All language subtitles for The.Man.in.the.High.Castle.S02E03.720p.WEBRip.X264-DEFLATE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,934 --> 00:01:42,570 I'll get it. 2 00:01:56,049 --> 00:01:57,385 Dr. Adler? 3 00:01:57,451 --> 00:01:59,187 Can I have a word? 4 00:02:02,089 --> 00:02:03,524 Of course. 5 00:02:15,636 --> 00:02:17,238 I... 6 00:02:17,305 --> 00:02:20,574 I didn't know you made house calls, doctor. 7 00:02:20,641 --> 00:02:22,910 You know why I'm here, John. 8 00:02:27,981 --> 00:02:30,284 Gerry, my boy, he's... 9 00:02:30,351 --> 00:02:32,720 he... he hasn't shown any symptom... 10 00:02:32,786 --> 00:02:34,288 I mean, not one... 11 00:02:34,456 --> 00:02:36,190 in the past five days. 12 00:02:36,224 --> 00:02:38,592 I told you he is not going to get any better. 13 00:02:38,659 --> 00:02:41,128 But he's not getting worse. 14 00:02:41,229 --> 00:02:42,430 Is he, doc? 15 00:02:42,431 --> 00:02:44,666 I mean, not yet. 16 00:02:46,900 --> 00:02:49,236 Please... 17 00:02:49,237 --> 00:02:51,972 just give me more time. 18 00:02:52,039 --> 00:02:53,674 You don't need me to tell you. 19 00:02:53,741 --> 00:02:56,977 Withholding his diagnosis is a crime against the state. 20 00:02:57,520 --> 00:03:00,089 Look, I sat on this 21 00:03:00,125 --> 00:03:01,642 n-not just because of who you are 22 00:03:01,658 --> 00:03:03,645 but because Helen and Alice are friends. 23 00:03:03,700 --> 00:03:05,184 I... I appreciate that. 24 00:03:05,185 --> 00:03:07,790 I understand. It's hard. 25 00:03:08,568 --> 00:03:10,670 The hardest thing a father could ever do. 26 00:03:10,938 --> 00:03:13,727 My heart aches for you. It really does. 27 00:03:13,794 --> 00:03:15,095 But... 28 00:03:16,034 --> 00:03:19,166 the boy is defective. 29 00:03:19,932 --> 00:03:22,336 And there are reporting requirements. 30 00:03:22,403 --> 00:03:24,772 If I don't submit records to the Health Office, 31 00:03:24,838 --> 00:03:26,774 questions will be raised. 32 00:03:27,508 --> 00:03:29,677 I'm... I'm sorry, John. 33 00:03:30,529 --> 00:03:33,381 But if you don't take care of this today... 34 00:03:34,648 --> 00:03:36,284 I'll have to do it tomorrow. 35 00:04:14,087 --> 00:04:15,623 Herr Blake. 36 00:04:15,689 --> 00:04:17,391 Sieg heil. 37 00:04:22,062 --> 00:04:23,831 Does he, now? 38 00:04:46,354 --> 00:04:48,356 Josef. 39 00:04:49,823 --> 00:04:51,425 Sieg heil. 40 00:04:59,433 --> 00:05:01,769 I'd like to show you something. 41 00:05:06,374 --> 00:05:08,208 You've heard of Advantropa, ja? 42 00:05:08,275 --> 00:05:09,743 No. 43 00:05:11,630 --> 00:05:14,566 When completed, it will dam the Mediterranean Sea 44 00:05:14,593 --> 00:05:16,517 between Gibraltar and Morocco. 45 00:05:16,584 --> 00:05:18,452 Billions of kilowatts of electricity 46 00:05:18,519 --> 00:05:20,120 will be generated. 47 00:05:20,187 --> 00:05:22,590 Its waters will be desalinated 48 00:05:22,975 --> 00:05:25,144 and used to irrigate the Sahara Desert, 49 00:05:25,296 --> 00:05:27,928 creating millions of hectares of farmland 50 00:05:27,995 --> 00:05:30,063 to feed a hungry continent. 51 00:05:30,986 --> 00:05:32,433 It's exciting, isn't it, 52 00:05:33,142 --> 00:05:34,935 what we can accomplish here in the Reich? 53 00:05:37,237 --> 00:05:38,639 I suppose. 54 00:05:41,957 --> 00:05:43,742 You look a great deal like your mother. 55 00:05:45,220 --> 00:05:47,044 You remember what she looks like? 56 00:05:49,045 --> 00:05:51,785 I understand how difficult this must be for you, Josef. 57 00:05:52,453 --> 00:05:55,322 And I appreciate your coming. 58 00:05:56,397 --> 00:05:58,191 I was ordered to come, sir. 59 00:05:58,904 --> 00:06:00,093 No one's told me why. 60 00:06:00,675 --> 00:06:02,464 Obergruppenführer Smith 61 00:06:02,788 --> 00:06:04,422 made me aware of your service to the Reich, 62 00:06:04,438 --> 00:06:07,545 and I was favorably impressed. 63 00:06:08,030 --> 00:06:10,137 I don't report to Obergruppenführer Smith anymore. 64 00:06:10,918 --> 00:06:11,918 I see. 65 00:06:12,568 --> 00:06:13,840 You're your own man now, ja? 66 00:06:13,888 --> 00:06:14,742 I've always been my own man. 67 00:06:14,808 --> 00:06:16,209 Had to be growing up, you know. 68 00:06:16,276 --> 00:06:18,045 It was just me and my mother. 69 00:06:19,600 --> 00:06:22,282 You have every right to be angry with me, Josef, 70 00:06:22,996 --> 00:06:24,217 based on your understanding. 71 00:06:25,041 --> 00:06:26,041 My understanding? 72 00:06:32,593 --> 00:06:34,728 I had hoped to spend the entire morning together, 73 00:06:34,795 --> 00:06:37,798 but something has come up. 74 00:06:38,781 --> 00:06:42,335 But there is a small gathering at my home this evening. 75 00:06:43,275 --> 00:06:45,305 Could we continue this conversation then? 76 00:06:46,096 --> 00:06:47,096 Do I have a choice? 77 00:06:48,942 --> 00:06:49,942 Heil Hitler. 78 00:06:50,944 --> 00:06:52,480 Heil Hitler. 79 00:07:03,156 --> 00:07:04,625 The Yakuza? 80 00:07:05,516 --> 00:07:06,956 You shouldn't have done that, Frank. 81 00:07:07,289 --> 00:07:09,091 If I hadn't, you'd be dead right now. 82 00:07:11,093 --> 00:07:12,099 There are worse things. 83 00:07:12,165 --> 00:07:14,501 Yeah. Maybe you're right. 84 00:07:15,402 --> 00:07:16,504 There's... 85 00:07:18,695 --> 00:07:19,796 There's something else. 86 00:07:20,168 --> 00:07:21,341 What? 87 00:07:22,071 --> 00:07:23,526 I got this from Jules. 88 00:07:24,144 --> 00:07:25,245 From Mexico? 89 00:07:26,152 --> 00:07:27,352 She didn't say where she went. 90 00:07:28,040 --> 00:07:29,650 I'm pretty sure it wasn't Mexico. 91 00:07:34,610 --> 00:07:35,878 So where is she? 92 00:07:36,002 --> 00:07:37,925 The last thing I knew, she was with him... 93 00:07:37,991 --> 00:07:38,991 the Nazi. 94 00:07:39,376 --> 00:07:41,161 No. That doesn't make sense. 95 00:07:41,501 --> 00:07:42,803 She wouldn't do that. 96 00:07:42,841 --> 00:07:44,364 There's got to be another explanation. 97 00:07:44,431 --> 00:07:45,866 You know what? It doesn't matter. 98 00:07:47,267 --> 00:07:48,769 None of it does. 99 00:07:51,350 --> 00:07:52,305 Why don't we go back to your place and get some... 100 00:07:52,372 --> 00:07:54,708 I'm not going back there. I can't ever go back. 101 00:07:55,491 --> 00:07:56,209 - Frank... - It stinks, Ed. 102 00:07:56,276 --> 00:07:58,545 This whole damn city just stinks. 