Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,659 --> 00:00:18,237
Paul Anka: ♪ I took a little
trip to my hometown ♪
2
00:00:18,322 --> 00:00:22,304
♪ I only stopped
just to look around ♪
3
00:00:22,390 --> 00:00:26,664
♪ And as I walked
along the thoroughfare ♪
4
00:00:26,758 --> 00:00:30,562
♪ There was music
playing everywhere ♪
5
00:00:30,640 --> 00:00:34,648
♪ The music came
from within my heart ♪
6
00:00:34,692 --> 00:00:38,759
♪ How did it happen?
How did it start? ♪
7
00:00:38,861 --> 00:00:42,606
♪ I only know
that I fell in love ♪
8
00:00:45,238 --> 00:00:47,395
Walk, don't run, Barker.
9
00:00:47,421 --> 00:00:50,106
♪♪
10
00:00:50,206 --> 00:00:52,076
♪ My heart was reeling ♪
11
00:00:52,101 --> 00:00:54,137
♪♪
12
00:00:54,207 --> 00:00:56,794
♪ The bells were ringing ♪
13
00:00:56,825 --> 00:00:58,369
♪♪
14
00:00:58,395 --> 00:01:00,686
♪ The birds were singing ♪
15
00:01:00,711 --> 00:01:03,434
♪♪
16
00:01:03,480 --> 00:01:05,680
♪ And so the music,
it goes on and on... ♪
17
00:01:05,706 --> 00:01:07,074
Smith, how many slaves
18
00:01:07,100 --> 00:01:09,020
did Washington
and Jefferson have?
19
00:01:09,809 --> 00:01:11,012
Oh, come on.
20
00:01:11,559 --> 00:01:12,520
Just this once?
21
00:01:12,582 --> 00:01:14,140
I promise.
22
00:01:14,723 --> 00:01:16,363
Washington had 300,
23
00:01:16,457 --> 00:01:18,403
Jefferson 600.
24
00:01:18,796 --> 00:01:21,066
God bless America.
25
00:01:21,158 --> 00:01:22,752
♪ Ya ya ya ya ya ♪
26
00:01:22,816 --> 00:01:24,146
♪ Ya ya ya ya ♪
27
00:01:24,218 --> 00:01:26,888
♪ Ya ya ya ya ya ya ya ya ya ♪
28
00:01:26,954 --> 00:01:28,294
♪ Ya ya ya ya ♪
29
00:01:28,356 --> 00:01:31,056
♪ Ya ya ya ya ya ya ya ya ya ♪
30
00:01:31,159 --> 00:01:32,529
♪ Ya ya ya ya ♪
31
00:01:32,555 --> 00:01:35,391
♪ Ya ya ya ya ya ya ya ya ya ♪
32
00:01:35,417 --> 00:01:39,239
- ♪ Oh, what a feeling ♪
- [bell rings]
33
00:01:39,340 --> 00:01:41,353
♪ My heart was reeling ♪
34
00:01:41,378 --> 00:01:42,831
♪♪
35
00:01:42,832 --> 00:01:45,246
Thomas, you'll lead
the pledge today.
36
00:01:45,403 --> 00:01:46,803
Yes, sir.
37
00:01:54,052 --> 00:01:56,722
Class, rise.
38
00:02:01,207 --> 00:02:04,582
I swear I will observe the law,
39
00:02:04,715 --> 00:02:09,051
conscientiously fulfill
my duties at home and school,
40
00:02:09,184 --> 00:02:11,395
be faithful and obedient
41
00:02:11,528 --> 00:02:15,012
and pledge absolute
allegiance until death
42
00:02:15,065 --> 00:02:17,332
to the leader of the Nazi empire
43
00:02:17,431 --> 00:02:18,991
Adolf Hitler.
44
00:02:21,416 --> 00:02:25,214
Sieg Heil! Sieg Heil! Sieg Heil!
45
00:02:29,774 --> 00:02:31,255
♪♪
46
00:02:31,281 --> 00:02:38,590
♪ Edelweiss, Edelweiss ♪
47
00:02:38,668 --> 00:02:43,106
♪ Every morning you greet me ♪
48
00:02:43,132 --> 00:02:47,411
♪ Every morning you greet me ♪
49
00:02:47,488 --> 00:02:51,941
♪ Small and white ♪
50
00:02:52,043 --> 00:02:56,293
♪ Clean and bright ♪
51
00:02:56,324 --> 00:03:00,584
♪ You look happy to meet me ♪
52
00:03:00,625 --> 00:03:05,115
♪ You look happy to meet me ♪
53
00:03:05,141 --> 00:03:09,285
♪ Blossom of snow,
may you bloom and grow ♪
54
00:03:09,311 --> 00:03:13,909
♪ Blossom of snow,
may you bloom and grow ♪
55
00:03:14,026 --> 00:03:18,357
♪ Bloom and grow forever ♪
56
00:03:18,383 --> 00:03:22,531
♪ Bloom and grow forever ♪
57
00:03:22,633 --> 00:03:26,926
♪ Edelweiss, Edelweiss ♪
58
00:03:26,952 --> 00:03:31,257
♪ Edelweiss, Edelweiss ♪
59
00:03:31,365 --> 00:03:37,952
♪ Bless my homeland forever ♪
60
00:03:37,978 --> 00:03:39,833
♪♪
61
00:03:39,859 --> 00:03:44,327
*THE MAN IN THE HIGH CASTLE*
Season 02 Episode 01
"The Tiger's Cave"
Precisely Synchronized by srjanapala
62
00:04:23,750 --> 00:04:25,031
Ohh!
63
00:04:25,547 --> 00:04:26,664
You all right?
64
00:04:27,021 --> 00:04:28,521
Yeah, yeah, I'm fine.
65
00:04:34,330 --> 00:04:35,560
It's my family.
66
00:04:38,301 --> 00:04:39,391
Lucky guy.
67
00:04:40,031 --> 00:04:41,377
Yeah.
68
00:04:41,454 --> 00:04:43,724
A fella's got to work
for something, right?
69
00:04:54,797 --> 00:04:57,000
Did you guys get
that radio working yet?
70
00:04:57,102 --> 00:04:58,902
Not yet.
71
00:05:01,668 --> 00:05:03,398
Mind if I take
a look at it myself?
72
00:05:04,406 --> 00:05:06,149
What's the rush, friend?
73
00:05:06,610 --> 00:05:07,906
There's a gal
who got me on the boat.
74
00:05:08,024 --> 00:05:10,649
I need to...
Make sure she's okay.
75
00:05:11,969 --> 00:05:13,324
We'll get that radio working.
76
00:05:13,418 --> 00:05:14,788
Don't you worry.
77
00:05:39,110 --> 00:05:40,477
- He's coming.
- Who?
78
00:05:40,571 --> 00:05:42,384
The guy we answer to.
79
00:05:43,096 --> 00:05:44,696
Why did you do it, Juliana?
