All language subtitles for The.Man.in.the.High.Castle.S02E03.Travelers.720p.WEBRip.X264-DEFLATE.en.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,109 --> 00:00:16,109 ♫ Edelweiss, edelweiss ♫ 2 00:00:16,950 --> 00:00:24,950 ♫ Every morning you greet me ♫ 3 00:00:25,859 --> 00:00:30,198 ♫ Small and white ♫ 4 00:00:30,264 --> 00:00:34,568 ♫ Clean and bright ♫ 5 00:00:34,635 --> 00:00:42,635 ♫ You look happy to see me ♫ 6 00:00:43,177 --> 00:00:51,177 ♫ Blossom of snow, may you bloom and grow ♫ 7 00:00:51,519 --> 00:00:59,519 ♫ Bloom and grow forever ♫ 8 00:01:00,461 --> 00:01:08,461 ♫ Edelweiss, edelweiss ♫ 9 00:01:09,337 --> 00:01:17,337 ♫ Bless my homeland forever ♫ 10 00:01:40,934 --> 00:01:42,570 John: I'll get it. 11 00:01:56,049 --> 00:01:57,385 Dr. Adler? 12 00:01:57,451 --> 00:01:59,187 Can I have a word? 13 00:02:02,089 --> 00:02:03,524 Of course. 14 00:02:15,636 --> 00:02:17,238 I, uh... 15 00:02:17,305 --> 00:02:20,574 I didn't know you made house calls, doctor. 16 00:02:20,641 --> 00:02:22,910 You know why I'm here, John. 17 00:02:27,981 --> 00:02:30,284 Gerry, my boy, he's... 18 00:02:30,351 --> 00:02:32,720 He... he hasn't shown any symptom... 19 00:02:32,786 --> 00:02:34,288 I mean, not one... 20 00:02:34,355 --> 00:02:36,089 In the past five days. 21 00:02:36,224 --> 00:02:38,592 I told you he is not going to get any better. 22 00:02:38,659 --> 00:02:41,128 But he's not getting worse. 23 00:02:41,229 --> 00:02:42,596 Is he, doc? 24 00:02:42,663 --> 00:02:44,898 I mean, not yet. 25 00:02:46,900 --> 00:02:49,236 Please... 26 00:02:49,237 --> 00:02:51,972 just give me more time. 27 00:02:52,039 --> 00:02:53,674 You don't need me to tell you. 28 00:02:53,741 --> 00:02:56,977 Withholding his diagnosis is a crime against the state. 29 00:02:57,044 --> 00:02:59,613 Look, I sat on this 30 00:02:59,680 --> 00:03:01,482 n-not just because of who you are 31 00:03:01,549 --> 00:03:03,384 but because Helen and Alice are friends. 32 00:03:03,451 --> 00:03:05,453 I... I appreciate that. 33 00:03:05,519 --> 00:03:08,121 I understand. It's hard. 34 00:03:08,256 --> 00:03:10,358 The hardest thing a father could ever do. 35 00:03:10,424 --> 00:03:13,727 My heart aches for you. It really does. 36 00:03:13,794 --> 00:03:15,095 But... 37 00:03:15,162 --> 00:03:19,166 the boy is defective. 38 00:03:19,267 --> 00:03:22,336 And there are reporting requirements. 39 00:03:22,403 --> 00:03:24,772 If I don't submit records to the Health Office, 40 00:03:24,838 --> 00:03:27,441 questions will be raised. 41 00:03:27,508 --> 00:03:29,677 I'm... I'm sorry, John. 42 00:03:29,743 --> 00:03:33,381 But if you don't take care of this today... 43 00:03:34,648 --> 00:03:36,284 I'll have to do it tomorrow. 44 00:04:14,087 --> 00:04:15,623 Herr Blake. 45 00:04:15,689 --> 00:04:17,391 Sieg heil. 46 00:04:17,458 --> 00:04:19,059 Reichsminister Heusmann 47 00:04:22,062 --> 00:04:23,831 Does he, now? 48 00:04:46,354 --> 00:04:48,356 Josef. 49 00:04:49,823 --> 00:04:51,425 Sieg heil. 50 00:04:53,093 --> 00:04:54,362 Hmm. 51 00:04:59,433 --> 00:05:01,769 I'd like to show you something. 52 00:05:06,374 --> 00:05:08,208 You've heard of Advantropa, ja? 53 00:05:08,275 --> 00:05:09,743 No. 54 00:05:11,178 --> 00:05:14,114 When completed, it will dam the Mediterranean Sea 55 00:05:14,181 --> 00:05:16,517 between Gibraltar and Morocco. 56 00:05:16,584 --> 00:05:18,452 Billions of kilowatts of electricity 57 00:05:18,519 --> 00:05:20,120 will be generated. 58 00:05:20,187 --> 00:05:22,590 Its waters will be desalinated 59 00:05:22,656 --> 00:05:24,825 and used to irrigate the Sahara Desert, 60 00:05:24,892 --> 00:05:27,928 creating millions of hectares of farmland 61 00:05:27,995 --> 00:05:30,063 to feed a hungry continent. 62 00:05:30,130 --> 00:05:32,433 It's exciting, isn't it, 63 00:05:32,500 --> 00:05:34,935 what we can accomplish here in the Reich? 64 00:05:37,237 --> 00:05:38,639 I suppose. 65 00:05:41,409 --> 00:05:44,412 You look a great deal like your mother. 66 00:05:44,478 --> 00:05:47,080 You remember what she looks like? 67 00:05:48,616 --> 00:05:51,785 I understand how difficult this must be for you, Josef. 68 00:05:51,852 --> 00:05:55,322 And I appreciate your coming. 69 00:05:55,423 --> 00:05:58,191 I was ordered to come, sir. 70 00:05:58,258 --> 00:06:00,093 No one's told me why. 71 00:06:00,160 --> 00:06:02,463 Obergruppenführer Smith 72 00:06:02,530 --> 00:06:04,207 made me aware of your service to the Reich, 73 00:06:04,231 --> 00:06:07,134 and I was favorably impressed. 74 00:06:07,200 --> 00:06:10,137 I don't report to Obergruppenführer Smith anymore. 75 00:06:10,203 --> 00:06:11,639 I see. 76 00:06:11,705 --> 00:06:13,441 You're your own man now, ja? 77 00:06:13,507 --> 00:06:14,742 I've always been my own man. 78 00:06:14,808 --> 00:06:16,209 Had to be growing up, you know. 79 00:06:16,276 --> 00:06:18,045 It was just me and my mother. 80 00:06:18,111 --> 00:06:22,282 You have every right to be angry with me, Josef, 81 00:06:22,349 --> 00:06:24,217 based on your understanding. 82 00:06:24,284 --> 00:06:26,019 My understanding? 83 00:06:32,593 --> 00:06:34,728 I had hoped to spend the entire morning together, 84 00:06:34,795 --> 00:06:37,798 but something has come up. 85 00:06:37,865 --> 00:06:42,335 But there is a small gathering at my home this evening. 86 00:06:42,470 --> 00:06:45,305 Could we continue this conversation then? 87 00:06:45,372 --> 00:06:47,040 Do I have a choice? 88 00:06:48,942 --> 00:06:49,942 Heil Hitler. 89 00:06:50,944 --> 00:06:52,480 Heil Hitler. 90 00:07:03,156 --> 00:07:04,625 Ed: The Yakuza? 91 00:07:04,692 --> 00:07:06,660 You shouldn't have done that, Frank. 92 00:07:06,727 --> 00:07:08,529 If I hadn't, you'd be dead right now. 93 00:07:10,531 --> 00:07:12,099 There are worse things. 94 00:07:12,165 --> 00:07:14,501 Yeah. Maybe you're right. 95 00:07:14,502 --> 00:07:16,504 There's, uh... 96 00:07:18,305 --> 00:07:19,406 There's something else. 97 00:07:19,507 --> 00:07:21,341 What? 98 00:07:21,408 --> 00:07:24,077 I got this from Jules. 99 00:07:24,144 --> 00:07:25,245 From Mexico? 100 00:07:25,312 --> 00:07:27,114 She didn't say where she went. 101 00:07:27,180 --> 00:07:29,650 I'm pretty sure it wasn't Mexico. 102 00:07:34,321 --> 00:07:35,589 So where is she? 103 00:07:35,656 --> 00:07:37,925 The last thing I knew, she was with him... 104 00:07:37,991 --> 00:07:38,792 The Nazi. 105 00:07:38,859 --> 00:07:41,161 No. That doesn't make sense. 