103 00:07:58,546 --> 00:08:00,180 It's lousy with pollens. 104 00:08:02,323 --> 00:08:04,051 What are we going to do about the Yakuza? 105 00:08:09,445 --> 00:08:11,992 We just bide time. We'll figure it out. 106 00:08:30,584 --> 00:08:32,931 If you're going to sell my life to the Yakuza, 107 00:08:32,979 --> 00:08:34,715 the least you could do is bother to show up. 108 00:08:37,370 --> 00:08:38,952 No. Wait. Please. 109 00:08:39,019 --> 00:08:40,020 It's just... 110 00:08:42,122 --> 00:08:43,591 You understand? 111 00:08:44,354 --> 00:08:46,293 Our first payment is due in seven days. 112 00:08:48,564 --> 00:08:49,830 Seven days. 113 00:08:57,947 --> 00:09:00,059 All right, let's start with the high value artifacts. 114 00:09:00,090 --> 00:09:01,341 I like the way you think. 115 00:09:01,408 --> 00:09:04,177 I've already selected a few likely candidates for reproduction. 116 00:09:04,943 --> 00:09:08,616 A buyer in Yokohama wrote specifically for this piece. 117 00:09:08,649 --> 00:09:10,117 It's Custer's Tiffany sword, 118 00:09:10,183 --> 00:09:11,703 given to him when he was made general. 119 00:09:12,041 --> 00:09:13,142 No. Too detailed. 120 00:09:13,218 --> 00:09:14,578 It would take me at least a month. 121 00:09:15,187 --> 00:09:17,057 All right... 122 00:09:17,840 --> 00:09:19,988 a quaint artifact from Negro history: 123 00:09:19,989 --> 00:09:22,028 The trumpet Louis Armstrong used 124 00:09:22,029 --> 00:09:24,097 when he recorded "Lazy River" in 1931. 125 00:09:24,164 --> 00:09:26,066 Sure, if you can get me a hydraulic system 126 00:09:26,133 --> 00:09:27,801 to bend the main tube. 127 00:09:33,073 --> 00:09:34,374 What about this? 128 00:09:34,441 --> 00:09:36,105 The cufflink Abraham Lincoln wore 129 00:09:36,106 --> 00:09:37,482 the night he was assassinated. 130 00:09:37,483 --> 00:09:38,947 How much could you hock it for? 131 00:09:38,948 --> 00:09:41,173 I'm a reputable salesman, Mr. Frink. 132 00:09:41,174 --> 00:09:42,349 I do not hock. 133 00:09:42,415 --> 00:09:43,550 How much? 134 00:09:44,340 --> 00:09:46,253 To the right buyer, 25-30,000. 135 00:09:48,079 --> 00:09:49,256 All right, so I make two. 136 00:09:49,603 --> 00:09:50,691 No, no. 137 00:09:50,758 --> 00:09:54,061 Just locating one would be the prize of a lifetime. 138 00:09:54,127 --> 00:09:57,255 To find the pair, it would raise too much suspicion. 139 00:09:57,256 --> 00:09:59,366 Old Abe had two sleeves, didn't he? It's a set. 140 00:10:00,095 --> 00:10:02,235 And we need that money fast. 141 00:10:02,802 --> 00:10:04,298 You live here, right? 142 00:10:04,735 --> 00:10:05,987 Why? Wait a minute. 143 00:10:06,236 --> 00:10:07,724 Where are you going? Excuse me. 144 00:10:09,902 --> 00:10:13,714 W... This is my home, Mr. Frink, 145 00:10:13,781 --> 00:10:15,415 and strictly off limits. 146 00:10:15,482 --> 00:10:16,784 How's the ventilation? 147 00:10:17,318 --> 00:10:18,506 I beg your pardon? 148 00:10:18,507 --> 00:10:19,519 Hello. 149 00:10:19,586 --> 00:10:20,620 Yeah. Back here, Ed. 150 00:10:20,688 --> 00:10:22,222 Ed? Who the hell is Ed? 151 00:10:22,289 --> 00:10:23,323 My assistant. 152 00:10:23,390 --> 00:10:25,268 Your assistant? The assistant? 153 00:10:25,269 --> 00:10:26,602 The one who got us into this mess? 154 00:10:26,626 --> 00:10:28,461 Here's the stuff you wanted. 155 00:10:28,528 --> 00:10:30,563 Thanks. Ed, this is Childan. 156 00:10:31,304 --> 00:10:33,300 Hey. Pleasure to meet you. 157 00:10:33,366 --> 00:10:34,467 It's Mr. Childan. 158 00:10:34,534 --> 00:10:36,136 And get that off my Hepplewhite 159 00:10:36,203 --> 00:10:37,203 right this instant. 160 00:10:38,094 --> 00:10:39,461 What? The table? 161 00:10:39,722 --> 00:10:41,885 I don't know what you think you're doing here, Mr. Frink, 162 00:10:41,909 --> 00:10:43,926 but this is completely unacceptable. 163 00:10:43,927 --> 00:10:44,978 My place isn't safe, 164 00:10:45,045 --> 00:10:46,455 and we have a week to make two of these. 165 00:10:46,479 --> 00:10:48,348 This isn't... You can't possibly... 166 00:10:48,415 --> 00:10:49,850 Either we work here, 167 00:10:50,323 --> 00:10:52,125 or you explain to the Yakuza 168 00:10:52,159 --> 00:10:54,328 why we're going to be late with our first payment. 169 00:10:57,064 --> 00:10:59,235 All right, figure out the materials we'll need while I'm gone. 170 00:10:59,259 --> 00:11:00,393 All right. 171 00:11:00,709 --> 00:11:02,378 Hey, where are you going? 172 00:11:03,230 --> 00:11:05,032 We need more tools. 173 00:11:19,780 --> 00:11:21,849 Keep moving. They'll see you. 174 00:11:31,024 --> 00:11:32,392 What the hell happened? 175 00:11:32,459 --> 00:11:34,027 The shop was burned. 176 00:11:34,094 --> 00:11:35,872 I'm making sure our people don't walk into a trap. 177 00:11:35,896 --> 00:11:37,164 I meant with Juliana. 178 00:11:37,230 --> 00:11:38,756 Your people were supposed to get her to Mexico. 179 00:11:38,757 --> 00:11:40,467 - I'm not at lib... - You're not going. 180 00:11:40,533 --> 00:11:41,668 I need answers. 181 00:11:43,105 --> 00:11:45,796 Get your fucking hands off me. 182 00:11:45,797 --> 00:11:47,040 You want to kill me? Go ahead. 183 00:11:47,107 --> 00:11:49,009 You'd be doing me a favor. 184 00:11:55,648 --> 00:11:57,117 Come with me. 185 00:12:14,555 --> 00:12:15,555 This is Frank Frink. 186 00:12:16,261 --> 00:12:17,901 He wants to know what happened to Juliana. 187 00:12:18,307 --> 00:12:20,301 - Who is this? - My name's Gary. 188 00:12:22,143 --> 00:12:23,199 Gary Connell. 189 00:12:23,731 --> 00:12:25,277 Wait. I want to talk to Karen. 190 00:12:25,598 --> 00:12:26,598 Karen's dead. 191 00:12:27,036 --> 00:12:28,949 Your girlfriend got her killed. 192 00:12:28,950 --> 00:12:30,030 What are you talking about? 193 00:12:30,760 --> 00:12:32,219 She betrayed all of us, Frank... 194 00:12:32,503 --> 00:12:34,772 you, Lem, Karen, me. 195 00:12:34,884 --> 00:12:36,598 She let Joe Blake go with the film. 196 00:12:36,645 --> 00:12:38,558 No. No, no, no. I don't... I don't believe you. 197 00:12:38,625 --> 00:12:39,893 No? 198 00:12:45,153 --> 00:12:46,153 This is her... 199 00:12:48,576 --> 00:12:50,137 defecting to the Reich yesterday. 200 00:12:54,194 --> 00:12:55,843 She's in New York right now. 201 00:13:14,161 --> 00:13:16,296 You know what? This is your fault. 