All language subtitles for The.Man.in.the.High.Castle.S02E03.Travelers.WEBRip.X264-RARBG-m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:09,959 ♪♪ 2 00:00:09,997 --> 00:00:17,006 ♪ Edelweiss, Edelweiss ♪ 3 00:00:17,115 --> 00:00:25,912 ♪ Every morning you greet me ♪ 4 00:00:25,983 --> 00:00:30,358 ♪ Small and white ♪ 5 00:00:30,475 --> 00:00:34,733 ♪ Clean and bright ♪ 6 00:00:34,826 --> 00:00:43,467 ♪ You look happy to see me ♪ 7 00:00:43,537 --> 00:00:52,318 ♪ Blossom of snow, may you bloom and grow ♪ 8 00:00:52,428 --> 00:01:00,959 ♪ Bloom and grow forever ♪ 9 00:01:01,068 --> 00:01:09,764 ♪ Edelweiss, edelweiss ♪ 10 00:01:09,805 --> 00:01:19,256 ♪ Bless my homeland forever ♪ 11 00:01:19,282 --> 00:01:22,688 *THE MAN IN THE HIGH CASTLE* Season 02 Episode 03 "Travelers" Synchronized by srjanapala 12 00:01:39,313 --> 00:01:40,866 [doorbell rings] 13 00:01:41,355 --> 00:01:42,995 John: I'll get it. 14 00:01:56,189 --> 00:01:57,529 Dr. Adler? 15 00:01:57,834 --> 00:01:59,574 Can I have a word? 16 00:02:02,580 --> 00:02:04,010 Of course. 17 00:02:15,721 --> 00:02:17,367 I, uh... 18 00:02:18,211 --> 00:02:20,860 I didn't know you made house calls, doctor. 19 00:02:21,422 --> 00:02:22,911 You know why I'm here, John. 20 00:02:28,391 --> 00:02:30,281 Gerry, my boy, he's... 21 00:02:30,571 --> 00:02:32,721 he... he hasn't shown any symptom... 22 00:02:32,875 --> 00:02:34,758 I mean, not one... 23 00:02:34,930 --> 00:02:35,992 in the past five days. 24 00:02:36,018 --> 00:02:38,852 I told you he is not going to get any better. 25 00:02:38,883 --> 00:02:41,129 But he's not getting worse. 26 00:02:41,672 --> 00:02:42,599 Is he, doc? 27 00:02:42,663 --> 00:02:44,903 I mean, not yet. 28 00:02:47,242 --> 00:02:48,922 Please... 29 00:02:49,946 --> 00:02:52,117 just give me more time. 30 00:02:52,203 --> 00:02:54,117 You don't need me to tell you. 31 00:02:54,180 --> 00:02:57,399 Withholding his diagnosis is a crime against the state. 32 00:02:57,461 --> 00:02:59,985 Look, I sat on this 33 00:03:00,046 --> 00:03:01,664 n-not just because of who you are 34 00:03:01,751 --> 00:03:03,581 but because Helen and Alice are friends. 35 00:03:03,653 --> 00:03:05,653 I... I appreciate that. 36 00:03:05,721 --> 00:03:08,321 I understand. It's hard. 37 00:03:08,458 --> 00:03:10,760 The hardest thing a father could ever do. 38 00:03:10,838 --> 00:03:14,151 My heart aches for you. It really does. 39 00:03:14,377 --> 00:03:15,479 But... 40 00:03:15,932 --> 00:03:19,447 the boy is defective. 41 00:03:19,829 --> 00:03:22,539 And there are reporting requirements. 42 00:03:22,642 --> 00:03:24,868 If I don't submit records to the Health Office, 43 00:03:24,931 --> 00:03:27,640 questions will be raised. 44 00:03:27,710 --> 00:03:29,880 I'm... I'm sorry, John. 45 00:03:30,446 --> 00:03:33,728 But if you don't take care of this today... 46 00:03:35,064 --> 00:03:36,751 I'll have to do it tomorrow. 47 00:03:58,273 --> 00:04:00,643 [chatter] 48 00:04:14,618 --> 00:04:16,095 Herr Blake. 49 00:04:16,407 --> 00:04:17,837 Sieg Heil. 50 00:04:18,032 --> 00:04:19,260 Reichsminister Heusmann 51 00:04:19,328 --> 00:04:20,888 [speaking German] 52 00:04:22,376 --> 00:04:24,267 Does he, now? 53 00:04:24,720 --> 00:04:28,069 [speaking German] 54 00:04:46,806 --> 00:04:48,566 Josef. 55 00:04:50,212 --> 00:04:51,822 Sieg Heil. 56 00:04:53,295 --> 00:04:54,565 Hmm. 57 00:04:59,728 --> 00:05:02,068 I'd like to show you something. 58 00:05:06,576 --> 00:05:08,509 You've heard of Advantropa, ja? 59 00:05:08,726 --> 00:05:10,186 No. 60 00:05:11,704 --> 00:05:14,310 When completed, it will dam the Mediterranean Sea 61 00:05:14,383 --> 00:05:16,626 between Gibraltar and Morocco. 62 00:05:16,743 --> 00:05:18,656 Billions of kilowatts of electricity 63 00:05:18,721 --> 00:05:20,486 will be generated. 64 00:05:20,556 --> 00:05:22,789 Its waters will be desalinated 65 00:05:22,858 --> 00:05:25,228 and used to irrigate the Sahara Desert, 66 00:05:25,289 --> 00:05:28,039 creating millions of hectares of farmland 67 00:05:28,150 --> 00:05:30,517 to feed a hungry continent. 68 00:05:30,751 --> 00:05:32,853 It's exciting, isn't it, 69 00:05:33,031 --> 00:05:35,133 what we can accomplish here in the Reich? 70 00:05:37,650 --> 00:05:39,050 I suppose. 71 00:05:41,861 --> 00:05:44,611 You look a great deal like your mother. 72 00:05:45,126 --> 00:05:47,280 You remember what she looks like? 73 00:05:48,986 --> 00:05:51,988 I understand how difficult this must be for you, Josef. 74 00:05:52,337 --> 00:05:55,798 And I appreciate your coming. 75 00:05:56,267 --> 00:05:58,556 I was ordered to come, sir. 76 00:05:58,822 --> 00:06:00,407 No one's told me why. 77 00:06:00,579 --> 00:06:02,662 Obergruppenführer Smith 78 00:06:02,790 --> 00:06:04,362 made me aware of your service to the Reich, 79 00:06:04,408 --> 00:06:07,687 and I was favorably impressed. 80 00:06:07,907 --> 00:06:10,642 I don't report to Obergruppenführer Smith anymore. 81 00:06:10,822 --> 00:06:12,009 I see. 82 00:06:12,501 --> 00:06:13,683 You're your own man now, ja? 83 00:06:13,853 --> 00:06:14,973 I've always been my own man. 84 00:06:15,010 --> 00:06:16,410 Had to be growing up, you know. 85 00:06:16,478 --> 00:06:19,134 It was just me and my mother. 86 00:06:19,478 --> 00:06:22,719 You have every right to be angry with me, Josef, 87 00:06:22,907 --> 00:06:24,860 based on your understanding. 88 00:06:25,040 --> 00:06:26,226 My understanding? 89 00:06:26,288 --> 00:06:27,133 [knock knock] 90 00:06:27,196 --> 00:06:30,666 [speaking German] 91 00:06:32,881 --> 00:06:34,961 I had hoped to spend the entire morning together, 92 00:06:35,016 --> 00:06:38,149 but something has come up. 93 00:06:38,657 --> 00:06:42,821 But there is a small gathering at my home this evening. 94 00:06:43,086 --> 00:06:45,774 Could we continue this conversation then? 95 00:06:45,946 --> 00:06:47,244 Do I have a choice? 96 00:06:49,362 --> 00:06:50,302 Heil Hitler. 97 00:06:51,521 --> 00:06:53,061 Heil Hitler. 98 00:07:03,600 --> 00:07:05,070 Ed: The Yakuza? 99 00:07:05,446 --> 00:07:06,864 You shouldn't have done that, Frank. 100 00:07:07,139 --> 00:07:08,939 If I hadn't, you'd be dead right now. 101 00:07:11,039 --> 00:07:12,356 There are worse things. 102 00:07:12,516 --> 00:07:14,985 Yeah. Maybe you're right. 103 00:07:15,368 --> 00:07:16,704 There's, uh... 104 00:07:18,679 --> 00:07:19,969 There's something else. 105 00:07:20,118 --> 00:07:21,539 What? 106 00:07:21,993 --> 00:07:24,280 I got this from Jules. 107 00:07:24,673 --> 00:07:25,783 From Mexico? 108 00:07:25,915 --> 00:07:27,751 She didn't say where she went. 109 00:07:27,930 --> 00:07:30,344 I'm pretty sure it wasn't Mexico. 110 00:07:34,523 --> 00:07:35,938 So where is she? 111 00:07:35,977 --> 00:07:38,128 The last thing I knew, she was with him... 112 00:07:38,193 --> 00:07:38,993 the Nazi. 113 00:07:39,061 --> 00:07:41,361 No. That doesn't make sense. 