All language subtitles for Tales From The Crypt (1989) S03E05 Top Billing.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,375 --> 00:01:17,742 AH HA HA HA! 2 00:01:26,753 --> 00:01:29,432 GOOD EVENING, CULTURE VULTURES, 3 00:01:29,456 --> 00:01:31,634 AND WELCOME TO ANOTHER INSTALLMENT 4 00:01:31,658 --> 00:01:34,604 OF MASH-TO-PIECES THEATRE. 5 00:01:34,628 --> 00:01:37,507 AH HA HA HA HA! 6 00:01:37,531 --> 00:01:40,009 TONIGHT WE ASK THE QUESTION, 7 00:01:40,033 --> 00:01:43,746 TO BE, OR NOT TO BE? 8 00:01:43,770 --> 00:01:45,682 OR IN THIS CASE, 9 00:01:45,706 --> 00:01:48,184 AN ACTOR STUCK WITH AN AVERAGE FACE 10 00:01:48,208 --> 00:01:50,886 WHO'S SO SICK AND TIRED OF AUDITIONING 11 00:01:50,910 --> 00:01:54,257 HE'S WILLING TO DO ALMOST ANYTHING. 12 00:01:54,281 --> 00:01:57,627 DID I SAY "ALMOST"? 13 00:01:57,651 --> 00:02:00,197 HA HA HA HA! 14 00:02:00,221 --> 00:02:06,057 I CALL THIS SICKENING SAGA TOP BILLING. 15 00:02:09,930 --> 00:02:12,041 DOES HE STILL HAVE A DRUG PROBLEM? 16 00:02:12,065 --> 00:02:14,444 JUST TELL ME, CELIA, DOES HE? 17 00:02:14,468 --> 00:02:16,313 I WAS TOLD HE'S FINISHED WITH REHAB, 18 00:02:16,337 --> 00:02:18,482 AND NOW I HEAR THAT HE'S NOT. 19 00:02:18,506 --> 00:02:21,851 GET BACK TO ME WHEN YOU KNOW WHAT'S GOING ON WITH HIM, OK? 20 00:02:21,875 --> 00:02:23,587 WHAT? 21 00:02:23,611 --> 00:02:25,722 YEAH, SURE, I DATED HIM, BUT IT WAS YEARS AGO... 22 00:02:25,746 --> 00:02:29,259 A WHOLE FUCKIN' LIFETIME BEFORE ALL THIS DRUG STUFF. 23 00:02:29,283 --> 00:02:31,194 YEAH, HE WAS OK IN BED. 24 00:02:31,218 --> 00:02:33,863 I MEAN, HE WASN'T GREAT, BUT THEN AGAIN, WHO IS? 25 00:02:33,887 --> 00:02:36,266 ALL RIGHT, I'VE GOT TO RUN, HONEY. 26 00:02:36,290 --> 00:02:38,001 SO YOU'LL GET BACK TO ME? 27 00:02:38,025 --> 00:02:39,402 ALL RIGHT. 28 00:02:39,426 --> 00:02:42,739 I'M DEALING WITH SUCH SCHMUCKS. SUCH SCHMUCKS! 29 00:02:50,905 --> 00:02:54,584 JENNY! DID LEON EVER CALL? 30 00:02:54,608 --> 00:02:56,608 JENNY! 31 00:02:57,945 --> 00:03:00,078 JENNY! 32 00:03:02,015 --> 00:03:04,560 LEON, WHAT ARE YOU DOING? 33 00:03:04,584 --> 00:03:06,396 WHERE'S JENNY? 34 00:03:06,420 --> 00:03:09,432 JENNY'S DEAD... 35 00:03:09,456 --> 00:03:11,289 AND YOU'RE NEXT, BITCH! 36 00:03:12,760 --> 00:03:15,739 NO, DON'T, LEON. DON'T. 37 00:03:15,763 --> 00:03:18,507 THE SILENT SCREAM IS THE LOUDEST. 38 00:03:18,531 --> 00:03:20,377 UNH! UNH! 39 00:03:20,401 --> 00:03:22,345 THAT'S GREAT. 40 00:03:22,369 --> 00:03:24,848 THANKS FOR COMING IN. 41 00:03:24,872 --> 00:03:28,185 THAT... THAT'S IT? 42 00:03:28,209 --> 00:03:29,619 YEAH, YOU'RE TERRIFIC, 43 00:03:29,643 --> 00:03:31,120 BUT YOU'RE NOT QUITE WHAT I'M LOOKING FOR. 44 00:03:31,144 --> 00:03:34,757 WELL, WHAT DO YOU NEED? I'M AN ACTOR. 45 00:03:34,781 --> 00:03:36,626 I NEED SOMEONE HEAVIER. 46 00:03:36,650 --> 00:03:38,028 I CAN WEAR PADDING. 47 00:03:38,052 --> 00:03:41,920 I DON'T MEAN HEAVIER. I MEAN BIGGER. 48 00:03:43,924 --> 00:03:46,736 LOOK, YOU DON'T UNDERSTAND. I NEED THIS JOB. 49 00:03:46,760 --> 00:03:50,340 I KNOW YOU DO, BUT YOU'RE WRONG FOR THE PART. 50 00:03:50,364 --> 00:03:52,141 I NEED A KILLER! 51 00:03:52,165 --> 00:03:54,578 OK, HOW'S THIS? I DON'T HAVE ANY MONEY, 52 00:03:54,602 --> 00:03:57,380 I HAVEN'T EATEN IN A WEEK, AND I NEED THIS FUCKING JOB! 53 00:03:57,404 --> 00:03:58,681 GREAT. THAT'S GREAT. 54 00:03:58,705 --> 00:04:02,106 BUT I NEED SOMEONE PHYSICALLY LARGER, WITH A TAN! 55 00:04:03,644 --> 00:04:06,555 Man: SHE'S DEAD. JENNY'S DEAD. 56 00:04:06,579 --> 00:04:08,958 AND YOU'RE NEXT, BITCH! 