80
00:05:45,750 --> 00:05:47,610
You're in love with him?
Is that it?
81
00:05:47,695 --> 00:05:49,774
They're going to need
a reason, Juliana,
82
00:05:49,971 --> 00:05:51,441
a good one.
83
00:05:52,766 --> 00:05:54,153
I couldn't...
84
00:05:54,416 --> 00:05:55,789
I couldn't take his life, Karen.
85
00:05:55,821 --> 00:05:57,555
I couldn't let you, either.
86
00:05:59,430 --> 00:06:00,468
Where's Frank?
87
00:06:00,531 --> 00:06:01,469
I don't know.
88
00:06:01,516 --> 00:06:02,902
I told him someone
shot the Crown Prince,
89
00:06:02,963 --> 00:06:04,503
then he ran off,
I don't know where.
90
00:06:34,475 --> 00:06:35,515
Well?
91
00:06:38,396 --> 00:06:40,389
She just couldn't...
She just couldn't do it.
92
00:06:40,420 --> 00:06:41,311
I don't think she meant...
93
00:06:41,365 --> 00:06:43,311
Doesn't matter
what the hell she meant.
94
00:06:43,342 --> 00:06:44,318
Lem.
95
00:06:44,357 --> 00:06:45,544
Does it?
96
00:06:45,889 --> 00:06:47,600
You know me, Lem.
97
00:06:48,201 --> 00:06:49,912
Yeah. I know you.
98
00:06:52,646 --> 00:06:54,795
I don't believe he'd hurt you,
99
00:06:55,177 --> 00:06:56,717
any of you.
100
00:06:57,353 --> 00:06:59,153
We needed that film.
101
00:07:00,722 --> 00:07:02,225
She knew it.
102
00:07:02,514 --> 00:07:05,053
None of you watched
that film. I did.
103
00:07:05,248 --> 00:07:06,888
You take me to the man
in the High Castle.
104
00:07:06,951 --> 00:07:09,154
Take me and I can describe
it to him frame by frame.
105
00:07:09,256 --> 00:07:10,764
You've got a lot
of goddamn nerve.
106
00:07:10,842 --> 00:07:13,350
Ask him. Ask him
if he wants to see me.
107
00:07:14,407 --> 00:07:15,777
Already did.
108
00:08:30,209 --> 00:08:32,812
You wish to make
a statement, Mr. Frink?
109
00:08:34,357 --> 00:08:36,636
You know Ed McCarthy...
110
00:08:36,997 --> 00:08:39,013
Didn't shoot the Crown Prince.
111
00:08:42,832 --> 00:08:44,902
I had to do something after...
112
00:08:47,384 --> 00:08:49,654
After you killed my sister...
113
00:08:51,666 --> 00:08:53,136
And her kids.
114
00:08:54,169 --> 00:08:57,333
So you shot him
as an act of revenge?
115
00:08:57,526 --> 00:08:59,426
You know I did.
116
00:09:04,121 --> 00:09:06,321
The General has arrived.
117
00:09:10,573 --> 00:09:12,073
Aren't you going to arrest me?
118
00:09:14,042 --> 00:09:16,282
You did not shoot
the Crown Prince.
119
00:09:17,345 --> 00:09:20,071
As a Jew, you know
I need no charges
120
00:09:20,154 --> 00:09:21,724
to order your death.
121
00:09:21,750 --> 00:09:22,753
Yeah. Yeah, I know.
122
00:09:22,798 --> 00:09:25,925
Then you will accept
your friend's confession.
123
00:09:27,855 --> 00:09:29,315
Confession?
124
00:09:29,597 --> 00:09:31,213
He confessed?
125
00:09:33,113 --> 00:09:34,843
I did it, okay?
126
00:09:35,043 --> 00:09:36,643
I did it.
127
00:09:38,718 --> 00:09:39,964
Okay, look...
128
00:09:40,603 --> 00:09:43,013
I did it, all right? I did it.
129
00:09:43,331 --> 00:09:45,347
I'm the one
who's supposed to die.
130
00:09:45,536 --> 00:09:47,761
Okay? Please.
131
00:09:48,128 --> 00:09:49,688
I'm the one
who's supposed to die.
132
00:09:49,980 --> 00:09:52,380
I'm the one
who's supposed to die.
133
00:10:09,825 --> 00:10:11,175
General Onoda.
134
00:10:13,472 --> 00:10:15,768
I trust you had
a pleasant journey.
135
00:10:15,995 --> 00:10:19,042
My first time on American
soil since the war,
136
00:10:19,133 --> 00:10:20,733
Kido Tai-I.
137
00:10:20,847 --> 00:10:22,705
Much has changed.
138
00:10:24,784 --> 00:10:26,003
Indeed.
139
00:10:26,057 --> 00:10:27,393
We must go out, you and I,
140
00:10:27,442 --> 00:10:29,011
to see just how much.
141
00:10:29,214 --> 00:10:31,276
I understand
the north beach area
142
00:10:31,323 --> 00:10:34,446
has excellent hostess bars.
143
00:10:35,683 --> 00:10:37,443
So I have been told.
144
00:10:37,954 --> 00:10:40,977
Your sergeant tells me
there's cause to celebrate.
145
00:10:41,356 --> 00:10:44,087
You have a suspect in the
shooting of the Crown Prince.
146
00:10:44,133 --> 00:10:46,199
The investigation
is not yet complete,
147
00:10:46,273 --> 00:10:49,462
but yes. The case will be
presented tomorrow.
148
00:10:49,488 --> 00:10:50,587
Excellent.
149
00:10:50,667 --> 00:10:53,271
And a film you were pursuing
150
00:10:53,430 --> 00:10:55,404
from the man in the High Castle.
151
00:10:55,664 --> 00:10:57,399
It fell into the hands
of the Yakuza.
152
00:10:57,463 --> 00:10:58,433
We...
153
00:10:59,668 --> 00:11:01,108
I lost it.
154
00:11:01,626 --> 00:11:03,612
We shall celebrate, nonetheless.
155
00:11:08,798 --> 00:11:10,188
Don't press too hard.
156
00:11:10,251 --> 00:11:12,791
Just short strokes
back and forth.
157
00:11:12,887 --> 00:11:14,217
That's it.
158
00:11:15,725 --> 00:11:18,337
Mom, there's a car outside.
159
00:11:19,180 --> 00:11:21,938
Uh... I'll go see.
160
00:11:22,025 --> 00:11:23,555
Stay with Amy, okay?
161
00:12:09,367 --> 00:12:11,627
You see? I'm fine.
162
00:12:12,390 --> 00:12:13,430
Just fine.
163
00:12:14,821 --> 00:12:16,173
You all right?
164
00:12:16,532 --> 00:12:17,718
What happened?
165
00:12:19,368 --> 00:12:21,798
Heydrich's in prison,
where he belongs.
166
00:12:23,977 --> 00:12:26,098
He'll be questioned...
