All language subtitles for Tales From The Crypt (1989) S03E03 The Trap.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:02,694 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. 2 00:01:15,175 --> 00:01:17,542 AH HA HA HA! 3 00:01:33,927 --> 00:01:36,239 GREETINGS, BOORS AND GHOULS! 4 00:01:36,263 --> 00:01:39,809 I'LL BE WITH YOU AS SOON AS I FINISH WITH THIS CUSTOMER. 5 00:01:39,833 --> 00:01:43,446 WE WERE JUST GOING OVER SOME OF THE TERMS OF HIS COVERAGE. 6 00:01:43,470 --> 00:01:46,850 AHH! 7 00:01:46,874 --> 00:01:50,319 I'LL BET THIS IS ONE CLAUSE HE WON'T BE GETTING OUT OF. 8 00:01:50,343 --> 00:01:53,222 HA HA HA HA! 9 00:01:53,246 --> 00:01:55,158 TONIGHT'S NASTY NUGGET 10 00:01:55,182 --> 00:01:57,727 CONCERNS A MAN WITH A PROBLEM. 11 00:01:57,751 --> 00:02:00,130 HE WANTS TO COLLECT ON HIS LIFE INSURANCE 12 00:02:00,154 --> 00:02:03,132 WITHOUT DYING IN THE PROCESS. 13 00:02:03,156 --> 00:02:07,737 I CALL THIS LITTLE ANNUITY THE TRAP. 14 00:02:10,397 --> 00:02:12,208 ♪ WHEN MY BABY ♪ 15 00:02:12,232 --> 00:02:15,879 ♪ WHEN MY BABY SMILES AT ME, I GO TO RIO ♪ 16 00:02:15,903 --> 00:02:17,681 ♪ DE JANEIRO ♪ 17 00:02:17,705 --> 00:02:19,683 ♪ MY-OH, ME-OH ♪ 18 00:02:19,707 --> 00:02:22,953 ♪ I GO WILD-EYED, MAN, I HAVE TO DO THE SAMBA ♪ 19 00:02:22,977 --> 00:02:24,988 ♪ AND LA BAMBA ♪ 20 00:02:25,012 --> 00:02:26,923 ♪ NOW, I'M NOT THE KIND OF PERSON ♪ 21 00:02:26,947 --> 00:02:28,825 ♪ WITH A PASSIONATE PERSUASION ♪ 22 00:02:28,849 --> 00:02:30,359 ♪ FOR DANCIN' ♪ 23 00:02:30,383 --> 00:02:32,128 ♪ OR ROMANCIN' ♪ 24 00:02:32,152 --> 00:02:34,130 ♪ AND I GET INTO THE RHYTHM ♪ 25 00:02:34,154 --> 00:02:35,165 ♪ AND MY FEET FOLLOW THE BEAT ♪ 26 00:02:35,189 --> 00:02:37,934 ♪ AND I'M ALIVE ♪ 27 00:02:37,958 --> 00:02:40,937 ♪ OH, AND MY BABY ♪ 28 00:02:40,961 --> 00:02:44,441 ♪ WHEN MY BABY SMILES AT ME, I GO TO RIO ♪ 29 00:02:44,465 --> 00:02:46,242 ♪ DE JANEIRO ♪ 30 00:02:46,266 --> 00:02:47,910 ♪ I'M SO, SO THRILLED ♪ 31 00:02:47,934 --> 00:02:49,845 ♪ WHEN MY BABY SMILES AT ME ♪ 32 00:02:49,869 --> 00:02:52,748 ♪ THE SUN LIGHTENS UP MY LIFE ♪ 33 00:02:52,772 --> 00:02:55,685 ♪ AND I AM FREE AT LAST ♪ 34 00:02:55,709 --> 00:02:58,821 ♪ WHAT A BLAST ♪ 35 00:02:58,845 --> 00:03:00,423 ♪ WHEN MY BABY ♪ 36 00:03:00,447 --> 00:03:03,560 ♪ WHEN MY BABY SMILES AT ME, I GO TO RIO ♪ 37 00:03:03,584 --> 00:03:04,761 AAH! 38 00:03:04,785 --> 00:03:06,496 WHAT THE FUCK IS WRONG WITH YOU? 39 00:03:06,520 --> 00:03:08,498 CLEAN UP THIS FUCKIN' MESS. 40 00:03:08,522 --> 00:03:10,233 WHAT ARE YOU DOING HOME SO EARLY? 41 00:03:10,257 --> 00:03:13,470 AH... I GOT CANNED. 42 00:03:13,494 --> 00:03:15,338 CANNED? 43 00:03:15,362 --> 00:03:17,161 OH. 44 00:03:18,231 --> 00:03:19,909 CANNED? 45 00:03:19,933 --> 00:03:21,278 YEAH. 46 00:03:21,302 --> 00:03:22,579 I GOT CANNED. 47 00:03:22,603 --> 00:03:23,879 YOU GOT SOMETHING TO SAY ABOUT THAT? 48 00:03:23,903 --> 00:03:25,648 WELL, NO, I MEAN... 49 00:03:25,672 --> 00:03:27,683 I MEAN, YOU ONLY HAD THAT JOB FOR A WEEK. 50 00:03:27,707 --> 00:03:29,051 IT WAS JUST DELIVERING PIZZAS. 51 00:03:29,075 --> 00:03:30,386 I DON'T SEE HOW YOU POSSIBLY COULD HAVE GOTTEN FIRED... 52 00:03:30,410 --> 00:03:33,356 IS THE RED LEVEL IN THE NORTH, SOUTH, EAST, OR WEST WING 53 00:03:33,380 --> 00:03:34,858 OF THE PUTZCO OFFICE TOWERS? 54 00:03:34,882 --> 00:03:36,392 LET GO! I DON'T KNOW! 55 00:03:36,416 --> 00:03:39,195 WELL, I DON'T, EITHER! THAT'S WHERE I PARKED. 56 00:03:39,219 --> 00:03:41,164 IT TOOK ME 20 MINUTES TO DELIVER THE PIZZA, 57 00:03:41,188 --> 00:03:43,199 4 1/2 HOURS TO FIND THE FUCKING CAR. 58 00:03:43,223 --> 00:03:44,934 I STILL DON'T KNOW WHERE IT IS. 59 00:03:44,958 --> 00:03:47,203 NOT THAT IT MATTERS. I COULDN'T BAIL IT OUT ANYWAY. 60 00:03:47,227 --> 00:03:49,038 OH, NO. WELL, WHAT ARE WE GONNA DO? 61 00:03:49,062 --> 00:03:50,807 WE OWE SO MUCH MONEY ON THE BILLS. 62 00:03:50,831 --> 00:03:53,176 CHRIST, IRENE, DON'T YOU THINK I KNOW THAT? 63 00:03:53,200 --> 00:03:55,211 MAYBE I COULD GET A JOB. 64 00:03:55,235 --> 00:03:57,514 I COULD ALWAYS BE A MANICURIST AT BETTY'S BEAUTY BAR. 65 00:03:57,538 --> 00:04:01,050 FORGET IT! NO WIFE OF LOU PALOMA'S WILL GO OUT AND WORK. 66 00:04:01,074 --> 00:04:03,252 BUT, LOU... FORGET IT! 67 00:04:03,276 --> 00:04:05,254 I CAN HANDLE IT, IRENE. 68 00:04:14,054 --> 00:04:17,133 WE MAKE BILL COLLECTORS LEAVE YOU ALONE. 69 00:04:17,157 --> 00:04:18,623 THAT'S... AHH... 70 00:04:21,361 --> 00:04:24,240 I SWEAR, BABY. I'LL GET US OUT OF THIS. 71 00:04:24,264 --> 00:04:26,509 I GOT PLENTY OF DREAMS LEFT. 72 00:04:26,533 --> 00:04:28,778 I KNOW. I'M JUST AFRAID, LOU. 73 00:04:28,802 --> 00:04:30,647 I MEAN, THE BANK HAS BEEN CALLING ABOUT THE HOUSE 74 00:04:30,671 --> 00:04:33,082 AND THE CREDIT CARD COMPANIES HAVE BEEN CALLING. 75 00:04:33,106 --> 00:04:34,316 THE ONES THAT HAVEN'T BEEN CANCELLED, I MEAN. 76 00:04:34,340 --> 00:04:35,351 IRENE... 