57 00:04:08,982 --> 00:04:12,283 Man: JENNY'S DEAD, AND YOU'RE NEXT, BITCH. 58 00:04:18,125 --> 00:04:19,736 FUCK! 59 00:04:19,760 --> 00:04:22,293 FUCK. SHIT. 60 00:04:40,381 --> 00:04:41,857 NO, NO! 61 00:04:41,881 --> 00:04:44,361 BARRY? 62 00:04:44,385 --> 00:04:46,396 BARRY BLYE. 63 00:04:46,420 --> 00:04:47,931 YEAH, HI, WINTON. HOW YOU DOING? 64 00:04:47,955 --> 00:04:49,832 I'M FINE. HOW THE HELL ARE YOU? 65 00:04:49,856 --> 00:04:51,368 OH, HOW'S LISA? 66 00:04:51,392 --> 00:04:53,670 SHE'S STILL THE BEST THING THAT EVER HAPPENED TO ME. 67 00:04:53,694 --> 00:04:56,172 HEY, REMEMBER THAT RAT HOLE WE ALL LIVED IN? 68 00:04:56,196 --> 00:04:57,774 YEAH, I SURE DO. WE STILL LIVE THERE. 69 00:04:57,798 --> 00:04:59,842 WELL, IT'S NICE CHATTING WITH YOU, WINTON. 70 00:04:59,866 --> 00:05:01,210 I'LL SEE YOU LATER. I GOT TO GO. 71 00:05:01,234 --> 00:05:02,779 OH, COME ON, BARRY. 72 00:05:02,803 --> 00:05:05,882 YOU CAN'T STILL BE ANGRY WITH ME BECAUSE I WORK FOR A LIVING. 73 00:05:05,906 --> 00:05:07,117 OH, SURE, I CAN. 74 00:05:07,141 --> 00:05:08,318 LET ME ASK YOU SOMETHING, WINTON, 75 00:05:08,342 --> 00:05:11,688 ON YOUR RESUMÉ, DOES IT STILL SAY ACTOR? 76 00:05:11,712 --> 00:05:14,223 HA HA HA! 77 00:05:14,247 --> 00:05:16,492 GOD, YOU CRACK ME UP, YOU KNOW THAT? 78 00:05:16,516 --> 00:05:18,128 HAVEN'T YOU GOT IT YET? 79 00:05:18,152 --> 00:05:19,895 THIS BUSINESS DOESN'T HAVE ANYTHING TO DO WITH ACTING. 80 00:05:19,919 --> 00:05:21,364 ALL RIGHT, JUST GET AWAY FROM ME, ALL RIGHT? 81 00:05:21,388 --> 00:05:23,733 WHEN ARE YOU GONNA LEARN AN ACTOR IS ONE WHO ACTS, 82 00:05:23,757 --> 00:05:25,368 NOT ONE WHO COLLECTS UNEMPLOYMENT? 83 00:05:25,392 --> 00:05:26,569 JUST GET AWAY! 84 00:05:26,593 --> 00:05:28,071 IF YOU'D SPEND A LITTLE LESS MONEY ON CLASSES 85 00:05:28,095 --> 00:05:30,907 AND MORE ON SOME DECENT CLOTHES, AND MAYBE... 86 00:05:30,931 --> 00:05:34,010 MAYBE SOME BLUE CONTACT LENSES, 87 00:05:34,034 --> 00:05:36,246 YOU MIGHT WORK FOR A CHANGE. 88 00:05:36,270 --> 00:05:38,448 YEAH? WELL, I'VE SEEN YOUR "WORK," WINTON. 89 00:05:38,472 --> 00:05:40,617 LET ME TELL YOU, I REALLY LOVED THAT COMMERCIAL YOU DID... 90 00:05:40,641 --> 00:05:42,918 YOU KNOW, THAT LITTLE TANGO YOU DID 91 00:05:42,942 --> 00:05:45,255 ON TOP OF A DISPOSABLE DOUCHE. 92 00:05:45,279 --> 00:05:49,492 SURE. I DO COMMERCIALS. 93 00:05:49,516 --> 00:05:53,996 I GOT 50 GRAND LAST YEAR FOR ONE SPOT ALONE. 94 00:05:54,020 --> 00:05:56,398 I DON'T DO, OK? 95 00:05:56,422 --> 00:05:58,835 I ACT. 96 00:05:58,859 --> 00:06:02,839 THIS IS HAMLET. IT'S ABOUT ACTING. 97 00:06:02,863 --> 00:06:06,343 AVENUE "D" AT CANAL? 98 00:06:06,367 --> 00:06:08,545 WHAT THE HELL KIND OF THEATER WOULD BE DOWN THERE? 99 00:06:08,569 --> 00:06:10,647 ALL RIGHT, I GOT TO GO. 100 00:06:10,671 --> 00:06:13,350 BARRY, YOU'RE 35 YEARS OLD. 101 00:06:13,374 --> 00:06:14,384 HOW MUCH LONGER ARE YOU GOING TO DO 102 00:06:14,408 --> 00:06:16,820 FREE THEATER THAT NO ONE WANTS TO SEE? 103 00:06:16,844 --> 00:06:18,054 HMM? 104 00:06:18,078 --> 00:06:19,789 HAMLET DOESN'T NEED AN AUDIENCE. 105 00:06:19,813 --> 00:06:21,091 IT'S A CLASSIC. 106 00:06:21,115 --> 00:06:23,493 WELL, MAYBE SO, 107 00:06:23,517 --> 00:06:25,717 BUT LISA DESERVES BETTER, BARRY. 108 00:06:28,855 --> 00:06:32,501 BARRY, BARRY, BARRY. 109 00:06:32,525 --> 00:06:35,337 MEL CAN DO SHAKESPEARE, 110 00:06:35,361 --> 00:06:38,129 BUT MEL HAS THE LOOK. 111 00:06:42,268 --> 00:06:45,381 JESUS CHRIST! I AM A HELL OF AN ACTOR! 