114 00:07:41,430 --> 00:07:42,730 She wouldn't do that. 115 00:07:42,805 --> 00:07:44,399 There's got to be another explanation. 116 00:07:44,492 --> 00:07:45,932 You know what? It doesn't matter. 117 00:07:47,539 --> 00:07:49,039 None of it does. 118 00:07:51,165 --> 00:07:52,548 Why don't we go back to your place and get some... 119 00:07:52,574 --> 00:07:55,157 I'm not going back there. I can't ever go back. 120 00:07:55,342 --> 00:07:56,297 - Frank... - It stinks, Ed. 121 00:07:56,328 --> 00:07:58,531 This whole damn city just stinks. 122 00:07:58,622 --> 00:08:00,252 It's lousy with pollens. 123 00:08:02,326 --> 00:08:04,626 What are we going to do about the Yakuza? 124 00:08:09,438 --> 00:08:12,204 We just bide time. We'll figure it out. 125 00:08:17,499 --> 00:08:19,299 ♪ My, oh, my ♪ 126 00:08:19,368 --> 00:08:23,198 ♪ I see you and I love you ♪ 127 00:08:23,272 --> 00:08:25,042 [knock on door] 128 00:08:30,538 --> 00:08:32,976 If you're going to sell my life to the Yakuza, 129 00:08:33,011 --> 00:08:35,321 the least you could do is bother to show up. 130 00:08:35,972 --> 00:08:36,902 [scoff] 131 00:08:37,281 --> 00:08:39,071 No. Wait. Please. 132 00:08:39,126 --> 00:08:40,126 It's just... 133 00:08:42,461 --> 00:08:43,794 You understand? 134 00:08:44,225 --> 00:08:47,078 Our first payment is due in seven days. 135 00:08:48,514 --> 00:08:50,144 Seven days. 136 00:08:57,875 --> 00:09:00,008 All right, let's start with the high value artifacts. 137 00:09:00,133 --> 00:09:01,297 I like the way you think. 138 00:09:01,359 --> 00:09:04,758 I've already selected a few likely candidates for reproduction. 139 00:09:04,938 --> 00:09:08,742 A buyer in Yokohama wrote specifically for this piece. 140 00:09:08,851 --> 00:09:10,321 It's Custer's Tiffany sword, 141 00:09:10,385 --> 00:09:11,825 given to him when he was made general. 142 00:09:11,854 --> 00:09:12,954 No. Too detailed. 143 00:09:13,022 --> 00:09:14,789 It would take me at least a month. 144 00:09:14,960 --> 00:09:17,508 All right. Uh... 145 00:09:17,796 --> 00:09:19,743 a quaint artifact from Negro history: 146 00:09:19,829 --> 00:09:21,805 the trumpet Louis Armstrong used 147 00:09:21,844 --> 00:09:24,078 when he recorded "Lazy River" in 1931. 148 00:09:24,171 --> 00:09:26,116 Sure, if you can get me a hydraulic system 149 00:09:26,170 --> 00:09:27,840 to bend the main tube. 150 00:09:33,275 --> 00:09:34,575 What about this? 151 00:09:34,634 --> 00:09:35,914 The cufflink Abraham Lincoln wore 152 00:09:35,945 --> 00:09:37,145 the night he was assassinated. 153 00:09:37,203 --> 00:09:38,828 How much could you hock it for? 154 00:09:38,866 --> 00:09:40,961 I'm a reputable salesman, Mr. Frink. 155 00:09:41,031 --> 00:09:42,556 I do not hock. 156 00:09:42,741 --> 00:09:44,102 How much? 157 00:09:44,258 --> 00:09:46,492 To the right buyer, 25-30,000. 158 00:09:47,938 --> 00:09:49,466 All right, so I make two. 159 00:09:49,524 --> 00:09:50,894 Mm. No, no. 160 00:09:50,921 --> 00:09:54,221 Just locating one would be the prize of a lifetime. 161 00:09:54,329 --> 00:09:57,016 To find the pair, it would raise too much suspicion. 162 00:09:57,110 --> 00:09:59,852 Old Abe had two sleeves, didn't he? It's a set. 163 00:09:59,992 --> 00:10:02,625 And we need that money fast. 164 00:10:02,735 --> 00:10:04,544 You live here, right? 165 00:10:04,656 --> 00:10:06,102 Why? Wait a minute. 166 00:10:06,180 --> 00:10:07,875 Where are you going? Excuse me. 167 00:10:08,016 --> 00:10:09,672 ♪♪ [Hawaiian guitar on phonograph] 168 00:10:09,774 --> 00:10:13,911 Uh, w... This is my home, Mr. Frink, 169 00:10:13,974 --> 00:10:15,614 and strictly off limits. 170 00:10:15,684 --> 00:10:17,094 How's the ventilation? 171 00:10:17,196 --> 00:10:18,446 I beg your pardon? 172 00:10:18,508 --> 00:10:19,563 - [door bell rings] - Ed: Hello. 173 00:10:19,610 --> 00:10:20,891 Yeah. Back here, Ed. 174 00:10:20,992 --> 00:10:22,420 Ed? Who the hell is Ed? 175 00:10:22,491 --> 00:10:23,521 My assistant. 176 00:10:23,592 --> 00:10:25,092 Your assistant? The assistant? 177 00:10:25,160 --> 00:10:26,760 The one who got us into this mess? 178 00:10:26,828 --> 00:10:28,658 Here's the stuff you wanted. 179 00:10:28,730 --> 00:10:31,017 Thanks. Ed, this is Childan. 180 00:10:31,267 --> 00:10:33,502 Oh, hey. Pleasure to meet you. 181 00:10:33,626 --> 00:10:34,668 It's Mr. Childan. 182 00:10:34,743 --> 00:10:35,986 And get that off my Hepplewhite 183 00:10:36,037 --> 00:10:37,447 right this instant. 184 00:10:38,093 --> 00:10:39,463 What? The table? 185 00:10:39,603 --> 00:10:41,853 I don't know what you think you're doing here, Mr. Frink, 186 00:10:41,884 --> 00:10:43,759 but this is completely unacceptable. 187 00:10:43,818 --> 00:10:45,088 My place isn't safe, 188 00:10:45,247 --> 00:10:46,607 and we have a week to make two of these. 189 00:10:46,681 --> 00:10:48,551 This isn't... You can't possibly... 190 00:10:48,617 --> 00:10:50,197 Either we work here, 191 00:10:50,322 --> 00:10:51,919 or you explain to the Yakuza 192 00:10:51,987 --> 00:10:54,681 why we're going to be late with our first payment. 193 00:10:56,458 --> 00:10:59,388 All right, figure out the materials we'll need while I'm gone. 194 00:10:59,461 --> 00:11:00,591 All right. 195 00:11:00,662 --> 00:11:02,332 Hey, where are you going? 196 00:11:03,525 --> 00:11:05,325 We need more tools. 197 00:11:20,129 --> 00:11:22,199 Lem: Keep moving. They'll see you. 198 00:11:31,431 --> 00:11:32,751 What the hell happened? 199 00:11:32,822 --> 00:11:34,231 The shop was burned. 200 00:11:34,288 --> 00:11:35,837 I'm making sure our people don't walk into a trap. 201 00:11:35,878 --> 00:11:37,064 I meant with Juliana. 202 00:11:37,112 --> 00:11:38,603 Your people were supposed to get her to Mexico. 203 00:11:38,629 --> 00:11:40,283 - I'm not at lib... - You're not going. 204 00:11:40,390 --> 00:11:42,300 I need answers. 205 00:11:42,978 --> 00:11:45,533 Get your fucking hands off me. 206 00:11:45,571 --> 00:11:47,314 You want to kill me? Go ahead. 207 00:11:47,408 --> 00:11:49,275 You'd be doing me a favor. 208 00:11:55,975 --> 00:11:57,445 Come with me. 209 00:12:14,423 --> 00:12:16,025 This is Frank Frink. 210 00:12:16,150 --> 00:12:18,165 He wants to know what happened to Juliana. 211 00:12:18,275 --> 00:12:21,437 - Who is this? - My name's Gary. 212 00:12:22,079 --> 00:12:23,572 Gary Connell. 213 00:12:23,642 --> 00:12:25,431 Wait. I want to talk to Karen. 214 00:12:25,566 --> 00:12:26,736 Karen's dead. 215 00:12:26,978 --> 00:12:28,777 Your girlfriend got her killed. 216 00:12:29,222 --> 00:12:30,535 What are you talking about? 217 00:12:30,605 --> 00:12:32,285 She betrayed all of us, Frank... 