106 00:07:41,228 --> 00:07:42,530 She wouldn't do that. 107 00:07:42,596 --> 00:07:44,364 There's got to be another explanation. 108 00:07:44,431 --> 00:07:45,866 You know what? It doesn't matter. 109 00:07:47,267 --> 00:07:48,769 None of it does. 110 00:07:50,738 --> 00:07:52,348 Why don't we go back to your place and get some... 111 00:07:52,372 --> 00:07:54,708 I'm not going back there. I can't ever go back. 112 00:07:54,775 --> 00:07:56,209 - Frank... - It stinks, Ed. 113 00:07:56,276 --> 00:07:58,545 This whole damn city just stinks. 114 00:07:58,546 --> 00:08:00,180 It's lousy with pollens. 115 00:08:01,749 --> 00:08:04,051 What are we going to do about the Yakuza? 116 00:08:08,789 --> 00:08:11,992 We just bide time. We'll figure it out. 117 00:08:17,297 --> 00:08:19,099 ♫ My, oh, my ♫ 118 00:08:19,166 --> 00:08:23,003 ♫ I see you and I love you ♫ 119 00:08:30,210 --> 00:08:32,345 If you're going to sell my life to the Yakuza, 120 00:08:32,412 --> 00:08:34,715 the least you could do is bother to show up. 121 00:08:36,850 --> 00:08:38,952 No. Wait. Please. 122 00:08:39,019 --> 00:08:40,020 It's just... 123 00:08:42,122 --> 00:08:43,591 You understand? 124 00:08:43,624 --> 00:08:46,293 Our first payment is due in seven days. 125 00:08:48,195 --> 00:08:49,830 Seven days. 126 00:08:57,370 --> 00:08:59,606 All right, let's start with the high value artifacts. 127 00:08:59,607 --> 00:09:01,341 I like the way you think. 128 00:09:01,408 --> 00:09:04,177 I've already selected a few likely candidates for reproduction. 129 00:09:04,244 --> 00:09:08,616 A buyer in Yokohama wrote specifically for this piece. 130 00:09:08,649 --> 00:09:10,117 It's Custer's Tiffany sword, 131 00:09:10,183 --> 00:09:11,628 given to him when he was made general. 132 00:09:11,652 --> 00:09:12,753 No. Too detailed. 133 00:09:12,820 --> 00:09:14,487 It would take me at least a month. 134 00:09:14,622 --> 00:09:17,057 All right. Uh... 135 00:09:17,124 --> 00:09:19,526 a quaint artifact from Negro history: 136 00:09:19,627 --> 00:09:21,294 the trumpet Louis Armstrong used 137 00:09:21,361 --> 00:09:24,097 when he recorded "Lazy River" in 1931. 138 00:09:24,164 --> 00:09:26,066 Sure, if you can get me a hydraulic system 139 00:09:26,133 --> 00:09:27,801 to bend the main tube. 140 00:09:33,073 --> 00:09:34,374 What about this? 141 00:09:34,441 --> 00:09:35,719 The cufflink Abraham Lincoln wore 142 00:09:35,743 --> 00:09:36,944 the night he was assassinated. 143 00:09:37,010 --> 00:09:38,378 How much could you hock it for? 144 00:09:38,445 --> 00:09:40,648 I'm a reputable salesman, Mr. Frink. 145 00:09:40,714 --> 00:09:42,349 I do not hock. 146 00:09:42,415 --> 00:09:43,550 How much? 147 00:09:43,651 --> 00:09:46,253 To the right buyer, 25-30,000. 148 00:09:47,554 --> 00:09:49,256 All right, so I make two. 149 00:09:49,322 --> 00:09:50,691 Mm. No, no. 150 00:09:50,758 --> 00:09:54,061 Just locating one would be the prize of a lifetime. 151 00:09:54,127 --> 00:09:56,630 To find the pair, it would raise too much suspicion. 152 00:09:56,697 --> 00:09:59,366 Old Abe had two sleeves, didn't he? It's a set. 153 00:09:59,432 --> 00:10:02,235 And we need that money fast. 154 00:10:02,302 --> 00:10:04,337 You live here, right? 155 00:10:04,404 --> 00:10:05,639 Why? Wait a minute. 156 00:10:05,706 --> 00:10:07,074 Where are you going? Excuse me. 157 00:10:09,209 --> 00:10:13,714 Uh, w... This is my home, Mr. Frink, 158 00:10:13,781 --> 00:10:15,415 and strictly off limits. 159 00:10:15,482 --> 00:10:16,784 How's the ventilation? 160 00:10:16,850 --> 00:10:17,985 I beg your pardon? 161 00:10:18,051 --> 00:10:19,519 Ed: Hello. 162 00:10:19,586 --> 00:10:20,620 Yeah. back here, Ed. 163 00:10:20,688 --> 00:10:22,222 Ed? Who the hell is Ed? 164 00:10:22,289 --> 00:10:23,323 My assistant. 165 00:10:23,390 --> 00:10:24,892 Your assistant? The assistant? 166 00:10:24,958 --> 00:10:26,559 The one who got us into this mess? 167 00:10:26,626 --> 00:10:28,461 Here's the stuff you wanted. 168 00:10:28,528 --> 00:10:30,563 Thanks. Ed, this is Childan. 169 00:10:30,630 --> 00:10:33,300 Oh, hey. Pleasure to meet you. 170 00:10:33,366 --> 00:10:34,467 It's Mr. Childan. 171 00:10:34,534 --> 00:10:36,136 And get that off my Hepplewhite 172 00:10:36,203 --> 00:10:37,137 right this instant. 173 00:10:37,204 --> 00:10:38,571 What? The table? 174 00:10:38,638 --> 00:10:41,842 I don't know what you think you're doing here, Mr. Frink, 175 00:10:41,909 --> 00:10:43,643 but this is completely unacceptable. 176 00:10:43,711 --> 00:10:44,978 My place isn't safe, 177 00:10:45,045 --> 00:10:46,455 and we have a week to make two of these. 178 00:10:46,479 --> 00:10:48,348 This isn't... You can't possibly... 179 00:10:48,415 --> 00:10:49,850 Either we work here, 180 00:10:49,917 --> 00:10:51,719 or you explain to the Yakuza 181 00:10:51,785 --> 00:10:53,954 why we're going to be late with our first payment. 182 00:10:56,256 --> 00:10:59,192 All right, figure out the materials we'll need while I'm gone. 183 00:10:59,259 --> 00:11:00,393 All right. 184 00:11:00,460 --> 00:11:02,129 Hey, where are you going? 185 00:11:03,230 --> 00:11:05,032 We need more tools. 186 00:11:19,780 --> 00:11:21,849 Lem: Keep moving. They'll see you. 187 00:11:31,024 --> 00:11:32,392 What the hell happened? 188 00:11:32,459 --> 00:11:34,027 The shop was burned. 189 00:11:34,094 --> 00:11:35,872 I'm making sure our people don't walk into a trap. 190 00:11:35,896 --> 00:11:37,164 I meant with Juliana. 191 00:11:37,230 --> 00:11:38,942 Your people were supposed to get her to Mexico. 192 00:11:38,966 --> 00:11:40,486 - I'm not at lib... - You're not going. 193 00:11:40,533 --> 00:11:42,435 I need answers. 194 00:11:42,502 --> 00:11:44,938 Get your fucking hands off me. 195 00:11:45,005 --> 00:11:47,040 You want to kill me? Go ahead. 196 00:11:47,107 --> 00:11:49,009 You'd be doing me a favor. 197 00:11:55,648 --> 00:11:57,117 Come with me. 198 00:12:13,934 --> 00:12:15,535 This is Frank Frink. 199 00:12:15,602 --> 00:12:17,670 He wants to know what happened to Juliana. 200 00:12:17,805 --> 00:12:21,241 - Who is this? - My name's Gary. 201 00:12:21,308 --> 00:12:22,810 Gary Connell. 202 00:12:22,843 --> 00:12:24,845 Wait. I want to talk to Karen. 203 00:12:24,912 --> 00:12:26,079 Karen's dead. 204 00:12:26,146 --> 00:12:27,915 Your girlfriend got her killed. 205 00:12:27,981 --> 00:12:29,850 What are you talking about? 206 00:12:29,917 --> 00:12:32,219 She betrayed all of us, Frank... 