112 00:06:45,405 --> 00:06:48,585 I'M A LOT MORE TALENTED THAN A LOT OF THOSE ASSHOLES 113 00:06:48,609 --> 00:06:51,454 OUT THERE MAKING IT. GUYS LIKE WINTON ROBINS. 114 00:06:51,478 --> 00:06:55,524 OH, NO, WINTON ROBINS HAS A FACE. 115 00:06:55,548 --> 00:06:57,227 HE HAS THE LOOK. 116 00:06:57,251 --> 00:06:59,996 AND I HAVE TALENT! 117 00:07:00,020 --> 00:07:02,565 WELL, YES, TALENT'S NICE, TOO, 118 00:07:02,589 --> 00:07:04,467 BUT YOU HAVEN'T GOT THE LOOK. 119 00:07:04,491 --> 00:07:05,969 YOU COULD HAVE THE LOOK. 120 00:07:05,993 --> 00:07:08,203 I INTRODUCED YOU TO THAT PLASTIC SURGEON. 121 00:07:08,227 --> 00:07:09,605 I'M NOT A PROSTITUTE. 122 00:07:09,629 --> 00:07:11,173 I'M NOT GOING TO ALTER MY FACE. 123 00:07:11,197 --> 00:07:13,175 LOOK, YOU'RE AN AGENT. YOU JUST DO YOUR JOB. 124 00:07:13,199 --> 00:07:14,711 YOU JUST CALL THESE PEOPLE UP 125 00:07:14,735 --> 00:07:16,146 AND YOU GET ME THIS PART, ALL RIGHT? 126 00:07:16,170 --> 00:07:17,647 HEY, LOOK, BARRY, 127 00:07:17,671 --> 00:07:20,250 I'VE BEEN IN THE BUSINESS A LONG TIME. 128 00:07:20,274 --> 00:07:23,986 I'VE SEEN THEM COME, AND I'VE SEEN THEM GO. 129 00:07:24,010 --> 00:07:28,358 AND, BARRY, I THINK IT'S TIME FOR YOU TO GO. 130 00:07:28,382 --> 00:07:30,760 SO YOU'RE... 131 00:07:30,784 --> 00:07:32,995 YOU'RE JUST LETTING ME GO. JUST LIKE THAT. 132 00:07:33,019 --> 00:07:37,667 WELL, HEY, DREAMS ARE GREAT... 133 00:07:37,691 --> 00:07:40,903 BUT I GOT EXPENSES. 134 00:07:40,927 --> 00:07:43,306 SO I THINK IT'S TIME 135 00:07:43,330 --> 00:07:45,207 YOU FIND SOME REPRESENTATION 136 00:07:45,231 --> 00:07:47,877 MORE SUITABLE TO YOUR NEEDS. 137 00:07:47,901 --> 00:07:49,567 FINE. 138 00:07:50,637 --> 00:07:53,249 I'LL GET THE PART MYSELF. 139 00:07:53,273 --> 00:07:56,586 AND I'LL BE BRILLIANT. 140 00:07:56,610 --> 00:07:59,689 YOU KNOW WHAT? I'M GONNA TAKE MY RAVE REVIEWS 141 00:07:59,713 --> 00:08:05,417 AND MY $250 A WEEK AND SHOVE 'EM DOWN YOUR FUCKING THROAT! 142 00:08:25,105 --> 00:08:29,418 USE... USE THE GODDAMN FREIGHT ELEVATOR, ASSHOLE. 143 00:08:29,442 --> 00:08:31,621 I JUST CLIMBED 5 FLIGHTS! 144 00:08:31,645 --> 00:08:34,290 I'M TALKING TO YOU! 145 00:08:34,314 --> 00:08:37,593 THAT'S MY STEREO. 146 00:08:37,617 --> 00:08:39,195 THAT'S MY APARTMENT! 147 00:08:39,219 --> 00:08:41,030 WHAT THE HELL DO YOU THINK YOU'RE DOING? 148 00:08:41,054 --> 00:08:42,564 BARRY? OH, BARRY... 149 00:08:42,588 --> 00:08:44,133 LISA, WHAT'S GOING ON HERE? 150 00:08:44,157 --> 00:08:47,069 I'M JUST TAKING WHAT'S MINE 151 00:08:47,093 --> 00:08:49,839 AND ENOUGH OF YOUR STUFF 152 00:08:49,863 --> 00:08:51,473 TO MAKE UP FOR WHAT YOU OWE ME. 153 00:08:51,497 --> 00:08:53,109 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 154 00:08:53,133 --> 00:08:54,977 I... 155 00:08:55,001 --> 00:08:57,213 YOU'RE A LOSER. 156 00:08:57,237 --> 00:08:59,682 I PROMISED MR. KROGER A FEW THINGS, 157 00:08:59,706 --> 00:09:03,141 AND HE AGREED NOT TO HAVE YOU THROWN IN JAIL FOR VAGRANCY. 158 00:09:05,345 --> 00:09:07,890 IT'S OVER, BARRY. 159 00:09:07,914 --> 00:09:10,059 I'M MOVING IN WITH BRUNO. 160 00:09:10,083 --> 00:09:12,562 BRUNO? 161 00:09:12,586 --> 00:09:14,964 WE MET IN CLASS. 162 00:09:14,988 --> 00:09:17,232 UM, BARRY, BRUNO... 163 00:09:17,256 --> 00:09:19,302 Bruno, Barry. 164 00:09:19,326 --> 00:09:22,627 LISA, I LOVE YOU. 165 00:09:24,464 --> 00:09:27,209 OH. YEAH. 166 00:09:27,233 --> 00:09:29,600 LOOK, WE'VE GOT TO GO. 167 00:09:31,872 --> 00:09:35,552 I LEFT SOME CHICKEN IN THE FRIDGE FOR YOU. 168 00:09:35,576 --> 00:09:37,576 CHICKEN? 