77 00:04:35,375 --> 00:04:37,053 I KNOW. YOU'LL TAKE CARE OF IT. 78 00:04:37,077 --> 00:04:39,556 YOU'VE BEEN SAYING THAT EVER SINCE I EVER MET YOU. 79 00:04:39,580 --> 00:04:41,824 I USED TO BELIEVE IN YOUR DREAMS, LOU, 80 00:04:41,848 --> 00:04:43,927 BUT I'M WORRIED NOW. I REALLY AM. 81 00:04:43,951 --> 00:04:45,728 I DON'T KNOW HOW MUCH MORE OF THIS I CAN TAKE. 82 00:04:45,752 --> 00:04:48,831 IRENE, I WILL GET ANOTHER JOB! 83 00:04:48,855 --> 00:04:51,634 IF WORSE COMES TO WORSE, I'LL BORROW MORE MONEY FROM MY MOTHER. 84 00:04:51,658 --> 00:04:53,836 LOU, I DON'T THINK SHE HAS ANY MORE MONEY TO GIVE. 85 00:04:53,860 --> 00:04:56,205 WELL, THEN WE'LL BORROW FROM YOUR MOTHER. 86 00:04:56,229 --> 00:04:57,574 MY MOTHER'S DEAD, LOU. 87 00:04:57,598 --> 00:05:00,276 OK! OK! I'LL HANDLE IT! 88 00:05:09,108 --> 00:05:10,620 HELLO. SWEETHEART, NEFF HERE. 89 00:05:10,644 --> 00:05:11,954 OH, YES, MR. NEFF. 90 00:05:11,978 --> 00:05:13,556 WE DIDN'T GET YOUR PAYMENT. 91 00:05:13,580 --> 00:05:16,192 UH-HUH. YEAH, I KNOW WE'RE BEHIND ON THAT, 92 00:05:16,216 --> 00:05:19,262 BUT LOU ASSURES ME THAT HE'S WRITTEN THE CHECK 93 00:05:19,286 --> 00:05:21,164 AND HE'S THROWN IT IN THE AIR... 94 00:05:21,188 --> 00:05:22,966 HE'S CROSSED IT OFF... HE... 95 00:05:22,990 --> 00:05:24,800 HE PUT IT IN A BOX... HE MAILED IT TO YOU! 96 00:05:24,824 --> 00:05:26,402 Neff: GET ME YOUR HUSBAND! RIGHT... YES. 97 00:05:26,426 --> 00:05:29,305 LISTEN, SISTER, WE GOT SOME BIG PROBLEMS, SEE? 98 00:05:29,329 --> 00:05:30,606 LOU, THIS IS BAD. 99 00:05:30,630 --> 00:05:33,008 HE SAYS THEY'LL CANCEL YOUR LIFE INSURANCE POLICY 100 00:05:33,032 --> 00:05:34,911 IF HE DOESN'T GET A PAYMENT FROM YOU. 101 00:05:34,935 --> 00:05:37,446 Neff: HELLO? HELLO? HELLO? 102 00:05:37,470 --> 00:05:39,682 HELLO, MR. NEFF. LOU PALOMA HERE. 103 00:05:39,706 --> 00:05:41,117 SO, ARE YOU GOING TO PAY OR WHAT? 104 00:05:41,141 --> 00:05:42,886 YEAH, I'M GONNA PAY YOU. 105 00:05:42,910 --> 00:05:44,120 I'M NOT SO SURE, SEE? 106 00:05:44,144 --> 00:05:45,187 HAVEN'T I ALWAYS? 107 00:05:45,211 --> 00:05:46,823 WHY DON'T YOU GET A JOB, YOU BUM? 108 00:05:46,847 --> 00:05:47,957 HEY, YOU CAN'T TALK TO ME LIKE THAT. 109 00:05:47,981 --> 00:05:49,225 THIS IS LOU PALOMA YOU'RE TALKING TO! 110 00:05:49,249 --> 00:05:50,894 HEY, YOU CAN'T TALK TO ME LIKE THAT! 111 00:05:50,918 --> 00:05:52,261 OH, YEAH? LISTEN, WE OWN YOU, MISTER! 112 00:05:52,285 --> 00:05:54,397 YEAH? WELL, BLOW ME, PAL! 113 00:05:54,421 --> 00:05:57,433 SCUMBAG! JESUS! YOU GIVE THEM MONEY YOUR WHOLE LIFE, 114 00:05:57,457 --> 00:05:59,858 AND THE ONE TIME YOU REALLY NEED IT... 115 00:06:02,629 --> 00:06:06,108 LOU, YOU'RE NOT THINKING OF CASHING IN THAT POLICY, ARE YOU? 116 00:06:06,132 --> 00:06:08,077 THAT'S THE ONLY SECURITY WE HAVE IF... 117 00:06:08,101 --> 00:06:09,111 WHAT IF... 118 00:06:09,135 --> 00:06:10,279 IF ANYTHING WERE TO HAPPEN TO YOU. 119 00:06:10,303 --> 00:06:11,748 WHAT IF WE COULD GET THE SAME SECURITY, 120 00:06:11,772 --> 00:06:13,683 ONLY I DON'T HAVE TO DIE? 121 00:06:13,707 --> 00:06:15,718 MAYBE WE COULD EVEN GET OUR ASSES OUT OF DEBT. 122 00:06:15,742 --> 00:06:17,086 HELL, MAYBE WE COULD EVEN LIVE A LITTLE. 123 00:06:17,110 --> 00:06:18,521 BUT, LOU... 124 00:06:22,415 --> 00:06:23,459 HELLO. MORGUE. 125 00:06:23,483 --> 00:06:24,827 HELLO, BILLY. IT'S ME. 126 00:06:24,851 --> 00:06:26,729 YEAH, YOU WEREN'T DOING NOTHING TONIGHT, RIGHT? 127 00:06:26,753 --> 00:06:27,797 GOOD, 'CAUSE YOU'RE COMING OVER. 128 00:06:27,821 --> 00:06:29,299 I'M REAL BUSY. 129 00:06:29,323 --> 00:06:31,567 BUSY? WHAT COULD YOU BE DOING THAT'S SO IMPORTANT? 130 00:06:31,591 --> 00:06:33,202 YOU HAVEN'T HAD A DATE IN 10 YEARS. 131 00:06:33,226 --> 00:06:35,672 WHAT ARE YOU DOING? DANCING WITH THE STIFFS DOWN THERE OR WHAT? 132 00:06:35,696 --> 00:06:37,407 I'M DOING MY JOB, LOU. 133 00:06:37,431 --> 00:06:39,008 YOU'RE COMING OVER, HUH? 134 00:06:39,032 --> 00:06:41,766 AW, COME ON, LOU. WHY? 135 00:06:43,003 --> 00:06:44,713 BECAUSE I'M YOUR BIG BROTHER, AND I SAID SO. 136 00:06:44,737 --> 00:06:47,498 THAT'S WHY. GET YOUR ASS OVER HERE. 137 00:06:49,709 --> 00:06:52,655 WHAT DO YOU NEED WILLIAM IN ON THIS FOR, HUH? 138 00:06:52,679 --> 00:06:55,024 LOU, WHAT ARE YOU THINKING? 139 00:06:55,048 --> 00:06:57,860 I JUST WANT TO TALK TO HIM, THAT'S ALL. 140 00:06:57,884 --> 00:07:01,586 I GOT A FEELING WE'RE GONNA NEED THE SERVICES OF A CORONER. 141 00:07:02,889 --> 00:07:05,134 REALLY, LOU, I'VE GOT A TON OF WORK TO DO TONIGHT. 142 00:07:05,158 --> 00:07:07,136 YEAH, BILLY, I KNOW HOW BUSY YOU ARE, 143 00:07:07,160 --> 00:07:08,671 BUT LET'S REMEMBER ONE THING. 144 00:07:08,695 --> 00:07:10,106 I'M YOUR BROTHER. FAMILY COMES FIRST. 145 00:07:10,130 --> 00:07:11,174 HELLO, WILLIAM. 146 00:07:11,198 --> 00:07:12,764 HELLO, IRENE. 