more
than ridiculous parties
727
00:41:31,024 --> 00:41:32,577
and pompous ministers.
728
00:41:32,686 --> 00:41:35,150
It's the engine
that drives the work.
729
00:41:35,506 --> 00:41:36,624
Maybe you're right.
730
00:41:37,014 --> 00:41:39,514
Maybe it's not as honest
as New York.
731
00:41:40,514 --> 00:41:42,944
Or maybe we just need
more honest men.
732
00:41:47,155 --> 00:41:49,702
I'm sorry to see you go,
Joe Blake.
733
00:42:03,428 --> 00:42:05,139
Ed: So we're going
to need copper,
734
00:42:05,311 --> 00:42:08,249
metal alloy, and what else?
735
00:42:09,301 --> 00:42:10,717
And yellow gold.
736
00:42:11,100 --> 00:42:13,157
Where are we going to get
that with no money?
737
00:42:13,709 --> 00:42:14,503
I have an idea.
738
00:42:15,264 --> 00:42:16,577
Mr. Frink,
739
00:42:17,123 --> 00:42:18,241
you do not have my authorization
740
00:42:18,288 --> 00:42:20,368
- to give out this address.
- I haven't.
741
00:42:20,506 --> 00:42:21,570
Is that so?
742
00:42:21,641 --> 00:42:24,311
Well, a man dropped this
off for you,
743
00:42:24,483 --> 00:42:27,347
and he looked... unsavory.
744
00:42:38,553 --> 00:42:39,709
Who is it?
745
00:42:39,756 --> 00:42:41,459
Don't worry about it.
746
00:42:41,608 --> 00:42:43,861
Oh. No. Strange man showing up
747
00:42:43,931 --> 00:42:45,561
as we're engaged
in criminal acts.
748
00:42:45,632 --> 00:42:47,032
Why would I worry?
749
00:43:23,777 --> 00:43:25,747
Excuse me. Is this seat taken?
750
00:43:26,976 --> 00:43:27,976
Oh.
751
00:43:29,009 --> 00:43:31,530
Uh, actually,
I was waiting for someone.
752
00:43:36,506 --> 00:43:38,156
For Sarah, right?
753
00:43:41,914 --> 00:43:43,714
You have something for me?
754
00:43:54,795 --> 00:43:56,903
I think there's been a mistake.
755
00:43:57,288 --> 00:43:58,686
I agree.
756
00:43:58,894 --> 00:43:59,935
We shouldn't be
trusting our lives
757
00:44:00,022 --> 00:44:02,538
to the ex-boyfriend
of a traitor.
758
00:44:03,006 --> 00:44:03,909
But here we are.
759
00:44:04,342 --> 00:44:05,541
I don't know what they told you,
760
00:44:05,612 --> 00:44:07,405
but you people came to me.
761
00:44:07,788 --> 00:44:09,491
Do you know how to drive, Frank?
762
00:44:09,577 --> 00:44:12,741
Yeah. Yeah. Why?
763
00:44:13,249 --> 00:44:14,695
Because kempeitai
are about to round up
764
00:44:14,754 --> 00:44:16,139
a dozen innocent people.
765
00:44:16,631 --> 00:44:18,223
What's that got to do with me?
766
00:44:18,291 --> 00:44:19,621
It's reprisal
767
00:44:19,858 --> 00:44:21,092
for the death of two Pon cops
768
00:44:21,161 --> 00:44:24,301
shot when your girlfriend
ran away.
769
00:44:25,741 --> 00:44:27,641
[sigh]
770
00:44:30,506 --> 00:44:32,000
Well, that's not my fault
771
00:44:32,702 --> 00:44:34,642
or my problem.
772
00:44:35,131 --> 00:44:36,977
12 people are about to die.
773
00:44:37,506 --> 00:44:40,454
If you can live with that,
enjoy your ramen.
774
00:44:42,577 --> 00:44:44,194
But if you can't...
775
00:44:45,342 --> 00:44:48,225
there's a taxi
parked up the block.
776
00:44:49,147 --> 00:44:51,561
Pick me up outside
in five minutes.
777
00:46:35,262 --> 00:46:37,062
[line ringing]
778
00:46:37,064 --> 00:46:39,420
Information. How may I help you?