169 00:09:41,247 --> 00:09:43,582 WE COULD STILL BE FRIENDS. 170 00:09:48,154 --> 00:09:51,489 GOD... EXCUSE ME! 171 00:09:58,565 --> 00:10:00,765 Kroger: YOU ARE A LOSER. 172 00:10:05,038 --> 00:10:07,505 Man: SPARE CHANGE? 173 00:10:24,724 --> 00:10:26,991 OH, YOU GOT TO BE KIDDING. 174 00:10:50,717 --> 00:10:53,463 UH, EXCUSE ME, IS THIS THE THEATER... 175 00:10:53,487 --> 00:10:56,432 WHAT THE HELL ARE YOU DOING HERE? 176 00:10:56,456 --> 00:10:58,167 I'M HERE TO AUDITION. 177 00:10:58,191 --> 00:10:59,334 WHAT ARE YOU DOING HERE? 178 00:10:59,358 --> 00:11:01,137 THIS AUDITION IS FOR HAMLET. 179 00:11:01,161 --> 00:11:03,372 I CAME DOWN TO MAKE A POINT TO YOU. 180 00:11:03,396 --> 00:11:05,808 I BET YOU STAYED UP ALL NIGHT READING THE PLAY. 181 00:11:05,832 --> 00:11:07,410 YOU'RE DAMN RIGHT I DID! 182 00:11:07,434 --> 00:11:10,413 YOU DON'T WALK INTO A HAMLET AUDITION COLD, YOU IDIOT! 183 00:11:10,437 --> 00:11:12,048 IT'S POETRY, FOR CHRIST'S SAKE! 184 00:11:12,072 --> 00:11:15,618 THE PART REQUIRES AN ACTOR, WINTON, NOT A FACE. 185 00:11:15,642 --> 00:11:18,421 FINE. AND HAD THIS BEEN A THEATER, 186 00:11:18,445 --> 00:11:20,857 I BET YOU I WOULD HAVE GOTTEN THE PART. 187 00:11:20,881 --> 00:11:24,327 I'LL SEE YOU AROUND, BARRY. 188 00:11:29,022 --> 00:11:32,068 UH, IS THIS HAMLET? 189 00:11:32,092 --> 00:11:36,838 NO, IT'S SHANGRI-LA. DON'T YOU RECOGNIZE IT? 190 00:11:36,862 --> 00:11:38,774 AND I'M THE DALAI LAMA. 191 00:11:38,798 --> 00:11:41,310 LET ME GUESS. YOU'RE HERE TO AUDITION? 192 00:11:41,334 --> 00:11:44,246 WELL, YES. 193 00:11:44,270 --> 00:11:46,849 YES, I AM. 194 00:11:46,873 --> 00:11:49,017 WELL, DON'T JUST STAND AROUND. 195 00:11:49,041 --> 00:11:51,642 ACTORS. 196 00:12:00,253 --> 00:12:02,186 OUCH. 197 00:12:04,190 --> 00:12:08,604 ALAS, POOR YORICK. 198 00:12:08,628 --> 00:12:11,206 I KNEW HIM, HORATIO, 199 00:12:11,230 --> 00:12:14,177 A FELLOW OF INFINITE JEST, 200 00:12:14,201 --> 00:12:18,080 EXCELLENT IN FANCY, HE HATH... 201 00:12:18,104 --> 00:12:20,650 NO! NO! NO! NO! 202 00:12:20,674 --> 00:12:22,185 IT'S WRONG! 203 00:12:22,209 --> 00:12:24,108 IT'S ALL WRONG! 204 00:12:27,247 --> 00:12:31,460 HAMLET IS HOLDING IN HIS HANDS THE SKULL OF YORICK. 205 00:12:31,484 --> 00:12:35,831 HE SEES WHAT 20 YEARS OF ROTTING IN THE GROUND 206 00:12:35,855 --> 00:12:37,566 HAVE DONE TO HIS FRIEND. 207 00:12:37,590 --> 00:12:41,003 THAT IS WHY HE IS SO UPSET. 208 00:12:41,027 --> 00:12:42,738 WHO? YORICK? 209 00:12:42,762 --> 00:12:44,473 NO, YOU DUNCE! 210 00:12:44,497 --> 00:12:46,409 HAMLET! 211 00:12:46,433 --> 00:12:48,444 HAMLET! HAMLET. 212 00:12:48,468 --> 00:12:51,147 YOU PICK UP THE SKULL. 213 00:12:51,171 --> 00:12:53,815 YOU LOOK AT IT. 214 00:12:53,839 --> 00:12:55,984 YOU TALK TO IT. 215 00:12:56,008 --> 00:12:57,719 YOU EVEN KISS IT. 216 00:12:57,743 --> 00:13:00,022 MMM! MMM! 217 00:13:00,046 --> 00:13:01,691 HERE. KISS IT. 218 00:13:01,715 --> 00:13:03,826 OH, KISS IT. KISS IT. KISS IT. 219 00:13:03,850 --> 00:13:05,294 BUT IT'S PLASTIC. 220 00:13:05,318 --> 00:13:07,997 OH, YOU WON'T KISS PLASTIC, WILL YOU? 221 00:13:08,021 --> 00:13:10,566 GET OFF OF MY STAGE! 222 00:13:10,590 --> 00:13:13,591 DO YOU HEAR ME? 223 00:13:15,228 --> 00:13:17,573 PLASTIC. 224 00:13:17,597 --> 00:13:21,310 BEAKS! WE'VE LOST ANOTHER ONE! 225 00:13:21,334 --> 00:13:25,147 WHERE? WHERE ARE MY PROPS? 226 00:13:25,171 --> 00:13:28,050 YES, YOUR BLOATEDNESS. 227 00:13:28,074 --> 00:13:30,808 SEARCHING. SEARCHING. 