147 00:07:14,701 --> 00:07:16,245 WHAT DO YOU WANT, LOU? 148 00:07:16,269 --> 00:07:19,515 WHAT DO I WANT? 149 00:07:19,539 --> 00:07:21,283 I WANT TO BE DEAD. 150 00:07:21,307 --> 00:07:22,285 DEAD? 151 00:07:22,309 --> 00:07:24,520 DEAD. WHAT I MEAN IS... 152 00:07:24,544 --> 00:07:26,523 I WANT EVERYONE TO THINK I'M DEAD. 153 00:07:26,547 --> 00:07:30,126 MY INSURANCE COMPANY, IN PARTICULAR. 154 00:07:30,150 --> 00:07:32,895 I GOT A QUARTER MILLION-DOLLAR LIFE INSURANCE POLICY HERE. 155 00:07:32,919 --> 00:07:34,096 WITH THE DOUBLE INDEMNITY CLAUSE, 156 00:07:34,120 --> 00:07:36,799 THAT MAKES ME WORTH HALF A MILLION BUCKS... 157 00:07:36,823 --> 00:07:38,055 DEAD. 158 00:07:40,260 --> 00:07:43,339 AND YOU WANT ME TO HELP YOU WITH THIS? 159 00:07:43,363 --> 00:07:46,309 I CAN'T DO THAT, LOU. I'M A PUBLIC OFFICIAL. 160 00:07:46,333 --> 00:07:48,211 YOU'RE MY BROTHER. THAT COMES FIRST! 161 00:07:48,235 --> 00:07:49,545 ARE YOU OUT OF YOUR MIND? 162 00:07:49,569 --> 00:07:51,146 WHAT YOU'RE ASKING US TO DO IS FRAUD. 163 00:07:51,170 --> 00:07:52,448 I MEAN, WE COULD ALL GO TO JAIL FOR THIS. 164 00:07:52,472 --> 00:07:54,717 CHRIST, I'M TALKING HALF A MILLION BUCKS HERE! 165 00:07:54,741 --> 00:07:56,219 BILLY, I'LL CUT YOU IN ON THE ACTION. 166 00:07:56,243 --> 00:07:57,487 LOU, I CAN'T DO IT. 167 00:07:57,511 --> 00:08:00,323 CAN'T? ALL YOU GOTTA DO IS PRONOUNCE ME DEAD, 168 00:08:00,347 --> 00:08:01,991 SAY I WAS MURDERED. YOU'RE THE CORONER. 169 00:08:02,015 --> 00:08:03,359 THEY'LL BELIEVE YOU. WHAT'S THE BIG FUCKING DEAL? 170 00:08:03,383 --> 00:08:04,727 LOU, IT'S OUT OF THE QUESTION. 171 00:08:04,751 --> 00:08:06,663 IT'S NOT A QUESTION, BILLY. 172 00:08:06,687 --> 00:08:09,532 IF YOU DON'T HELP ME, I'LL TELL MA YOU RIPPED OFF HER RETIREMENT MONEY. 173 00:08:09,556 --> 00:08:11,667 BUT I TOOK OUT THAT MONEY FOR YOU. 174 00:08:11,691 --> 00:08:15,137 I NEVER SAW ANY OF IT. THAT'S WHAT I'LL SAY. 175 00:08:15,161 --> 00:08:16,839 BESIDES, YOU'RE THE ONE THAT MANAGES IT FOR HER. 176 00:08:16,863 --> 00:08:19,409 SHE'LL WANT TO KNOW WHY IS YOUR NAME ON ALL THE WITHDRAWAL SLIPS? 177 00:08:19,433 --> 00:08:21,277 JESUS, LOU, HOW LOW CAN YOU GO? 178 00:08:21,301 --> 00:08:23,713 AS LOW AS I HAVE TO, BABY. 179 00:08:23,737 --> 00:08:25,415 HEY, I'M DOING THIS FOR YOU. 180 00:08:25,439 --> 00:08:27,049 I WANT TO GET YOU OUT OF THIS DUMP. 181 00:08:27,073 --> 00:08:28,984 PICTURE ME AND YOU ON A BEACH IN RIO. 182 00:08:29,008 --> 00:08:31,153 I CAN GET YOU THAT CUISINART YOU ALWAYS WANTED. 183 00:08:31,177 --> 00:08:32,522 ISN'T THAT WHAT YOU DESERVE? 184 00:08:32,546 --> 00:08:33,890 YES. 185 00:08:33,914 --> 00:08:36,058 BUT I DON'T WANT TO HAVE TO COMMIT A CRIME TO GET IT. 186 00:08:36,082 --> 00:08:38,861 WELL, YOU BOTH BETTER GET USED TO THE IDEA 187 00:08:38,885 --> 00:08:42,654 'CAUSE WE'RE DOING IT. HA HA HA! 188 00:08:48,528 --> 00:08:51,641 LOU, IF THIS IS GONNA WORK, YOU GOTTA STOP SCRATCHING YOURSELF. 189 00:08:51,665 --> 00:08:52,875 WELL, I'M TRYIN', BUT I ITCH! 190 00:08:52,899 --> 00:08:54,410 OH, GREAT. 191 00:08:54,434 --> 00:08:56,045 THAT'S WHAT WE'RE GONNA TELL THE POLICE WHEN THEY GET HERE. 192 00:08:56,069 --> 00:08:57,846 "OH, YES, OFFICER. HE IS DEAD, 193 00:08:57,870 --> 00:08:59,748 BUT HE JUST CAN'T STOP SCRATCHING HIMSELF." 194 00:08:59,772 --> 00:09:01,717 AND YOU KNOW WHAT? YOU GOTTA BREATHE SHALLOW. 195 00:09:01,741 --> 00:09:04,642 I COULD SEE YOU BREATHING FROM ALL THE WAY ACROSS THE ROOM. 196 00:09:06,847 --> 00:09:10,159 I GOT RID OF EVERYTHING. I DON'T THINK IT'LL BE TRACED. 197 00:09:10,183 --> 00:09:12,061 I DON'T KNOW. I'M NOT A BURGLAR. 198 00:09:12,085 --> 00:09:14,297 HOW'S MY MAKEUP? 199 00:09:14,321 --> 00:09:16,766 IT'S NOT RIGHT. IT'S TOO WHITE. 200 00:09:16,790 --> 00:09:18,233 IT NEEDS TO LOOK MORE ASHEN. 201 00:09:18,257 --> 00:09:19,669 WELL, THAT'S JUST GREAT. 202 00:09:19,693 --> 00:09:21,571 I TOLD HER I'M SUPPOSED TO LOOK LIKE I'M DEAD, 203 00:09:21,595 --> 00:09:23,940 NOT LIKE I WORK FOR BARNUM AND FUCKIN' BAILEY. 204 00:09:23,964 --> 00:09:25,408 JEEZ! 205 00:09:25,432 --> 00:09:28,577 OH, THIS IS CRAZY. THIS IS NEVER GONNA WORK. 206 00:09:28,601 --> 00:09:29,946 IT'LL BE OK, IRENE. 207 00:09:29,970 --> 00:09:31,814 WHEN THE POLICE COME, I'LL TAKE OVER. 208 00:09:31,838 --> 00:09:34,150 ALL YOU HAVE TO DO IS REMEMBER THE STORY. 209 00:09:34,174 --> 00:09:37,854 YOU CAME HOME AND YOU FOUND LOU. 210 00:09:37,878 --> 00:09:41,323 AS HE WAS DYING, HE TOLD YOU HE WALKED IN ON A BURGLAR. 211 00:09:41,347 --> 00:09:44,493 THEY STRUGGLED AND THE BURGLAR STABBED HIM. 212 00:09:44,517 --> 00:09:47,163 YOU CALLED ME BECAUSE I'M YOUR BROTHER-IN-LAW, 213 00:09:47,187 --> 00:09:49,164 AND BECAUSE I'M A DOCTOR. 214 00:09:49,188 --> 00:09:53,624 I CAME OVER HERE AND I CALLED THE POLICE. 215 00:09:55,094 --> 00:09:57,173 AND THEN WHAT HAPPENS? 216 00:09:57,197 --> 00:09:59,942 I DON'T KNOW. 217 00:09:59,966 --> 00:10:02,433 WE'LL DRIVE OFF THAT BRIDGE WHEN WE COME TO IT. 218 00:10:04,270 --> 00:10:06,682 I WOULD HAVE STOOD UP FOR YOU BEFORE. 