207 00:12:32,285 --> 00:12:34,554 You, Lem, Karen, me. 208 00:12:34,621 --> 00:12:36,123 She let Joe Blake go with the film. 209 00:12:36,189 --> 00:12:38,558 No. No, no, no. I don't... I don't believe you. 210 00:12:38,625 --> 00:12:39,893 No? 211 00:12:44,597 --> 00:12:46,033 This is her... 212 00:12:48,001 --> 00:12:50,137 defecting to the Reich yesterday. 213 00:12:53,473 --> 00:12:55,843 Lem: She's in New York right now. 214 00:13:14,161 --> 00:13:16,296 You know what? This is your fault. 215 00:13:16,363 --> 00:13:17,264 Our fault. 216 00:13:17,330 --> 00:13:18,966 If it hadn't been for you people. 217 00:13:19,032 --> 00:13:20,700 And those goddamn films, 218 00:13:20,767 --> 00:13:22,535 none of this would have happened. 219 00:13:24,204 --> 00:13:25,873 You're right, brother. I'm sorry. 220 00:13:25,906 --> 00:13:27,416 You know what? No. I am not your brother. 221 00:13:27,440 --> 00:13:28,775 Yes, you are, Frank. 222 00:13:28,876 --> 00:13:30,577 We are all on the same side here. 223 00:13:30,643 --> 00:13:32,345 Oh, yeah? Yeah, what side is that? 224 00:13:32,412 --> 00:13:34,347 The side that stands against the Japanese. 225 00:13:34,414 --> 00:13:36,049 The side that stands against the Nazis, 226 00:13:36,116 --> 00:13:37,117 that stands for freedom. 227 00:13:37,184 --> 00:13:39,386 Freedom, whatever that is. 228 00:13:39,452 --> 00:13:41,721 We heard what happened to your sister 229 00:13:41,788 --> 00:13:43,390 and her kids. 230 00:13:47,594 --> 00:13:49,062 This is what you do, isn't it? 231 00:13:49,129 --> 00:13:50,597 You use people's suffering 232 00:13:50,663 --> 00:13:53,466 to turn them to your lost cause. 233 00:13:55,002 --> 00:13:57,237 Well, I am not signing up for any causes. 234 00:13:57,304 --> 00:13:59,506 You just look out for yourself, 235 00:13:59,572 --> 00:14:00,908 is that it, Frank? 236 00:14:04,011 --> 00:14:07,047 Yeah. Yeah, that's pretty much it. 237 00:14:11,518 --> 00:14:12,585 What do you think? 238 00:14:13,954 --> 00:14:15,588 See where he goes. 239 00:14:28,301 --> 00:14:30,037 Was this the man you saw? 240 00:14:30,938 --> 00:14:32,605 I think so. 241 00:14:32,672 --> 00:14:34,107 His name is George Dixon. 242 00:14:34,174 --> 00:14:35,942 What does he have to do with Trudy? 243 00:14:35,943 --> 00:14:37,310 He's her father. 244 00:14:37,377 --> 00:14:38,678 Man: Miss? 245 00:14:38,745 --> 00:14:41,948 Excuse me, Miss, where are you from? 246 00:14:41,949 --> 00:14:43,416 - Hmm? - None of my business. 247 00:14:43,483 --> 00:14:47,054 I know. I guess I'm just a little nervous. 248 00:14:48,755 --> 00:14:50,257 I am Hector. 249 00:14:51,658 --> 00:14:53,193 Juliana. 250 00:14:53,260 --> 00:14:55,595 W-We're from Buenos Aires. 251 00:14:56,997 --> 00:14:58,231 What's it like there? 252 00:14:58,298 --> 00:15:01,634 It's not safe, not anymore. 253 00:15:01,701 --> 00:15:03,336 War is coming, you know? 254 00:15:08,608 --> 00:15:11,544 Are you full Aryan? 255 00:15:11,611 --> 00:15:13,980 Full Aryan? 256 00:15:13,981 --> 00:15:17,617 My... My wife's grandmother is Aymara, 257 00:15:17,684 --> 00:15:19,552 but her father is Aryan. 258 00:15:19,619 --> 00:15:22,222 We have the birth certificate to prove it. 259 00:15:22,289 --> 00:15:24,424 That's what counts, isn't it? 260 00:15:24,491 --> 00:15:25,993 Woman: Miss Crain? 261 00:15:27,727 --> 00:15:29,362 Here. 262 00:15:30,797 --> 00:15:32,232 Good luck. 263 00:15:43,210 --> 00:15:45,012 Genealogy records? 264 00:15:45,078 --> 00:15:49,082 I don't... I don't have any genealogy records. 265 00:15:49,149 --> 00:15:50,883 You don't have any. 266 00:15:51,018 --> 00:15:52,485 No. I'm from the Pacific States. 267 00:15:52,552 --> 00:15:54,187 They don't keep records like that there. 268 00:15:55,388 --> 00:15:57,324 I'm going to need you to get undressed. 269 00:15:57,390 --> 00:16:00,360 Uh, I think there's been a mistake. 270 00:16:00,427 --> 00:16:02,362 I applied for political asylum. 271 00:16:02,429 --> 00:16:04,064 Put this on. 272 00:16:04,131 --> 00:16:06,333 I'll be back with a doctor in a moment. 273 00:16:11,104 --> 00:16:13,773 Head height: 200 millimeters. 274 00:16:13,840 --> 00:16:16,843 Mandible width: 150 millimeters. 275 00:16:16,909 --> 00:16:19,346 High skull with oval facial form. 276 00:16:19,412 --> 00:16:23,116 Olive complexion with slight tones of yellow. 277 00:16:23,183 --> 00:16:24,951 Right to left at... 278 00:16:25,052 --> 00:16:26,619 Blue eyes, strong. 279 00:16:26,686 --> 00:16:29,322 - Long hair. - Brown, slight tones of yellow. 280 00:16:29,389 --> 00:16:30,157 Under 30. 281 00:16:30,223 --> 00:16:31,391 Is your blood Aryan? 282 00:16:31,458 --> 00:16:32,892 I'm not sure. 283 00:16:32,959 --> 00:16:34,094 Maybe. 284 00:16:34,161 --> 00:16:35,528 Initial assessment Group 2. 285 00:16:35,595 --> 00:16:37,597 - Assessment Group 3. - Satisfactory. 286 00:16:37,664 --> 00:16:40,600 Mediterranean trade facial features. 287 00:16:40,667 --> 00:16:42,435 Full face. 288 00:16:47,974 --> 00:16:49,209 What are all these? 289 00:16:49,276 --> 00:16:51,778 I escaped the Resistance. 290 00:16:51,844 --> 00:16:53,446 They didn't tell you that? 291 00:16:53,513 --> 00:16:55,482 But these are older scars. 292 00:16:58,118 --> 00:16:59,319 What caused them? 293 00:16:59,386 --> 00:17:02,322 I was hit by a bus a couple of years ago. 294 00:17:06,593 --> 00:17:07,627 Hold still. 295 00:17:29,616 --> 00:17:32,652 Miss Crain, I'm Sturmbannführer Raeder. 296 00:17:32,719 --> 00:17:35,355 Going to ask you a few questions, all right? 297 00:17:35,422 --> 00:17:36,523 All right. 298 00:17:38,191 --> 00:17:41,628 We are aware of the assistance you gave Joe Blake. 299 00:17:41,694 --> 00:17:44,131 May I please speak with him? 300 00:17:44,997 --> 00:17:46,233 We are also aware 301 00:17:46,299 --> 00:17:48,135 of your Resistance activities 302 00:17:48,168 --> 00:17:50,370 in Cannon City and San Francisco. 303 00:17:50,437 --> 00:17:52,004 I'm not in the Resistance. 304 00:17:52,139 --> 00:17:53,706 You're not? 305 00:17:53,773 --> 00:17:55,308 No. I was just trying to find out 306 00:17:55,375 --> 00:17:56,843 why they got my sister killed. 307 00:17:56,909 --> 00:17:59,846 How many times were you sexually involved with Joe Blake? 308 00:17:59,912 --> 00:18:02,182 I'm sorry? 309 00:18:02,249 --> 00:18:03,716 Be specific. 310 00:18:03,783 --> 00:18:07,019 I wasn't sexually involved with him at all. 311 00:18:07,154 --> 00:18:09,189 That's not the information we have. 312 00:18:09,256 --> 00:18:12,392 Then the information you have is incorrect. 