228 00:13:31,811 --> 00:13:33,488 SEARCHING. 229 00:13:33,512 --> 00:13:35,847 SEARCHING! 230 00:13:39,452 --> 00:13:40,930 WHAT ARE YOU DOING? 231 00:13:40,954 --> 00:13:44,321 YOU'RE AN ACTOR! I COMMAND YOU TO ACT! 232 00:13:45,324 --> 00:13:47,058 I DON'T HAVE ANY LINES. 233 00:13:48,461 --> 00:13:51,440 THAT'S NO EXCUSE. LIVING IS ACTING. 234 00:13:51,464 --> 00:13:53,810 BEING IS ACTING. 235 00:13:53,834 --> 00:13:55,344 THIS IS THE GRAVEDIGGER SCENE. 236 00:13:55,368 --> 00:13:57,780 YOU'RE A GRAVEDIGGER. DIG! 237 00:13:57,804 --> 00:14:01,617 OR I'LL RAM THIS SHOVEL DOWN YOUR PUTRID LITTLE THROAT! 238 00:14:01,641 --> 00:14:02,740 DIG! 239 00:14:05,245 --> 00:14:08,890 JESUS. THAT IS ONE TOUGH DIRECTOR. 240 00:14:08,914 --> 00:14:12,783 HE'S DEMANDING. I RESPECT THAT. 241 00:14:14,354 --> 00:14:16,465 EXCUSE ME. 242 00:14:16,489 --> 00:14:19,901 I'M HERE TO AUDITION FOR THE ROLE OF HAMLET. 243 00:14:19,925 --> 00:14:22,138 WHAT? 244 00:14:22,162 --> 00:14:25,174 WHAT? 245 00:14:25,198 --> 00:14:27,698 WHO BROKE MY CONCENTRATION? 246 00:14:28,735 --> 00:14:29,745 EVERYONE! 247 00:14:29,769 --> 00:14:35,105 EVERYONE OUT OF MY SIGHT! 248 00:14:36,709 --> 00:14:41,111 YOU TWO, COME TO MY OFFICE. 249 00:14:44,484 --> 00:14:46,016 THANK YOU. 250 00:14:55,028 --> 00:14:57,539 DO YOU KNOW WHO I AM? 251 00:14:57,563 --> 00:14:59,475 I AM NELSON HALLIWELL, 252 00:14:59,499 --> 00:15:02,767 DIRECTOR OF STAGE AND SCREEN. 253 00:15:06,806 --> 00:15:09,218 AND IT'S A PLEASURE TO MEET YOU, SIR. 254 00:15:09,242 --> 00:15:10,386 I'M BARRY BLYE. 255 00:15:10,410 --> 00:15:12,355 I'M HERE TO AUDITION FOR HAMLET. 256 00:15:12,379 --> 00:15:16,292 WELL, AS YOU CAN SEE, I'M HIGHLY QUALIFIED FOR THE PART. 257 00:15:16,316 --> 00:15:18,627 I HAVE EXTENSIVE QUALIFICATIONS. 258 00:15:18,651 --> 00:15:20,862 I'VE DONE THE PART IN SEVERAL WORKSHOPS 259 00:15:20,886 --> 00:15:22,765 AND I KNOW THE ENTIRE ROLE BY HEART. 260 00:15:22,789 --> 00:15:24,800 DO YOU? 261 00:15:24,824 --> 00:15:28,036 AND DO YOU KNOW THAT WE ARE PLANNING 262 00:15:28,060 --> 00:15:33,042 THE MOST STIRRING PRODUCTION OF HAMLET EVER? 263 00:15:33,066 --> 00:15:36,378 I WANT TO BRING TO THE STAGE A HAMLET 264 00:15:36,402 --> 00:15:41,883 THAT WILL LOOK AND FEEL AND BE SO REAL 265 00:15:41,907 --> 00:15:45,254 THAT THE PEOPLE WILL STUMBLE FROM THEIR SEATS, 266 00:15:45,278 --> 00:15:47,456 TUMBLE FROM THE THEATER, 267 00:15:47,480 --> 00:15:49,458 THEIR MINDS REELING, 268 00:15:49,482 --> 00:15:53,262 AND RETCH THEIR GUTS UPON THE CURB. 269 00:15:54,954 --> 00:15:57,566 YUCK. IT'S ALL YOURS, BARRY. 270 00:15:57,590 --> 00:16:00,035 BREAK A LEG. BREAK BOTH. 271 00:16:00,059 --> 00:16:01,770 YOU! YES? 272 00:16:01,794 --> 00:16:05,707 HIGH CHEEKBONES, FAIR SKIN, SLIGHTLY FROSTED HAIR. 273 00:16:05,731 --> 00:16:07,476 YOU MUST BE DANISH. 274 00:16:07,500 --> 00:16:08,544 ACTUALLY, I'M POLISH. 275 00:16:08,568 --> 00:16:09,979 PERFECT! I KNEW IT! 276 00:16:10,003 --> 00:16:11,280 THE PART IS YOURS. 277 00:16:11,304 --> 00:16:12,914 WHAT? WHAT? 278 00:16:12,938 --> 00:16:15,851 I SAID, YOUNG MAN, THE PART IS YOURS! 279 00:16:15,875 --> 00:16:17,019 I THOUGHT YOU WERE LEAVING. 280 00:16:17,043 --> 00:16:18,954 NOT ANYMORE. I'M HAMLET. 281 00:16:18,978 --> 00:16:20,690 Barry: BUT YOU DIDN'T EVEN READ HIM! 282 00:16:20,714 --> 00:16:22,524 YOU DON'T EVEN KNOW IF HE CAN READ! 283 00:16:22,548 --> 00:16:25,294 HALLIWELL HAS CHOSEN! 284 00:16:25,318 --> 00:16:28,831 YOUNG MAN, THERE'S A DRESSING ROOM FOR YOU DOWN THE HALL. 285 00:16:28,855 --> 00:16:30,266 BUT THIS IS HAMLET! 