219 00:10:06,706 --> 00:10:08,251 ABOUT YOUR MOTHER'S MONEY, I MEAN. 220 00:10:08,275 --> 00:10:10,786 IT WOULDN'T HAVE MATTERED MUCH. 221 00:10:10,810 --> 00:10:13,344 SHE'S ALWAYS LOVED LOU BEST. 222 00:10:17,116 --> 00:10:19,028 Lou: AH! THIS IS ALL FUCKED UP! 223 00:10:19,052 --> 00:10:21,364 I MEAN, THIS IS... BILLY, LOOK, LISTEN, THIS FUCKED! 224 00:10:21,388 --> 00:10:23,732 YOU... YOU'RE NOT GONNA LET THEM SEE MY FACE, ARE YOU? 225 00:10:23,756 --> 00:10:25,301 I'LL TRY AND KEEP THEM AWAY FROM YOU, 226 00:10:25,325 --> 00:10:27,236 BUT I CAN'T PROMISE YOU ANYTHING. THEY'RE COPS. 227 00:10:27,260 --> 00:10:29,838 IT'S THEIR JOB TO LOOK AT YOUR FACE. 228 00:10:29,862 --> 00:10:32,997 UH... AH, YES, THERE WOULD BE GOOD. 229 00:10:40,974 --> 00:10:43,074 IRENE, I NEED SOME MORE LIGHT, PLEASE. 230 00:10:47,380 --> 00:10:48,780 OK. 231 00:10:50,550 --> 00:10:51,961 STAY STILL. 232 00:10:51,985 --> 00:10:54,986 HA HA HA! 233 00:10:57,390 --> 00:10:58,734 WHAT THE HELL IS THAT? 234 00:10:58,758 --> 00:10:59,768 YOU'VE BEEN STABBED. 235 00:10:59,792 --> 00:11:02,704 THE KNIFE WENT IN, THE KNIFE WENT OUT. 236 00:11:02,728 --> 00:11:06,342 THERE'D BE BITS OF BONE AND MUSCLE AND LUNG. 237 00:11:06,366 --> 00:11:09,406 CHRIST, IT'S DISGUSTING. WHOO! 238 00:11:10,837 --> 00:11:12,469 OK. 239 00:11:15,609 --> 00:11:17,653 WILL... WILL YOU JUST DUMP IT?! 240 00:11:17,677 --> 00:11:19,855 LOU, PLEASE, I'VE GOT TO GET THIS RIGHT. 241 00:11:19,879 --> 00:11:23,559 A FATAL CHEST WOUND, LIKE THE KIND YOU'VE RECEIVED, WOULD GUSH. 242 00:11:23,583 --> 00:11:25,795 THAT'S WHAT I HAVE TO TELL THEM HAPPENED, 243 00:11:25,819 --> 00:11:27,463 AND THEN THEY HAD TO BUY IT. 244 00:11:27,487 --> 00:11:28,664 OK, OK. I JUST DIDN'T THINK 245 00:11:28,688 --> 00:11:31,734 IT WAS GONNA BE SUCH A FUCKIN' MESS. 246 00:11:31,758 --> 00:11:34,191 STAY STILL. 247 00:11:36,028 --> 00:11:38,268 Lou: HA HA HA HA! 248 00:11:41,634 --> 00:11:44,914 NOW, WHERE WOULD THE BURGLAR HAVE LEFT THE MURDER WEAPON? 249 00:11:44,938 --> 00:11:47,249 I DON'T KNOW. BY THE DOOR, MAYBE? 250 00:11:47,273 --> 00:11:49,251 CAREFUL, IRENE. FINGERPRINTS. 251 00:11:49,275 --> 00:11:51,087 OH, FOR CRYING OUT LOUD! HE THREW THE THING. 252 00:11:51,111 --> 00:11:52,989 LET'S GET THIS SHOW ON THE ROAD! 253 00:11:53,013 --> 00:11:54,823 LOU, STOP SCRATCHING YOURSELF! 254 00:11:54,847 --> 00:11:56,492 I CAN'T HELP IT! THEY ITCH! 255 00:11:56,516 --> 00:11:58,027 YOU KNOW, THIS AIN'T GONNA WORK. 256 00:11:58,051 --> 00:11:59,895 I GOT TO BE UNCONSCIOUS. 257 00:11:59,919 --> 00:12:02,965 HEY, IRENE, GO AHEAD. GIVE ME A LITTLE SHOT UPSIDE THE HEAD. 258 00:12:02,989 --> 00:12:04,300 I CAN'T DO THAT. 259 00:12:04,324 --> 00:12:05,968 OH, COME ON. A FREE SHOT, BABY. 260 00:12:05,992 --> 00:12:07,537 PAYBACK FOR ALL THE TIMES I SLAPPED YOU AROUND. 261 00:12:07,561 --> 00:12:09,572 NO, LOU, PLEASE. 262 00:12:09,596 --> 00:12:11,574 HEY, YOU KNOW I DIDN'T COME HOME LAST MONTH? 263 00:12:11,598 --> 00:12:12,875 I SAID I WAS DOING THAT SECURITY THING? 264 00:12:12,899 --> 00:12:14,410 YEAH? 265 00:12:14,434 --> 00:12:17,246 I WAS BALLIN' BETTY LARUE IN THE BACK ROOM OF THE BEAUTY BAR. 266 00:12:17,270 --> 00:12:19,649 MY BEST FRIEND? 267 00:12:19,673 --> 00:12:23,352 YEAH, YOUR BEST FRIEND! I MUST'VE FUCKED HER FOR... 268 00:12:23,376 --> 00:12:24,754 OH, IRENE, THAT'S REALLY WEAK, 269 00:12:24,778 --> 00:12:26,856 ESPECIALLY WHEN YOU CONSIDER HOW MANY TIMES I... 270 00:12:26,880 --> 00:12:29,791 AND THEN I WENT DOWN ON HER... 271 00:12:29,815 --> 00:12:32,595 UNH! UNH! UNH! 272 00:12:32,619 --> 00:12:33,996 Lou: UNH! 273 00:12:34,020 --> 00:12:35,230 SHUT UP, GOD DAMN YOU! 274 00:12:35,254 --> 00:12:36,866 Irene: BILLY! 275 00:12:36,890 --> 00:12:39,223 I HATE THE WAY HE TREATS YOU. 276 00:12:41,194 --> 00:12:43,605 OH, MY GOD. 277 00:12:43,629 --> 00:12:45,129 I THINK I'VE KILLED HIM. 278 00:12:46,966 --> 00:12:48,377 NO. HE'S ALIVE. 279 00:12:48,401 --> 00:12:51,280 OH, I'M SCARED, WILLIAM. I'M SCARED TO DEATH. 280 00:12:51,304 --> 00:12:54,584 EVERYTHING WILL BE JUST FINE, IRENE. EVERYTHING. 281 00:12:56,576 --> 00:12:58,009 HELLO? 282 00:12:59,012 --> 00:13:01,657 I'D LIKE TO REPORT A MURDER. 283 00:13:01,681 --> 00:13:04,026 I GOT HERE EXACTLY 32 MINUTES AGO. 284 00:13:04,050 --> 00:13:05,761 MRS. PALOMA, I KNOW THIS IS HARD FOR YOU, 285 00:13:05,785 --> 00:13:08,430 BUT I HAVE TO KNOW WHAT YOUR HUSBAND SAID TO YOU BEFORE HE DIED. 286 00:13:08,454 --> 00:13:11,033 DID HE DESCRIBE THE MAN WHO DID THIS TO HIM? 287 00:13:11,057 --> 00:13:15,237 NO. HE JUST SAID THAT HE LOVED ME. 288 00:13:15,261 --> 00:13:16,505 I'M SORRY, MA'AM. 289 00:13:16,529 --> 00:13:18,174 JESUS, DOC, THIS MUST BE ROUGH FOR YOU, TOO, HUH? 290 00:13:18,198 --> 00:13:19,474 YOUR OWN BROTHER. 291 00:13:19,498 --> 00:13:20,776 LOU AND I TALKED JUST THIS MORNING. 