202 00:13:16,884 --> 00:13:17,568 Our fault. 203 00:13:17,787 --> 00:13:19,008 If it hadn't been for you people. 204 00:13:19,032 --> 00:13:20,700 And those goddamn films, 205 00:13:20,767 --> 00:13:22,535 none of this would have happened. 206 00:13:24,872 --> 00:13:25,882 You're right, brother. I'm sorry. 207 00:13:25,906 --> 00:13:27,416 You know what? No. I am not your brother. 208 00:13:27,440 --> 00:13:28,775 Yes, you are, Frank. 209 00:13:28,876 --> 00:13:30,577 We are all on the same side here. 210 00:13:30,643 --> 00:13:32,345 Yeah? Yeah, what side is that? 211 00:13:32,412 --> 00:13:34,681 The side that stands against the Japanese. 212 00:13:34,729 --> 00:13:36,364 The side that stands against the Nazis, 213 00:13:36,431 --> 00:13:37,432 that stands for freedom. 214 00:13:37,499 --> 00:13:39,029 Freedom, whatever that is. 215 00:13:40,342 --> 00:13:42,036 We heard what happened to your sister 216 00:13:42,103 --> 00:13:43,705 and her kids. 217 00:13:47,735 --> 00:13:49,203 This is what you do, isn't it? 218 00:13:49,270 --> 00:13:50,738 You use people's suffering 219 00:13:51,435 --> 00:13:53,607 to turn them to your lost cause. 220 00:13:55,558 --> 00:13:57,872 Well, I am not signing up for any causes. 221 00:13:58,223 --> 00:13:59,741 You just look out for yourself, 222 00:13:59,807 --> 00:14:01,143 is that it, Frank? 223 00:14:04,472 --> 00:14:06,511 Yeah. Yeah, that's pretty much it. 224 00:14:11,659 --> 00:14:12,726 What do you think? 225 00:14:14,095 --> 00:14:15,729 See where he goes. 226 00:14:28,442 --> 00:14:30,178 Was this the man you saw? 227 00:14:31,079 --> 00:14:32,138 I think so. 228 00:14:32,813 --> 00:14:34,047 His name is George Dixon. 229 00:14:34,048 --> 00:14:35,171 What does he have to do with Trudy? 230 00:14:35,172 --> 00:14:36,539 He's her father. 231 00:14:37,644 --> 00:14:38,703 Miss? 232 00:14:38,753 --> 00:14:41,177 Excuse me, Miss, where are you from? 233 00:14:41,810 --> 00:14:43,892 None of my business. 234 00:14:43,931 --> 00:14:46,857 I know. I guess I'm just a little nervous. 235 00:14:49,077 --> 00:14:50,077 I am Hector. 236 00:14:52,076 --> 00:14:53,076 Juliana. 237 00:14:53,678 --> 00:14:56,013 W-We're from Buenos Aires. 238 00:14:57,415 --> 00:14:58,649 What's it like there? 239 00:14:59,104 --> 00:15:02,053 It's not safe, not anymore. 240 00:15:02,119 --> 00:15:03,754 War is coming, you know? 241 00:15:09,026 --> 00:15:10,990 Are you full Aryan? 242 00:15:12,029 --> 00:15:13,342 Full Aryan? 243 00:15:14,806 --> 00:15:18,035 My... My wife's grandmother is Aymara, 244 00:15:18,102 --> 00:15:19,970 but her father is Aryan. 245 00:15:20,037 --> 00:15:22,640 We have the birth certificate to prove it. 246 00:15:22,707 --> 00:15:24,842 That's what counts, isn't it? 247 00:15:24,909 --> 00:15:26,411 Miss Crain? 248 00:15:28,145 --> 00:15:29,145 Here. 249 00:15:31,215 --> 00:15:32,650 Good luck. 250 00:15:43,628 --> 00:15:45,430 Genealogy records? 251 00:15:45,978 --> 00:15:49,501 I don't... I don't have any genealogy records. 252 00:15:50,108 --> 00:15:51,301 You don't have any. 253 00:15:51,436 --> 00:15:52,903 No. I'm from the Pacific States. 254 00:15:52,970 --> 00:15:54,605 They don't keep records like that there. 255 00:15:55,806 --> 00:15:57,742 I'm going to need you to get undressed. 256 00:15:58,684 --> 00:16:00,778 I think there's been a mistake. 257 00:16:00,845 --> 00:16:02,311 I applied for political asylum. 258 00:16:02,313 --> 00:16:03,313 Put this on. 259 00:16:04,549 --> 00:16:06,751 I'll be back with a doctor in a moment. 260 00:16:11,522 --> 00:16:13,628 200 millimeters. 261 00:16:13,867 --> 00:16:16,870 150 millimeters. 262 00:16:16,991 --> 00:16:19,428 High skull with oval facial form. 263 00:16:19,830 --> 00:16:23,534 Olive complexion with slight tones of yellow. 264 00:16:23,601 --> 00:16:25,369 Right to left at... 265 00:16:25,470 --> 00:16:27,037 Blue eyes, strong. 266 00:16:27,104 --> 00:16:29,740 - Long hair. - Brown, slight tones of yellow. 267 00:16:29,807 --> 00:16:30,575 Under 30. 268 00:16:30,641 --> 00:16:31,809 Is your blood Aryan? 269 00:16:31,876 --> 00:16:33,310 I'm not sure. 270 00:16:33,377 --> 00:16:34,512 Maybe. 271 00:16:34,579 --> 00:16:35,946 Initial assessment Group 2. 272 00:16:36,013 --> 00:16:38,015 - Assessment Group 3. - Satisfactory. 273 00:16:38,082 --> 00:16:41,018 Mediterranean trade facial features. 274 00:16:41,092 --> 00:16:42,092 Full face. 275 00:16:48,392 --> 00:16:49,627 What are all these? 276 00:16:50,431 --> 00:16:52,196 I escaped the Resistance. 277 00:16:52,262 --> 00:16:53,864 They didn't tell you that? 278 00:16:53,931 --> 00:16:55,473 But these are older scars. 279 00:16:58,536 --> 00:16:59,737 What caused them? 280 00:16:59,804 --> 00:17:02,323 I was hit by a bus a couple of years ago. 281 00:17:06,510 --> 00:17:07,544 Hold still. 282 00:17:30,034 --> 00:17:33,070 Miss Crain, I'm Sturmbannführer Raeder. 283 00:17:33,137 --> 00:17:35,773 Going to ask you a few questions, all right? 284 00:17:35,840 --> 00:17:36,941 All right. 285 00:17:38,609 --> 00:17:42,046 We are aware of the assistance you gave Joe Blake. 286 00:17:42,112 --> 00:17:43,811 May I please speak with him? 287 00:17:45,415 --> 00:17:46,651 We are also aware 288 00:17:46,717 --> 00:17:48,553 of your Resistance activities 289 00:17:48,586 --> 00:17:50,788 in Cannon City and San Francisco. 290 00:17:50,855 --> 00:17:52,422 I'm not in the Resistance. 291 00:17:53,241 --> 00:17:54,124 You're not? 292 00:17:54,191 --> 00:17:57,261 No. I was just trying to find out why they got my sister killed. 293 00:17:57,840 --> 00:18:00,264 How many times were you sexually involved with Joe Blake? 294 00:18:01,096 --> 00:18:02,096 I'm sorry? 295 00:18:02,667 --> 00:18:03,706 Be specific. 296 00:18:05,062 --> 00:18:07,438 I wasn't sexually involved with him at all. 297 00:18:07,960 --> 00:18:09,607 That's not the information we have. 298 00:18:10,187 --> 00:18:12,810 Then the information you have is incorrect. 299 00:18:14,781 --> 00:18:17,082 What, then, was your motive for assisting him? 300 00:18:17,147 --> 00:18:19,256 I didn't assist him. I saved his life. 301 00:18:20,863 --> 00:18:22,813 And I gave him that film you wanted. 