286 00:16:30,290 --> 00:16:32,368 HOW CAN YOU CAST THIS ASSHOLE?! 287 00:16:32,392 --> 00:16:36,827 HE HAS THE LOOK. 288 00:16:42,935 --> 00:16:45,081 HA HA! WHAT DID I TELL YOU, BARRY? HUH? 289 00:16:45,105 --> 00:16:47,316 YOU DON'T KNOW ANYTHING ABOUT THIS PLAY. 290 00:16:47,340 --> 00:16:50,974 OH, I KNOW ONE THING... I'VE GOT THE PART. HA HA! 291 00:16:51,977 --> 00:16:54,690 YOU SON OF A BITCH. 292 00:16:54,714 --> 00:16:56,492 SON OF A BITCH! 293 00:16:56,516 --> 00:16:58,927 EVERYONE! CENTER STAGE, EVERYONE! 294 00:16:58,951 --> 00:17:00,296 QUICKLY, QUICKLY. 295 00:17:00,320 --> 00:17:03,732 GATHER AROUND, GATHER TOGETHER TO MEET OUR NEW ACTOR. 296 00:17:03,756 --> 00:17:07,370 BEAKS, SEE THAT HE'S OUTFITTED PROPERLY. 297 00:17:07,394 --> 00:17:09,472 SHOW HIM HIS DRESSING ROOM. 298 00:17:09,496 --> 00:17:11,440 WELCOME HIM TO THE GROUP. 299 00:17:11,464 --> 00:17:13,409 QUICKLY, QUICKLY. QUICKLY, EVERYONE. 300 00:17:13,433 --> 00:17:14,977 NO TIME TO WASTE. 301 00:17:15,001 --> 00:17:16,379 NO TIME TO WASTE. 302 00:17:16,403 --> 00:17:18,647 Beaks: ONLY FIVE MINUTES, EVERYBODY! 303 00:17:18,671 --> 00:17:19,982 PLEASE! I MUST BE ALONE NOW. 304 00:17:20,006 --> 00:17:22,206 QUICKLY. OUT. 305 00:17:43,163 --> 00:17:47,643 "FROM THIS TIME FORTH, MY THOUGHTS BE BLOODY, 306 00:17:47,667 --> 00:17:51,269 OR BE NOTHING WORTH." 307 00:18:03,750 --> 00:18:05,928 AHH. 308 00:18:17,129 --> 00:18:20,030 "THUS CONSCIENCE DOTH MAKE COWARDS OF US ALL." 309 00:18:22,735 --> 00:18:25,814 CAME TO CONGRATULATE ME, DID YOU? 310 00:18:25,838 --> 00:18:30,619 WELL, I HOPE YOU LEARNED SOMETHING TODAY, BARRY. 311 00:18:30,643 --> 00:18:32,821 YOU'RE OVERDUE, YOU KNOW. 312 00:18:32,845 --> 00:18:35,924 I MEAN, THIS ISN'T ABOUT ART. 313 00:18:35,948 --> 00:18:37,992 IT'S ABOUT COMMERCE. IT'S ABOUT PEOPLE 314 00:18:38,016 --> 00:18:40,429 STANDING IN LINE AND BUYING TICKETS. 315 00:18:40,453 --> 00:18:44,366 IT'S ABOUT PRODUCT. HA HA HA! 316 00:18:44,390 --> 00:18:46,768 IF YOU INVESTED HALF AS MUCH ENERGY 317 00:18:46,792 --> 00:18:47,969 INTO THE BUSINESS SIDE OF THINGS 318 00:18:47,993 --> 00:18:49,671 AS YOU DO IN MAINTAINING 319 00:18:49,695 --> 00:18:55,677 THAT STUPID STRUGGLING ARTISTE CRAP, YOU... 320 00:18:55,701 --> 00:18:57,479 WHAT THE HELL? 321 00:18:57,503 --> 00:18:59,814 AAH! 322 00:18:59,838 --> 00:19:00,815 AGGH! 323 00:19:00,839 --> 00:19:03,619 WHY?! ARE YOU OUT OF YOUR FUCKING MIND? 324 00:19:03,643 --> 00:19:07,456 "HOW NOW, A RAT? YOU'RE DEAD FOR A DUCAT!" 325 00:19:07,480 --> 00:19:11,693 THAT'S HAMLET, SHITHEAD! ACT III, SCENE IV! 326 00:19:17,323 --> 00:19:21,091 HAMLET? I'M NOT HAMLET! 327 00:19:30,369 --> 00:19:32,469 YOU CAN SAY THAT AGAIN. 328 00:19:45,051 --> 00:19:46,583 OH! 329 00:20:32,731 --> 00:20:35,477 ♪ A PICKAXE AND A SPADE ♪ 330 00:20:35,501 --> 00:20:37,212 ♪ A SPADE ♪ 331 00:20:37,236 --> 00:20:40,349 ♪ FOR AND A SHROUDING SHEET ♪ 332 00:20:40,373 --> 00:20:43,886 ♪ OH, A PIT OF CLAY FOR TO BE MADE ♪ 333 00:20:43,910 --> 00:20:49,824 ♪ FOR SUCH A GUEST IS MEET ♪ 334 00:20:49,848 --> 00:20:52,094 THAT'S HOW I'D LIKE IT DONE! 335 00:20:52,118 --> 00:20:55,764 PROPS! WHERE'S THE PROP FOR THE GRAVEDIGGER SCENE? 336 00:20:55,788 --> 00:20:57,232 I'M WORKING ON IT! 337 00:20:57,256 --> 00:20:59,623 THEY DON'T GROW ON TREES! 338 00:21:00,893 --> 00:21:02,037 MR. HALLIWELL. 339 00:21:02,061 --> 00:21:03,372 YES? WHAT DO YOU WANT? 340 00:21:03,396 --> 00:21:06,174 DON'T YOU SEE YOU'RE INTERRUPTING A REHEARSAL?! 