313 00:18:13,693 --> 00:18:16,663 What, then, was your motive for assisting him? 314 00:18:16,729 --> 00:18:19,666 I didn't assist him. I saved his life. 315 00:18:19,732 --> 00:18:22,869 And I gave him that film you wanted. 316 00:18:22,935 --> 00:18:25,172 You must already know that. 317 00:18:38,718 --> 00:18:40,620 You will provide a full accounting 318 00:18:40,687 --> 00:18:42,655 of your activities for the past two weeks 319 00:18:42,722 --> 00:18:44,624 since the moment your sister died. 320 00:18:45,925 --> 00:18:47,294 Every place you went, 321 00:18:47,360 --> 00:18:49,596 every person you met, 322 00:18:49,662 --> 00:18:51,364 everything you saw. 323 00:18:53,233 --> 00:18:54,434 Everything. 324 00:18:56,102 --> 00:18:57,737 Do you understand? 325 00:19:06,213 --> 00:19:07,314 Ahem. 326 00:19:21,794 --> 00:19:23,363 Mr. Walker. 327 00:19:25,064 --> 00:19:26,799 May I have a word? 328 00:19:29,969 --> 00:19:32,272 Arnold? Is someone here? 329 00:19:33,973 --> 00:19:37,244 I am Chief Inspector Kido, Mrs. Walker, 330 00:19:37,277 --> 00:19:38,911 of the Kempeitai. 331 00:19:40,112 --> 00:19:42,449 Have I intruded, Mrs. Walker? 332 00:19:43,950 --> 00:19:44,951 No. 333 00:19:46,018 --> 00:19:47,420 Not... Not at all. 334 00:19:48,488 --> 00:19:50,757 We were just sitting down to have lunch. 335 00:19:52,625 --> 00:19:56,329 Uh, would you care to join us? 336 00:20:39,205 --> 00:20:41,240 There was a report of an incident 337 00:20:41,308 --> 00:20:43,876 in front of your building yesterday. 338 00:20:43,943 --> 00:20:45,345 Gunshots. 339 00:20:45,412 --> 00:20:47,380 Oh, is that what that was? 340 00:20:47,447 --> 00:20:49,349 I thought that was a truck backfiring. 341 00:20:49,416 --> 00:20:52,285 No. As I said, shots were fired. 342 00:20:54,487 --> 00:20:56,856 Was your daughter here yesterday? 343 00:20:58,625 --> 00:21:00,993 That depends on which daughter you mean. 344 00:21:02,128 --> 00:21:03,229 I have two daughters. 345 00:21:03,330 --> 00:21:04,431 Yes, my husband's right. 346 00:21:04,497 --> 00:21:06,933 We have... I mean, he has two daughters. 347 00:21:06,999 --> 00:21:08,768 Well, we has... 348 00:21:08,835 --> 00:21:10,403 I am well aware. 349 00:21:11,471 --> 00:21:13,940 I refer to your eldest daughter 350 00:21:14,006 --> 00:21:15,808 Juliana Crain. 351 00:21:15,875 --> 00:21:17,344 Was she here? 352 00:21:19,245 --> 00:21:21,213 Juliana? Yes. 353 00:21:21,348 --> 00:21:23,716 She was here, sir. 354 00:21:23,783 --> 00:21:26,986 So you offered her assistance... 355 00:21:28,187 --> 00:21:32,024 before she fled to the Reich. 356 00:21:32,091 --> 00:21:33,159 What? 357 00:21:33,225 --> 00:21:35,061 Why would she do that? 358 00:21:35,127 --> 00:21:38,798 It is what I am here to ascertain. 359 00:21:41,067 --> 00:21:42,469 Chief Inspector... 360 00:21:44,070 --> 00:21:47,540 Ever since Trudy disappeared, 361 00:21:47,607 --> 00:21:49,942 Juliana just hasn't been herself. 362 00:21:50,009 --> 00:21:51,043 It really shook her up. 363 00:21:52,111 --> 00:21:53,179 They're very close. 364 00:21:53,380 --> 00:21:55,515 I mean, when she came here, 365 00:21:55,582 --> 00:21:58,117 out of the blue she was, uh, 366 00:21:58,184 --> 00:22:01,688 strange, upset, talking crazy. 367 00:22:01,754 --> 00:22:03,055 Crazy? 368 00:22:04,991 --> 00:22:08,561 What do you mean exactly? 369 00:22:09,729 --> 00:22:11,097 Uh, well... 370 00:22:11,163 --> 00:22:17,470 I think... it was because of some films that she saw. 371 00:22:20,407 --> 00:22:22,609 From the, uh... 372 00:22:23,710 --> 00:22:25,077 From whom? 373 00:22:32,318 --> 00:22:34,421 From the Man In the High Castle. 374 00:22:36,989 --> 00:22:41,761 Whatever he showed her... upset her very much. 375 00:22:41,828 --> 00:22:44,797 She said it was a film of this city... 376 00:22:45,865 --> 00:22:49,268 destroyed after an atomic bomb. 377 00:22:49,335 --> 00:22:51,638 She met him? 378 00:22:53,440 --> 00:22:55,542 The Man In the High Castle? 379 00:22:57,009 --> 00:22:58,445 Yes. 380 00:23:02,114 --> 00:23:03,750 She's not on their side. 381 00:23:03,816 --> 00:23:05,552 You understand that they were after her. 382 00:23:05,618 --> 00:23:06,762 - Do you see what I'm saying? - Arnold. 383 00:23:06,786 --> 00:23:08,921 When your daughter calls home, 384 00:23:08,988 --> 00:23:10,657 you will notify me. 385 00:23:12,725 --> 00:23:15,895 If you do not, I will know. 386 00:23:32,111 --> 00:23:33,689 You failed to account for your whereabouts 387 00:23:33,713 --> 00:23:35,347 the day you escaped from the Resistance. 388 00:23:35,482 --> 00:23:37,517 They kept me in the trunk of a car. 389 00:23:37,584 --> 00:23:39,018 The trunk of a car? 390 00:23:39,085 --> 00:23:40,887 The entire day? 391 00:23:40,953 --> 00:23:43,022 Yes. Look, I'm... 392 00:23:43,089 --> 00:23:45,157 I'm sorry. I haven't... I haven't slept all night. 393 00:23:45,224 --> 00:23:46,593 I'm really very tired. 394 00:23:46,659 --> 00:23:48,828 Are there many more questions you need to ask? 395 00:23:51,363 --> 00:23:52,532 Sieg heil. 396 00:23:58,104 --> 00:24:00,907 So these, uh... 397 00:24:00,973 --> 00:24:02,675 these members of the Resistance 398 00:24:02,742 --> 00:24:04,510 you've named, Miss Crain... 399 00:24:04,511 --> 00:24:08,014 Your sister and her boyfriend... 400 00:24:08,080 --> 00:24:09,749 They're both dead. 401 00:24:09,816 --> 00:24:13,586 Joe Blake's already identified Lemuel Washington for us. 402 00:24:13,653 --> 00:24:16,022 I also named a woman... Karen. 403 00:24:16,088 --> 00:24:18,057 Karen Vecchione. Yes. 404 00:24:19,058 --> 00:24:20,993 Shot dead the day before yesterday 405 00:24:21,060 --> 00:24:22,529 by the Japanese. 406 00:24:27,333 --> 00:24:33,072 So is there anyone living whose name you can give us? 407 00:24:36,208 --> 00:24:39,178 If there was anyone else I could identify, I would. 408 00:24:41,948 --> 00:24:44,416 What about the man who shot at you 409 00:24:44,551 --> 00:24:45,952 when you escaped from that car? 410 00:24:47,587 --> 00:24:50,757 Surely you can always describe him. 411 00:24:50,823 --> 00:24:54,561 It was Lemuel Washington who shot at me. 412 00:24:55,928 --> 00:24:57,897 There was no other man, not that I'm aware of. 413 00:25:00,567 --> 00:25:01,634 Oh, that is... 414 00:25:05,638 --> 00:25:07,139 Disappointing. 415 00:25:09,041 --> 00:25:11,744 We have received a request from the Japanese authorities 416 00:25:11,811 --> 00:25:15,715 for the immediate return of Miss Crain, sir. 417 00:25:17,817 --> 00:25:19,652 I know you don't owe me anything. 