302 00:18:23,814 --> 00:18:25,432 You must already know that. 303 00:18:39,136 --> 00:18:41,038 You will provide a full accounting 304 00:18:41,105 --> 00:18:43,073 of your activities for the past two weeks 305 00:18:43,140 --> 00:18:45,042 since the moment your sister died. 306 00:18:46,343 --> 00:18:47,712 Every place you went, 307 00:18:48,192 --> 00:18:50,014 every person you met, 308 00:18:50,080 --> 00:18:51,782 everything you saw. 309 00:18:53,651 --> 00:18:54,852 Everything. 310 00:18:56,520 --> 00:18:58,155 Do you understand? 311 00:19:06,631 --> 00:19:07,732 Ahem. 312 00:19:22,048 --> 00:19:23,617 Mr. Walker. 313 00:19:25,264 --> 00:19:26,999 May I have a word? 314 00:19:30,387 --> 00:19:32,690 Arnold? Is someone here? 315 00:19:34,391 --> 00:19:37,662 I am Chief Inspector Kido, Mrs. Walker, 316 00:19:37,695 --> 00:19:39,329 of the Kempeitai. 317 00:19:40,530 --> 00:19:42,867 Have I intruded, Mrs. Walker? 318 00:19:44,368 --> 00:19:45,369 No. 319 00:19:46,233 --> 00:19:47,635 Not... Not at all. 320 00:19:48,906 --> 00:19:51,175 We were just sitting down to have lunch. 321 00:19:53,043 --> 00:19:56,747 Would you care to join us? 322 00:20:39,623 --> 00:20:41,658 There was a report of an incident 323 00:20:41,726 --> 00:20:43,647 in front of your building yesterday. 324 00:20:44,361 --> 00:20:45,763 Gunshots. 325 00:20:46,448 --> 00:20:47,799 Is that what that was? 326 00:20:47,865 --> 00:20:49,767 I thought that was a truck backfiring. 327 00:20:49,834 --> 00:20:52,345 No. As I said, shots were fired. 328 00:20:54,905 --> 00:20:57,274 Was your daughter here yesterday? 329 00:20:59,447 --> 00:21:01,411 That depends on which daughter you mean. 330 00:21:02,546 --> 00:21:03,647 I have two daughters. 331 00:21:03,748 --> 00:21:04,849 Yes, my husband's right. 332 00:21:04,915 --> 00:21:07,351 We have... I mean, he has two daughters. 333 00:21:07,918 --> 00:21:08,804 Well, we has... 334 00:21:08,805 --> 00:21:10,373 I am well aware. 335 00:21:11,889 --> 00:21:14,358 I refer to your eldest daughter. 336 00:21:14,424 --> 00:21:15,518 Juliana Crain. 337 00:21:16,293 --> 00:21:17,762 Was she here? 338 00:21:19,663 --> 00:21:21,631 Juliana? Yes. 339 00:21:22,594 --> 00:21:24,135 She was here, sir. 340 00:21:24,805 --> 00:21:26,790 So you offered her assistance... 341 00:21:28,605 --> 00:21:31,845 before she fled to the Reich. 342 00:21:32,509 --> 00:21:33,509 What? 343 00:21:33,643 --> 00:21:34,932 Why would she do that? 344 00:21:35,545 --> 00:21:38,261 It is what I am here to ascertain. 345 00:21:41,485 --> 00:21:42,887 Chief Inspector... 346 00:21:44,488 --> 00:21:46,927 Ever since Trudy disappeared, 347 00:21:48,025 --> 00:21:50,080 Juliana just hasn't been herself. 348 00:21:50,115 --> 00:21:51,322 It really shook her up. 349 00:21:52,385 --> 00:21:53,453 They're very close. 350 00:21:54,291 --> 00:21:55,933 I mean, when she came here, 351 00:21:56,000 --> 00:21:58,535 out of the blue she was, 352 00:21:58,602 --> 00:22:02,106 strange, upset, talking crazy. 353 00:22:02,172 --> 00:22:03,473 Crazy? 354 00:22:05,276 --> 00:22:08,846 What do you mean exactly? 355 00:22:09,892 --> 00:22:11,515 Well... 356 00:22:12,531 --> 00:22:17,252 I think... it was because of some films that she saw. 357 00:22:21,497 --> 00:22:23,027 From the... 358 00:22:24,128 --> 00:22:25,495 From whom? 359 00:22:32,736 --> 00:22:34,839 From the Man In the High Castle. 360 00:22:37,407 --> 00:22:41,151 Whatever he showed her... upset her very much. 361 00:22:42,542 --> 00:22:45,215 She said it was a film of this city... 362 00:22:46,283 --> 00:22:49,686 destroyed after an atomic bomb. 363 00:22:50,479 --> 00:22:52,056 She met him? 364 00:22:53,764 --> 00:22:55,866 The Man In the High Castle? 365 00:22:57,427 --> 00:22:58,427 Yes. 366 00:23:02,532 --> 00:23:04,168 She's not on their side. 367 00:23:04,234 --> 00:23:05,970 You understand that they were after her. 368 00:23:06,036 --> 00:23:07,556 - Do you see what I'm saying? - Arnold. 369 00:23:07,948 --> 00:23:11,075 When your daughter calls home, you will notify me. 370 00:23:13,143 --> 00:23:15,415 If you do not, I will know. 371 00:23:32,529 --> 00:23:34,107 You failed to account for your whereabouts 372 00:23:34,131 --> 00:23:35,765 the day you escaped from the Resistance. 373 00:23:35,900 --> 00:23:37,935 They kept me in the trunk of a car. 374 00:23:38,002 --> 00:23:39,436 The trunk of a car? 375 00:23:39,503 --> 00:23:40,637 The entire day? 376 00:23:42,369 --> 00:23:43,440 Yes. Look, I'm... 377 00:23:44,011 --> 00:23:45,961 I'm sorry. I haven't... I haven't slept all night. 378 00:23:45,962 --> 00:23:46,840 I'm really very tired. 379 00:23:46,841 --> 00:23:49,418 Are there many more questions you need to ask? 380 00:23:51,960 --> 00:23:53,129 Sieg heil. 381 00:23:58,498 --> 00:23:59,616 So these... 382 00:24:01,187 --> 00:24:02,889 these members of the Resistance 383 00:24:02,979 --> 00:24:04,747 you've named, Miss Crain... 384 00:24:05,701 --> 00:24:07,445 your sister and her boyfriend... 385 00:24:08,677 --> 00:24:09,755 they're both dead. 386 00:24:10,939 --> 00:24:14,184 Joe Blake's already identified Lemuel Washington for us. 387 00:24:14,250 --> 00:24:16,302 I also named a woman... Karen. 388 00:24:16,303 --> 00:24:18,201 Karen Vecchione. Yes. 389 00:24:19,545 --> 00:24:23,016 Shot dead the day before yesterday by the Japanese. 390 00:24:27,930 --> 00:24:33,669 So is there anyone living whose name you can give us? 391 00:24:36,805 --> 00:24:39,775 If there was anyone else I could identify, I would. 392 00:24:42,545 --> 00:24:45,013 What about the man who shot at you 393 00:24:45,148 --> 00:24:46,549 when you escaped from that car? 394 00:24:48,184 --> 00:24:50,656 Surely you can always describe him. 395 00:24:52,634 --> 00:24:55,158 It was Lemuel Washington who shot at me. 396 00:24:56,525 --> 00:24:58,494 There was no other man, not that I'm aware of. 397 00:25:00,883 --> 00:25:01,950 That is... 398 00:25:06,235 --> 00:25:07,736 disappointing. 399 00:25:09,638 --> 00:25:12,179 We have received a request from the Japanese authorities 400 00:25:12,180 --> 00:25:14,955 for the immediate return of Miss Crain, sir. 401 00:25:18,242 --> 00:25:20,077 I know you don't owe me anything. 402 00:25:21,066 --> 00:25:22,886 I just thought that, after what I did for Joe, 403 00:25:22,951 --> 00:25:24,887 that I might be safe here. 404 00:25:25,553 --> 00:25:28,482 Have you finished your evaluation, Sturmbannführer? 