341 00:21:06,198 --> 00:21:07,376 WHERE'S YOUR FRIEND? 342 00:21:07,400 --> 00:21:09,878 HE SHOULD BE ON THE STAGE THIS INSTANT! 343 00:21:09,902 --> 00:21:11,880 I'M AFRAID HE LEFT, MR. HALLIWELL. 344 00:21:11,904 --> 00:21:15,351 LEFT? A HALLIWELL PRODUCTION? 345 00:21:15,375 --> 00:21:19,254 THE WORST CASE OF STAGE FRIGHT I'VE EVER SEEN. 346 00:21:19,278 --> 00:21:21,545 HE WAS TOTALLY BLUE. 347 00:21:23,049 --> 00:21:24,993 WHAT ARE WE GOING TO DO? 348 00:21:25,017 --> 00:21:27,162 WHAT ARE WE GOING TO DO? 349 00:21:27,186 --> 00:21:30,799 WELL, I'D LIKE TO SUGGEST MYSELF FOR THE PART, SIR. 350 00:21:30,823 --> 00:21:33,968 OH, NO, NO! YOU'RE ALL WRONG! 351 00:21:33,992 --> 00:21:35,571 YOU DON'T HAVE THE LOOK. 352 00:21:35,595 --> 00:21:37,039 I'M AN ACTOR, MR. HALLIWELL. 353 00:21:37,063 --> 00:21:38,206 I CAN GIVE YOU WHAT YOU WANT. 354 00:21:38,230 --> 00:21:42,277 NO, NO, NO, NO... YES! 355 00:21:42,301 --> 00:21:44,580 IF I CHANGE MY INTERPRETATION SLIGHTLY... 356 00:21:44,604 --> 00:21:46,682 WELL, THEN THE PART IS YOURS! 357 00:21:46,706 --> 00:21:48,416 BEAKS! BEAKS! 358 00:21:48,440 --> 00:21:50,085 YOU MEAN IT? I'M CAST? 359 00:21:50,109 --> 00:21:53,221 YES. SHOW OUR NEW MEMBER TO HIS DRESSING ROOM, BEAKS! 360 00:21:53,245 --> 00:21:55,356 HA HA! YOU WON'T REGRET IT, MR. HALLIWELL. 361 00:21:55,380 --> 00:21:57,793 HO HO! WE OPEN! 362 00:21:57,817 --> 00:21:59,994 "SPEAK THE SPEECH, I PRAY YOU, 363 00:22:00,018 --> 00:22:04,166 "AS I PRONOUNCED IT TO YOU, TRIPPINGLY ON THE TONGUE..." 364 00:22:04,190 --> 00:22:05,300 OH! 365 00:22:05,324 --> 00:22:06,935 "BUT IF YOU MOUTH IT, 366 00:22:06,959 --> 00:22:09,804 "AS MANY OF YOUR PLAYERS ARE WONT TO, 367 00:22:09,828 --> 00:22:13,842 "I HAD AS LIEF THE TOWN CRIER SPOKE MY LINES. 368 00:22:13,866 --> 00:22:17,812 I HAD AS LIEF THE TOWN CRIER SPOKE MY LINES!" 369 00:22:17,836 --> 00:22:19,581 READY FOR THE FINAL RUN-THROUGH? 370 00:22:19,605 --> 00:22:21,583 WHAT? OH. FINAL RUN-THROUGH? 371 00:22:21,607 --> 00:22:22,885 I HAVEN'T HAD A REHEARSAL YET. 372 00:22:22,909 --> 00:22:26,422 HA! OH, YOU WON'T NEED MUCH REHEARSING. 373 00:22:26,446 --> 00:22:28,457 HAMLET IS A COMPLICATED ROLE. 374 00:22:28,481 --> 00:22:30,759 I CAN'T DO IT WITHOUT REHEARSAL. 375 00:22:30,783 --> 00:22:33,228 WHO SAID YOU WERE PLAYING HAMLET? 376 00:22:33,252 --> 00:22:35,097 I'M PLAYING HAMLET! 377 00:22:35,121 --> 00:22:36,465 DIDN'T YOU SEE ME OUT THERE BEFORE 378 00:22:36,489 --> 00:22:38,333 HOLDING UP A PLASTIC SKULL? 379 00:22:38,357 --> 00:22:41,703 "ALAS! POOR YORICK. 380 00:22:41,727 --> 00:22:43,371 I KNEW HIM, HORATIO." 381 00:22:43,395 --> 00:22:46,241 BEAKS, DID YOU TAG THE COSTUMES AS I INSTRUCTED? 382 00:22:46,265 --> 00:22:49,043 YES, YOUR VASTNESS. 383 00:22:49,067 --> 00:22:52,181 WAIT! I SPY. 384 00:22:52,205 --> 00:22:56,207 Barry: WELL, IF I'M NOT PLAYING HAMLET, WHAT ROLE AM I PLAYING? 385 00:22:58,544 --> 00:23:00,856 YORICK? 386 00:23:00,880 --> 00:23:06,362 UH, YORICK'S BEEN DEAD 23 YEARS BEFORE THE PLAY STARTS. 387 00:23:06,386 --> 00:23:09,231 WE'VE HAD A HELL OF A TIME CASTING THE PART. 388 00:23:09,255 --> 00:23:11,955 SOMEONE KEEPS STEALING THE SKULL. 389 00:23:13,559 --> 00:23:17,005 HA HA! THAT'S CRAZY. 