167
00:12:26,360 --> 00:12:28,563
And hanged as a traitor.
168
00:12:28,813 --> 00:12:30,408
So it's over.
169
00:12:30,782 --> 00:12:33,135
Heydrich has allies in Berlin:
170
00:12:33,328 --> 00:12:34,751
Men prepared to betray
the führer,
171
00:12:34,777 --> 00:12:35,727
just as he was.
172
00:12:35,794 --> 00:12:37,094
You have to arrest them.
173
00:12:37,161 --> 00:12:39,991
We would if we knew
who they were.
174
00:12:40,391 --> 00:12:43,678
We can't be sure, and these
men are very dangerous.
175
00:12:46,386 --> 00:12:47,886
So...
176
00:12:50,205 --> 00:12:51,505
You can now...
177
00:12:52,740 --> 00:12:55,000
You can give me
that gun back now.
178
00:13:08,993 --> 00:13:10,193
Hey.
179
00:13:11,835 --> 00:13:13,235
What is it?
180
00:13:16,280 --> 00:13:18,290
I know that you count
on me to be strong.
181
00:13:18,406 --> 00:13:21,676
You are strong. You're the
strongest person I know.
182
00:13:23,313 --> 00:13:26,145
When I thought about turning
that gun on our children...
183
00:13:26,211 --> 00:13:30,546
If heydrich had pulled up
in that car instead of me...
184
00:13:30,743 --> 00:13:33,113
I know that. I know that.
185
00:13:33,719 --> 00:13:34,969
But I couldn't have...
186
00:13:35,040 --> 00:13:36,610
Our children... I couldn't have.
187
00:13:55,039 --> 00:13:56,569
Understood.
188
00:14:02,122 --> 00:14:04,192
You got that radio working, huh?
189
00:14:06,609 --> 00:14:08,179
You're a goddamn Nazi.
190
00:14:08,252 --> 00:14:09,682
Yeah.
191
00:14:12,422 --> 00:14:14,397
The film. Hand it over.
192
00:14:15,702 --> 00:14:16,800
This film.
193
00:14:18,175 --> 00:14:19,945
If you drop that, you're dead.
194
00:14:22,946 --> 00:14:24,946
How much is the resistance
going to pay you for it?
195
00:14:25,047 --> 00:14:26,219
50,000.
196
00:14:26,328 --> 00:14:27,914
Look, you guys
are being cheated.
197
00:14:27,953 --> 00:14:29,399
The Yakuza sold it
for twice that,
198
00:14:29,446 --> 00:14:32,150
and I got to tell you I don't think
the resistance has the money.
199
00:14:32,187 --> 00:14:33,235
Bullshit.
200
00:14:34,228 --> 00:14:36,438
Look, you guys need cash.
Am I right?
201
00:14:36,563 --> 00:14:38,165
To support your families.
202
00:14:38,509 --> 00:14:40,313
Come on, that's why you smuggle
people like me down to Mexico.
203
00:14:40,394 --> 00:14:41,320
- What's your point?
- Shut up.
204
00:14:41,346 --> 00:14:42,532
I'm not a Nazi.
205
00:14:42,830 --> 00:14:44,190
But I am selling
this film to them,
206
00:14:44,231 --> 00:14:46,212
and there can be a lot
of money in this for you, too.
207
00:14:46,283 --> 00:14:48,753
A lot of money.
208
00:14:49,282 --> 00:14:50,751
- How much?
- I said shut up.
209
00:14:50,805 --> 00:14:52,715
200,000 yen.
210
00:14:58,603 --> 00:15:00,646
200,000 each.
211
00:15:07,110 --> 00:15:09,320
I'm the one
who's supposed to die.
212
00:15:31,822 --> 00:15:33,422
Uhh!
213
00:15:54,212 --> 00:15:55,834
Where is the trade minister?
214
00:15:56,017 --> 00:15:58,933
I don't know, chief inspector.
215
00:16:00,899 --> 00:16:02,970
I have been unable
to reach him since the...
216
00:16:03,045 --> 00:16:04,305
I am here.
217
00:16:07,181 --> 00:16:11,184
Are you... quite all right,
trade minister?
218
00:16:27,970 --> 00:16:29,774
Since the war,
219
00:16:29,904 --> 00:16:33,774
we have shared an uneasy
alliance with the Nazis.
220
00:16:35,810 --> 00:16:38,063
Now the führer is ill,
221
00:16:38,445 --> 00:16:40,997
and his men boast
of their will...
222
00:16:44,039 --> 00:16:46,954
We know we must strike
before they strike.
223
00:16:47,134 --> 00:16:49,074
Get your hotdogs right here!
224
00:16:50,525 --> 00:16:52,387
We got candied apples and...
225
00:16:53,928 --> 00:16:56,528
Today we enter the Tiger's Cave.
226
00:16:56,879 --> 00:16:59,297
We enter it because
two weeks ago
227
00:16:59,535 --> 00:17:03,806
Science Minister Shimura
found a capsule in his pocket,
228
00:17:04,074 --> 00:17:06,911
and inside the capsule
was microfilm
229
00:17:06,974 --> 00:17:11,004
smuggled from the Reich
Research Council in Berlin.
230
00:17:16,876 --> 00:17:20,021
The contents of the microfilm
has been confirmed.
231
00:17:20,220 --> 00:17:25,283
At long last, we, too,
possess the data
232
00:17:25,356 --> 00:17:28,366
to build a Heisenberg Device.
233
00:17:29,908 --> 00:17:31,814
When it is completed,
234
00:17:32,041 --> 00:17:34,302
the device must be in range
235
00:17:34,368 --> 00:17:36,608
of north American
Nazi targets...
236
00:17:36,923 --> 00:17:39,306
Of New York City.
237
00:17:39,473 --> 00:17:42,041
This is our moment.
238
00:17:42,267 --> 00:17:45,979
We must not hesitate
to seize it.
239
00:17:58,130 --> 00:17:59,600
Trade minister.
240
00:18:05,080 --> 00:18:07,494
I am all but certain
you have passed those plans
241
00:18:07,533 --> 00:18:11,009
to the science minister
with that Nazi colonel.
242
00:18:11,416 --> 00:18:14,878
Are you here to arrest me,
chief inspector?
243
00:18:16,916 --> 00:18:20,347
Trade minister, I know
that this is what you wish,
244
00:18:20,414 --> 00:18:23,884
and yet you seem... troubled.
245
00:18:24,103 --> 00:18:26,822
I wish for parity
with the Nazis,
246
00:18:26,921 --> 00:18:29,556
to balance the power,
to maintain the peace.
247
00:18:29,600 --> 00:18:32,070
You heard the general.
War is inevitable.
248
00:18:33,830 --> 00:18:36,025
Possibly.
249
00:18:36,267 --> 00:18:39,306
But with a weapon like this...
250
00:18:39,408 --> 00:18:41,914
How can such a war be won?