405 00:25:28,483 --> 00:25:30,668 Yes, sir, but there is a medical issue. 406 00:25:33,028 --> 00:25:34,374 Fractured pelvis. 407 00:25:35,431 --> 00:25:37,766 Two years ago, I was in a bus accident. 408 00:25:40,669 --> 00:25:43,239 Have you tried to conceive children since then? 409 00:25:44,121 --> 00:25:45,121 No, sir. 410 00:25:46,298 --> 00:25:47,756 For a woman your age seeking asylum, 411 00:25:47,788 --> 00:25:49,790 the ability to bear children is a factor. 412 00:25:52,915 --> 00:25:54,883 You're wrong, Miss Crain. 413 00:25:57,653 --> 00:25:59,388 We do owe you. 414 00:26:00,956 --> 00:26:04,293 We're not going to send you back to face the Kempeitai 415 00:26:04,360 --> 00:26:06,039 or the Resistance. 416 00:26:08,130 --> 00:26:10,366 A temporary asylum is approved. 417 00:26:11,409 --> 00:26:12,656 On my authority. 418 00:26:14,303 --> 00:26:15,303 Thank you. 419 00:26:15,504 --> 00:26:17,769 I am Obergruppenführer John Smith. 420 00:26:21,563 --> 00:26:23,058 Welcome to the Reich. 421 00:26:29,224 --> 00:26:30,458 I'll take those. 422 00:26:34,062 --> 00:26:35,062 Sir, 423 00:26:35,680 --> 00:26:38,245 we don't really believe that the Reich owes Miss Crain. 424 00:26:38,246 --> 00:26:40,305 You mean because she scored so poorly 425 00:26:40,368 --> 00:26:41,747 in so many of the categories? 426 00:26:41,834 --> 00:26:43,852 She lied about her relationship with Joe Blake. 427 00:26:44,788 --> 00:26:46,253 They're closer than she admits. 428 00:26:49,489 --> 00:26:51,091 I'm counting on it, Erich. 429 00:26:52,623 --> 00:26:54,427 Shouldn't I prepare a full transcript? 430 00:26:55,091 --> 00:26:56,593 No, that won't be necessary. 431 00:26:57,330 --> 00:26:59,697 I'll take care of Miss Crain's case myself. 432 00:27:01,631 --> 00:27:03,933 Thank you, Erich. That will be all. 433 00:27:28,033 --> 00:27:29,663 The Reich isn't what I pictured. 434 00:27:32,104 --> 00:27:33,104 No? 435 00:27:34,097 --> 00:27:35,665 Everything's so clean. 436 00:27:37,137 --> 00:27:38,137 Well... 437 00:27:39,035 --> 00:27:44,574 we all work together to pursue the common goal: 438 00:27:44,641 --> 00:27:46,222 A way of life we cherish. 439 00:27:50,914 --> 00:27:52,982 Do you think I might be able to see Joe? 440 00:27:53,712 --> 00:27:55,542 He's away right now, but... 441 00:27:56,152 --> 00:27:57,076 of course, 442 00:27:57,099 --> 00:27:58,281 when the time's right. 443 00:27:59,556 --> 00:28:01,129 My family and I, we're, 444 00:28:02,510 --> 00:28:04,201 very fond of Joe, you know? 445 00:28:06,427 --> 00:28:07,427 Which is... 446 00:28:08,264 --> 00:28:12,008 one reason we want to take special care of you. 447 00:28:12,009 --> 00:28:13,676 I don't want you to go to any trouble. 448 00:28:13,795 --> 00:28:15,164 No, I insist. 449 00:28:15,605 --> 00:28:18,341 First we got to make sure you're safe, 450 00:28:18,442 --> 00:28:19,442 Safe? 451 00:28:19,767 --> 00:28:21,168 From the Resistance. 452 00:28:22,646 --> 00:28:23,959 They're pretty weak here in the Reich, 453 00:28:23,960 --> 00:28:26,697 but they're not altogether eradicated 454 00:28:26,705 --> 00:28:28,174 unless I know where to find them. 455 00:28:28,175 --> 00:28:29,910 They might come looking for revenge. 456 00:28:31,555 --> 00:28:35,124 Which is why, from now on, 457 00:28:35,191 --> 00:28:38,361 your name will be Julia Mills 458 00:28:38,462 --> 00:28:39,606 from Seattle. 459 00:28:40,183 --> 00:28:42,318 You'll be given new identity papers, 460 00:28:42,319 --> 00:28:44,120 a personal history to memorize. 461 00:28:44,468 --> 00:28:44,942 Okay. 462 00:28:45,332 --> 00:28:46,333 Don't worry. 463 00:28:46,416 --> 00:28:48,251 You'll be given accommodation, 464 00:28:48,318 --> 00:28:49,552 and an allowance 465 00:28:49,619 --> 00:28:51,787 until your application for permanent citizenship's 466 00:28:51,922 --> 00:28:52,922 granted. 467 00:28:52,923 --> 00:28:54,090 Okay. 468 00:28:54,781 --> 00:28:57,008 I wish there were some way I could repay your kindness. 469 00:28:58,461 --> 00:28:59,930 Well... 470 00:28:59,996 --> 00:29:01,965 there is one way. 471 00:29:04,200 --> 00:29:06,369 The Man In the High Castle. 472 00:29:10,047 --> 00:29:13,643 And it is of the utmost importance that we find him. 473 00:29:15,411 --> 00:29:16,546 If there was... 474 00:29:17,813 --> 00:29:18,813 anything, 475 00:29:19,588 --> 00:29:20,691 any detail, 476 00:29:21,684 --> 00:29:24,587 anything you could tell us. 477 00:29:31,561 --> 00:29:33,696 But it's... 478 00:29:34,409 --> 00:29:36,299 I know you can't 479 00:29:36,366 --> 00:29:38,534 because you'd have told us already. 480 00:30:01,687 --> 00:30:05,561 Julia Mills, meet my better half Mrs. Helen Smith. 481 00:30:06,258 --> 00:30:07,364 Pleasure to meet you. 482 00:30:07,365 --> 00:30:08,431 You poor thing. 483 00:30:09,074 --> 00:30:11,514 John didn't give me all of the details, 484 00:30:11,515 --> 00:30:13,736 just enough to know that your head must be spinning. 485 00:30:14,461 --> 00:30:15,706 Good day, Miss Mills. 486 00:30:16,274 --> 00:30:17,674 We'll speak again soon. 487 00:30:18,239 --> 00:30:19,239 Thank you. 488 00:30:20,743 --> 00:30:22,145 Come on with me. 489 00:30:23,146 --> 00:30:25,281 Let me show you your new home. 490 00:30:49,102 --> 00:30:50,804 It's cute, isn't it? 491 00:30:51,231 --> 00:30:52,551 You're lucky to get one of the singles. 492 00:30:52,575 --> 00:30:54,677 Most of the other girls have to share an apartment. 493 00:30:54,744 --> 00:30:56,046 Other girls? 494 00:30:56,112 --> 00:30:58,047 This is a dormitory for single women. 495 00:30:58,779 --> 00:31:01,218 Would you like tea? I made some. 496 00:31:01,920 --> 00:31:03,353 Yes. Thanks. That's very kind. 497 00:31:03,419 --> 00:31:04,419 Okay. 498 00:31:05,166 --> 00:31:07,223 How many other girls live here? 499 00:31:07,703 --> 00:31:09,950 There's space for 20 or 30, 500 00:31:09,951 --> 00:31:12,295 but I'm not sure how many are here now. 501 00:31:12,996 --> 00:31:16,399 We've thrown some things into the closet for you. 502 00:31:17,049 --> 00:31:19,635 There wasn't much time, so I hope they fit. 503 00:31:20,173 --> 00:31:22,272 And you'll find some make-up in the bathroom. 