292 00:13:20,800 --> 00:13:21,811 HE HAD SO MANY PLANS. 293 00:13:21,835 --> 00:13:23,412 YEAH, I KNOW, IT'S ROUGH. 294 00:13:23,436 --> 00:13:25,647 LOOK, WHY DON'T WE GET SOMEONE ELSE IN HERE TO TAKE CARE OF THIS? 295 00:13:25,671 --> 00:13:28,150 NO. I'D RATHER DO IT MYSELF. FOR LOU. 296 00:13:28,174 --> 00:13:30,319 YOU'RE A PRO, DOC. 297 00:13:30,343 --> 00:13:33,089 I'LL GET THE SCUMBAG WHO DID THIS, DOC, AND THAT'S A PROMISE. 298 00:13:33,113 --> 00:13:35,579 COME ON. LET'S GET THIS BODY OUT OF HERE. 299 00:13:38,151 --> 00:13:40,195 WAIT A MINUTE. WAIT A MINUTE. 300 00:13:40,219 --> 00:13:41,731 WHAT'S THIS? 301 00:13:41,755 --> 00:13:43,866 DIDN'T LOU SAY HE GOT HIT WITH A FIREPLACE POKER? 302 00:13:43,890 --> 00:13:46,569 OH, YES. YES. HE SAID THAT HE LOVED ME 303 00:13:46,593 --> 00:13:48,437 AND THAT HE GOT HIT WITH A FIREPLACE POKER. 304 00:13:48,461 --> 00:13:50,172 AND THEN HE DIED. 305 00:13:50,196 --> 00:13:52,408 SERGEANT, MY BROTHER IS DEAD. 306 00:13:52,432 --> 00:13:55,143 WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE IF THE S.O.B. WHO DID THIS 307 00:13:55,167 --> 00:13:56,411 HIT HIM OVER THE HEAD A FEW TIMES? 308 00:13:56,435 --> 00:13:57,712 WELL, FOR ALL WE KNOW, DOC, 309 00:13:57,736 --> 00:13:59,515 YOUR BROTHER MIGHT HAVE USED THIS ON THE PERPETRATOR. 310 00:13:59,539 --> 00:14:01,017 I WANT TO HAVE A LOOK AT THE BODY 311 00:14:01,041 --> 00:14:02,684 TO SEE IF HE'S GOT ANY WOUNDS ON HIM 312 00:14:02,708 --> 00:14:04,186 LOOKS LIKE THIS COULD HAVE CAUSED THEM. 313 00:14:04,210 --> 00:14:05,721 I ALREADY EXAMINED THE BODY. 314 00:14:05,745 --> 00:14:06,855 I THINK I'D HAVE NOTICED THAT, 315 00:14:06,879 --> 00:14:08,257 BUT YOU MAY BE ONTO SOMETHING. 316 00:14:08,281 --> 00:14:10,426 SO WHY DON'T I TYPE THE BLOOD ON THIS THING 317 00:14:10,450 --> 00:14:11,893 AND SEE WHAT TURNS UP? 318 00:14:11,917 --> 00:14:14,096 FINE. YOU DO THAT, DOC. I TELL YOU WHAT... 319 00:14:14,120 --> 00:14:17,033 I'LL GO MAKE MY REPORT. YOU CALL ME IN THE MORNING. OK? 320 00:14:17,057 --> 00:14:18,789 FINE. 321 00:14:36,109 --> 00:14:37,653 SO FAR, WE'RE COMING UP DRY. 322 00:14:37,677 --> 00:14:38,921 NOBODY SAW THIS GUY GO INTO THE HOUSE, 323 00:14:38,945 --> 00:14:40,322 NOBODY SAW HIM LEAVE THE HOUSE. 324 00:14:40,346 --> 00:14:43,458 HE HASN'T TRIED TO SELL ANY OF THE STOLEN GOODS LOCALLY. 325 00:14:43,482 --> 00:14:46,361 TELL YOU THE TRUTH, I THINK WE'RE DEALING WITH A PRO. 326 00:14:46,385 --> 00:14:48,898 THANK... THANK YOU, SERGEANT. 327 00:14:48,922 --> 00:14:53,835 OH, MY POOR LOU. MY POOR LOU. 328 00:14:53,859 --> 00:14:55,671 WHAT HAVE THEY DONE TO YOU? 329 00:14:55,695 --> 00:14:57,139 WHAT HAVE THEY DONE?! 330 00:14:57,163 --> 00:14:58,841 MA, TRY AND CONTROL YOURSELF, PLEASE. 331 00:14:58,865 --> 00:15:00,576 DON'T TELL ME TO CONTROL MYSELF! 332 00:15:00,600 --> 00:15:04,480 WHO KILLED MY BABY? MY PRECIOUS! 333 00:15:04,504 --> 00:15:05,747 LET GO OF ME! 334 00:15:05,771 --> 00:15:07,717 I WANT TO BE WITH MY SON. 335 00:15:07,741 --> 00:15:09,452 MA, I'M YOUR SON, TOO. 336 00:15:09,476 --> 00:15:12,120 DON'T RUB IT IN. OH, LOU... 337 00:15:12,144 --> 00:15:13,856 MOTHER PALOMA. 338 00:15:13,880 --> 00:15:16,213 MOTHER PALOMA... 339 00:15:18,051 --> 00:15:20,729 LOU'S IN A BETTER PLACE NOW, MOTHER PALOMA. 340 00:15:20,753 --> 00:15:22,531 WHAT THE HELL WOULD YOU KNOW ABOUT IT? 341 00:15:22,555 --> 00:15:24,767 YOU DIDN'T DESERVE MY LOU! 342 00:15:24,791 --> 00:15:25,791 HEH. 343 00:15:28,295 --> 00:15:30,873 AHEM. 344 00:15:30,897 --> 00:15:35,043 IN KEEPING WITH MY BELOVED BROTHER LOU'S WISHES, 345 00:15:35,067 --> 00:15:40,182 WE WILL CREMATE HIS BODY AND BURY HIS ASHES AT SEA. 346 00:15:40,206 --> 00:15:43,319 NO! NO! NO! 347 00:15:43,343 --> 00:15:45,787 OH, LOU! OH, MY BABY. 348 00:15:45,811 --> 00:15:47,456 MA, PLEASE. MA! YOU'RE MAKING A SPECTACLE OF YOURSELF. 349 00:15:47,480 --> 00:15:50,159 MRS. PALOMA, YOU GOT TO LET GO. COME ON, COME ON. 350 00:15:50,183 --> 00:15:51,393 I'LL TAKE CARE OF HER, DOC. 351 00:15:51,417 --> 00:15:53,662 ENOUGH! ENOUGH! 352 00:15:57,657 --> 00:16:00,002 YOUR MOTHER IS VERY DISTRAUGHT. 353 00:16:00,026 --> 00:16:02,059 MY MOTHER IS VERY NUTS. 354 00:16:04,030 --> 00:16:07,343 YOU WERE... BRILLIANT. 355 00:16:07,367 --> 00:16:09,378 I WAS? 356 00:16:09,402 --> 00:16:11,369 MM-HMM. 357 00:16:25,385 --> 00:16:27,863 GOD, YOU LOOK GOOD IN BLACK. 358 00:16:27,887 --> 00:16:29,531 ♪ GET A FLAMINGO ♪ 359 00:16:29,555 --> 00:16:31,533 ♪ EAT HER THROAT OUT ♪ HA HA HA! 360 00:16:32,692 --> 00:16:37,038 Irene: OH, BILLY, I CAN'T BELIEVE THIS. 361 00:16:37,062 --> 00:16:39,307 I'VE... I'VE ALWAYS WANTED TO KISS YOU. 362 00:16:42,134 --> 00:16:43,879 HEY! OH, BILLY! 363 00:16:43,903 --> 00:16:45,543 WHAT THE HELL'S GOING ON UP THERE? 364 00:16:46,773 --> 00:16:48,205 OH! 365 00:16:49,975 --> 00:16:51,120 MMM! 366 00:16:51,144 --> 00:16:53,054 OH! OH, BILLY! 