251
00:19:12,433 --> 00:19:14,003
Let's open it up.
252
00:19:17,872 --> 00:19:19,392
Oh ho ho ho.
253
00:19:20,244 --> 00:19:21,474
- Mm.
- Yeah.
254
00:19:21,676 --> 00:19:23,246
- Mm.
- Yes.
255
00:19:24,311 --> 00:19:25,679
Ha ha ha ha ha!
256
00:19:25,680 --> 00:19:27,450
That's their end of the bargain.
257
00:19:27,544 --> 00:19:29,284
Get him out of here, slim.
258
00:19:29,404 --> 00:19:32,119
- Ha ha ha!
- Don't spend it all in one place, boys.
259
00:19:38,790 --> 00:19:40,090
Thank you, man.
260
00:20:05,014 --> 00:20:06,284
Whoo.
261
00:20:06,591 --> 00:20:07,860
Am I glad to see you.
262
00:20:08,101 --> 00:20:09,571
Let's get you to New York.
263
00:20:10,624 --> 00:20:12,184
Okay.
264
00:20:12,259 --> 00:20:15,459
Here, here, here, here.
265
00:20:15,529 --> 00:20:16,869
- Where's my bag?
- Here's your bag.
266
00:20:16,931 --> 00:20:18,031
Come on, captain.
267
00:20:18,098 --> 00:20:19,738
Come on, Jack,
let's get back fast.
268
00:20:41,695 --> 00:20:42,975
Good morning, Obergruppenführer.
269
00:20:43,019 --> 00:20:43,956
Major Klemm.
270
00:20:43,957 --> 00:20:45,101
Obergruppenführer Duncan
271
00:20:45,159 --> 00:20:45,906
is eager to speak with you, sir.
272
00:20:45,948 --> 00:20:46,988
Has Joe Blake reported in?
273
00:20:47,022 --> 00:20:48,492
He's waiting in your office now.
274
00:20:56,989 --> 00:20:58,119
Joe.
275
00:21:02,777 --> 00:21:04,375
Congratulations.
276
00:21:09,917 --> 00:21:12,047
I'm very pleased.
277
00:21:20,394 --> 00:21:22,164
Something wrong, Joe?
278
00:21:24,131 --> 00:21:26,929
You told me you'd pay those men.
279
00:21:27,117 --> 00:21:29,111
They were criminals, Joe.
280
00:21:30,780 --> 00:21:34,550
Criminals who wanted you dead.
You should feel no remorse.
281
00:21:44,952 --> 00:21:46,412
What about Juliana Crain?
282
00:21:46,490 --> 00:21:47,760
Oh, she's dead.
283
00:21:49,207 --> 00:21:50,675
Almost certainly.
284
00:21:50,825 --> 00:21:53,825
It's been nearly 24 hours, Joe.
285
00:21:54,824 --> 00:21:57,824
You've proved yourself capable,
286
00:21:58,021 --> 00:21:59,889
but in the future
287
00:22:00,101 --> 00:22:02,201
you have to learn to keep
your feelings in check.
288
00:22:05,240 --> 00:22:06,609
I can't do that, sir.
289
00:22:06,842 --> 00:22:08,733
Oh, you can't?
290
00:22:09,490 --> 00:22:11,303
I'd like to resign.
291
00:22:13,256 --> 00:22:15,529
You don't get to resign, Joe.
292
00:22:15,649 --> 00:22:17,615
- You got your film.
- Yes.
293
00:22:17,778 --> 00:22:20,068
A film of great importance
to the führer.
294
00:22:21,076 --> 00:22:23,131
Think about
what that means, Joe.
295
00:22:25,066 --> 00:22:27,436
Think how proud
your father will be.
296
00:22:30,669 --> 00:22:32,529
My father doesn't even
know I work for you.
297
00:22:32,671 --> 00:22:34,101
Oh, of course he does.
298
00:22:37,264 --> 00:22:40,170
Now, I stuck with you...
299
00:22:41,014 --> 00:22:43,428
Because I always believed
300
00:22:43,904 --> 00:22:46,077
that when the time came,
301
00:22:46,357 --> 00:22:48,276
you'd do what had to be done.
302
00:22:51,251 --> 00:22:53,521
This isn't the man I want to be.
303
00:22:58,192 --> 00:23:00,902
This isn't the man
you wanted to be?
304
00:23:03,780 --> 00:23:05,110
I see.
305
00:23:13,728 --> 00:23:16,328
Well, it seems
I misjudged you, Joe.
306
00:23:26,779 --> 00:23:29,584
Major Klemm, what time
is my flight to Berlin?
307
00:23:29,756 --> 00:23:31,486
It leaves in an hour, sir.
308
00:23:34,874 --> 00:23:36,444
Can I go now?
309
00:23:41,327 --> 00:23:42,597
Yes, you can go.
310
00:24:38,125 --> 00:24:40,355
You wish to see me,
Trade Minister?
311
00:24:43,084 --> 00:24:49,763
You told me before
to not lose hope.
312
00:24:50,014 --> 00:24:53,136
That I should keep meditating.
313
00:24:53,381 --> 00:24:56,412
I hoped meditation
might bring you peace,
314
00:24:56,584 --> 00:24:58,143
as it does me.
315
00:24:58,212 --> 00:25:00,252
And nothing more.
316
00:25:05,201 --> 00:25:07,615
I went to the park to meditate.
317
00:25:09,351 --> 00:25:11,621
But it did not bring me peace.
318
00:25:13,848 --> 00:25:15,448
It brought me...
319
00:25:16,814 --> 00:25:19,024
To a strange place.
320
00:25:19,957 --> 00:25:21,287
It was San Francisco
321
00:25:21,372 --> 00:25:26,014
but... not this San Francisco.
322
00:25:26,786 --> 00:25:30,257
It was ruled by Americans...
323
00:25:30,474 --> 00:25:34,680
Walking freely, shouting...
324
00:25:36,197 --> 00:25:37,568
And laughing.
325
00:25:38,967 --> 00:25:41,467
You had a dream of the past.
326
00:25:41,621 --> 00:25:44,491
No. No.
327
00:25:44,840 --> 00:25:47,058
It wasn't the past.
328
00:25:49,205 --> 00:25:51,745
And it didn't feel like a dream.
329
00:26:02,535 --> 00:26:04,552
Get a hold
of the Crown Princess.
330
00:26:05,192 --> 00:26:08,081
Tell her that I have
an urgent matter to discuss.
331
00:26:33,140 --> 00:26:34,880
Juliana.
332
00:26:41,115 --> 00:26:43,515
Juliana. Hey.
333
00:26:46,853 --> 00:26:48,113
Arnold.
334
00:26:49,785 --> 00:26:51,515
What happened to you?
335
00:26:54,438 --> 00:26:55,398
I just had an accident.
336
00:26:55,524 --> 00:26:56,711
You don't want
to get that infected.
337
00:26:56,779 --> 00:26:58,889
- Come on, let me help you.