218 00:12:32,394 --> 00:12:34,747 you, Lem, Karen, me. 219 00:12:34,823 --> 00:12:36,649 She let Joe Blake go with the film. 220 00:12:36,675 --> 00:12:38,855 No. No, no, no. I don't... I don't believe you. 221 00:12:38,974 --> 00:12:40,234 No? 222 00:12:45,173 --> 00:12:46,603 This is her... 223 00:12:48,546 --> 00:12:50,686 defecting to the Reich yesterday. 224 00:12:54,104 --> 00:12:56,474 Lem: She's in New York right now. 225 00:13:14,543 --> 00:13:16,535 You know what? This is your fault. 226 00:13:16,675 --> 00:13:17,652 Our fault. 227 00:13:17,722 --> 00:13:19,238 If it hadn't been for you people. 228 00:13:19,300 --> 00:13:20,957 And those goddamn films, 229 00:13:21,011 --> 00:13:22,918 none of this would have happened. 230 00:13:24,730 --> 00:13:26,128 You're right, brother. I'm sorry. 231 00:13:26,168 --> 00:13:27,511 You know what? No. I am not your brother. 232 00:13:27,605 --> 00:13:29,066 Yes, you are, Frank. 233 00:13:29,168 --> 00:13:30,660 We are all on the same side here. 234 00:13:30,738 --> 00:13:32,621 Oh, yeah? Yeah, what side is that? 235 00:13:32,647 --> 00:13:34,678 The side that stands against the Japanese. 236 00:13:34,761 --> 00:13:36,378 The side that stands against the Nazis, 237 00:13:36,433 --> 00:13:37,329 that stands for freedom. 238 00:13:37,386 --> 00:13:39,660 Freedom, whatever that is. 239 00:13:40,246 --> 00:13:42,089 We heard what happened to your sister 240 00:13:42,153 --> 00:13:43,753 and her kids. 241 00:13:47,566 --> 00:13:49,266 This is what you do, isn't it? 242 00:13:49,354 --> 00:13:51,261 You use people's suffering 243 00:13:51,386 --> 00:13:53,847 to turn them to your lost cause. 244 00:13:55,457 --> 00:13:58,355 Well, I am not signing up for any causes. 245 00:13:58,660 --> 00:13:59,716 You just look out for yourself, 246 00:13:59,774 --> 00:14:01,114 is that it, Frank? 247 00:14:04,394 --> 00:14:07,253 Yeah. Yeah, that's pretty much it. 248 00:14:11,813 --> 00:14:13,035 What do you think? 249 00:14:14,406 --> 00:14:16,046 See where he goes. 250 00:14:28,659 --> 00:14:30,399 Was this the man you saw? 251 00:14:31,371 --> 00:14:32,535 I think so. 252 00:14:32,613 --> 00:14:33,910 His name is George Dixon. 253 00:14:33,936 --> 00:14:35,074 What does he have to do with Trudy? 254 00:14:35,100 --> 00:14:36,468 He's her father. 255 00:14:37,660 --> 00:14:38,699 Man: Miss? 256 00:14:38,782 --> 00:14:41,982 Excuse me, Miss, where are you from? 257 00:14:42,143 --> 00:14:43,714 - Hmm? - None of my business. 258 00:14:43,800 --> 00:14:47,255 I know. I guess I'm just a little nervous. 259 00:14:48,957 --> 00:14:50,457 I am Hector. 260 00:14:51,980 --> 00:14:53,390 Juliana. 261 00:14:53,738 --> 00:14:55,972 W-We're from Buenos Aires. 262 00:14:57,253 --> 00:14:58,769 What's it like there? 263 00:14:59,066 --> 00:15:01,830 It's not safe, not anymore. 264 00:15:02,058 --> 00:15:03,761 War is coming, you know? 265 00:15:06,575 --> 00:15:08,745 [chatter] 266 00:15:09,207 --> 00:15:11,740 Are you full Aryan? 267 00:15:12,082 --> 00:15:14,182 Full Aryan? 268 00:15:14,699 --> 00:15:17,823 My... My wife's grandmother is Aymara, 269 00:15:17,886 --> 00:15:19,980 but her father is Aryan. 270 00:15:20,113 --> 00:15:22,683 We have the birth certificate to prove it. 271 00:15:22,925 --> 00:15:24,746 That's what counts, isn't it? 272 00:15:24,902 --> 00:15:26,347 Woman: Miss Crain? 273 00:15:28,272 --> 00:15:29,902 Here. 274 00:15:31,303 --> 00:15:32,733 Good luck. 275 00:15:43,800 --> 00:15:45,691 Genealogy records? 276 00:15:45,894 --> 00:15:49,878 I don't... I don't have any genealogy records. 277 00:15:50,058 --> 00:15:51,144 You don't have any. 278 00:15:51,220 --> 00:15:52,690 No. I'm from the Pacific States. 279 00:15:52,754 --> 00:15:54,394 They don't keep records like that there. 280 00:15:55,628 --> 00:15:58,355 I'm going to need you to get undressed. 281 00:15:58,527 --> 00:16:00,636 Uh, I think there's been a mistake. 282 00:16:00,714 --> 00:16:02,175 I applied for political asylum. 283 00:16:02,224 --> 00:16:03,854 Put this on. 284 00:16:04,434 --> 00:16:06,634 I'll be back with a doctor in a moment. 285 00:16:11,456 --> 00:16:13,991 Head height: 200 millimeters. 286 00:16:14,105 --> 00:16:16,910 Mandible width: 150 millimeters. 287 00:16:17,000 --> 00:16:19,293 High skull with oval facial form. 288 00:16:19,472 --> 00:16:23,480 Olive complexion with slight tones of yellow. 289 00:16:23,613 --> 00:16:24,785 Right to left at... 290 00:16:24,847 --> 00:16:27,175 Blue eyes, strong. 291 00:16:27,230 --> 00:16:29,502 - Long hair. - Brown, slight tones of yellow. 292 00:16:29,591 --> 00:16:30,558 Under 30. 293 00:16:30,643 --> 00:16:31,813 Is your blood Aryan? 294 00:16:31,964 --> 00:16:33,090 I'm not sure. 295 00:16:33,161 --> 00:16:34,291 Maybe. 296 00:16:34,363 --> 00:16:35,733 Initial assessment Group 2. 297 00:16:35,780 --> 00:16:37,894 - Assessment Group 3. - Satisfactory. 298 00:16:38,010 --> 00:16:40,813 Mediterranean trade facial features. 299 00:16:40,869 --> 00:16:42,639 Full face. 300 00:16:48,168 --> 00:16:50,019 What are all these? 301 00:16:50,240 --> 00:16:51,933 I escaped the Resistance. 302 00:16:52,046 --> 00:16:53,656 They didn't tell you that? 303 00:16:53,715 --> 00:16:55,685 But these are older scars. 304 00:16:58,820 --> 00:17:00,020 What caused them? 305 00:17:00,152 --> 00:17:02,518 I was hit by a bus a couple of years ago. 306 00:17:06,795 --> 00:17:07,835 Hold still. 307 00:17:29,894 --> 00:17:32,848 Miss Crain, I'm Sturmbannführer Raeder. 308 00:17:33,261 --> 00:17:35,561 Going to ask you a few questions, all right? 309 00:17:35,624 --> 00:17:36,724 All right. 310 00:17:38,644 --> 00:17:42,253 We are aware of the assistance you gave Joe Blake. 311 00:17:42,464 --> 00:17:44,336 May I please speak with him? 312 00:17:45,261 --> 00:17:46,429 We are also aware 313 00:17:46,501 --> 00:17:48,341 of your Resistance activities 314 00:17:48,433 --> 00:17:50,902 in Cannon City and San Francisco. 315 00:17:51,019 --> 00:17:52,988 I'm not in the Resistance. 316 00:17:53,277 --> 00:17:54,332 You're not? 317 00:17:54,378 --> 00:17:55,515 No. I was just trying to find out 318 00:17:55,577 --> 00:17:57,589 why they got my sister killed. 319 00:17:57,769 --> 00:18:00,972 How many times were you sexually involved with Joe Blake? 320 00:18:01,128 --> 00:18:02,753 I'm sorry? 321 00:18:02,918 --> 00:18:04,707 Be specific. 322 00:18:04,933 --> 00:18:07,722 I wasn't sexually involved with him at all. 323 00:18:07,832 --> 00:18:10,035 That's not the information we have. 324 00:18:10,160 --> 00:18:12,588 Then the information you have is incorrect. 325 00:18:14,644 --> 00:18:17,082 What, then, was your motive for assisting him? 326 00:18:17,159 --> 00:18:20,347 I didn't assist him. I saved his life. 327 00:18:20,785 --> 00:18:23,449 And I gave him that film you wanted. 