418 00:25:19,719 --> 00:25:22,288 I just thought that, after what I did for Joe, 419 00:25:22,354 --> 00:25:24,290 that I might be safe here. 420 00:25:24,356 --> 00:25:27,994 Have you finished your evaluation, Sturmbannführer? 421 00:25:28,060 --> 00:25:30,897 Yes, sir, but there is a medical issue. 422 00:25:32,431 --> 00:25:34,767 Fractured pelvis. 423 00:25:34,834 --> 00:25:37,737 Two years ago, I was in a bus accident. 424 00:25:40,072 --> 00:25:42,642 Have you tried to conceive children since then? 425 00:25:43,876 --> 00:25:45,111 No, sir. 426 00:25:45,177 --> 00:25:47,613 For a woman your age seeking asylum, 427 00:25:47,614 --> 00:25:49,616 the ability to bear children is a factor. 428 00:25:52,318 --> 00:25:54,286 You're wrong, Miss Crain. 429 00:25:57,056 --> 00:25:58,791 We do owe you. 430 00:26:00,359 --> 00:26:03,696 We're not going to send you back to face the Kempeitai 431 00:26:03,763 --> 00:26:06,065 or the Resistance. 432 00:26:07,533 --> 00:26:09,769 A temporary asylum is approved. 433 00:26:11,070 --> 00:26:12,739 On my authority. 434 00:26:13,706 --> 00:26:14,841 Thank you. 435 00:26:14,907 --> 00:26:17,910 I am Obergruppenführer John Smith. 436 00:26:21,247 --> 00:26:22,949 Welcome to the Reich. 437 00:26:29,088 --> 00:26:30,322 I'll take those. 438 00:26:33,660 --> 00:26:35,194 Sir, 439 00:26:35,261 --> 00:26:36,362 we don't really believe 440 00:26:36,428 --> 00:26:38,097 that the Reich owes Miss Crain. 441 00:26:38,164 --> 00:26:39,732 You mean because she scored so poorly 442 00:26:39,799 --> 00:26:41,233 in so many of the categories? 443 00:26:41,300 --> 00:26:43,770 She lied about her relationship with Joe Blake. 444 00:26:43,836 --> 00:26:46,172 They're closer than she admits. 445 00:26:49,408 --> 00:26:51,010 I'm counting on it, Erich. 446 00:26:52,144 --> 00:26:54,346 Shouldn't I prepare a full transcript? 447 00:26:54,413 --> 00:26:55,915 No, that won't be necessary. 448 00:26:55,982 --> 00:26:59,018 I'll take care of Miss Crain's case myself. 449 00:27:00,953 --> 00:27:03,255 Thank you, Erich. That will be all. 450 00:27:27,613 --> 00:27:29,716 The Reich isn't what I pictured. 451 00:27:31,918 --> 00:27:33,352 No? 452 00:27:33,419 --> 00:27:34,987 Everything's so clean. 453 00:27:36,756 --> 00:27:38,290 Well... 454 00:27:38,357 --> 00:27:43,896 we all work together to pursue the common goal: 455 00:27:43,963 --> 00:27:46,232 a way of life we cherish. 456 00:27:50,236 --> 00:27:52,304 Do you think I might be able to see Joe? 457 00:27:53,472 --> 00:27:55,407 He's away right now, but... 458 00:27:55,474 --> 00:27:56,776 of course, 459 00:27:56,843 --> 00:27:58,811 when the time's right. 460 00:27:58,878 --> 00:28:01,047 My family and I, we're, uh, 461 00:28:01,113 --> 00:28:04,183 very fond of Joe, you know? 462 00:28:06,085 --> 00:28:07,519 Which is... 463 00:28:07,586 --> 00:28:11,657 one reason we want to take special care of you. 464 00:28:11,758 --> 00:28:13,425 I don't want you to go to any trouble. 465 00:28:13,492 --> 00:28:14,861 No, I insist. 466 00:28:14,927 --> 00:28:17,663 First we got to make sure you're safe, 467 00:28:17,764 --> 00:28:19,265 Safe? 468 00:28:19,331 --> 00:28:21,901 From the Resistance. 469 00:28:21,968 --> 00:28:23,669 They're pretty weak here in the Reich, 470 00:28:23,770 --> 00:28:26,238 but they're not altogether eradicated 471 00:28:26,305 --> 00:28:28,040 unless I know where to find them. 472 00:28:28,107 --> 00:28:29,842 They might come looking for revenge. 473 00:28:30,877 --> 00:28:34,446 Which is why, from now on, 474 00:28:34,513 --> 00:28:37,683 your name will be Julia Mills 475 00:28:37,784 --> 00:28:39,651 from Seattle. 476 00:28:39,786 --> 00:28:41,921 You'll be given new identity papers, 477 00:28:41,988 --> 00:28:43,789 a personal history to memorize. 478 00:28:43,790 --> 00:28:45,157 Okay. 479 00:28:45,224 --> 00:28:46,225 Don't worry. 480 00:28:46,292 --> 00:28:48,127 You'll be given accommodation, 481 00:28:48,194 --> 00:28:49,428 and an allowance 482 00:28:49,495 --> 00:28:51,663 until your application for permanent citizenship's 483 00:28:51,798 --> 00:28:52,798 granted. 484 00:28:52,799 --> 00:28:53,966 Okay. 485 00:28:54,033 --> 00:28:55,501 I wish there were some way 486 00:28:55,567 --> 00:28:57,169 I could repay your kindness. 487 00:28:58,337 --> 00:28:59,806 Well... 488 00:28:59,872 --> 00:29:01,841 there is one way. 489 00:29:04,076 --> 00:29:06,245 The Man In the High Castle. 490 00:29:09,348 --> 00:29:13,519 And it is of the utmost importance that we find him. 491 00:29:15,287 --> 00:29:16,422 If there was... 492 00:29:17,689 --> 00:29:18,624 anything, 493 00:29:18,690 --> 00:29:21,493 any detail, 494 00:29:21,560 --> 00:29:24,463 anything you could tell us. 495 00:29:31,437 --> 00:29:33,572 But it's... 496 00:29:33,639 --> 00:29:36,175 I know you can't 497 00:29:36,242 --> 00:29:38,410 because you'd have told us already. 498 00:30:01,133 --> 00:30:03,769 Julia Mills, meet my better half 499 00:30:03,836 --> 00:30:05,437 Mrs. Helen Smith. 500 00:30:05,504 --> 00:30:06,705 Pleasure to meet you. 501 00:30:06,772 --> 00:30:08,307 Oh, you poor thing. 502 00:30:08,374 --> 00:30:10,843 John didn't give me all of the details, 503 00:30:10,910 --> 00:30:13,612 just enough to know that your head must be spinning. 504 00:30:13,679 --> 00:30:15,581 Good day, Miss Mills. 505 00:30:15,647 --> 00:30:17,549 We'll speak again soon. 506 00:30:17,616 --> 00:30:19,018 Thank you. 507 00:30:20,619 --> 00:30:22,021 Come on with me. 508 00:30:23,022 --> 00:30:25,157 Let me show you your new home. 509 00:30:48,580 --> 00:30:50,282 It's cute, isn't it? 510 00:30:50,349 --> 00:30:52,384 You're lucky to get one of the singles. 511 00:30:52,451 --> 00:30:54,553 Most of the other girls have to share an apartment. 512 00:30:54,620 --> 00:30:55,922 Other girls? 513 00:30:55,988 --> 00:30:57,923 This is a dormitory for single women. 514 00:30:57,924 --> 00:31:01,093 Would you like tea? I made some. 515 00:31:01,160 --> 00:31:03,229 Yes. Thanks. That's very kind. 516 00:31:03,295 --> 00:31:04,295 Okay. 517 00:31:04,330 --> 00:31:07,099 How many other girls live here? 518 00:31:07,166 --> 00:31:09,501 Uh, there's space for 20 or 30, 519 00:31:09,568 --> 00:31:12,171 but I'm not sure how many are here now. 520 00:31:12,238 --> 00:31:16,275 Oh. We've thrown some things into the closet for you. 521 00:31:16,342 --> 00:31:19,511 There wasn't much time, so I hope they fit. 522 00:31:19,578 --> 00:31:22,148 And you'll find some make-up in the bathroom. 