- I don't need your help.
338
00:26:59,235 --> 00:27:01,180
- Are you alone?
- Yeah, I'm alone.
339
00:27:01,477 --> 00:27:03,790
Listen, you guys,
you left in such a hurry,
340
00:27:03,891 --> 00:27:05,910
I wanted to make sure
everything was okay.
341
00:27:05,972 --> 00:27:07,142
Where's Jules?
342
00:27:07,219 --> 00:27:09,144
She's gone.
343
00:27:09,641 --> 00:27:10,844
What's that supposed
to mean, she's gone?
344
00:27:10,870 --> 00:27:12,940
It means she had
to get out of here.
345
00:27:16,889 --> 00:27:18,919
Is she safe?
346
00:27:19,184 --> 00:27:20,784
No, no thanks to you.
347
00:27:22,852 --> 00:27:24,289
I don't know what that's
supposed to mean, either.
348
00:27:24,358 --> 00:27:25,998
How long have you worked
for them, Arnold?
349
00:27:26,141 --> 00:27:27,602
In the nippon building?
350
00:27:29,196 --> 00:27:31,196
How can you do it? How could
you live with yourself?
351
00:27:31,258 --> 00:27:33,298
Spying on your own people?
What kind of man are you?
352
00:27:33,358 --> 00:27:35,204
The kind of man that takes
care of his family.
353
00:27:35,266 --> 00:27:37,251
- I tried to help...
- You didn't take care of your family.
354
00:27:37,290 --> 00:27:39,180
You got Trudy killed.
355
00:27:41,518 --> 00:27:43,488
God damn you, Frank.
356
00:27:45,610 --> 00:27:47,626
I did not get
my daughter killed.
357
00:27:47,922 --> 00:27:50,747
- I tried to help her.
- You're a fucking pon.
358
00:27:59,852 --> 00:28:01,282
This is about ed, isn't it?
359
00:28:01,477 --> 00:28:02,425
What do you know about ed?
360
00:28:02,496 --> 00:28:04,226
I'm in a listening room, Frank.
361
00:28:04,344 --> 00:28:05,477
I hear everything.
362
00:28:05,586 --> 00:28:07,265
I heard his grandfather
on the phone.
363
00:28:07,334 --> 00:28:08,534
Arnold, you got to help him.
364
00:28:08,602 --> 00:28:10,477
I cannot help him.
Nobody can help him.
365
00:28:10,516 --> 00:28:12,470
Come on.
The kempeitai's got him.
366
00:28:12,954 --> 00:28:14,461
- Frank...
- The kempeitai.
367
00:28:14,563 --> 00:28:16,501
I tried to help my own daughter,
and look what happened.
368
00:28:16,751 --> 00:28:19,343
- Oh, come on.
- You got to leave this alone.
369
00:28:32,581 --> 00:28:33,852
You'll need to...
370
00:28:34,180 --> 00:28:36,227
You need to find a pon.
371
00:28:39,461 --> 00:28:40,860
Somebody well connected.
372
00:28:41,094 --> 00:28:44,464
I don't know any
well connected pons.
373
00:28:47,073 --> 00:28:48,933
Then find someone who does.
374
00:29:17,106 --> 00:29:18,806
Well, well, well, Mr. Frink.
375
00:29:19,038 --> 00:29:20,516
Have you reconsidered?
376
00:29:20,626 --> 00:29:21,641
Reconsidered?
377
00:29:21,688 --> 00:29:22,797
Yeah, my offer
378
00:29:22,844 --> 00:29:24,946
to place some more
authentic Americana
379
00:29:25,011 --> 00:29:26,281
with my Japanese Clientele.
380
00:29:26,307 --> 00:29:28,065
Listen, you got a problem.
We both do.
381
00:29:28,165 --> 00:29:29,579
What sort of problem?
382
00:29:29,766 --> 00:29:31,046
A friend of mine's been arrested
383
00:29:31,086 --> 00:29:32,329
for shooting the Crown Prince.
384
00:29:32,446 --> 00:29:34,993
Then forced him to confess.
385
00:29:35,297 --> 00:29:36,516
So what does that
have to do with me?
386
00:29:36,586 --> 00:29:37,623
He was caught with a gun.
387
00:29:37,691 --> 00:29:39,626
The shells in the chamber
were yours.
388
00:29:45,198 --> 00:29:47,538
Sumimasen, but I must close.
389
00:29:47,601 --> 00:29:50,371
Uh, uh, a sick aunt. Sumimasen.
390
00:29:51,531 --> 00:29:53,131
Sumimasen.
391
00:29:55,673 --> 00:29:56,773
Sumimasen.
392
00:30:05,235 --> 00:30:07,165
- What have you done?
- My friend's not guilty.
393
00:30:07,258 --> 00:30:09,376
It's only a matter of time before
they come for me to kill me.
394
00:30:09,469 --> 00:30:12,001
You must have some
wealthy Japanese clients.
395
00:30:12,071 --> 00:30:13,458
So what if I do?
396
00:30:13,657 --> 00:30:15,097
Well, if you could...
I don't know...
397
00:30:15,128 --> 00:30:16,298
Talk to one of them,
398
00:30:16,485 --> 00:30:17,907
get him to pull some strings.
399
00:30:17,977 --> 00:30:20,471
Pull some St...
Are you out of your mind?
400
00:30:20,534 --> 00:30:21,696
Come on. I'm just
trying to help you.
401
00:30:21,751 --> 00:30:24,094
Help me? It's because
of you, Mr. Frink,
402
00:30:24,141 --> 00:30:25,813
I'm a dead man.
403
00:30:25,977 --> 00:30:27,665
Yeah, you will be a dead man
404
00:30:28,071 --> 00:30:31,051
unless we find a way to get
my friend out of this.
405
00:30:56,470 --> 00:30:58,470
How's that sedative
treating you?
406
00:31:05,612 --> 00:31:08,782
Mm. I need something to drink.
407
00:31:09,926 --> 00:31:11,356
Puzzles.
408
00:31:12,711 --> 00:31:14,321
So many puzzles.
409
00:31:14,388 --> 00:31:15,858
And you are...
410
00:31:17,524 --> 00:31:21,394
Just another pretty piece.
411
00:31:25,131 --> 00:31:27,171
- I was dead.
- Heh.
412
00:31:27,738 --> 00:31:29,027
Maybe you are.
413
00:31:29,059 --> 00:31:30,379
What's that supposed to mean?
414
00:31:31,591 --> 00:31:34,082
Truth is as terrible as death.
415
00:31:34,146 --> 00:31:35,976
But harder to find.
416
00:31:41,581 --> 00:31:44,791
You have an unnatural mind.
417
00:31:46,724 --> 00:31:49,194
Are you aware of that?
418
00:31:58,048 --> 00:31:59,418
You already got one.
419
00:32:01,690 --> 00:32:02,790
Right.