367 00:16:53,078 --> 00:16:55,558 OHH, BILLY! BILLY! 368 00:17:01,721 --> 00:17:06,201 BILLY! OH! HA HA HA! 369 00:17:06,225 --> 00:17:09,593 OH! STOP IT! 370 00:17:15,768 --> 00:17:18,047 STOP IT, BILLY. NO. 371 00:17:22,709 --> 00:17:24,186 HEY! 372 00:17:24,210 --> 00:17:26,143 HEY, IT'S GETTING HOT IN HERE. HEH HEH. 373 00:17:28,280 --> 00:17:30,526 Mother: LET GO! WHERE IS SHE? 374 00:17:30,550 --> 00:17:33,762 WHERE IS THAT TRASHY NYMPHO LOU MARRIED? 375 00:17:33,786 --> 00:17:35,431 THIS IS ALL YOUR FAULT. 376 00:17:35,455 --> 00:17:36,999 WHY WEREN'T YOU HOME COOKING DINNER? 377 00:17:37,023 --> 00:17:38,633 YOU SHOULD BE IN THIS COFFIN. 378 00:17:38,657 --> 00:17:40,369 OH, WHY, THANK YOU, MOTHER PALOMA! 379 00:17:40,393 --> 00:17:41,870 MA, IT'S NOT IRENE'S FAULT. 380 00:17:41,894 --> 00:17:44,140 SHUT UP, YOU LITTLE SHIT. OH, LOU! 381 00:17:44,164 --> 00:17:45,808 HEY! 382 00:17:45,832 --> 00:17:48,444 I HEAR HIM! HE'S ALIVE. MY BABY'S ALIVE. 383 00:17:48,468 --> 00:17:51,047 HE'S ALIVE! I HEAR HIM! HE'S ALIVE! 384 00:17:51,071 --> 00:17:53,783 NO! OPEN THIS COFFIN! OPEN THIS COFFIN! 385 00:17:53,807 --> 00:17:55,418 HE'S ALIVE! 386 00:17:55,442 --> 00:17:57,153 MA, YOU'VE GOT TO... OPEN THIS COFFIN! 387 00:17:57,177 --> 00:17:59,021 MY BABY'S ALIVE! 388 00:17:59,045 --> 00:18:01,023 IT'S HOT IN HERE! HEY! OPEN SESAME. 389 00:18:01,047 --> 00:18:02,691 HEY! HO! 390 00:18:02,715 --> 00:18:07,263 BILLY. BILLY! LOOK! 391 00:18:07,287 --> 00:18:10,499 OOH! OOH! JESUS CHRIST, I'M IN HELL ALREADY. HEY! 392 00:18:10,523 --> 00:18:12,222 OH, NO! 393 00:18:14,961 --> 00:18:16,305 HERE'S TO US. 394 00:18:16,329 --> 00:18:18,107 YES, TO US. 395 00:18:18,131 --> 00:18:20,008 TO HELL WITH US. HERE'S TO THE MONEY! 396 00:18:20,032 --> 00:18:21,410 HA HA HA! 397 00:18:21,434 --> 00:18:23,212 SO NOW, ALL WE GOTTA DO, WAIT FOR THE CHECK, 398 00:18:23,236 --> 00:18:25,548 FLY TO SOUTH AMERICA, AIN'T THAT RIGHT, BABY? 399 00:18:25,572 --> 00:18:26,982 FROM NOW ON, IT'S GONNA BE YOU AND ME, 400 00:18:27,006 --> 00:18:29,351 EASY STREET ALL THE WAY. THE MINUTE WE GET TO RIO... 401 00:18:29,375 --> 00:18:30,352 LOU, BILLY AND I HAVE BEEN THINKING 402 00:18:30,376 --> 00:18:31,853 THAT MAYBE IT'S NOT SUCH A GOOD IDEA 403 00:18:31,877 --> 00:18:33,655 FOR BOTH OF US TO GO TO BRAZIL, I MEAN. 404 00:18:33,679 --> 00:18:36,992 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? THAT'S THE PLAN! 405 00:18:37,016 --> 00:18:39,295 WE GET THE CHECK, I BUY A FAKE PASSPORT, 406 00:18:39,319 --> 00:18:41,297 FLY TO RIO, GET A LITTLE PLASTIC SURGERY... 407 00:18:41,321 --> 00:18:43,031 I THINK IT'S TOO OBVIOUS, LOU. 408 00:18:43,055 --> 00:18:46,635 YOU MIGHT AS WELL JUST CONFESS EVERYTHING TO SERGEANT McCLAIN. 409 00:18:46,659 --> 00:18:48,571 IRENE IS A WIDOW. 410 00:18:48,595 --> 00:18:50,005 SHE SHOULD STAY HERE A COUPLE OF MONTHS. 411 00:18:50,029 --> 00:18:52,874 THEN WHEN THINGS DIE DOWN, SHE CAN COME AND JOIN YOU. 412 00:18:52,898 --> 00:18:54,376 WILLIAM IS RIGHT. 413 00:18:54,400 --> 00:18:55,777 A COUPLE OF MONTHS? 414 00:18:55,801 --> 00:18:57,546 RIGHT. IT WOULDN'T LOOK GOOD 415 00:18:57,570 --> 00:18:58,814 FOR ME TO SUDDENLY LEAVE TOWN. 416 00:18:58,838 --> 00:19:00,048 AND BESIDES, IF I STAY HERE, 417 00:19:00,072 --> 00:19:02,017 I CAN GET THINGS IN ORDER, PUT OUR AFFAIRS TOGETHER. 418 00:19:02,041 --> 00:19:04,220 YEAH. 419 00:19:04,244 --> 00:19:06,054 YEAH. IT MAKES SENSE, I GUESS. 420 00:19:06,078 --> 00:19:07,423 BUT WHAT ABOUT THE MONEY? 421 00:19:07,447 --> 00:19:09,492 IT SHOULD STAY HERE AS WELL... IN AMERICA. 422 00:19:09,516 --> 00:19:11,994 YOU DON'T WANT THE IRS GETTING CURIOUS. 423 00:19:12,018 --> 00:19:14,130 REALLY, LOU. THE BEST THING FOR YOU 424 00:19:14,154 --> 00:19:16,232 IS TO GO AWAY AND LAY LOW FOR A WHILE. 425 00:19:16,256 --> 00:19:20,936 I'LL SPOT YOU $15,000. SEE? 426 00:19:20,960 --> 00:19:23,672 THAT SHOULD COVER YOUR PLASTIC SURGERY EXPENSES 427 00:19:23,696 --> 00:19:25,474 AND ALL YOUR EXPENSES WHILE YOU'RE WAITING. 428 00:19:25,498 --> 00:19:29,512 REALLY, LOU, NONE OF US WANT TO GET CAUGHT, OK? 429 00:19:29,536 --> 00:19:30,779 AS SOON AS THE COAST IS CLEAR, 430 00:19:30,803 --> 00:19:32,014 I'LL FLY RIGHT DOWN TO SEE YOU, 431 00:19:32,038 --> 00:19:33,749 AND IT'LL BE JUST LIKE YOU PICTURED IT, LOU. 432 00:19:33,773 --> 00:19:35,384 ONLY BETTER. WE'LL HAVE THE MONEY. 433 00:19:35,408 --> 00:19:38,720 OK, OK, OK! HA HA HA! 434 00:19:38,744 --> 00:19:41,023 THAT'S WHAT WE'LL DO! 435 00:19:41,047 --> 00:19:42,691 TO US. 436 00:19:42,715 --> 00:19:44,560 DAMN, WE WERE GOOD. 437 00:19:44,584 --> 00:19:46,995 HA HA HA! 438 00:20:00,533 --> 00:20:03,166 Lou: HEY, WAITER! HEY, WAITER! 439 00:20:07,707 --> 00:20:09,451 YES, SEÑOR SMITH? 440 00:20:09,475 --> 00:20:11,119 I'LL HAVE THE USUAL. 441 00:20:11,143 --> 00:20:12,955 AND, PAOLO, BRING ME A TELEPHONE. 442 00:20:12,979 --> 00:20:14,289 I THINK I'LL GIVE THE WIFE A CALL. 443 00:20:14,313 --> 00:20:16,633 BUT OF COURSE, SEÑOR SMITH. 