523 00:31:24,283 --> 00:31:25,384 Wow. 524 00:31:25,451 --> 00:31:27,753 This is so much more than I could have hoped for. 525 00:31:27,819 --> 00:31:28,820 Well, 526 00:31:28,955 --> 00:31:31,123 it's hard work to... 527 00:31:31,190 --> 00:31:33,125 Once you get settled, you'll be expected 528 00:31:33,192 --> 00:31:35,094 to join some of the neighborhood committees 529 00:31:35,161 --> 00:31:36,762 and the Nazi Women's League. 530 00:31:36,828 --> 00:31:39,531 But first you have to pass the ACT. 531 00:31:39,598 --> 00:31:40,732 What is the ACT? 532 00:31:40,799 --> 00:31:43,069 The Auxiliary Citizenship Test. 533 00:31:43,135 --> 00:31:44,303 That gives you the right 534 00:31:44,370 --> 00:31:46,105 to stay in the Reich permanently. 535 00:31:47,073 --> 00:31:49,308 You must be exhausted 536 00:31:49,375 --> 00:31:51,643 after everything you've been through. 537 00:31:51,710 --> 00:31:54,180 I am a little. 538 00:31:54,246 --> 00:31:56,315 Why don't you come by the house tomorrow? 539 00:31:56,382 --> 00:31:57,549 Say, 10:00. 540 00:31:57,616 --> 00:32:01,020 We can have coffee and get to know each other. 541 00:32:01,988 --> 00:32:03,555 - All right. - Okay. 542 00:32:03,622 --> 00:32:06,292 We're at 5026 Roxboro. 543 00:32:06,358 --> 00:32:10,997 I have left a tuna casserole in the fridge for you. 544 00:32:11,063 --> 00:32:13,332 But there's a grocer over on Von Braun Street 545 00:32:13,399 --> 00:32:16,001 if you need anything else. 546 00:32:16,002 --> 00:32:17,636 You'll find 50 marks and some change 547 00:32:17,703 --> 00:32:19,538 in the desk drawer there. 548 00:32:19,605 --> 00:32:21,707 You thought of everything. 549 00:32:21,773 --> 00:32:23,075 I don't know what to say. 550 00:32:23,142 --> 00:32:24,710 Well, that's just it. 551 00:32:24,776 --> 00:32:27,113 You don't have to say anything. 552 00:32:27,179 --> 00:32:28,647 See, now you're some place 553 00:32:28,714 --> 00:32:31,317 where good people actually look out for one another. 554 00:32:34,886 --> 00:32:36,288 I'll see you tomorrow. 555 00:32:36,355 --> 00:32:37,023 Okay. 556 00:32:37,024 --> 00:32:38,290 Okay. 557 00:32:38,357 --> 00:32:39,491 Thanks. 558 00:32:41,093 --> 00:32:43,095 Wait. What about the key? 559 00:32:44,130 --> 00:32:45,431 Oh, there isn't one. 560 00:32:45,497 --> 00:32:47,399 No one locks their doors around here. 561 00:32:58,777 --> 00:33:00,846 This is the third ship we've lost to pirates 562 00:33:00,912 --> 00:33:02,248 in as many months. 563 00:33:02,314 --> 00:33:05,751 I offer the Empire's sympathies, Mr. Brewer, 564 00:33:05,817 --> 00:33:08,054 but why bring this matter to me? 565 00:33:08,087 --> 00:33:10,056 Because the shipping lanes off Sri Lanka 566 00:33:10,089 --> 00:33:11,423 are under Japanese control. 567 00:33:11,490 --> 00:33:13,825 It is the duty of your Imperial Navy 568 00:33:13,892 --> 00:33:14,960 to secure them. 569 00:33:15,061 --> 00:33:16,404 Or to compensate us if they cannot. 570 00:33:16,428 --> 00:33:19,165 The oceans are vast, Mr. Cullen. 571 00:33:19,231 --> 00:33:22,101 Piracy plagues us all, even the Reich. 572 00:33:24,870 --> 00:33:26,338 Forgive me, Trade Minister. 573 00:33:26,405 --> 00:33:28,474 - General Onoda... - Excuses, please. 574 00:33:28,540 --> 00:33:32,411 Trade Minister will attend to you in a few moments. 575 00:33:33,479 --> 00:33:35,714 This way, gentlemen, please. 576 00:33:52,331 --> 00:33:54,200 You altered my plan. 577 00:33:54,266 --> 00:33:55,634 As Trade Minister, 578 00:33:55,701 --> 00:33:58,170 I'm familiar with trucking companies and their routes. 579 00:33:58,237 --> 00:34:01,107 I believe that the use of private trucks 580 00:34:01,140 --> 00:34:04,776 will lessen the risk of unforeseen dangers. 581 00:34:04,843 --> 00:34:07,913 Risk? Dangers? 582 00:34:07,979 --> 00:34:09,448 To what do you refer? 583 00:34:09,515 --> 00:34:14,120 Transporting enriched uranium on public buses 584 00:34:14,153 --> 00:34:15,787 would expose women and children 585 00:34:15,854 --> 00:34:18,224 to lethal levels of radiation. 586 00:34:18,290 --> 00:34:21,627 American women and children, not Japanese. 587 00:34:23,595 --> 00:34:26,398 It may not be necessary. Consider the alterna... 588 00:34:26,465 --> 00:34:28,133 I know you're well regarded 589 00:34:28,134 --> 00:34:30,035 by the Crown Prince and Princess, 590 00:34:30,136 --> 00:34:32,138 Tagomi-tai'i. 591 00:34:32,171 --> 00:34:35,541 This is not your area of proficiency. 592 00:34:37,143 --> 00:34:40,379 Please forgive my misunderstanding. 593 00:34:40,446 --> 00:34:43,382 I thought it my duties to offer my... 594 00:34:43,449 --> 00:34:46,552 You are not to question my orders again. 595 00:34:46,618 --> 00:34:48,187 Is that clear? 596 00:35:17,183 --> 00:35:18,417 Thank you. 597 00:35:47,846 --> 00:35:49,648 Ah, Josef. 598 00:35:49,715 --> 00:35:51,049 Welcome. 599 00:35:51,116 --> 00:35:52,984 Any trouble getting here? 600 00:35:53,051 --> 00:35:54,420 We're sort of smug, aren't we? 601 00:35:54,486 --> 00:35:56,988 Well, by Berlin standards. 602 00:35:57,055 --> 00:35:59,124 This is to celebrate the completion 603 00:35:59,225 --> 00:36:02,228 of the konfidenz at Puntalitalifar. 604 00:36:03,529 --> 00:36:05,264 You wanted me to see all this. 605 00:36:05,331 --> 00:36:07,599 Is that so wrong? Hmm? 606 00:36:07,666 --> 00:36:10,068 For a father to show his son 607 00:36:10,135 --> 00:36:11,503 what he's achieved? 608 00:36:13,939 --> 00:36:15,240 Let me introduce you 609 00:36:15,241 --> 00:36:16,875 to some very good friends of mine, 610 00:36:16,942 --> 00:36:18,109 very dear to me. 611 00:36:50,742 --> 00:36:51,910 Thomas. 612 00:36:58,350 --> 00:36:59,985 What do you say, uh, 613 00:37:00,051 --> 00:37:02,888 you and me just take the car 614 00:37:02,954 --> 00:37:05,657 and go out to the lake like we used to? 615 00:37:05,724 --> 00:37:09,328 I can't. There's a Hitler Youth meeting this afternoon. 616 00:37:10,562 --> 00:37:11,963 So you'll miss it. 617 00:37:12,030 --> 00:37:13,432 Miss it? 618 00:37:13,499 --> 00:37:15,100 Are you okay, Father? 619 00:37:15,166 --> 00:37:17,703 When I was your age... 620 00:37:17,769 --> 00:37:19,705 Grandpa, sometimes he'd just... 621 00:37:19,771 --> 00:37:21,307 He'd just keep me out of school 622 00:37:21,373 --> 00:37:23,975 right down the pond near our house, 623 00:37:24,042 --> 00:37:26,044 and we'd just fish, you know? 624 00:37:26,111 --> 00:37:28,480 Me and him, till sundown. 