420
00:32:07,931 --> 00:32:09,091
Mm.
421
00:32:09,216 --> 00:32:10,576
Ohh.
422
00:32:10,785 --> 00:32:11,814
Where am I?
423
00:32:11,840 --> 00:32:13,680
You answer my questions,
Chickie,
424
00:32:13,773 --> 00:32:15,941
not the other way around.
425
00:32:18,663 --> 00:32:19,996
You understand?
426
00:32:20,920 --> 00:32:21,960
Yeah.
427
00:32:22,021 --> 00:32:23,091
Mm.
428
00:32:29,798 --> 00:32:31,298
Come with me.
429
00:32:58,224 --> 00:33:01,494
'59, '60...
430
00:34:30,216 --> 00:34:31,543
You're him, aren't you?
431
00:34:32,105 --> 00:34:35,512
I'm Abendsen, Hawthorn Abendsen.
432
00:34:36,027 --> 00:34:37,152
This is your Castle.
433
00:34:37,215 --> 00:34:41,324
This is my castle right here,
434
00:34:41,472 --> 00:34:44,297
the conscious
and unconscious mind,
435
00:34:44,363 --> 00:34:45,363
the psyche.
436
00:34:45,431 --> 00:34:48,701
Karl jung. Got it?
437
00:35:03,607 --> 00:35:04,920
That's a home movie.
438
00:35:05,021 --> 00:35:08,921
4th of July fireworks
in Phoenix.
439
00:35:09,271 --> 00:35:13,287
4th of July in 1961.
It's not possible.
440
00:35:13,396 --> 00:35:15,302
But it is.
441
00:35:15,803 --> 00:35:17,631
You're holding it.
442
00:35:45,824 --> 00:35:48,434
Tell me about the film you saw.
443
00:35:50,259 --> 00:35:51,399
It's like a newsreel.
444
00:35:51,530 --> 00:35:52,930
Uh-huh.
445
00:35:59,901 --> 00:36:02,001
I've never seen anything so...
446
00:36:04,561 --> 00:36:06,428
Desolate. It was...
It was San Francisco,
447
00:36:06,476 --> 00:36:08,045
but it was all ruins.
448
00:36:10,850 --> 00:36:13,553
I can make out
the golden gate bridge.
449
00:36:14,035 --> 00:36:16,161
There were shadows
of some of the victims.
450
00:36:16,196 --> 00:36:17,906
They were like...
451
00:36:18,915 --> 00:36:20,655
Like burns.
452
00:36:30,975 --> 00:36:32,209
It was...
453
00:36:32,535 --> 00:36:34,311
The end.
454
00:36:52,042 --> 00:36:53,577
What about people?
455
00:36:54,061 --> 00:36:55,527
- What about them?
- Did you see any
456
00:36:55,594 --> 00:36:57,264
after the explosion? Come on.
457
00:37:02,412 --> 00:37:05,334
There were men lined up
by Nazi soldiers.
458
00:37:05,521 --> 00:37:07,443
They looked like they were
with the resistance...
459
00:37:07,521 --> 00:37:09,553
- Partisans...
- How many?
460
00:37:10,170 --> 00:37:11,582
Ten, maybe 12 soldiers.
461
00:37:11,644 --> 00:37:13,428
Did you recognize anyone?
462
00:37:20,154 --> 00:37:21,459
Why would you ask me that?
463
00:37:21,520 --> 00:37:23,090
Just answer the question.
464
00:37:25,624 --> 00:37:27,894
My boyfriend Frank.
465
00:37:28,029 --> 00:37:31,513
He was executed by,
uh, a man, a young man.
466
00:37:31,585 --> 00:37:33,085
Joe Blake.
467
00:37:33,208 --> 00:37:35,302
I know who he is.
I know who they both are.
468
00:37:35,368 --> 00:37:36,294
How?
469
00:37:36,361 --> 00:37:38,861
Did you recognize anyone else?
470
00:37:42,839 --> 00:37:44,339
The man next to Frank.
471
00:37:45,552 --> 00:37:46,958
- Who was he?
- I'm not sure.
472
00:37:47,007 --> 00:37:48,851
He just looked familiar.
473
00:37:49,724 --> 00:37:53,052
Okay. I'm going
to show you a face.
474
00:37:53,119 --> 00:37:56,459
Tell me if it is
the man you saw.
475
00:37:59,364 --> 00:38:02,810
That film I saw... is that
what's going to happen?
476
00:38:02,966 --> 00:38:08,755
Each one of these films
show a reality like ours
477
00:38:08,905 --> 00:38:11,780
but not ours.
478
00:38:11,935 --> 00:38:16,140
Well, you learn an awful lot
watching these films.
479
00:38:16,294 --> 00:38:20,079
Some of us are just the same...
480
00:38:20,177 --> 00:38:23,552
Rotten or kind in one reality,
481
00:38:23,637 --> 00:38:25,962
rotten or kind in the next,
482
00:38:26,052 --> 00:38:28,362
but most people are different,
483
00:38:28,436 --> 00:38:31,946
depending on whether they
have food in their belly
484
00:38:31,991 --> 00:38:34,161
or they're hungry,
485
00:38:34,227 --> 00:38:35,827
safe or scared.
486
00:38:35,862 --> 00:38:37,295
So you watch these films.
487
00:38:37,379 --> 00:38:39,307
You tell the resistance
what you learn...
488
00:38:39,334 --> 00:38:41,451
About the people you see
and the things.
489
00:38:41,506 --> 00:38:43,197
Things that could
happen here, too.
490
00:38:45,504 --> 00:38:46,734
That's why...
491
00:38:47,287 --> 00:38:49,670
That's why the Nazis
want these films.
492
00:38:49,810 --> 00:38:53,076
Not the Nazis, just old Adolf.
493
00:38:53,170 --> 00:38:55,070
That demented bastard's
too paranoid
494
00:38:55,148 --> 00:38:57,218
to let anyone else see them.
495
00:39:06,544 --> 00:39:07,662
Oh, God.
496
00:39:08,327 --> 00:39:09,404
Wait.
497
00:39:13,294 --> 00:39:14,826
Was this the man you saw?
498
00:39:16,269 --> 00:39:17,709
In the film,
499
00:39:17,857 --> 00:39:19,474
he was shot by the Nazis.
500
00:39:19,685 --> 00:39:21,599
He was one of the partisans,
but here he's...
501
00:39:21,646 --> 00:39:22,560
He's a Nazi.
502
00:39:22,650 --> 00:39:24,950
So this was the man.
You recognize him.
503
00:39:26,441 --> 00:39:27,591
I think so.
504
00:39:29,209 --> 00:39:29,948
I don't know.
505
00:39:30,058 --> 00:39:31,258
You don't know. You don't...
506
00:39:31,284 --> 00:39:33,314
You either recognize him,
or you don't.
507
00:39:33,386 --> 00:39:34,986
I'm not po... I'm not positive.