328 00:18:23,644 --> 00:18:25,503 You must already know that. 329 00:18:39,238 --> 00:18:40,820 You will provide a full accounting 330 00:18:40,889 --> 00:18:43,121 of your activities for the past two weeks 331 00:18:43,252 --> 00:18:45,152 since the moment your sister died. 332 00:18:46,316 --> 00:18:47,972 Every place you went, 333 00:18:48,097 --> 00:18:49,802 every person you met, 334 00:18:50,113 --> 00:18:51,839 everything you saw. 335 00:18:53,778 --> 00:18:54,978 Everything. 336 00:18:56,678 --> 00:18:58,318 Do you understand? 337 00:19:06,711 --> 00:19:07,811 Ahem. 338 00:19:13,254 --> 00:19:14,724 [knock on door] 339 00:19:21,909 --> 00:19:23,479 Mr. Walker. 340 00:19:25,172 --> 00:19:26,912 May I have a word? 341 00:19:30,280 --> 00:19:32,580 Arnold? Is someone here? 342 00:19:34,582 --> 00:19:37,445 I am Chief Inspector Kido, Mrs. Walker, 343 00:19:38,003 --> 00:19:39,425 of the Kempeitai. 344 00:19:40,543 --> 00:19:42,654 Have I intruded, Mrs. Walker? 345 00:19:44,276 --> 00:19:45,276 No. 346 00:19:46,220 --> 00:19:47,620 Not... Not at all. 347 00:19:48,902 --> 00:19:50,960 We were just sitting down to have lunch. 348 00:19:53,308 --> 00:19:57,214 Uh, would you care to join us? 349 00:20:39,582 --> 00:20:41,437 There was a report of an incident 350 00:20:41,510 --> 00:20:44,080 in front of your building yesterday. 351 00:20:44,488 --> 00:20:45,902 Gunshots. 352 00:20:46,402 --> 00:20:47,584 Oh, is that what that was? 353 00:20:47,649 --> 00:20:49,549 I thought that was a truck backfiring. 354 00:20:49,652 --> 00:20:52,488 No. As I said, shots were fired. 355 00:20:54,918 --> 00:20:57,418 Was your daughter here yesterday? 356 00:20:59,230 --> 00:21:01,187 That depends on which daughter you mean. 357 00:21:02,441 --> 00:21:03,378 I have two daughters. 358 00:21:03,430 --> 00:21:04,707 Yes, my husband's right. 359 00:21:04,793 --> 00:21:07,683 We have... I mean, he has two daughters. 360 00:21:07,714 --> 00:21:08,722 Well, we has... 361 00:21:08,763 --> 00:21:10,323 I am well aware. 362 00:21:12,058 --> 00:21:14,119 I refer to your eldest daughter 363 00:21:14,208 --> 00:21:16,008 Juliana Crain. 364 00:21:16,316 --> 00:21:17,886 Was she here? 365 00:21:19,660 --> 00:21:21,714 Juliana? Yes. 366 00:21:22,402 --> 00:21:23,920 She was here, sir. 367 00:21:24,660 --> 00:21:27,324 So you offered her assistance... 368 00:21:28,574 --> 00:21:32,219 before she fled to the Reich. 369 00:21:32,386 --> 00:21:33,363 What? 370 00:21:33,566 --> 00:21:35,257 Why would she do that? 371 00:21:35,730 --> 00:21:38,999 It is what I am here to ascertain. 372 00:21:41,269 --> 00:21:42,669 Chief Inspector... 373 00:21:44,394 --> 00:21:47,394 Ever since Trudy disappeared, 374 00:21:48,308 --> 00:21:49,996 Juliana just hasn't been herself. 375 00:21:50,054 --> 00:21:51,441 It really shook her up. 376 00:21:52,313 --> 00:21:53,777 They're very close. 377 00:21:54,214 --> 00:21:55,722 I mean, when she came here, 378 00:21:55,784 --> 00:21:58,324 out of the blue she was, uh, 379 00:21:58,386 --> 00:22:01,896 strange, upset, talking crazy. 380 00:22:02,096 --> 00:22:03,406 Crazy? 381 00:22:05,193 --> 00:22:08,763 What do you mean exactly? 382 00:22:09,789 --> 00:22:12,027 Uh, well... 383 00:22:12,347 --> 00:22:17,675 I think... it was because of some films that she saw. 384 00:22:21,296 --> 00:22:23,496 From the, uh... 385 00:22:24,028 --> 00:22:25,398 From whom? 386 00:22:32,730 --> 00:22:34,830 From the Man In the High Castle. 387 00:22:37,519 --> 00:22:41,961 Whatever he showed her... upset her very much. 388 00:22:42,566 --> 00:22:45,000 She said it was a film of this city... 389 00:22:46,371 --> 00:22:50,199 destroyed after an atomic bomb. 390 00:22:50,425 --> 00:22:51,837 She met him? 391 00:22:53,642 --> 00:22:55,742 The Man In the High Castle? 392 00:22:57,288 --> 00:22:58,728 Yes. 393 00:23:02,316 --> 00:23:03,956 She's not on their side. 394 00:23:04,128 --> 00:23:05,748 You understand that they were after her. 395 00:23:05,988 --> 00:23:07,769 - Do you see what I'm saying? - Arnold. 396 00:23:07,808 --> 00:23:09,118 When your daughter calls home, 397 00:23:09,190 --> 00:23:10,860 you will notify me. 398 00:23:12,927 --> 00:23:16,097 If you do not, I will know. 399 00:23:32,735 --> 00:23:34,016 You failed to account for your whereabouts 400 00:23:34,071 --> 00:23:35,829 the day you escaped from the Resistance. 401 00:23:35,969 --> 00:23:38,125 They kept me in the trunk of a car. 402 00:23:38,211 --> 00:23:39,602 The trunk of a car? 403 00:23:39,753 --> 00:23:41,129 The entire day? 404 00:23:42,243 --> 00:23:43,758 Yes. Look, I'm... 405 00:23:43,930 --> 00:23:45,361 I'm sorry. I haven't... I haven't slept all night. 406 00:23:45,401 --> 00:23:46,446 I'm really very tired. 407 00:23:46,492 --> 00:23:49,375 Are there many... more questions you need to ask? 408 00:23:51,759 --> 00:23:53,032 Sieg Heil. 409 00:23:58,391 --> 00:24:00,649 So these, uh... 410 00:24:01,102 --> 00:24:02,836 these members of the Resistance 411 00:24:02,953 --> 00:24:04,696 you've named, Miss Crain... 412 00:24:04,899 --> 00:24:08,213 your sister and her boyfriend... 413 00:24:08,750 --> 00:24:10,329 they're both dead. 414 00:24:10,805 --> 00:24:13,867 Joe Blake's already identified Lemuel Washington for us. 415 00:24:14,000 --> 00:24:16,225 I also named a woman... Karen. 416 00:24:16,250 --> 00:24:18,260 - Karen Vecchione. - Yes. 417 00:24:19,399 --> 00:24:21,079 Shot dead the day before yesterday 418 00:24:21,141 --> 00:24:22,732 by the Japanese. 419 00:24:27,860 --> 00:24:33,275 So is there anyone living whose name you can give us? 420 00:24:36,821 --> 00:24:39,380 If there was anyone else I could identify, I would. 421 00:24:42,422 --> 00:24:44,620 What about the man who shot at you 422 00:24:44,836 --> 00:24:46,594 when you escaped from that car? 423 00:24:48,243 --> 00:24:51,172 Surely you can always describe him. 424 00:24:52,540 --> 00:24:54,765 It was Lemuel Washington who shot at me. 425 00:24:56,346 --> 00:24:58,316 There was no other man, not that I'm aware of. 426 00:25:00,800 --> 00:25:02,086 Oh, that is... 427 00:25:06,136 --> 00:25:07,636 disappointing. 428 00:25:09,475 --> 00:25:11,952 We have received a request from the Japanese authorities 429 00:25:12,079 --> 00:25:15,923 for the immediate return of Miss Crain, sir. 430 00:25:18,140 --> 00:25:20,562 I know you don't owe me anything. 431 00:25:21,032 --> 00:25:22,491 I just thought that, after what I did for Joe, 432 00:25:22,524 --> 00:25:25,289 that I might be safe here. 433 00:25:25,438 --> 00:25:28,329 Have you finished your evaluation, Sturmbannführer? 434 00:25:28,383 --> 00:25:31,102 Yes, sir, but there is a medical issue. 435 00:25:32,930 --> 00:25:34,973 Fractured pelvis. 436 00:25:35,344 --> 00:25:37,946 Two years ago, I was in a bus accident. 