390 00:23:17,029 --> 00:23:18,874 BEAKS, HELP ME. 391 00:23:18,898 --> 00:23:22,632 CERTAINLY, SIR. JUST SLIP INTO THIS HOOD. 392 00:23:30,743 --> 00:23:32,187 YOU'RE ALL MAD. 393 00:23:32,211 --> 00:23:34,490 MAD? 394 00:23:35,882 --> 00:23:37,548 YOU'RE FUCKIN' NUTS. 395 00:23:45,391 --> 00:23:48,170 COME, COME, MR. BLYE! 396 00:23:48,194 --> 00:23:49,225 HELP! 397 00:23:52,765 --> 00:23:54,643 COME ON. SHIT! 398 00:23:54,667 --> 00:23:56,011 SHIT. 399 00:24:07,213 --> 00:24:09,591 AAH! HELP! 400 00:24:12,251 --> 00:24:13,896 HEY, HEY! 401 00:24:15,755 --> 00:24:17,087 UNH! 402 00:24:36,409 --> 00:24:37,752 OH! 403 00:24:41,013 --> 00:24:43,658 OH! OH! 404 00:24:43,682 --> 00:24:45,160 UNH! 405 00:24:45,184 --> 00:24:49,164 Man: HELLO! OH, HELLO! THANK GOODNESS. 406 00:24:49,188 --> 00:24:50,866 WE'VE BEEN TRYING TO CALL YOU FOR HOURS. 407 00:24:50,890 --> 00:24:53,735 DR. MORRISON, ARE YOU THERE? HELLO? 408 00:24:53,759 --> 00:24:56,137 I KNOW HOW YOU FEEL. 409 00:24:56,161 --> 00:24:58,406 I REALLY WANTED SOMEONE WITH HIGH CHEEKBONES. 410 00:24:58,430 --> 00:24:59,574 Man: WHAT ARE THOSE VOICES? 411 00:24:59,598 --> 00:25:01,610 DR. MORRISON, ARE YOU ALL RIGHT? 412 00:25:01,634 --> 00:25:04,780 YOUR FRIEND LOOKED MUCH MORE THE PART, 413 00:25:04,804 --> 00:25:06,414 BUT DON'T WORRY. 414 00:25:06,438 --> 00:25:08,083 Man: WHAT IS GOING ON OVER THERE? 415 00:25:08,107 --> 00:25:09,484 IT'S SHOWTIME! 416 00:25:09,508 --> 00:25:10,707 AAH! 417 00:25:13,279 --> 00:25:15,857 LET ME SEE. 418 00:25:15,881 --> 00:25:19,228 ALAS! POOR YORICK. 419 00:25:19,252 --> 00:25:22,030 I KNEW HIM, HORATIO, 420 00:25:22,054 --> 00:25:24,433 A FRIEND OF INFINITE JEST, 421 00:25:24,457 --> 00:25:26,468 OF MOST EXCELLENT FANCY... 422 00:25:26,492 --> 00:25:29,671 I THINK I WAS WRONG ABOUT THE YOUNG MAN. 423 00:25:29,695 --> 00:25:31,806 HE DOES HAVE THE LOOK AFTER ALL. 424 00:25:31,830 --> 00:25:34,476 MY IMAGINATION IT IS. 425 00:25:34,500 --> 00:25:37,768 MY GORGE RISES AT IT... 426 00:25:50,249 --> 00:25:51,959 Radio: BRADY, THIS IS CONCORD. WHAT'S YOUR STATUS? 427 00:25:51,983 --> 00:25:53,761 I REPEAT, WHAT IS YOUR STATUS? 428 00:25:53,785 --> 00:25:55,063 WE HAVEN'T HEARD ANY MORE SCREAMS, 429 00:25:55,087 --> 00:25:56,531 BUT THAT DOESN'T MEAN THERE AREN'T ANY HOSTAGES. 430 00:25:56,555 --> 00:25:58,066 I WANT YOU ALL TO BE EXTREMELY CAREFUL IN THERE. 431 00:25:58,090 --> 00:25:59,301 WE GO IN 30 SECONDS. 432 00:25:59,325 --> 00:26:01,969 Radio: WE READ YOU. STANDING BY AND IN POSITION. 433 00:26:01,993 --> 00:26:03,153 GIVE ME THE BIG BAR! BIG BAR! 434 00:26:04,563 --> 00:26:08,176 OK, UNH! ONE MORE! 435 00:26:08,200 --> 00:26:09,511 ALL RIGHT! LET'S GO! 436 00:26:09,535 --> 00:26:10,812 MOVE! MOVE! MOVE! 437 00:26:10,836 --> 00:26:11,946 GO! GO! 438 00:26:37,162 --> 00:26:41,142 BRAVO! ENCORE! 439 00:26:41,166 --> 00:26:44,246 WELL, BARRY "AXED" FOR THE PART, 440 00:26:44,270 --> 00:26:45,713 AND HE GOT IT. 441 00:26:45,737 --> 00:26:47,649 BUT TYPICAL BARRY... 442 00:26:47,673 --> 00:26:50,419 THEY STILL COULDN'T USE HIS FACE. 443 00:26:50,443 --> 00:26:52,220 IT'S JUST AS WELL. 444 00:26:52,244 --> 00:26:55,023 THE CRITICS WOULD HAVE CUT HIM TO PIECES. 445 00:26:55,047 --> 00:26:57,825 AH HA HA HA! 446 00:26:57,849 --> 00:26:59,761 I'M CALLING MY AGENT. 447 00:26:59,785 --> 00:27:03,231 I'VE WAITED ALL MY DEATH TO PLAY THE PART OF YORICK. 448 00:27:03,255 --> 00:27:06,101 SO, UNTIL NEXT TIME, KIDDIES... 449 00:27:06,125 --> 00:27:10,605 HELLO? I'D LIKE TO SPEAK WITH MY AGENT. 450 00:27:10,629 --> 00:27:14,475 WHAT DO YOU MEAN HE'S IN A BEATING?! 451 00:27:14,499 --> 00:27:17,478 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. 452 00:27:17,502 --> 00:27:20,503 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE... www.ncicap.org... 30662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.