508
00:39:35,054 --> 00:39:36,254
- Come on, think!
- I'm trying.
509
00:39:36,289 --> 00:39:37,926
You must have met him somewhere,
510
00:39:37,989 --> 00:39:40,231
seen him someplace.
511
00:39:47,439 --> 00:39:49,239
Then we're screwed.
512
00:39:49,762 --> 00:39:51,335
What are you talking about?
513
00:39:51,404 --> 00:39:53,731
That's the reason
you're here, Chickie.
514
00:39:53,832 --> 00:39:56,307
Every film where the japs
won the war,
515
00:39:56,434 --> 00:39:59,801
sooner or later San Francisco
is wiped out by an a bomb...
516
00:39:59,864 --> 00:40:02,395
Every one except this one
517
00:40:02,559 --> 00:40:05,645
where this bastard dies as
a Nazi in an alley somewhere.
518
00:40:05,739 --> 00:40:08,191
Are you telling me that if
this man can be found, the...
519
00:40:10,105 --> 00:40:11,675
We could stop...
520
00:40:12,252 --> 00:40:13,622
Yeah.
521
00:40:19,344 --> 00:40:20,914
I don't know who he is.
522
00:42:20,875 --> 00:42:23,235
My sister said
these films were a way out.
523
00:42:24,215 --> 00:42:25,515
Out?
524
00:42:26,543 --> 00:42:29,934
She told me she'd found
the answer to everything.
525
00:42:33,175 --> 00:42:34,375
Yeah.
526
00:42:44,268 --> 00:42:45,808
I saw her...
527
00:42:46,777 --> 00:42:47,877
A few days ago.
528
00:42:52,348 --> 00:42:54,723
She's dead, I know.
I know she's dead.
529
00:42:55,090 --> 00:42:56,360
But she... she wasn't.
530
00:42:58,262 --> 00:43:00,900
Is it possible my sister
is alive out there
531
00:43:01,058 --> 00:43:02,428
somehow?
532
00:43:05,729 --> 00:43:09,325
I said you don't ask questions.
533
00:43:09,390 --> 00:43:11,820
You answer them, got it?
534
00:43:14,770 --> 00:43:17,146
Why? Why are you so angry at me?
535
00:43:17,210 --> 00:43:19,980
Because if you'd seen
what I've seen,
536
00:43:20,113 --> 00:43:21,973
you'd be angry, too.
537
00:43:22,115 --> 00:43:25,285
Wait a minute. Wait a minute.
538
00:43:25,351 --> 00:43:26,691
Am I in these films?
539
00:43:26,752 --> 00:43:27,922
Why? Why don't...
540
00:43:27,986 --> 00:43:29,059
Why don't people ever learn?
541
00:43:29,096 --> 00:43:30,066
I am, aren't I?
542
00:43:30,496 --> 00:43:31,517
What did you see?
543
00:43:31,543 --> 00:43:32,824
Fear and violence!
544
00:43:32,941 --> 00:43:34,126
It's who we are.
545
00:43:34,316 --> 00:43:36,207
Our whole miserable world,
546
00:43:36,277 --> 00:43:38,207
and people like you,
you j... you j...
547
00:43:38,309 --> 00:43:39,767
- You end up...
- End up how?
548
00:43:39,887 --> 00:43:41,801
How do I end up?
What about my sister?
549
00:43:41,840 --> 00:43:43,334
Answer me!
550
00:43:44,941 --> 00:43:46,668
The film of your life...
551
00:43:47,465 --> 00:43:49,205
You don't want to see
how it ends.
552
00:44:45,461 --> 00:44:46,895
Hello.
553
00:44:48,059 --> 00:44:50,740
Is that Mrs. Wegener?
554
00:44:53,143 --> 00:44:54,743
Who is this?
555
00:44:58,477 --> 00:45:01,217
This is Tagomi Nobusuke.
556
00:45:01,316 --> 00:45:04,559
I met the colonel
last year in Stockholm
557
00:45:04,684 --> 00:45:06,243
at a trade convention.
558
00:45:07,410 --> 00:45:10,456
Would it be possible
to speak to him?
559
00:45:13,713 --> 00:45:15,223
My husband...
560
00:45:17,207 --> 00:45:18,507
Is dead.
561
00:45:19,858 --> 00:45:21,188
He...
562
00:45:24,488 --> 00:45:25,458
Mm...
563
00:45:26,972 --> 00:45:29,942
May I ask what happened?
564
00:45:33,305 --> 00:45:35,453
They say he shot himself.
565
00:45:35,555 --> 00:45:37,525
He was a traitor.
566
00:45:41,053 --> 00:45:43,813
You must know.
567
00:45:44,101 --> 00:45:50,299
Your husband died trying to
make the world a better place.
568
00:45:51,610 --> 00:45:53,150
And did he?
569
00:45:57,562 --> 00:46:00,273
Trying is not enough, is it?
570
00:46:17,423 --> 00:46:19,323
What about this guy kera?
571
00:46:19,392 --> 00:46:20,732
What about him?
572
00:46:20,793 --> 00:46:22,423
He works in the nippon building.
573
00:46:22,495 --> 00:46:24,665
He's a bureaucrat
with a taste for sake
574
00:46:24,730 --> 00:46:26,700
and Judy Garland Memorabilia.
575
00:46:30,208 --> 00:46:32,135
All right, this one?
576
00:46:32,676 --> 00:46:34,304
Kyoto. No, he's a silk merchant.
577
00:46:34,340 --> 00:46:35,710
He moved back to Japan.
578
00:46:37,075 --> 00:46:38,512
If I had any sense,
I'd be on a bus
579
00:46:38,577 --> 00:46:39,692
to the neutral zone right now.
580
00:46:39,721 --> 00:46:41,301
Then why aren't you?
581
00:46:41,614 --> 00:46:43,020
You must have enough money.
582
00:46:43,137 --> 00:46:44,821
You ever been
to the neutral zone?
583
00:46:46,364 --> 00:46:47,688
- No.
- Then you have no idea
584
00:46:47,753 --> 00:46:49,353
how difficult it would be
for a man of culture
585
00:46:49,382 --> 00:46:51,392
to survive
in an armpit like that.
586
00:46:52,436 --> 00:46:54,286
All right, I got it.
587
00:46:54,449 --> 00:46:55,479
Paul Kasoura.
588
00:46:57,192 --> 00:46:58,221
Yeah, not a chance.
589
00:46:58,247 --> 00:46:59,593
Why not? It says he's a lawyer.
590
00:46:59,665 --> 00:47:00,833
Lawyers are well connected,
aren't they?
591
00:47:00,880 --> 00:47:02,239
Yeah, he's indeed a lawyer,
592
00:47:02,286 --> 00:47:04,106
but I sold him and his
lovely wife Betty
593
00:47:04,132 --> 00:47:05,926
that sitting bull
gorget you made.
594
00:47:05,997 --> 00:47:07,334
- Yeah, so?