779
00:46:39,489 --> 00:46:42,522
Hi, Yes, Uh, I'm looking
for a Joe or a Joseph Blake
780
00:46:42,600 --> 00:46:43,897
in Brooklyn.
781
00:46:46,764 --> 00:46:49,234
I have a Joseph Blake
in Flatbush.
782
00:46:49,309 --> 00:46:51,079
Great. That might be him.
783
00:46:51,144 --> 00:46:53,084
Would you have a street address?
784
00:47:11,413 --> 00:47:12,858
[buzz]
785
00:47:13,306 --> 00:47:15,176
Woman: Can I help you?
786
00:47:15,935 --> 00:47:17,705
Uh, yes. I was just...
787
00:47:17,770 --> 00:47:19,270
Looking for Joe?
788
00:47:20,759 --> 00:47:22,452
[chuckle] Yeah.
How did you know?
789
00:47:23,552 --> 00:47:25,052
You're very pretty.
790
00:47:27,013 --> 00:47:28,913
Well, thank you.
791
00:47:28,989 --> 00:47:31,467
I'm... I'm Julia Mills,
a friend of Joe's.
792
00:47:31,493 --> 00:47:32,944
Of course you are.
793
00:47:33,030 --> 00:47:34,920
I'm Rita Pierce,
794
00:47:35,084 --> 00:47:37,124
also a friend of Joe's.
795
00:47:40,727 --> 00:47:42,233
Joe's in Berlin.
796
00:47:45,108 --> 00:47:46,522
Berlin?
797
00:47:46,655 --> 00:47:49,030
Yeah, his daddy's some
big cheese over there,
798
00:47:49,147 --> 00:47:52,041
top of the Nazi heap,
close to it.
799
00:47:52,608 --> 00:47:56,178
I guess, uh, Joe smelled
a career opportunity.
800
00:47:56,343 --> 00:47:58,116
Can you blame him?
801
00:48:00,201 --> 00:48:01,361
Um...
802
00:48:03,124 --> 00:48:05,785
just... Thank you. I'll
just get out of your hair.
803
00:48:07,687 --> 00:48:09,858
He fooled you, too.
804
00:48:11,361 --> 00:48:12,661
I'm sorry.
805
00:48:35,858 --> 00:48:40,822
Everyone, please stay at your
stations and cooperate.
806
00:48:43,000 --> 00:48:44,700
[speaking Japanese]
807
00:48:54,978 --> 00:48:56,616
[shouting in Japanese]
808
00:49:00,473 --> 00:49:03,213
May I ask, sir,
what is this about?
809
00:49:05,764 --> 00:49:06,942
And you go, too.
810
00:49:07,013 --> 00:49:08,383
[shouting in Japanese]
811
00:49:20,381 --> 00:49:21,637
Where's Gary and Lem?
812
00:49:21,741 --> 00:49:23,256
Stay in the car
and keep the engine running.
813
00:49:23,381 --> 00:49:25,358
When she shooting stops, we
need to get out of here fast.
814
00:49:25,397 --> 00:49:26,577
Shooting? [Door opens]
815
00:49:27,491 --> 00:49:28,584
[door closes]
816
00:49:30,834 --> 00:49:32,543
[engine starts]
817
00:49:40,170 --> 00:49:41,512
Please.
818
00:49:41,553 --> 00:49:43,054
Gary: Let them go!
819
00:49:43,115 --> 00:49:44,825
[Woman speaking Japanese]
820
00:49:44,884 --> 00:49:46,608
[shouting in Japanese]
821
00:49:51,499 --> 00:49:52,818
Put the knife down!
822
00:49:52,892 --> 00:49:54,262
[shouting in Japanese]
823
00:50:01,501 --> 00:50:03,006
Everybody stay put.
824
00:50:03,272 --> 00:50:04,453
We're going to get you
out of here.
825
00:50:04,479 --> 00:50:06,014
Where are the keys at?
826
00:50:06,389 --> 00:50:08,631
Keys. We need keys.
827
00:50:13,313 --> 00:50:14,561
[gun cocks]
828
00:50:15,916 --> 00:50:17,016
[speaking Japanese]
829
00:50:22,303 --> 00:50:23,435
Shoot him.