444 00:20:19,219 --> 00:20:21,530 I WON'T BE MARRIED LONG. 445 00:20:21,554 --> 00:20:23,165 HA HA! MOVING HERE'S GONNA KILL MY WIFE. 446 00:20:23,189 --> 00:20:25,500 HA HA HA! 447 00:20:25,524 --> 00:20:27,936 THAT GIRL, SEÑOR SMITH, 448 00:20:27,960 --> 00:20:30,306 SHE DOESN'T UNDERSTAND ENGLISH. 449 00:20:30,330 --> 00:20:31,940 OH, YEAH? 450 00:20:31,964 --> 00:20:34,976 SO MUCH THE BETTER, PAOLO. 451 00:20:35,000 --> 00:20:37,234 SO MUCH THE BETTER. 452 00:20:40,540 --> 00:20:42,518 I'M A FIGHTER. 453 00:20:42,542 --> 00:20:44,953 BOXER. PUGILISTA. 454 00:20:44,977 --> 00:20:47,289 IT COMES OFF IN A WEEK. BE BEAUTIFUL. 455 00:20:47,313 --> 00:20:49,825 HI. THIS IS IRENE. I'M NOT IN. 456 00:20:49,849 --> 00:20:53,384 PLEASE LEAVE A MESSAGE. 457 00:20:54,721 --> 00:20:57,966 HERE YOU ARE, SEÑOR SMITH. 458 00:20:57,990 --> 00:21:03,105 AH, IT'S ANOTHER BEAUTIFUL SUNSET, IS IT NOT? 459 00:21:03,129 --> 00:21:07,209 YEAH. YEAH. HA HA HA! 460 00:21:07,233 --> 00:21:08,711 IT'S NICE. 461 00:21:12,438 --> 00:21:14,750 HI. THIS IS IRENE. I'M NOT IN. 462 00:21:14,774 --> 00:21:17,241 PLEASE LEAVE A MESSAGE. 463 00:21:19,111 --> 00:21:22,491 HERE'S YOUR USUAL, SEÑOR SMITH. 464 00:21:22,515 --> 00:21:27,028 AH, IT WAS ANOTHER BEAUTIFUL SUNSET, WAS IT NOT? 465 00:21:27,052 --> 00:21:29,030 YEAH, YEAH, YEAH, YEAH, YEAH. 466 00:21:29,054 --> 00:21:33,435 YOU HAVE, UM, SPOKEN WITH MRS. SMITH, HUH? 467 00:21:33,459 --> 00:21:34,637 SHE IS COMING? 468 00:21:34,661 --> 00:21:36,661 YEAH. SO IS CHRISTMAS! 469 00:21:43,035 --> 00:21:45,748 THE NUMBER YOU HAVE REACHED HAS BEEN DISCONNECTED. 470 00:21:45,772 --> 00:21:48,450 ANOTHER BEAUTIFUL SUNSET, EH, SEÑOR SMITH? 471 00:21:48,474 --> 00:21:52,020 SHUT UP! JUST SHUT THE FUCK UP! 472 00:21:52,044 --> 00:21:53,577 WHERE IS SHE?! 473 00:22:01,888 --> 00:22:04,033 OK, IRENE... 474 00:22:04,057 --> 00:22:05,668 WHAT THE FUCK? 475 00:22:05,692 --> 00:22:07,636 IS THERE SOMETHING I CAN DO FOR YOU? 476 00:22:07,660 --> 00:22:09,871 YEAH! YOU CAN START OUT 477 00:22:09,895 --> 00:22:11,406 BY TELLING ME WHERE YOU'VE BEEN FOR SIX MONTHS 478 00:22:11,430 --> 00:22:13,575 WHILE I WAS WASTING AWAY IN MARGARITAVILLE! 479 00:22:13,599 --> 00:22:15,844 EXCUSE ME, BUT I DON'T THINK I KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 480 00:22:15,868 --> 00:22:18,147 PERHAPS YOU'D LIKE TO SPEAK WITH MY HUSBAND. 481 00:22:18,171 --> 00:22:19,415 YOUR HUSBAND?! I AM YOUR HUSBAND! 482 00:22:19,439 --> 00:22:20,549 NO. 483 00:22:20,573 --> 00:22:22,251 WHO IS THIS GUY? I DON'T KNOW. 484 00:22:22,275 --> 00:22:25,154 HEY, PAL, WHAT DO YOU WANT WITH MY WIFE? 485 00:22:25,178 --> 00:22:27,056 YOUR WIFE? 486 00:22:27,080 --> 00:22:29,000 MM-HMM. YEAH. 487 00:22:29,182 --> 00:22:31,794 HIS WIFE?! 488 00:22:31,818 --> 00:22:33,495 YOU LITTLE WHORE! 489 00:22:33,519 --> 00:22:36,231 IRENE, CALL THE POLICE. I'LL TAKE CARE OF THIS GUY. 490 00:22:36,255 --> 00:22:37,966 YOU DOUBLE-CROSSING SON OF A BITCH! 491 00:22:37,990 --> 00:22:40,235 YOU STOLE MY INSURANCE MONEY! 492 00:22:40,259 --> 00:22:41,870 YOU'RE CRAZY, WHOEVER YOU ARE. 493 00:22:41,894 --> 00:22:43,171 CUT THE BULLSHIT, BILLY! 494 00:22:43,195 --> 00:22:44,506 IF I HAVE TO, I'LL TELL THE COPS EVERYTHING! 495 00:22:44,530 --> 00:22:46,108 I'LL TAKE BOTH OF YOUSE DOWN WITH ME! 496 00:22:46,132 --> 00:22:47,943 Irene: YES, IS THIS THE POLICE? 497 00:22:47,967 --> 00:22:51,012 THIS IS MRS. PALOMA CALLING. I'D LIKE TO REPORT AN INTRUDER. 498 00:22:51,036 --> 00:22:52,948 HE SEEMS TO BE FIGHTING WITH MY HUSBAND. 499 00:22:52,972 --> 00:22:54,183 I WISH YOU'D HURRY. 500 00:22:54,207 --> 00:22:58,653 Lou: HOLY SHIT! 501 00:22:58,677 --> 00:23:00,855 THAT'S THE WHOLE STORY, OFFICER. 502 00:23:00,879 --> 00:23:03,258 BILLY HERE FAKED THE WOUND AND SIGNED THE DEATH CERTIFICATE 503 00:23:03,282 --> 00:23:05,427 AND THIS LITTLE BITCH PLAYS THE GRIEVING WIDOW. 504 00:23:05,451 --> 00:23:06,594 IT WAS ALL A BIG SET-UP. 505 00:23:06,618 --> 00:23:07,896 UH-HUH. AND YOU'RE SAYING 506 00:23:07,920 --> 00:23:10,666 THEY TOOK THE INSURANCE MONEY, IS THAT IT, MR. SMITH? 507 00:23:10,690 --> 00:23:12,267 I TOLD YOU, I'M LOU PALOMA. 508 00:23:12,291 --> 00:23:14,970 THEY DOUBLE-CROSSED ME. I'M NOT GONNA LET THEM GET AWAY WITH IT! 509 00:23:14,994 --> 00:23:17,461 UH-HUH. I SEE. 510 00:23:18,531 --> 00:23:20,041 LET ME TELL YOU SOMETHING. 511 00:23:20,065 --> 00:23:22,076 THESE LITTLE SCAMS MIGHT WORK WHERE YOU COME FROM, 512 00:23:22,100 --> 00:23:23,945 BUT THEY AIN'T WORTH SHIT IN MY TERRITORY. 513 00:23:23,969 --> 00:23:27,415 I SAW THE BODY. WE ALL SAW THE BODY. 514 00:23:27,439 --> 00:23:30,786 LOU PALOMA WAS LAYING RIGHT OVER THERE IN A POOL OF BLOOD. 515 00:23:30,810 --> 00:23:32,654 BOOK THIS SHITBAG AND GET HIM OUT OF HERE. 516 00:23:32,678 --> 00:23:35,057 HEY, I'M LOU PALOMA! I'M LOU PALOMA! 