437 00:25:40,547 --> 00:25:42,844 Have you tried to conceive children since then? 438 00:25:44,078 --> 00:25:45,829 No, sir. 439 00:25:46,235 --> 00:25:47,809 For a woman your age seeking asylum, 440 00:25:47,816 --> 00:25:50,079 the ability to bear children is a factor. 441 00:25:52,602 --> 00:25:54,653 You're wrong, Miss Crain. 442 00:25:57,780 --> 00:25:59,510 We do owe you. 443 00:26:01,055 --> 00:26:04,352 We're not going to send you back to face the Kempeitai 444 00:26:04,643 --> 00:26:06,953 or the Resistance. 445 00:26:08,235 --> 00:26:10,475 A temporary asylum is approved. 446 00:26:11,272 --> 00:26:12,942 On my authority. 447 00:26:14,251 --> 00:26:15,381 Thank you. 448 00:26:15,446 --> 00:26:18,109 I am Obergruppenführer John Smith. 449 00:26:21,464 --> 00:26:23,164 Welcome to the Reich. 450 00:26:29,079 --> 00:26:30,309 I'll take those. 451 00:26:33,954 --> 00:26:35,392 Sir, 452 00:26:35,571 --> 00:26:36,563 we don't really believe 453 00:26:36,630 --> 00:26:38,141 that the Reich owes Miss Crain. 454 00:26:38,186 --> 00:26:39,756 You mean because she scored so poorly 455 00:26:39,782 --> 00:26:41,704 in so many of the categories? 456 00:26:41,774 --> 00:26:44,492 She lied about her relationship with Joe Blake. 457 00:26:44,704 --> 00:26:46,891 They're closer than she admits. 458 00:26:49,735 --> 00:26:51,454 I'm counting on it, Erich. 459 00:26:52,532 --> 00:26:54,556 Shouldn't I prepare a full transcript? 460 00:26:54,922 --> 00:26:56,711 No, that won't be necessary. 461 00:26:57,188 --> 00:26:59,422 I'll take care of Miss Crain's case myself. 462 00:27:01,618 --> 00:27:03,465 Thank you, Erich. That will be all. 463 00:27:28,009 --> 00:27:30,119 The Reich isn't what I pictured. 464 00:27:32,065 --> 00:27:33,495 No? 465 00:27:34,019 --> 00:27:35,589 Everything's so clean. 466 00:27:37,047 --> 00:27:38,488 Well... 467 00:27:39,149 --> 00:27:44,235 we all work together to pursue the common goal: 468 00:27:44,602 --> 00:27:46,435 a way of life we cherish. 469 00:27:50,735 --> 00:27:52,795 Do you think I might be able to see Joe? 470 00:27:53,603 --> 00:27:55,543 He's away right now, but... 471 00:27:56,032 --> 00:27:56,986 of course, 472 00:27:57,029 --> 00:27:59,109 when the time's right. 473 00:27:59,625 --> 00:28:01,540 My family and I, we're, uh, 474 00:28:02,360 --> 00:28:04,477 very fond of Joe, you know? 475 00:28:06,313 --> 00:28:08,266 Which is... 476 00:28:08,336 --> 00:28:11,868 one reason we want to take special care of you. 477 00:28:12,060 --> 00:28:13,490 I don't want you to go to any trouble. 478 00:28:13,516 --> 00:28:15,064 No, I insist. 479 00:28:15,129 --> 00:28:17,859 First we got to make sure you're safe, 480 00:28:18,657 --> 00:28:19,615 Safe? 481 00:28:19,665 --> 00:28:22,103 From the Resistance. 482 00:28:22,469 --> 00:28:23,870 They're pretty weak here in the Reich, 483 00:28:23,972 --> 00:28:26,442 but they're not altogether eradicated 484 00:28:26,868 --> 00:28:28,237 unless I know where to find them. 485 00:28:28,309 --> 00:28:30,039 They might come looking for revenge. 486 00:28:31,344 --> 00:28:34,633 Which is why, from now on, 487 00:28:35,079 --> 00:28:38,196 your name will be Julia Mills 488 00:28:38,516 --> 00:28:39,856 from Seattle. 489 00:28:39,988 --> 00:28:42,189 You'll be given new identity papers, 490 00:28:42,275 --> 00:28:44,220 a personal history to memorize. 491 00:28:44,368 --> 00:28:45,228 Okay. 492 00:28:45,254 --> 00:28:46,264 Don't worry. 493 00:28:46,571 --> 00:28:48,556 You'll be given accommodation, 494 00:28:48,672 --> 00:28:50,039 and an allowance 495 00:28:50,399 --> 00:28:51,849 until your application for permanent citizenship's 496 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 granted. 497 00:28:53,538 --> 00:28:54,286 Okay. 498 00:28:54,767 --> 00:28:55,705 I wish there were some way 499 00:28:55,769 --> 00:28:57,369 I could repay your kindness. 500 00:28:58,539 --> 00:29:00,110 [chuckling] Well... 501 00:29:00,681 --> 00:29:02,290 there is one way. 502 00:29:04,603 --> 00:29:06,728 The Man In the High Castle. 503 00:29:09,892 --> 00:29:14,204 And it is of the utmost importance that we find him. 504 00:29:15,660 --> 00:29:16,790 If there was... 505 00:29:18,101 --> 00:29:19,478 anything, 506 00:29:19,610 --> 00:29:21,462 any detail, 507 00:29:21,939 --> 00:29:24,446 anything you could tell us. 508 00:29:31,775 --> 00:29:33,769 But it's... 509 00:29:34,337 --> 00:29:36,381 I know you can't 510 00:29:36,860 --> 00:29:39,103 because you'd have told us already. 511 00:30:01,587 --> 00:30:03,975 Julia Mills, meet my better half 512 00:30:04,038 --> 00:30:05,638 Mrs. Helen Smith. 513 00:30:06,133 --> 00:30:07,259 Pleasure to meet you. 514 00:30:07,314 --> 00:30:08,907 Oh, you poor thing. 515 00:30:08,969 --> 00:30:11,391 John didn't give me all of the details, 516 00:30:11,478 --> 00:30:14,251 just enough to know that your head must be spinning. 517 00:30:14,376 --> 00:30:16,220 Good day, Miss Mills. 518 00:30:16,267 --> 00:30:18,220 We'll speak again soon. 519 00:30:18,325 --> 00:30:19,725 Thank you. 520 00:30:20,992 --> 00:30:22,392 Come on with me. 521 00:30:23,224 --> 00:30:25,364 Let me show you your new home. 522 00:30:48,993 --> 00:30:51,095 It's cute, isn't it? 523 00:30:51,220 --> 00:30:52,581 You're lucky to get one of the singles. 524 00:30:52,653 --> 00:30:54,860 Most of the other girls have to share an apartment. 525 00:30:54,962 --> 00:30:55,923 Other girls? 526 00:30:55,953 --> 00:30:58,485 This is a dormitory for single women. 527 00:30:58,704 --> 00:31:01,296 Would you like tea? I made some. 528 00:31:01,689 --> 00:31:03,432 Yes. Thanks. That's very kind. 529 00:31:03,527 --> 00:31:04,931 Okay. 530 00:31:04,978 --> 00:31:07,302 How many other girls live here? 531 00:31:07,704 --> 00:31:09,705 Uh, there's space for 20 or 30, 532 00:31:09,770 --> 00:31:12,370 but I'm not sure how many are here now. 533 00:31:12,440 --> 00:31:16,740 Oh. We've thrown some things into the closet for you. 534 00:31:16,927 --> 00:31:19,834 There wasn't much time, so I hope they fit. 535 00:31:20,084 --> 00:31:22,350 And you'll find some make-up in the bathroom. 536 00:31:24,633 --> 00:31:25,733 Wow. 537 00:31:25,818 --> 00:31:27,953 This is so much more than I could have hoped for. 538 00:31:28,021 --> 00:31:29,076 Well, 539 00:31:29,311 --> 00:31:31,247 it's hard work to... 540 00:31:31,818 --> 00:31:33,378 Once you get settled, you'll be expected 541 00:31:33,409 --> 00:31:35,357 to join some of the neighborhood committees 542 00:31:35,383 --> 00:31:37,329 and the Nazi Women's League. 543 00:31:37,498 --> 00:31:39,730 But first you have to pass the ACT. 544 00:31:39,800 --> 00:31:41,068 What is the ACT? 545 00:31:41,094 --> 00:31:43,287 The Auxiliary Citizenship Test. 546 00:31:43,435 --> 00:31:44,497 That gives you the right 547 00:31:44,572 --> 00:31:46,312 to stay in the Reich permanently. 