504 00:31:24,407 --> 00:31:25,508 Wow. 505 00:31:25,935 --> 00:31:27,877 This is so much more than I could have hoped for. 506 00:31:27,943 --> 00:31:28,944 Well, 507 00:31:29,079 --> 00:31:31,247 it's hard work to... 508 00:31:31,903 --> 00:31:33,468 Once you get settled, you'll be expected 509 00:31:33,469 --> 00:31:35,518 to join some of the neighborhood committees 510 00:31:35,519 --> 00:31:36,886 and the Nazi Women's League. 511 00:31:37,699 --> 00:31:39,655 But first you have to pass the ACT. 512 00:31:40,166 --> 00:31:41,166 What is the ACT? 513 00:31:41,204 --> 00:31:43,194 The Auxiliary Citizenship Test. 514 00:31:43,259 --> 00:31:44,427 That gives you the right 515 00:31:44,494 --> 00:31:46,229 to stay in the Reich permanently. 516 00:31:47,672 --> 00:31:49,432 You must be exhausted 517 00:31:49,499 --> 00:31:51,767 after everything you've been through. 518 00:31:52,476 --> 00:31:53,987 I am a little. 519 00:31:54,057 --> 00:31:56,425 Why don't you come by the house tomorrow? 520 00:31:56,506 --> 00:31:57,673 Say, 10:00. 521 00:31:57,740 --> 00:32:01,362 We can have coffee and get to know each other. 522 00:32:02,112 --> 00:32:03,679 - All right. - Okay. 523 00:32:03,746 --> 00:32:06,416 We're at 5026 Roxboro. 524 00:32:07,338 --> 00:32:10,971 I have left a tuna casserole in the fridge for you. 525 00:32:10,984 --> 00:32:13,253 But there's a grocer over on von Braun Street 526 00:32:13,523 --> 00:32:15,878 if you need anything else. 527 00:32:16,011 --> 00:32:17,760 You'll find 50 marks and some change 528 00:32:17,827 --> 00:32:19,662 in the desk drawer there. 529 00:32:19,729 --> 00:32:21,274 You thought of everything. 530 00:32:21,897 --> 00:32:23,199 I don't know what to say. 531 00:32:23,266 --> 00:32:24,834 Well, that's just it. 532 00:32:25,563 --> 00:32:27,237 You don't have to say anything. 533 00:32:27,753 --> 00:32:28,793 See, now you're some place 534 00:32:28,838 --> 00:32:31,441 where good people actually look out for one another. 535 00:32:35,010 --> 00:32:36,412 I'll see you tomorrow. 536 00:32:36,479 --> 00:32:37,147 Okay. 537 00:32:37,148 --> 00:32:38,414 Okay. 538 00:32:38,481 --> 00:32:39,615 Thanks. 539 00:32:42,006 --> 00:32:43,400 Wait. What about the key? 540 00:32:44,806 --> 00:32:45,555 There isn't one. 541 00:32:45,621 --> 00:32:47,523 No one locks their doors around here. 542 00:32:58,901 --> 00:33:00,970 This is the third ship we've lost to pirates 543 00:33:01,036 --> 00:33:02,372 in as many months. 544 00:33:02,438 --> 00:33:05,875 I offer the Empire's sympathies, Mr. Brewer, 545 00:33:06,474 --> 00:33:08,178 but why bring this matter to me? 546 00:33:08,211 --> 00:33:10,180 Because the shipping lanes off Sri Lanka 547 00:33:10,213 --> 00:33:11,547 are under Japanese control. 548 00:33:11,614 --> 00:33:13,949 It is the duty of your Imperial Navy 549 00:33:14,016 --> 00:33:15,084 to secure them. 550 00:33:15,185 --> 00:33:16,528 Or to compensate us if they cannot. 551 00:33:16,552 --> 00:33:19,289 The oceans are vast, Mr. Cullen. 552 00:33:19,916 --> 00:33:22,225 Piracy plagues us all, even the Reich. 553 00:33:24,994 --> 00:33:26,462 Forgive me, Trade Minister. 554 00:33:26,529 --> 00:33:28,598 - General Onoda... - Excuses, please. 555 00:33:29,407 --> 00:33:32,535 Trade Minister will attend to you in a few moments. 556 00:33:34,198 --> 00:33:35,838 This way, gentlemen, please. 557 00:33:52,455 --> 00:33:54,324 You altered my plan. 558 00:33:54,984 --> 00:33:56,352 As Trade Minister, 559 00:33:56,419 --> 00:33:58,888 I'm familiar with trucking companies and their routes. 560 00:33:58,955 --> 00:34:01,825 I believe that the use of private trucks 561 00:34:01,858 --> 00:34:04,901 will lessen the risk of unforeseen dangers. 562 00:34:04,902 --> 00:34:07,609 Risk? Dangers? 563 00:34:08,697 --> 00:34:10,166 To what do you refer? 564 00:34:10,233 --> 00:34:14,318 Transporting enriched uranium on public buses 565 00:34:14,332 --> 00:34:15,966 would expose women and children 566 00:34:16,360 --> 00:34:18,643 to lethal levels of radiation. 567 00:34:18,648 --> 00:34:21,985 American women and children, not Japanese. 568 00:34:24,203 --> 00:34:27,006 It may not be necessary. Consider the alterna... 569 00:34:27,007 --> 00:34:28,675 I know you're well regarded 570 00:34:28,852 --> 00:34:30,753 by the Crown Prince and Princess, 571 00:34:30,854 --> 00:34:32,538 Tagomi-tai'i. 572 00:34:32,539 --> 00:34:35,013 This is not your area of proficiency. 573 00:34:37,579 --> 00:34:40,815 Please forgive my misunderstanding. 574 00:34:41,164 --> 00:34:43,592 I thought it my duties to offer my... 575 00:34:43,701 --> 00:34:46,923 You are not to question my orders again. 576 00:34:46,954 --> 00:34:48,523 Is that clear? 577 00:35:17,901 --> 00:35:19,135 Thank you. 578 00:35:48,196 --> 00:35:49,998 Josef. 579 00:35:50,066 --> 00:35:51,400 Welcome. 580 00:35:51,834 --> 00:35:53,250 Any trouble getting here? 581 00:35:53,251 --> 00:35:54,619 We're sort of smug, aren't we? 582 00:35:54,685 --> 00:35:57,187 Well, by Berlin standards. 583 00:35:57,254 --> 00:35:59,323 This is to celebrate the completion 584 00:35:59,424 --> 00:36:01,571 of the konfidenz at Puntalitalifar. 585 00:36:03,728 --> 00:36:05,463 You wanted me to see all this. 586 00:36:05,530 --> 00:36:07,798 Is that so wrong? 587 00:36:08,515 --> 00:36:11,702 For a father to show his son what he's achieved? 588 00:36:14,138 --> 00:36:17,074 Let me introduce you to some very good friends of mine, 589 00:36:17,141 --> 00:36:18,308 very dear to me. 590 00:36:50,941 --> 00:36:52,109 Thomas. 591 00:36:58,549 --> 00:37:00,184 What do you say, 592 00:37:01,178 --> 00:37:03,087 you and me just take the car 593 00:37:03,153 --> 00:37:06,173 and go out to the lake like we used to? 594 00:37:06,478 --> 00:37:09,527 I can't. There's a Hitler Youth meeting this afternoon. 595 00:37:10,761 --> 00:37:12,162 So you'll miss it. 596 00:37:12,649 --> 00:37:13,649 Miss it? 597 00:37:14,274 --> 00:37:15,299 Are you okay, Father? 598 00:37:15,365 --> 00:37:17,166 When I was your age... 599 00:37:18,635 --> 00:37:20,285 Grandpa, sometimes he'd just... 600 00:37:20,356 --> 00:37:22,055 he'd just keep me out of school 601 00:37:22,415 --> 00:37:24,174 right down the pond near our house, 602 00:37:24,241 --> 00:37:26,243 and we'd just fish, you know? 603 00:37:26,310 --> 00:37:28,679 Me and him, till sundown. 604 00:37:30,581 --> 00:37:33,217 Those are some of the favorite memories I've got of my father. 