625 00:37:30,382 --> 00:37:31,893 Those are some of the favorite memories 626 00:37:31,917 --> 00:37:33,018 I've got of my father. 627 00:37:33,084 --> 00:37:35,687 They had cars back then? 628 00:37:35,754 --> 00:37:37,856 Watch it, Mister. 629 00:37:37,923 --> 00:37:39,491 What do we tell Mom? 630 00:37:39,558 --> 00:37:40,959 It'll be our secret. 631 00:37:54,906 --> 00:37:56,575 Mr. Blake. 632 00:37:56,642 --> 00:37:57,576 Yes? 633 00:37:57,643 --> 00:37:59,010 Oberführer Ernst Schmidt. 634 00:37:59,077 --> 00:38:00,612 Adwehr. It's an honor. 635 00:38:00,679 --> 00:38:02,548 Adwehr. That's intelligence, right? 636 00:38:02,614 --> 00:38:04,015 Indeed. 637 00:38:04,082 --> 00:38:05,684 I shouldn't mention it, 638 00:38:05,751 --> 00:38:08,219 but I read the classified briefing 639 00:38:08,354 --> 00:38:10,088 on your mission in San Francisco. 640 00:38:10,155 --> 00:38:12,724 I just had to say well done. 641 00:38:12,791 --> 00:38:13,559 Thank you. 642 00:38:13,625 --> 00:38:16,462 I particularly enjoyed 643 00:38:16,528 --> 00:38:19,097 your negotiation with those Negro criminals 644 00:38:19,164 --> 00:38:21,767 on the boat. Ha ha! It's masterful, 645 00:38:21,833 --> 00:38:24,403 just masterful. 646 00:38:25,371 --> 00:38:26,638 That wasn't a negotiation. 647 00:38:26,705 --> 00:38:28,273 That was an assassination. 648 00:38:28,374 --> 00:38:30,208 Uh, yeah. 649 00:38:30,275 --> 00:38:31,810 How long will you be in Berlin? 650 00:38:31,877 --> 00:38:34,880 Uh, I'm hoping we'll see more of you. 651 00:38:34,946 --> 00:38:36,515 Excuse me. Ahem. 652 00:38:39,451 --> 00:38:40,619 Josef? 653 00:38:43,021 --> 00:38:44,390 Is something wrong? 654 00:38:44,423 --> 00:38:45,791 I'm going home. 655 00:38:45,857 --> 00:38:46,792 What happened? 656 00:38:46,858 --> 00:38:48,994 One of your guests reminded me 657 00:38:49,060 --> 00:38:52,030 of who I am and who I'm not. 658 00:38:52,097 --> 00:38:53,164 I don't understand. 659 00:38:53,231 --> 00:38:54,566 You wouldn't. 660 00:38:54,633 --> 00:38:55,633 But I've seen the blood 661 00:38:55,667 --> 00:38:57,569 that pays for this champagne. 662 00:38:57,636 --> 00:39:00,406 And if you think for a second 663 00:39:00,439 --> 00:39:02,608 that it's going to make me forget 664 00:39:02,674 --> 00:39:04,710 what you did to my mother... 665 00:39:06,812 --> 00:39:09,781 She died poor, by the way. 666 00:39:09,848 --> 00:39:13,018 Josef, I'm not asking you to forget anything. 667 00:39:13,084 --> 00:39:17,923 I get it. It was war. You were here. 668 00:39:17,989 --> 00:39:19,425 We were there. 669 00:39:19,458 --> 00:39:20,668 There's more to the story, son. 670 00:39:20,692 --> 00:39:22,327 I don't care anymore. 671 00:39:22,428 --> 00:39:23,995 Please. Please stay. 672 00:39:24,062 --> 00:39:26,632 Is that an order, Reichsminister? 673 00:39:27,966 --> 00:39:30,068 Whatever it is you need to tell me 674 00:39:30,135 --> 00:39:32,203 to clear your conscience, 675 00:39:32,270 --> 00:39:34,440 I don't want to hear it. 676 00:39:57,062 --> 00:39:58,664 May I have a light? 677 00:40:12,644 --> 00:40:15,113 All these important men congratulating themselves 678 00:40:15,180 --> 00:40:16,482 on how important they are. 679 00:40:16,548 --> 00:40:18,116 I hate these parties, too. 680 00:40:18,183 --> 00:40:20,118 Nicole Dahmer. 681 00:40:24,222 --> 00:40:25,557 Joe Blake. 682 00:40:25,624 --> 00:40:26,992 Blake? I thought 683 00:40:27,058 --> 00:40:29,595 the Reichsminister called you "son." 684 00:40:29,661 --> 00:40:31,763 Yeah, well, I only met him today. 685 00:40:33,331 --> 00:40:36,034 I suppose he hoped to impress you with all of this. 686 00:40:36,101 --> 00:40:38,136 I'm not from here. I don't give a shit. 687 00:40:39,337 --> 00:40:40,572 You realize your father is one 688 00:40:40,639 --> 00:40:42,574 of the most powerful men in the Reich. 689 00:40:42,641 --> 00:40:45,043 He could get you anything you want. 690 00:40:45,110 --> 00:40:47,112 Anything he wants to give me, I don't want it. 691 00:40:47,178 --> 00:40:50,849 So you're the only man in Berlin without an agenda. 692 00:40:50,916 --> 00:40:52,183 I guess so. 693 00:41:01,392 --> 00:41:02,828 Do you know what? 694 00:41:04,596 --> 00:41:05,931 I believe you. 695 00:41:05,997 --> 00:41:07,733 - Here you go. - Thank you. 696 00:41:09,835 --> 00:41:11,603 So where are you headed? 697 00:41:11,670 --> 00:41:13,071 Back to New York. 698 00:41:13,138 --> 00:41:14,573 And what will you do there? 699 00:41:14,640 --> 00:41:16,441 I don't know yet, 700 00:41:16,542 --> 00:41:19,177 but I want it to be real, 701 00:41:19,244 --> 00:41:20,579 to be honest. 702 00:41:20,646 --> 00:41:22,881 And that's not possible in Germany? 703 00:41:24,716 --> 00:41:27,185 How long have you been here? 704 00:41:27,252 --> 00:41:28,554 Long enough. 705 00:41:28,620 --> 00:41:30,756 Berlin is much more than ridiculous parties 706 00:41:30,822 --> 00:41:31,990 and pompous ministers. 707 00:41:32,057 --> 00:41:34,993 It's the engine that drives the work. 708 00:41:35,060 --> 00:41:36,427 Maybe you're right. 709 00:41:36,562 --> 00:41:38,964 Maybe it's not as honest as New York. 710 00:41:40,065 --> 00:41:42,067 Or maybe we just need more honest men. 711 00:41:46,805 --> 00:41:49,140 I'm sorry to see you go, Joe Blake. 712 00:42:02,988 --> 00:42:04,756 Ed: So we're going to need copper, 713 00:42:04,823 --> 00:42:07,859 metal alloy, and what else? 714 00:42:09,060 --> 00:42:10,228 And yellow gold. 715 00:42:10,295 --> 00:42:12,964 Where are we going to get that with no money? 716 00:42:13,031 --> 00:42:14,299 I have an idea. 717 00:42:14,365 --> 00:42:16,668 Mr. Frink, 718 00:42:16,735 --> 00:42:18,069 you do not have my authorization 719 00:42:18,136 --> 00:42:20,171 - to give out this address. - I haven't. 720 00:42:20,238 --> 00:42:21,372 Is that so? 721 00:42:21,439 --> 00:42:24,109 Well, a man dropped this off for you, 722 00:42:24,175 --> 00:42:27,145 and he looked... unsavory. 723 00:42:38,089 --> 00:42:39,224 Who is it? 724 00:42:39,290 --> 00:42:40,992 Don't worry about it. 725 00:42:41,059 --> 00:42:43,662 Oh. No. Strange man showing up 726 00:42:43,729 --> 00:42:45,363 as we're engaged in criminal acts. 727 00:42:45,430 --> 00:42:46,832 Why would I worry? 728 00:43:23,201 --> 00:43:25,170 Excuse me. Is this seat taken? 729 00:43:26,337 --> 00:43:27,338 Oh. 730 00:43:28,807 --> 00:43:31,276 Uh, actually, I was waiting for someone. 731 00:43:36,314 --> 00:43:37,949 For Sarah, right? 732 00:43:41,252 --> 00:43:43,054 You have something for me? 733 00:43:54,432 --> 00:43:56,701 I think there's been a mistake. 