548 00:31:47,638 --> 00:31:49,317 You must be exhausted 549 00:31:49,404 --> 00:31:51,837 after everything you've been through. 550 00:31:52,310 --> 00:31:53,920 I am a little. 551 00:31:53,989 --> 00:31:56,533 Why don't you come by the house tomorrow? 552 00:31:56,584 --> 00:31:57,754 Say, 10:00. 553 00:31:57,847 --> 00:32:01,488 We can have coffee and get to know each other. 554 00:32:02,425 --> 00:32:03,909 - All right. - Okay. 555 00:32:04,050 --> 00:32:06,738 We're at 5026 Roxboro. 556 00:32:07,088 --> 00:32:10,839 I have left a tuna casserole in the fridge for you. 557 00:32:10,878 --> 00:32:13,535 But there's a grocer over on von Braun Street 558 00:32:13,601 --> 00:32:16,201 if you need anything else. 559 00:32:16,204 --> 00:32:17,844 You'll find 50 marks and some change 560 00:32:17,905 --> 00:32:19,745 in the desk drawer there. 561 00:32:19,807 --> 00:32:21,907 You thought of everything. 562 00:32:22,372 --> 00:32:23,529 I don't know what to say. 563 00:32:23,622 --> 00:32:25,286 Well, that's just it. 564 00:32:25,474 --> 00:32:27,489 You don't have to say anything. 565 00:32:27,693 --> 00:32:28,851 See, now you're some place 566 00:32:28,877 --> 00:32:31,526 where good people actually look out for one another. 567 00:32:35,505 --> 00:32:36,747 I'll see you tomorrow. 568 00:32:36,872 --> 00:32:37,521 Okay. 569 00:32:37,739 --> 00:32:38,732 Okay. 570 00:32:38,872 --> 00:32:39,974 Thanks. 571 00:32:41,295 --> 00:32:43,305 Wait. What about the key? 572 00:32:44,654 --> 00:32:45,706 Oh, there isn't one. 573 00:32:45,732 --> 00:32:47,599 No one locks their doors around here. 574 00:32:59,333 --> 00:33:01,053 This is the third ship we've lost to pirates 575 00:33:01,114 --> 00:33:02,146 in as many months. 576 00:33:02,185 --> 00:33:06,357 I offer the Empire's sympathies, Mr. Brewer, 577 00:33:06,443 --> 00:33:08,249 but why bring this matter to me? 578 00:33:08,289 --> 00:33:10,259 Because the shipping lanes off Sri Lanka 579 00:33:10,291 --> 00:33:11,810 are under Japanese control. 580 00:33:11,919 --> 00:33:14,032 It is the duty of your Imperial Navy 581 00:33:14,078 --> 00:33:15,036 to secure them. 582 00:33:15,078 --> 00:33:16,943 Or to compensate us if they cannot. 583 00:33:17,052 --> 00:33:19,607 The oceans are vast, Mr. Cullen. 584 00:33:19,779 --> 00:33:22,303 Piracy plagues us all, even the Reich. 585 00:33:22,432 --> 00:33:23,932 [speaking Japanese] 586 00:33:25,286 --> 00:33:26,495 Forgive me, Trade Minister. 587 00:33:26,614 --> 00:33:28,950 - General Onoda... - Excuses, please. 588 00:33:29,263 --> 00:33:32,943 Trade Minister will attend to you in a few moments. 589 00:33:34,060 --> 00:33:35,911 This way, gentlemen, please. 590 00:33:47,304 --> 00:33:49,404 [speaking Japanese] 591 00:33:52,823 --> 00:33:54,769 You altered my plan. 592 00:33:54,909 --> 00:33:56,206 As Trade Minister, 593 00:33:56,269 --> 00:33:59,011 I'm familiar with trucking companies and their routes. 594 00:33:59,050 --> 00:34:01,612 I believe that the use of private trucks 595 00:34:01,729 --> 00:34:04,745 will lessen the risk of unforeseen dangers. 596 00:34:04,818 --> 00:34:07,888 Risk? Dangers? 597 00:34:08,642 --> 00:34:10,408 To what do you refer? 598 00:34:10,658 --> 00:34:14,330 Transporting enriched uranium on public buses 599 00:34:14,423 --> 00:34:15,995 would expose women and children 600 00:34:16,056 --> 00:34:18,426 to lethal levels of radiation. 601 00:34:18,492 --> 00:34:21,832 American women and children, not Japanese. 602 00:34:24,057 --> 00:34:26,565 It may not be necessary. Consider the alterna... 603 00:34:26,667 --> 00:34:28,542 I know you're well regarded 604 00:34:28,675 --> 00:34:30,714 by the Crown Prince and Princess, 605 00:34:30,792 --> 00:34:32,183 Tagomi-Tai'i. 606 00:34:32,373 --> 00:34:35,743 This is not your area of proficiency. 607 00:34:37,435 --> 00:34:40,873 Please forgive my misunderstanding. 608 00:34:41,045 --> 00:34:43,578 I thought it my duties to offer my... 609 00:34:43,651 --> 00:34:46,751 You are not to question my orders again. 610 00:34:46,820 --> 00:34:48,639 Is that clear? 611 00:35:17,837 --> 00:35:19,077 Thank you. 612 00:35:26,159 --> 00:35:29,298 ♪♪ [piano] 613 00:35:45,245 --> 00:35:47,985 [chatter] 614 00:35:48,048 --> 00:35:49,884 Ah, Josef. 615 00:35:50,025 --> 00:35:51,915 Welcome. 616 00:35:51,994 --> 00:35:53,178 Any trouble getting here? 617 00:35:53,253 --> 00:35:54,623 We're sort of smug, aren't we? 618 00:35:54,801 --> 00:35:57,606 Well, by Berlin standards. 619 00:35:57,770 --> 00:35:59,317 This is to celebrate the completion 620 00:35:59,356 --> 00:36:02,356 of the konfidenz at Puntalitalifar. 621 00:36:04,074 --> 00:36:05,754 You wanted me to see all this. 622 00:36:05,918 --> 00:36:08,145 Is that so wrong? Hmm? 623 00:36:08,457 --> 00:36:10,614 For a father to show his son 624 00:36:10,719 --> 00:36:12,079 what he's achieved? 625 00:36:13,325 --> 00:36:14,351 [chuckle] 626 00:36:14,411 --> 00:36:15,441 Let me introduce you 627 00:36:15,443 --> 00:36:17,161 to some very good friends of mine, 628 00:36:17,309 --> 00:36:18,489 very dear to me. 629 00:36:18,559 --> 00:36:21,457 [speaking German] 630 00:36:51,107 --> 00:36:52,387 Thomas. 631 00:36:58,793 --> 00:37:00,629 What do you say, uh, 632 00:37:01,027 --> 00:37:03,417 you and me just... take the car 633 00:37:03,512 --> 00:37:06,434 and go out to the lake like we used to? 634 00:37:06,543 --> 00:37:10,161 I can't. There's a Hitler Youth meeting this afternoon. 635 00:37:11,098 --> 00:37:12,551 So you'll miss it. 636 00:37:12,645 --> 00:37:14,075 Miss it? 637 00:37:14,215 --> 00:37:15,582 Are you okay, Father? 638 00:37:15,629 --> 00:37:17,942 When I was your age... 639 00:37:18,598 --> 00:37:20,239 Grandpa, sometimes he'd just... 640 00:37:20,293 --> 00:37:22,215 he'd just keep me out of school 641 00:37:22,309 --> 00:37:24,317 right down the pond near our house, 642 00:37:24,434 --> 00:37:26,497 and we'd just fish, you know? 643 00:37:26,645 --> 00:37:28,817 Me and him, till sundown. 644 00:37:30,731 --> 00:37:32,054 Those are some of the favorite memories 645 00:37:32,119 --> 00:37:33,434 I've got of my father. 646 00:37:33,825 --> 00:37:36,004 They had cars back then? 647 00:37:36,418 --> 00:37:38,066 Watch it, Mister. 648 00:37:38,239 --> 00:37:39,648 What do we tell Mom? 649 00:37:39,760 --> 00:37:41,160 It'll be our secret. 650 00:37:42,696 --> 00:37:46,879 ♪♪ ["Moonlight Sonata"] 651 00:37:55,254 --> 00:37:56,778 Mr. Blake. 652 00:37:56,804 --> 00:37:57,744 Yes? 653 00:37:57,845 --> 00:37:59,215 Oberführer Ernst Schmidt. 654 00:37:59,279 --> 00:38:01,098 Adwehr. It's an honor. 655 00:38:01,200 --> 00:38:02,751 Adwehr. That's intelligence, right? 656 00:38:02,816 --> 00:38:04,226 Indeed. 