605 00:37:33,799 --> 00:37:35,886 They had cars back then? 606 00:37:36,523 --> 00:37:38,055 Watch it, Mister. 607 00:37:38,122 --> 00:37:39,690 What do we tell Mom? 608 00:37:39,757 --> 00:37:41,158 It'll be our secret. 609 00:37:55,105 --> 00:37:56,774 Mr. Blake. 610 00:37:56,841 --> 00:37:57,775 Yes? 611 00:37:57,842 --> 00:37:59,209 Oberführer Ernst Schmidt. 612 00:37:59,276 --> 00:38:00,811 Adwehr. It's an honor. 613 00:38:01,277 --> 00:38:02,746 Adwehr. That's intelligence, right? 614 00:38:02,813 --> 00:38:03,813 Indeed. 615 00:38:04,281 --> 00:38:05,883 I shouldn't mention it, 616 00:38:05,950 --> 00:38:08,418 but I read the classified briefing 617 00:38:08,553 --> 00:38:10,287 on your mission in San Francisco. 618 00:38:10,354 --> 00:38:12,923 I just had to say well done. 619 00:38:12,990 --> 00:38:13,990 Thank you. 620 00:38:14,379 --> 00:38:16,661 I particularly enjoyed 621 00:38:16,727 --> 00:38:19,296 your negotiation with those Negro criminals 622 00:38:19,363 --> 00:38:21,966 on the boat. Ha ha! It's masterful, 623 00:38:22,032 --> 00:38:24,000 just masterful. 624 00:38:25,570 --> 00:38:26,837 That wasn't a negotiation. 625 00:38:26,904 --> 00:38:28,472 That was an assassination. 626 00:38:29,233 --> 00:38:30,407 Yeah. 627 00:38:30,474 --> 00:38:32,009 How long will you be in Berlin? 628 00:38:32,076 --> 00:38:34,147 I'm hoping we'll see more of you. 629 00:38:35,629 --> 00:38:37,198 Excuse me. Ahem. 630 00:38:39,650 --> 00:38:40,818 Josef? 631 00:38:43,220 --> 00:38:44,589 Is something wrong? 632 00:38:44,622 --> 00:38:45,990 I'm going home. 633 00:38:46,056 --> 00:38:47,056 What happened? 634 00:38:48,060 --> 00:38:49,235 One of your guests reminded me 635 00:38:49,259 --> 00:38:51,564 of who I am and who I'm not. 636 00:38:52,296 --> 00:38:53,363 I don't understand. 637 00:38:53,430 --> 00:38:54,430 You wouldn't. 638 00:38:55,305 --> 00:38:58,241 But I've seen the blood that pays for this champagne. 639 00:38:59,036 --> 00:39:01,078 And if you think for a second 640 00:39:01,493 --> 00:39:03,280 that it's going to make me forget 641 00:39:03,346 --> 00:39:04,949 what you did to my mother... 642 00:39:07,484 --> 00:39:10,178 She died poor, by the way. 643 00:39:10,200 --> 00:39:13,370 Josef, I'm not asking you to forget anything. 644 00:39:13,756 --> 00:39:17,338 I get it. It was war. You were here. 645 00:39:18,661 --> 00:39:19,684 We were there. 646 00:39:19,771 --> 00:39:21,217 There's more to the story, son. 647 00:39:21,218 --> 00:39:22,853 I don't care anymore. 648 00:39:22,858 --> 00:39:24,494 Please. Please stay. 649 00:39:24,562 --> 00:39:27,132 Is that an order, Reichsminister? 650 00:39:28,638 --> 00:39:30,499 Whatever it is you need to tell me 651 00:39:30,525 --> 00:39:32,008 to clear your conscience, 652 00:39:32,942 --> 00:39:34,329 I don't want to hear it. 653 00:39:57,453 --> 00:39:59,055 May I have a light? 654 00:40:13,073 --> 00:40:16,972 All these important men congratulating themselves on how important they are. 655 00:40:17,025 --> 00:40:18,593 I hate these parties, too. 656 00:40:19,456 --> 00:40:20,542 Nicole Dahmer. 657 00:40:24,785 --> 00:40:26,120 Joe Blake. 658 00:40:26,296 --> 00:40:27,664 Blake? I thought 659 00:40:27,730 --> 00:40:30,017 the Reichsminister called you "son." 660 00:40:30,036 --> 00:40:32,138 Yeah, well, I only met him today. 661 00:40:34,003 --> 00:40:36,706 I suppose he hoped to impress you with all of this. 662 00:40:36,773 --> 00:40:38,808 I'm not from here. I don't give a shit. 663 00:40:39,610 --> 00:40:43,246 You realize your father is one of the most powerful men in the Reich. 664 00:40:43,313 --> 00:40:45,222 He could get you anything you want. 665 00:40:45,469 --> 00:40:47,471 Anything he wants to give me, I don't want it. 666 00:40:47,850 --> 00:40:50,632 So you're the only man in Berlin without an agenda. 667 00:40:51,588 --> 00:40:52,855 I guess so. 668 00:41:01,900 --> 00:41:03,336 Do you know what? 669 00:41:05,215 --> 00:41:06,550 I believe you. 670 00:41:06,669 --> 00:41:08,405 - Here you go. - Thank you. 671 00:41:10,507 --> 00:41:12,275 So where are you headed? 672 00:41:12,342 --> 00:41:13,359 Back to New York. 673 00:41:13,392 --> 00:41:14,827 And what will you do there? 674 00:41:15,312 --> 00:41:16,925 I don't know yet, 675 00:41:17,089 --> 00:41:19,314 but I want it to be real, 676 00:41:19,916 --> 00:41:21,251 to be honest. 677 00:41:21,318 --> 00:41:23,553 And that's not possible in Germany? 678 00:41:25,388 --> 00:41:27,211 How long have you been here? 679 00:41:27,627 --> 00:41:28,929 Long enough. 680 00:41:29,292 --> 00:41:32,662 Berlin is much more than ridiculous parties and pompous ministers. 681 00:41:32,729 --> 00:41:34,686 It's the engine that drives the work. 682 00:41:35,732 --> 00:41:36,967 Maybe you're right. 683 00:41:37,070 --> 00:41:39,472 Maybe it's not as honest as New York. 684 00:41:40,737 --> 00:41:42,739 Or maybe we just need more honest men. 685 00:41:47,336 --> 00:41:49,671 I'm sorry to see you go, Joe Blake. 686 00:42:03,660 --> 00:42:05,428 So we're going to need copper, 687 00:42:05,495 --> 00:42:08,531 metal alloy, and what else? 688 00:42:09,357 --> 00:42:10,525 And yellow gold. 689 00:42:10,967 --> 00:42:13,636 Where are we going to get that with no money? 690 00:42:13,703 --> 00:42:14,971 I have an idea. 691 00:42:15,037 --> 00:42:16,037 Mr. Frink, 692 00:42:17,216 --> 00:42:18,549 you do not have my authorization 693 00:42:18,595 --> 00:42:20,585 - to give out this address. - I haven't. 694 00:42:20,604 --> 00:42:21,738 Is that so? 695 00:42:21,807 --> 00:42:24,477 Well, a man dropped this off for you, 696 00:42:24,565 --> 00:42:27,229 and he looked... unsavory. 697 00:42:38,761 --> 00:42:39,896 Who is it? 698 00:42:39,962 --> 00:42:41,664 Don't worry about it. 699 00:42:41,731 --> 00:42:44,057 No. Strange man showing up 700 00:42:44,058 --> 00:42:45,692 as we're engaged in criminal acts. 701 00:42:45,759 --> 00:42:47,161 Why would I worry? 702 00:43:23,530 --> 00:43:25,499 Excuse me. Is this seat taken? 703 00:43:29,136 --> 00:43:31,605 Actually, I was waiting for someone. 704 00:43:36,643 --> 00:43:38,278 For Sarah, right? 705 00:43:41,581 --> 00:43:43,383 You have something for me? 706 00:43:54,761 --> 00:43:57,030 I think there's been a mistake. 