734 00:43:56,702 --> 00:43:58,169 I agree. 735 00:43:58,236 --> 00:43:59,705 We shouldn't be trusting our lives 736 00:43:59,738 --> 00:44:02,240 to the ex-boyfriend of a traitor. 737 00:44:02,307 --> 00:44:03,708 But here we are. 738 00:44:03,709 --> 00:44:05,343 I don't know what they told you, 739 00:44:05,410 --> 00:44:06,945 but you people came to me. 740 00:44:07,012 --> 00:44:09,180 Do you know how to drive, Frank? 741 00:44:09,247 --> 00:44:12,017 Yeah. Yeah. Why? 742 00:44:12,083 --> 00:44:14,485 Because Kempeitai are about to round up 743 00:44:14,552 --> 00:44:15,754 a dozen innocent people. 744 00:44:15,821 --> 00:44:18,023 What's that got to do with me? 745 00:44:18,089 --> 00:44:19,424 It's reprisal 746 00:44:19,490 --> 00:44:20,892 for the death of two Pon cops 747 00:44:20,959 --> 00:44:24,095 shot when your girlfriend ran away. 748 00:44:29,768 --> 00:44:31,803 Well, that's not my fault 749 00:44:31,870 --> 00:44:34,439 or my problem. 750 00:44:34,505 --> 00:44:36,775 12 people are about to die. 751 00:44:36,842 --> 00:44:40,245 If you can live with that, enjoy your ramen. 752 00:44:41,913 --> 00:44:43,749 But if you can't... 753 00:44:44,883 --> 00:44:48,019 there's a taxi parked up the block. 754 00:44:48,086 --> 00:44:50,856 Pick me up outside in five minutes. 755 00:46:36,862 --> 00:46:38,696 Information. How may I help you? 756 00:46:38,763 --> 00:46:42,433 Hi, Yes, Uh, I'm looking for a Joe or a Joseph Blake 757 00:46:42,500 --> 00:46:43,534 in Brooklyn. 758 00:46:46,271 --> 00:46:49,040 I have a Joseph Blake in Flatbush. 759 00:46:49,107 --> 00:46:50,876 Great. That might be him. 760 00:46:50,942 --> 00:46:52,878 Would you have a street address? 761 00:47:12,730 --> 00:47:14,599 Woman: Can I help you? 762 00:47:15,733 --> 00:47:17,502 Uh, yes. I was just... 763 00:47:17,568 --> 00:47:19,070 Looking for Joe? 764 00:47:20,371 --> 00:47:21,651 Yeah. How did you know? 765 00:47:23,108 --> 00:47:24,609 You're very pretty. 766 00:47:26,811 --> 00:47:28,713 Well, thank you. 767 00:47:28,779 --> 00:47:31,049 I'm... I'm Julia Mills, a friend of Joe's. 768 00:47:31,116 --> 00:47:32,617 Of course you are. 769 00:47:32,683 --> 00:47:34,485 I'm Rita Pierce, 770 00:47:34,552 --> 00:47:36,922 also a friend of Joe's. 771 00:47:40,525 --> 00:47:41,526 Joe's in Berlin. 772 00:47:44,629 --> 00:47:46,031 Berlin? 773 00:47:46,097 --> 00:47:48,533 Yeah, his daddy's some big cheese over there, 774 00:47:48,599 --> 00:47:51,836 top of the Nazi heap, close to it. 775 00:47:51,937 --> 00:47:56,074 I guess, uh, Joe smelled a career opportunity. 776 00:47:56,141 --> 00:47:57,408 Can you blame him? 777 00:47:59,945 --> 00:48:01,112 Um... 778 00:48:02,513 --> 00:48:05,583 just... Thank you. I'll just get out of your hair. 779 00:48:07,485 --> 00:48:09,187 He fooled you, too. 780 00:48:10,956 --> 00:48:12,257 I'm sorry. 781 00:48:35,380 --> 00:48:40,618 Everyone, please stay at your stations and cooperate. 782 00:49:00,271 --> 00:49:03,008 May I ask, sir, what is this about? 783 00:49:05,510 --> 00:49:06,744 And you go, too. 784 00:49:19,857 --> 00:49:21,359 Where's Gary and Lem? 785 00:49:21,426 --> 00:49:23,004 Stay in the car and keep the engine running. 786 00:49:23,028 --> 00:49:25,363 When she shooting stops, we need to get out of here fast. 787 00:49:25,430 --> 00:49:26,430 Shooting? 788 00:49:39,844 --> 00:49:41,146 Please. 789 00:49:41,212 --> 00:49:42,847 Gary: Let them go! 790 00:49:51,056 --> 00:49:52,623 Put the knife down! 791 00:50:01,299 --> 00:50:02,600 Everybody stay put. 792 00:50:02,667 --> 00:50:04,102 We're going to get you out of here. 793 00:50:04,169 --> 00:50:05,436 Where are the keys at? 794 00:50:06,304 --> 00:50:08,273 Keys. We need keys. 795 00:50:21,786 --> 00:50:23,054 Shoot him. 796 00:50:23,121 --> 00:50:25,123 Let her go! 797 00:51:08,032 --> 00:51:09,200 Come on. 798 00:51:39,697 --> 00:51:41,166 You had no choice 799 00:51:41,232 --> 00:51:43,368 but to approve the general's plan, Trade Minister, 800 00:51:43,434 --> 00:51:47,405 but perhaps you will find another way to change his mind. 801 00:51:47,472 --> 00:51:49,640 The general's not interested 802 00:51:49,707 --> 00:51:52,843 in changing his mind, Kotomichi. 803 00:51:52,910 --> 00:51:54,712 He made that clear. 804 00:52:00,518 --> 00:52:02,953 If innocent civilians die, 805 00:52:03,020 --> 00:52:05,356 it will not be your doing. 806 00:52:09,194 --> 00:52:11,396 When they die... 807 00:52:13,298 --> 00:52:21,298 it will be because I failed to prevent it. 808 00:52:29,046 --> 00:52:31,449 Thomas: We'd just be camping over the weekend. 809 00:52:31,516 --> 00:52:32,883 Half the class is going. 810 00:52:32,950 --> 00:52:34,819 I really, really want to go. 811 00:52:36,821 --> 00:52:37,888 John: Uh-huh. 812 00:52:40,024 --> 00:52:41,292 Mom said to ask you, 813 00:52:41,359 --> 00:52:43,361 since there were girls coming. 814 00:52:43,428 --> 00:52:46,531 But... But Bobby's parents are chaperoning them, 815 00:52:46,597 --> 00:52:49,867 and I would never do anything to shame our family. 816 00:52:49,934 --> 00:52:51,802 No, I know that. 817 00:52:56,241 --> 00:52:57,942 Of course you wouldn't. 818 00:53:02,780 --> 00:53:03,914 Thomas. 819 00:53:05,483 --> 00:53:07,918 We're all very proud of you. 820 00:53:07,985 --> 00:53:09,587 Do you know that? 821 00:53:10,821 --> 00:53:11,922 Yeah. 822 00:53:13,258 --> 00:53:14,459 Yeah, I know that. 823 00:53:15,960 --> 00:53:17,428 But there's, um... 824 00:53:18,763 --> 00:53:22,300 there's something I didn't exactly tell Mom. 825 00:53:23,801 --> 00:53:29,574 There's this girl I like going, too, and... 826 00:53:29,640 --> 00:53:31,175 maybe... 827 00:53:31,276 --> 00:53:32,877 maybe even more than like. 828 00:53:36,281 --> 00:53:39,284 She's better than... 829 00:54:20,925 --> 00:54:21,925 John. 830 00:54:24,362 --> 00:54:25,730 You all right? 831 00:54:28,399 --> 00:54:29,600 Let's talk. 832 00:54:40,077 --> 00:54:44,582 I drove Thomas out to the lake this afternoon. 833 00:54:49,387 --> 00:54:51,389 I'm so sorry, John. 834 00:54:55,526 --> 00:54:57,628 I know you don't want to hear this, but... 835 00:54:59,129 --> 00:55:00,898 you did the right thing. 836 00:55:04,001 --> 00:55:05,536 I know. 837 00:55:55,420 --> 00:55:56,654 Thank you. 838 00:56:37,595 --> 00:56:38,929 Trade Minister? 839 00:59:18,050 --> 00:59:23,971 .srt Extracted, Resynced by Dan4Jem, XII.MMXVI 52872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.