657 00:38:04,497 --> 00:38:06,020 I shouldn't mention it, 658 00:38:06,332 --> 00:38:08,497 but I read the classified briefing 659 00:38:08,559 --> 00:38:10,371 on your mission in San Francisco. 660 00:38:10,543 --> 00:38:13,020 I just had to say well done. 661 00:38:13,067 --> 00:38:14,098 Thank you. 662 00:38:14,200 --> 00:38:16,657 I particularly enjoyed 663 00:38:16,730 --> 00:38:19,300 your negotiation with those Negro criminals 664 00:38:19,442 --> 00:38:21,976 on the boat. Ha ha! It's masterful, 665 00:38:22,035 --> 00:38:24,605 just masterful. 666 00:38:25,700 --> 00:38:26,843 That wasn't a negotiation. 667 00:38:26,907 --> 00:38:28,879 That was an assassination. 668 00:38:29,114 --> 00:38:30,559 Uh, yeah. 669 00:38:30,730 --> 00:38:32,425 How long will you be in Berlin? 670 00:38:32,536 --> 00:38:35,079 Uh, I'm hoping we'll see more of you. 671 00:38:35,148 --> 00:38:37,466 Excuse me. Ahem. 672 00:38:39,724 --> 00:38:41,091 Josef? 673 00:38:43,223 --> 00:38:44,593 Is something wrong? 674 00:38:44,625 --> 00:38:45,995 I'm going home. 675 00:38:46,287 --> 00:38:47,669 What happened? 676 00:38:47,966 --> 00:38:49,190 One of your guests reminded me 677 00:38:49,262 --> 00:38:52,232 of who I am and who I'm not. 678 00:38:52,396 --> 00:38:53,359 I don't understand. 679 00:38:53,433 --> 00:38:54,773 You wouldn't. 680 00:38:54,880 --> 00:38:55,895 But I've seen the blood 681 00:38:55,982 --> 00:38:58,740 that pays for this champagne. 682 00:38:58,951 --> 00:39:01,255 And if you think for a second 683 00:39:01,404 --> 00:39:03,247 that it's going to make me forget 684 00:39:03,380 --> 00:39:05,240 what you did to my mother... 685 00:39:07,504 --> 00:39:09,965 She died poor, by the way. 686 00:39:10,115 --> 00:39:13,795 Josef, I'm not asking you to forget anything. 687 00:39:14,084 --> 00:39:18,126 I get it. It was war. You were here. 688 00:39:18,521 --> 00:39:19,631 We were there. 689 00:39:19,660 --> 00:39:20,860 There's more to the story, son. 690 00:39:20,894 --> 00:39:22,639 I don't care anymore. 691 00:39:22,732 --> 00:39:24,357 Please. Please stay. 692 00:39:24,412 --> 00:39:27,521 Is that an order, Reichsminister? 693 00:39:28,443 --> 00:39:30,268 Whatever it is you need to tell me 694 00:39:30,337 --> 00:39:32,397 to clear your conscience, 695 00:39:33,136 --> 00:39:35,306 I don't want to hear it. 696 00:39:57,474 --> 00:39:59,074 May I have a light? 697 00:40:12,951 --> 00:40:15,316 All these important men congratulating themselves 698 00:40:15,382 --> 00:40:16,779 on how important they are. 699 00:40:16,834 --> 00:40:18,810 I hate these parties, too. 700 00:40:19,295 --> 00:40:21,160 Nicole Dahmer. 701 00:40:24,443 --> 00:40:25,881 Joe Blake. 702 00:40:26,139 --> 00:40:27,498 Blake? I thought 703 00:40:27,529 --> 00:40:29,717 the Reichsminister called you "son." 704 00:40:29,935 --> 00:40:31,963 Yeah, well, I only met him today. 705 00:40:34,053 --> 00:40:36,639 I suppose he hoped to impress you with all of this. 706 00:40:36,724 --> 00:40:38,974 I'm not from here. I don't give a shit. 707 00:40:39,539 --> 00:40:40,769 You realize your father is one 708 00:40:40,841 --> 00:40:43,014 of the most powerful men in the Reich. 709 00:40:43,224 --> 00:40:45,243 He could get you anything you want. 710 00:40:45,373 --> 00:40:47,529 Anything he wants to give me, I don't want it. 711 00:40:47,771 --> 00:40:51,050 So you're the only man in Berlin without an agenda. 712 00:40:51,607 --> 00:40:52,724 I guess so. 713 00:40:52,803 --> 00:40:55,243 [Man speaking German] 714 00:41:01,773 --> 00:41:03,213 Do you know what? 715 00:41:05,069 --> 00:41:06,128 I believe you. 716 00:41:06,199 --> 00:41:07,929 - Here you go. - Thank you. 717 00:41:10,491 --> 00:41:11,797 So where are you headed? 718 00:41:11,943 --> 00:41:13,209 Back to New York. 719 00:41:13,235 --> 00:41:15,061 And what will you do there? 720 00:41:15,217 --> 00:41:16,779 I don't know yet, 721 00:41:16,952 --> 00:41:19,545 but I want it to be real, 722 00:41:19,672 --> 00:41:21,203 to be honest. 723 00:41:21,288 --> 00:41:23,538 And that's not possible in Germany? 724 00:41:25,420 --> 00:41:27,388 How long have you been here? 725 00:41:27,577 --> 00:41:28,905 Long enough. 726 00:41:29,108 --> 00:41:30,967 Berlin is much more than ridiculous parties 727 00:41:31,024 --> 00:41:32,577 and pompous ministers. 728 00:41:32,686 --> 00:41:35,150 It's the engine that drives the work. 729 00:41:35,506 --> 00:41:36,624 Maybe you're right. 730 00:41:37,014 --> 00:41:39,514 Maybe it's not as honest as New York. 731 00:41:40,514 --> 00:41:42,944 Or maybe we just need more honest men. 732 00:41:47,155 --> 00:41:49,702 I'm sorry to see you go, Joe Blake. 733 00:42:03,428 --> 00:42:05,139 Ed: So we're going to need copper, 734 00:42:05,311 --> 00:42:08,249 metal alloy, and what else? 735 00:42:09,301 --> 00:42:10,717 And yellow gold. 736 00:42:11,100 --> 00:42:13,157 Where are we going to get that with no money? 737 00:42:13,709 --> 00:42:14,503 I have an idea. 738 00:42:15,264 --> 00:42:16,577 Mr. Frink, 739 00:42:17,123 --> 00:42:18,241 you do not have my authorization 740 00:42:18,288 --> 00:42:20,368 - to give out this address. - I haven't. 741 00:42:20,506 --> 00:42:21,570 Is that so? 742 00:42:21,641 --> 00:42:24,311 Well, a man dropped this off for you, 743 00:42:24,483 --> 00:42:27,347 and he looked... unsavory. 744 00:42:38,553 --> 00:42:39,709 Who is it? 745 00:42:39,756 --> 00:42:41,459 Don't worry about it. 746 00:42:41,608 --> 00:42:43,861 Oh. No. Strange man showing up 747 00:42:43,931 --> 00:42:45,561 as we're engaged in criminal acts. 748 00:42:45,632 --> 00:42:47,032 Why would I worry? 749 00:43:23,777 --> 00:43:25,747 Excuse me. Is this seat taken? 750 00:43:26,976 --> 00:43:27,976 Oh. 751 00:43:29,009 --> 00:43:31,530 Uh, actually, I was waiting for someone. 752 00:43:36,506 --> 00:43:38,156 For Sarah, right? 753 00:43:41,914 --> 00:43:43,714 You have something for me? 754 00:43:54,795 --> 00:43:56,903 I think there's been a mistake. 755 00:43:57,288 --> 00:43:58,686 I agree. 756 00:43:58,894 --> 00:43:59,935 We shouldn't be trusting our lives 757 00:44:00,022 --> 00:44:02,538 to the ex-boyfriend of a traitor. 758 00:44:03,006 --> 00:44:03,909 But here we are. 759 00:44:04,342 --> 00:44:05,541 I don't know what they told you, 760 00:44:05,612 --> 00:44:07,405 but you people came to me. 761 00:44:07,788 --> 00:44:09,491 Do you know how to drive, Frank? 762 00:44:09,577 --> 00:44:12,741 Yeah. Yeah. Why? 763 00:44:13,249 --> 00:44:14,695 Because kempeitai are about to round up 764 00:44:14,754 --> 00:44:16,139 a dozen innocent people. 