- So it's a forgery.
595
00:47:07,489 --> 00:47:08,576
The last thing we need
596
00:47:08,641 --> 00:47:11,781
is any further attention
from the Kasouras.
597
00:47:12,036 --> 00:47:13,574
Hey, did you hear
what I just said?
598
00:47:13,646 --> 00:47:15,676
This man's Ed's last chance
599
00:47:15,926 --> 00:47:17,451
and yours, too.
600
00:47:22,709 --> 00:47:23,979
Now come on.
601
00:47:44,480 --> 00:47:46,210
Those guys are Yakuza.
602
00:47:46,301 --> 00:47:49,501
Yeah. So I suggest
you let me do the talking.
603
00:48:01,075 --> 00:48:02,715
- You again.
- We need to see Mr. kasoura.
604
00:48:02,761 --> 00:48:05,895
Mr. kasoura does not receive
unannounced visitors,
605
00:48:06,020 --> 00:48:07,820
- and you were told...
- It's all right, Fred.
606
00:48:09,590 --> 00:48:11,208
What is it you want,
Mr. Childan?
607
00:48:11,346 --> 00:48:13,536
Uh, just a moment
of your time, sir.
608
00:48:13,583 --> 00:48:15,653
I assure you
it will be worth it.
609
00:48:17,678 --> 00:48:18,855
Come in.
610
00:48:26,652 --> 00:48:29,255
You are a criminal
defense lawyer,
611
00:48:29,317 --> 00:48:30,688
are you not, Mr. Kasoura?
612
00:48:30,872 --> 00:48:33,559
- Yes.
- I have a case for you,
613
00:48:33,700 --> 00:48:35,731
a very important one.
614
00:48:35,794 --> 00:48:38,224
You see, this man has a friend
615
00:48:38,296 --> 00:48:41,903
who has been falsely accused
of attacking the Crown Prince.
616
00:48:42,868 --> 00:48:44,438
We do not speak of such things.
617
00:48:44,439 --> 00:48:45,591
Of course. Of course.
618
00:48:45,661 --> 00:48:48,204
But... but he is innocent.
619
00:48:48,273 --> 00:48:50,743
I am absolutely certain of it.
620
00:48:51,966 --> 00:48:53,841
What does that
have to do with me?
621
00:48:54,145 --> 00:48:56,216
Well, don't you see?
622
00:48:56,653 --> 00:48:58,825
If the wrong man
has been charged
623
00:48:58,851 --> 00:49:00,669
with attacking the Crown Prince,
624
00:49:00,819 --> 00:49:04,020
there can be no more serious
miscarriage of justice.
625
00:49:04,192 --> 00:49:07,497
Now, were you to prove this,
626
00:49:07,692 --> 00:49:12,541
it would make you yuumei,
very yuumei.
627
00:49:12,658 --> 00:49:15,306
My clients are private,
Mr. Childan.
628
00:49:15,416 --> 00:49:17,469
I have no interest in fame,
629
00:49:17,595 --> 00:49:19,710
and I certainly have no interest
630
00:49:19,772 --> 00:49:22,982
in defending a man accused of
attacking the Crown Prince.
631
00:49:23,041 --> 00:49:25,283
Forgive a white man's
shallow understanding,
632
00:49:25,337 --> 00:49:27,564
but surely duty
to empire dictates...
633
00:49:27,595 --> 00:49:30,627
You must leave now.
634
00:49:30,923 --> 00:49:33,649
Mr., uh, Mr. Childan,
635
00:49:34,258 --> 00:49:37,183
he sold you this neck plate...
636
00:49:38,719 --> 00:49:41,029
For 80,000 yen.
637
00:49:42,280 --> 00:49:43,280
Yes?
638
00:49:44,172 --> 00:49:45,672
An excellent price
639
00:49:45,734 --> 00:49:47,556
- for such a...
- It's a fake.
640
00:49:47,922 --> 00:49:49,162
Frank.
641
00:49:50,335 --> 00:49:51,806
Why do you say that?
642
00:49:51,978 --> 00:49:54,737
Well, uh, because, uh...
643
00:49:57,111 --> 00:49:58,045
Because I made it.
644
00:49:59,314 --> 00:50:00,548
He's lying.
645
00:50:00,697 --> 00:50:02,282
No, I'm not.
646
00:50:02,548 --> 00:50:05,117
I left the edges unpolished.
647
00:50:05,416 --> 00:50:06,713
Um...
648
00:50:07,517 --> 00:50:10,490
Here and here,
649
00:50:11,423 --> 00:50:14,496
to fool even the most
experienced Collector like you.
650
00:50:16,291 --> 00:50:17,900
Uh, this man is clearly deluded.
651
00:50:17,947 --> 00:50:19,369
The stress of seeing
his friend accused.
652
00:50:19,408 --> 00:50:20,972
Our sincerest apologies,
Kasoura-San.
653
00:50:21,033 --> 00:50:23,233
- We'll leave now.
- You're going nowhere.
654
00:50:56,939 --> 00:50:58,454
You missed the turnoff.
655
00:50:58,655 --> 00:51:01,565
I didn't miss anything.
We're going to stockton.
656
00:51:04,056 --> 00:51:05,869
Abendsen said not to kill her.
657
00:51:05,953 --> 00:51:08,123
I don't care what abendsen said.
658
00:51:09,357 --> 00:51:11,057
She's seen his face now.
659
00:51:11,910 --> 00:51:14,010
I am not okay with this.
660
00:51:14,494 --> 00:51:16,618
I'm not asking
your permission, Karen.
661
00:51:16,767 --> 00:51:18,611
Since when did you get so soft?
662
00:51:27,926 --> 00:51:29,796
Sounds like someone's up.
663
00:51:37,393 --> 00:51:39,564
We got to pull over now.
664
00:51:43,697 --> 00:51:45,298
- That's...
- Kempeitai.
665
00:51:45,356 --> 00:51:47,696
That's all right.
Just keep moving.
666
00:51:49,871 --> 00:51:50,871
Shit.
667
00:52:09,033 --> 00:52:10,163
Tomaré!
668
00:52:11,435 --> 00:52:13,435
Tomaré!
669
00:52:17,508 --> 00:52:18,718
Tomaré!
670
00:52:25,116 --> 00:52:26,856
Gary...
671
00:52:26,918 --> 00:52:28,006
No.
672
00:52:39,147 --> 00:52:40,483
Gary, stop! Don't!
673
00:52:40,555 --> 00:52:41,585
Aah!
674
00:53:01,185 --> 00:53:02,343
Gary.
675
00:53:06,294 --> 00:53:08,864
Oh, shit. All right. Hold...
676
00:53:13,685 --> 00:53:14,865
Oh.
677
00:54:07,943 --> 00:54:08,973
Gary!
678
00:54:09,825 --> 00:54:11,225
Gary!
679
00:54:11,683 --> 00:54:13,213
We've got to go now!
42675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.