707 00:43:57,031 --> 00:43:58,498 I agree. 708 00:43:58,565 --> 00:44:00,034 We shouldn't be trusting our lives 709 00:44:00,067 --> 00:44:02,569 to the ex-boyfriend of a traitor. 710 00:44:02,636 --> 00:44:04,037 But here we are. 711 00:44:04,038 --> 00:44:07,274 I don't know what they told you, but you people came to me. 712 00:44:07,822 --> 00:44:09,509 Do you know how to drive, Frank? 713 00:44:09,576 --> 00:44:12,346 Yeah. Yeah. Why? 714 00:44:13,303 --> 00:44:16,083 Because kempeitai are about to round up a dozen innocent people. 715 00:44:16,150 --> 00:44:18,000 What's that got to do with me? 716 00:44:18,001 --> 00:44:19,194 It's reprisal 717 00:44:19,819 --> 00:44:21,221 for the death of two Pon cops 718 00:44:21,288 --> 00:44:24,424 shot when your girlfriend ran away. 719 00:44:30,097 --> 00:44:32,132 Well, that's not my fault 720 00:44:32,199 --> 00:44:33,628 or my problem. 721 00:44:35,193 --> 00:44:37,104 12 people are about to die. 722 00:44:37,609 --> 00:44:40,575 If you can live with that, enjoy your ramen. 723 00:44:42,242 --> 00:44:43,445 But if you can't... 724 00:44:45,212 --> 00:44:47,669 there's a taxi parked up the block. 725 00:44:48,415 --> 00:44:51,185 Pick me up outside in five minutes. 726 00:46:37,191 --> 00:46:39,025 Information. How may I help you? 727 00:46:39,092 --> 00:46:42,762 Hi, Yes, I'm looking for a Joe or a Joseph Blake 728 00:46:42,829 --> 00:46:43,863 in Brooklyn. 729 00:46:46,600 --> 00:46:49,369 I have a Joseph Blake in Flatbush. 730 00:46:49,436 --> 00:46:51,205 Great. That might be him. 731 00:46:51,271 --> 00:46:53,207 Would you have a street address? 732 00:47:13,059 --> 00:47:14,653 Can I help you? 733 00:47:16,062 --> 00:47:17,831 Yes. I was just... 734 00:47:17,897 --> 00:47:19,399 Looking for Joe? 735 00:47:20,700 --> 00:47:21,935 Yeah. How did you know? 736 00:47:23,437 --> 00:47:24,938 You're very pretty. 737 00:47:27,140 --> 00:47:29,042 Well, thank you. 738 00:47:29,108 --> 00:47:31,378 I'm... I'm Julia Mills, a friend of Joe's. 739 00:47:31,445 --> 00:47:32,509 Of course you are. 740 00:47:33,012 --> 00:47:34,141 I'm Rita Pierce, 741 00:47:34,881 --> 00:47:36,690 also a friend of Joe's. 742 00:47:40,854 --> 00:47:41,855 Joe's in Berlin. 743 00:47:44,958 --> 00:47:45,958 Berlin? 744 00:47:46,426 --> 00:47:48,862 Yeah, his daddy's some big cheese over there, 745 00:47:48,928 --> 00:47:51,786 top of the Nazi heap, close to it. 746 00:47:52,266 --> 00:47:55,434 I guess, Joe smelled a career opportunity. 747 00:47:56,470 --> 00:47:57,737 Can you blame him? 748 00:48:00,274 --> 00:48:01,274 Um... 749 00:48:02,842 --> 00:48:05,803 just... Thank you. I'll just get out of your hair. 750 00:48:07,814 --> 00:48:09,516 He fooled you, too. 751 00:48:11,285 --> 00:48:12,285 I'm sorry. 752 00:48:35,709 --> 00:48:40,379 Everyone, please stay at your stations and cooperate. 753 00:49:00,600 --> 00:49:03,337 May I ask, sir, what is this about? _ 754 00:49:05,839 --> 00:49:07,073 And you go, too. 755 00:49:20,186 --> 00:49:21,688 Where's Gary and Lem? 756 00:49:21,755 --> 00:49:23,333 Stay in the car and keep the engine running. 757 00:49:23,357 --> 00:49:25,692 When she shooting stops, we need to get out of here fast. 758 00:49:25,759 --> 00:49:26,759 Shooting? 759 00:49:40,173 --> 00:49:41,475 Please. 760 00:49:41,541 --> 00:49:43,176 Let them go! 761 00:49:51,385 --> 00:49:52,952 Put the knife down! 762 00:50:01,628 --> 00:50:02,929 Everybody stay put. 763 00:50:02,996 --> 00:50:04,431 We're going to get you out of here. 764 00:50:04,498 --> 00:50:05,765 Where are the keys at? 765 00:50:06,633 --> 00:50:08,602 Keys. We need keys. 766 00:50:22,115 --> 00:50:23,383 Shoot him. 767 00:50:24,459 --> 00:50:25,960 Let her go! 768 00:51:08,361 --> 00:51:09,529 Come on. 769 00:51:40,026 --> 00:51:41,495 You had no choice 770 00:51:41,561 --> 00:51:43,697 but to approve the general's plan, Trade Minister, 771 00:51:43,763 --> 00:51:47,734 but perhaps you will find another way to change his mind. 772 00:51:48,531 --> 00:51:52,023 The general's not interested in changing his mind, Kotomichi. 773 00:51:53,239 --> 00:51:55,041 He made that clear. 774 00:52:00,847 --> 00:52:03,282 If innocent civilians die, 775 00:52:03,349 --> 00:52:05,685 it will not be your doing. 776 00:52:09,523 --> 00:52:11,725 When they die... 777 00:52:13,627 --> 00:52:17,146 it will be because I failed to prevent it. 778 00:52:29,375 --> 00:52:31,778 We'd just be camping over the weekend. 779 00:52:31,845 --> 00:52:32,776 Half the class is going. 780 00:52:32,778 --> 00:52:34,647 I really, really want to go. 781 00:52:40,353 --> 00:52:41,621 Mom said to ask you, 782 00:52:41,688 --> 00:52:43,690 since there were girls coming. 783 00:52:43,757 --> 00:52:46,860 But... But Bobby's parents are chaperoning them, 784 00:52:46,926 --> 00:52:50,196 and I would never do anything to shame our family. 785 00:52:50,263 --> 00:52:52,131 No, I know that. 786 00:52:56,570 --> 00:52:58,271 Of course you wouldn't. 787 00:53:03,109 --> 00:53:04,243 Thomas. 788 00:53:05,812 --> 00:53:08,247 We're all very proud of you. 789 00:53:08,314 --> 00:53:09,916 Do you know that? 790 00:53:11,150 --> 00:53:12,251 Yeah. 791 00:53:13,587 --> 00:53:14,788 Yeah, I know that. 792 00:53:16,289 --> 00:53:17,757 But there's, um... 793 00:53:19,092 --> 00:53:22,629 there's something I didn't exactly tell Mom. 794 00:53:24,130 --> 00:53:28,578 There's this girl I like going, too, and... 795 00:53:29,828 --> 00:53:30,828 maybe... 796 00:53:31,605 --> 00:53:33,206 maybe even more than like. 797 00:53:36,610 --> 00:53:39,613 She's better than... 798 00:54:21,254 --> 00:54:22,254 John. 799 00:54:24,691 --> 00:54:26,059 You all right? 800 00:54:28,728 --> 00:54:29,929 Let's talk. 801 00:54:40,406 --> 00:54:44,911 I drove Thomas out to the lake this afternoon. 802 00:54:49,716 --> 00:54:51,718 I'm so sorry, John. 803 00:54:55,855 --> 00:54:57,957 I know you don't want to hear this, but... 804 00:54:59,458 --> 00:55:01,227 you did the right thing. 805 00:55:04,330 --> 00:55:05,865 I know. 806 00:55:55,749 --> 00:55:56,983 Thank you. 807 00:56:37,924 --> 00:56:39,258 Trade Minister? 808 00:57:11,909 --> 00:57:15,675 - Synced and corrected by hawken45 - - www.addic7ed.com - 51194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.