765 00:44:16,631 --> 00:44:18,223 What's that got to do with me? 766 00:44:18,291 --> 00:44:19,621 It's reprisal 767 00:44:19,858 --> 00:44:21,092 for the death of two Pon cops 768 00:44:21,161 --> 00:44:24,301 shot when your girlfriend ran away. 769 00:44:25,741 --> 00:44:27,641 [sigh] 770 00:44:30,506 --> 00:44:32,000 Well, that's not my fault 771 00:44:32,702 --> 00:44:34,642 or my problem. 772 00:44:35,131 --> 00:44:36,977 12 people are about to die. 773 00:44:37,506 --> 00:44:40,454 If you can live with that, enjoy your ramen. 774 00:44:42,577 --> 00:44:44,194 But if you can't... 775 00:44:45,342 --> 00:44:48,225 there's a taxi parked up the block. 776 00:44:49,147 --> 00:44:51,561 Pick me up outside in five minutes. 777 00:46:35,262 --> 00:46:37,062 [line ringing] 778 00:46:37,064 --> 00:46:39,420 Information. How may I help you? 779 00:46:39,489 --> 00:46:42,522 Hi, Yes, Uh, I'm looking for a Joe or a Joseph Blake 780 00:46:42,600 --> 00:46:43,897 in Brooklyn. 781 00:46:46,764 --> 00:46:49,234 I have a Joseph Blake in Flatbush. 782 00:46:49,309 --> 00:46:51,079 Great. That might be him. 783 00:46:51,144 --> 00:46:53,084 Would you have a street address? 784 00:47:11,413 --> 00:47:12,858 [buzz] 785 00:47:13,306 --> 00:47:15,176 Woman: Can I help you? 786 00:47:15,935 --> 00:47:17,705 Uh, yes. I was just... 787 00:47:17,770 --> 00:47:19,270 Looking for Joe? 788 00:47:20,759 --> 00:47:22,452 [chuckle] Yeah. How did you know? 789 00:47:23,552 --> 00:47:25,052 You're very pretty. 790 00:47:27,013 --> 00:47:28,913 Well, thank you. 791 00:47:28,989 --> 00:47:31,467 I'm... I'm Julia Mills, a friend of Joe's. 792 00:47:31,493 --> 00:47:32,944 Of course you are. 793 00:47:33,030 --> 00:47:34,920 I'm Rita Pierce, 794 00:47:35,084 --> 00:47:37,124 also a friend of Joe's. 795 00:47:40,727 --> 00:47:42,233 Joe's in Berlin. 796 00:47:45,108 --> 00:47:46,522 Berlin? 797 00:47:46,655 --> 00:47:49,030 Yeah, his daddy's some big cheese over there, 798 00:47:49,147 --> 00:47:52,041 top of the Nazi heap, close to it. 799 00:47:52,608 --> 00:47:56,178 I guess, uh, Joe smelled a career opportunity. 800 00:47:56,343 --> 00:47:58,116 Can you blame him? 801 00:48:00,201 --> 00:48:01,361 Um... 802 00:48:03,124 --> 00:48:05,785 just... Thank you. I'll just get out of your hair. 803 00:48:07,687 --> 00:48:09,858 He fooled you, too. 804 00:48:11,361 --> 00:48:12,661 I'm sorry. 805 00:48:35,858 --> 00:48:40,822 Everyone, please stay at your stations and cooperate. 806 00:48:43,000 --> 00:48:44,700 [speaking Japanese] 807 00:48:54,978 --> 00:48:56,616 [shouting in Japanese] 808 00:49:00,473 --> 00:49:03,213 May I ask, sir, what is this about? 809 00:49:05,764 --> 00:49:06,942 And you go, too. 810 00:49:07,013 --> 00:49:08,383 [shouting in Japanese] 811 00:49:20,381 --> 00:49:21,637 Where's Gary and Lem? 812 00:49:21,741 --> 00:49:23,256 Stay in the car and keep the engine running. 813 00:49:23,381 --> 00:49:25,358 When she shooting stops, we need to get out of here fast. 814 00:49:25,397 --> 00:49:26,577 Shooting? [Door opens] 815 00:49:27,491 --> 00:49:28,584 [door closes] 816 00:49:30,834 --> 00:49:32,543 [engine starts] 817 00:49:40,170 --> 00:49:41,512 Please. 818 00:49:41,553 --> 00:49:43,054 Gary: Let them go! 819 00:49:43,115 --> 00:49:44,825 [Woman speaking Japanese] 820 00:49:44,884 --> 00:49:46,608 [shouting in Japanese] 821 00:49:51,499 --> 00:49:52,818 Put the knife down! 822 00:49:52,892 --> 00:49:54,262 [shouting in Japanese] 823 00:50:01,501 --> 00:50:03,006 Everybody stay put. 824 00:50:03,272 --> 00:50:04,453 We're going to get you out of here. 825 00:50:04,479 --> 00:50:06,014 Where are the keys at? 826 00:50:06,389 --> 00:50:08,631 Keys. We need keys. 827 00:50:13,313 --> 00:50:14,561 [gun cocks] 828 00:50:15,916 --> 00:50:17,016 [speaking Japanese] 829 00:50:22,303 --> 00:50:23,435 Shoot him. 830 00:50:23,461 --> 00:50:25,616 - [speaking Japanese] - Let her go! 831 00:50:29,562 --> 00:50:31,732 [speaking Japanese] 832 00:50:34,767 --> 00:50:36,367 [speaking Japanese] 833 00:50:49,449 --> 00:50:51,549 [clicking] 834 00:51:08,506 --> 00:51:09,944 Come on. 835 00:51:12,839 --> 00:51:14,909 [police siren] 836 00:51:40,178 --> 00:51:41,369 You had no choice 837 00:51:41,545 --> 00:51:43,756 but to approve the General's plan, Trade Minister, 838 00:51:43,881 --> 00:51:48,217 but perhaps you will find another way to change his mind. 839 00:51:48,467 --> 00:51:49,844 The General's not interested 840 00:51:49,909 --> 00:51:53,039 in changing his mind, Kotomichi. 841 00:51:53,549 --> 00:51:55,349 He made that clear. 842 00:52:01,083 --> 00:52:03,450 If innocent civilians die, 843 00:52:03,729 --> 00:52:06,069 it will not be your doing. 844 00:52:09,482 --> 00:52:11,692 When they die... 845 00:52:12,511 --> 00:52:19,395 it will be because I failed to prevent it. 846 00:52:29,698 --> 00:52:31,424 Thomas: We'd just be camping over the weekend. 847 00:52:31,450 --> 00:52:32,810 Half the class is going. 848 00:52:32,836 --> 00:52:34,706 I really, really want to go. 849 00:52:37,081 --> 00:52:38,432 John: Uh-huh. 850 00:52:40,226 --> 00:52:41,362 Mom said to ask you, 851 00:52:41,418 --> 00:52:43,813 since... there were girls coming. 852 00:52:44,198 --> 00:52:46,995 But... But Bobby's parents are chaperoning them, 853 00:52:47,174 --> 00:52:50,069 and I would never do anything to shame our family. 854 00:52:50,136 --> 00:52:52,006 No, I know that. 855 00:52:56,661 --> 00:52:58,463 Of course you wouldn't. 856 00:53:03,005 --> 00:53:04,401 Thomas. 857 00:53:05,979 --> 00:53:08,125 We're all very proud of you. 858 00:53:08,373 --> 00:53:09,973 Do you know that? 859 00:53:11,170 --> 00:53:12,526 Yeah. 860 00:53:13,615 --> 00:53:14,877 Yeah, I know that. 861 00:53:16,481 --> 00:53:17,951 But there's, um... 862 00:53:19,182 --> 00:53:22,932 there's something I didn't exactly tell Mom. 863 00:53:24,323 --> 00:53:29,448 There's this girl I like going, too, and... 864 00:53:29,721 --> 00:53:31,323 maybe... 865 00:53:31,478 --> 00:53:33,401 maybe even more than like. 866 00:53:36,483 --> 00:53:39,483 She's better than... [voice fading] 867 00:54:21,501 --> 00:54:22,643 John. 868 00:54:24,750 --> 00:54:26,120 You all right? 869 00:54:28,850 --> 00:54:30,151 Let's talk. 870 00:54:40,643 --> 00:54:44,779 I drove Thomas out to the lake this afternoon. 871 00:54:49,846 --> 00:54:51,846 I'm so sorry, John. 872 00:54:55,728 --> 00:54:58,127 I know you don't want to hear this, but... 873 00:54:59,455 --> 00:55:01,409 you did the right thing. 874 00:55:04,280 --> 00:55:05,820 I know. 875 00:55:07,607 --> 00:55:09,581 [muffled shouts] 876 00:55:13,580 --> 00:55:15,580 [silence] 877 00:55:55,824 --> 00:55:57,245 Thank you. 878 00:56:15,642 --> 00:56:19,012 [airplane engine becoming louder] 879 00:56:25,184 --> 00:56:26,539 [sword clangs] 880 00:56:30,422 --> 00:56:31,922 [glass shatters] 881 00:56:37,859 --> 00:56:39,390 Trade Minister? 55331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.