830
00:50:23,461 --> 00:50:25,616
- [speaking Japanese]
- Let her go!
831
00:50:29,562 --> 00:50:31,732
[speaking Japanese]
832
00:50:34,767 --> 00:50:36,367
[speaking Japanese]
833
00:50:49,449 --> 00:50:51,549
[clicking]
834
00:51:08,506 --> 00:51:09,944
Come on.
835
00:51:12,839 --> 00:51:14,909
[police siren]
836
00:51:40,178 --> 00:51:41,369
You had no choice
837
00:51:41,545 --> 00:51:43,756
but to approve the General's
plan, Trade Minister,
838
00:51:43,881 --> 00:51:48,217
but perhaps you will find
another way to change his mind.
839
00:51:48,467 --> 00:51:49,844
The General's not interested
840
00:51:49,909 --> 00:51:53,039
in changing his mind, Kotomichi.
841
00:51:53,549 --> 00:51:55,349
He made that clear.
842
00:52:01,083 --> 00:52:03,450
If innocent civilians die,
843
00:52:03,729 --> 00:52:06,069
it will not be your doing.
844
00:52:09,482 --> 00:52:11,692
When they die...
845
00:52:12,511 --> 00:52:19,395
it will be because I
failed to prevent it.
846
00:52:29,698 --> 00:52:31,424
Thomas: We'd just be
camping over the weekend.
847
00:52:31,450 --> 00:52:32,810
Half the class is going.
848
00:52:32,836 --> 00:52:34,706
I really, really want to go.
849
00:52:37,081 --> 00:52:38,432
John: Uh-huh.
850
00:52:40,226 --> 00:52:41,362
Mom said to ask you,
851
00:52:41,418 --> 00:52:43,813
since... there were girls coming.
852
00:52:44,198 --> 00:52:46,995
But... But Bobby's parents
are chaperoning them,
853
00:52:47,174 --> 00:52:50,069
and I would never do anything
to shame our family.
854
00:52:50,136 --> 00:52:52,006
No, I know that.
855
00:52:56,661 --> 00:52:58,463
Of course you wouldn't.
856
00:53:03,005 --> 00:53:04,401
Thomas.
857
00:53:05,979 --> 00:53:08,125
We're all very proud of you.
858
00:53:08,373 --> 00:53:09,973
Do you know that?
859
00:53:11,170 --> 00:53:12,526
Yeah.
860
00:53:13,615 --> 00:53:14,877
Yeah, I know that.
861
00:53:16,481 --> 00:53:17,951
But there's, um...
862
00:53:19,182 --> 00:53:22,932
there's something
I didn't exactly tell Mom.
863
00:53:24,323 --> 00:53:29,448
There's this girl I like
going, too, and...
864
00:53:29,721 --> 00:53:31,323
maybe...
865
00:53:31,478 --> 00:53:33,401
maybe even more than like.
866
00:53:36,483 --> 00:53:39,483
She's better than...
[voice fading]
867
00:54:21,501 --> 00:54:22,643
John.
868
00:54:24,750 --> 00:54:26,120
You all right?
869
00:54:28,850 --> 00:54:30,151
Let's talk.
870
00:54:40,643 --> 00:54:44,779
I drove Thomas out
to the lake this afternoon.
871
00:54:49,846 --> 00:54:51,846
I'm so sorry, John.
872
00:54:55,728 --> 00:54:58,127
I know you don't
want to hear this, but...
873
00:54:59,455 --> 00:55:01,409
you did the right thing.
874
00:55:04,280 --> 00:55:05,820
I know.
875
00:55:07,607 --> 00:55:09,581
[muffled shouts]
876
00:55:13,580 --> 00:55:15,580
[silence]
877
00:55:55,824 --> 00:55:57,245
Thank you.
878
00:56:15,642 --> 00:56:19,012
[airplane engine
becoming louder]
879
00:56:25,184 --> 00:56:26,539
[sword clangs]
880
00:56:30,422 --> 00:56:31,922
[glass shatters]
881
00:56:37,859 --> 00:56:39,390
Trade Minister?
55331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.