517 00:23:35,081 --> 00:23:37,058 GET THIS CHARACTER OUT OF MY SIGHT. 518 00:23:37,082 --> 00:23:38,993 I'M LOU PALOMA! 519 00:23:39,017 --> 00:23:40,929 I'M LOU PALOMA! 520 00:23:40,953 --> 00:23:44,833 THE PROSECUTION MAY PRESENT ITS CASE. 521 00:23:44,857 --> 00:23:47,436 SERGEANT McCLAIN, YOU SAY YOU FOUND BLOOD ON THE FIREPLACE POKER. 522 00:23:47,460 --> 00:23:48,837 WHOSE BLOOD WAS THAT? 523 00:23:48,861 --> 00:23:50,772 THROUGH THE PROCESS OF GENETIC FINGERPRINTING, 524 00:23:50,796 --> 00:23:52,908 WE CAN CONCLUSIVELY PROVE THAT THE BLOOD 525 00:23:52,932 --> 00:23:55,310 ON THE FIREPLACE POKER IS THE DEFENDANT'S. 526 00:23:55,334 --> 00:23:58,146 AND IT DOES NOT MATCH THE BLOOD ON THE MURDER WEAPON? 527 00:23:58,170 --> 00:24:01,249 THAT'S RIGHT. THE BLOOD ON THE POKER WAS NOT MR. PALOMA'S. 528 00:24:01,273 --> 00:24:02,351 IT WAS THE DEFENDANT'S. 529 00:24:02,375 --> 00:24:03,352 WELL, OF COURSE, IT WAS MY BLOOD. 530 00:24:03,376 --> 00:24:04,753 THEY HIT ME WITH THE POKER. 531 00:24:04,777 --> 00:24:06,821 AND THE FINGERPRINTS ON THE MURDER WEAPON? 532 00:24:06,845 --> 00:24:08,390 THAT'S RIGHT. THEY WERE MR. SMITH'S. 533 00:24:08,414 --> 00:24:10,092 I HAVE NO FURTHER QUESTIONS, YOUR HONOR. 534 00:24:10,116 --> 00:24:11,927 OF COURSE I KNOW THIS MAN. 535 00:24:11,951 --> 00:24:14,863 HIS NAME IS SMITH. SEÑOR SMITH. 536 00:24:14,887 --> 00:24:17,888 WE HAVE WATCHED MANY BEAUTIFUL SUNSETS TOGETHER. 537 00:24:19,191 --> 00:24:20,635 HE'S A FUCKIN' WAITER. 538 00:24:20,659 --> 00:24:22,170 AND YOU INSIST, MRS. PALOMA, 539 00:24:22,194 --> 00:24:24,406 THAT YOU DO NOT KNOW THE DEFENDANT? 540 00:24:24,430 --> 00:24:27,108 THE FIRST TIME I EVER SAW HIM, HE CAME TO MY DOOR 541 00:24:27,132 --> 00:24:31,146 CLAIMING TO BE MY... LATE HUSBAND. 542 00:24:31,170 --> 00:24:33,615 I'M TELLING YOU I SAW MY BROTHER DEAD. 543 00:24:33,639 --> 00:24:35,450 I PERFORMED HIS AUTOPSY. 544 00:24:35,474 --> 00:24:38,420 THAT MAN IS A SHAMELESS IMPOSTOR! 545 00:24:38,444 --> 00:24:41,056 MRS. PALOMA... MOTHER PALOMA, 546 00:24:41,080 --> 00:24:43,725 DO YOU SEE YOUR SON LOU IN THIS COURTROOM TODAY? 547 00:24:43,749 --> 00:24:47,262 YEAH. THERE HE IS. THERE'S LOU. 548 00:24:47,286 --> 00:24:49,598 ALL RIGHT. HERE COMES THE CAVALRY. 549 00:24:49,622 --> 00:24:52,567 AND WHO AM I, MA'AM? 550 00:24:52,591 --> 00:24:54,769 YOU'RE MY SON LOU. 551 00:24:54,793 --> 00:24:56,771 AND WHO ARE YOU? 552 00:24:56,795 --> 00:25:00,164 I AM ELEANOR ROOSEVELT. 553 00:25:03,535 --> 00:25:06,248 LADIES AND GENTLEMEN OF THE JURY, 554 00:25:06,272 --> 00:25:08,883 I DON'T THINK WE HAVE MUCH TO TALK ABOUT. 555 00:25:08,907 --> 00:25:11,453 MR. SMITH'S SOLE DEFENSE 556 00:25:11,477 --> 00:25:13,788 IS BASED ON THE RIDICULOUS ASSERTION 557 00:25:13,812 --> 00:25:16,925 THAT SOME TERRIBLE MISTAKE HAS BEEN MADE, 558 00:25:16,949 --> 00:25:19,027 THAT LOU PALOMA NEVER REALLY DIED, 559 00:25:19,051 --> 00:25:22,652 THAT HE, IN FACT, IS LOU PALOMA. 560 00:25:23,855 --> 00:25:26,201 PRETTY PATHETIC... 561 00:25:26,225 --> 00:25:29,003 CONSIDERING THAT NEITHER HIS WIFE 562 00:25:29,027 --> 00:25:31,206 NOR HIS BROTHER 563 00:25:31,230 --> 00:25:34,543 NOR EVEN HIS OWN MOTHER SEEM TO RECOGNIZE HIM. 564 00:25:34,567 --> 00:25:35,977 NO, LADIES AND GENTLEMEN, 565 00:25:36,001 --> 00:25:38,413 WE'RE NOT DEALING WITH A CASE OF MISTAKEN IDENTITY. 566 00:25:38,437 --> 00:25:41,450 WE'RE DEALING WITH A CASE OF MURDER. 567 00:25:41,474 --> 00:25:43,851 NOT ONLY MURDER, BUT SOMETHING EVEN SICKER. 568 00:25:43,875 --> 00:25:45,320 FOR NOT ONLY HAS THIS MAN DESTROYED THE LIVES 569 00:25:45,344 --> 00:25:48,457 OF LUIGI DAMIANI PALOMA AND EVERYBODY WHO EVER LOVED HIM, 570 00:25:48,481 --> 00:25:51,193 HE HAS WEASELED HIS WAY BACK INTO THEIR LIVES 571 00:25:51,217 --> 00:25:53,294 IN SEARCH OF FINANCIAL GAIN. 572 00:25:58,290 --> 00:26:00,669 Judge: HAS THE JURY REACHED A VERDICT? 573 00:26:00,693 --> 00:26:04,239 YES, YOUR HONOR, WE HAVE REACHED A VERDICT. 574 00:26:04,263 --> 00:26:09,344 WE FIND THE DEFENDANT GUILTY, GUILTY, GUILTY! 575 00:26:10,736 --> 00:26:13,215 FOR CHRIST'S SAKE! ARE YOU ALL OUT OF YOUR HEADS! 576 00:26:13,239 --> 00:26:16,518 I'M LOU PALOMA! I'M LOU PALOMA! 577 00:26:16,542 --> 00:26:19,320 BEFORE YOU MEET YOUR MAKER, MR. SMITH, 578 00:26:19,344 --> 00:26:21,378 DO YOU HAVE ANY LAST WORDS? 579 00:26:23,583 --> 00:26:25,382 I'M LOU PALOMA. 580 00:26:29,021 --> 00:26:30,566 BLOW ME. 581 00:26:46,805 --> 00:26:49,851 Paolo: ANOTHER BEAUTIFUL SUNSET, 582 00:26:49,875 --> 00:26:52,387 EH, MR. AND MRS. PALOMA? 583 00:26:52,411 --> 00:26:55,556 YES, IT IS, PAOLO. 584 00:26:55,580 --> 00:26:57,259 ♪ WHEN MY BABY SMILES AT ME, I GO TO RIO ♪ 585 00:26:57,283 --> 00:26:58,927 I LOVE YOU. 586 00:26:58,951 --> 00:27:02,052 ♪ DE JANEIRO, MY-OH, ME-OH ♪ 587 00:27:05,524 --> 00:27:07,135 POOR LOU. 588 00:27:07,159 --> 00:27:10,538 I BET HE WISHED NOW THAT HE'D GONE FOR THE TERM LIFE. 589 00:27:10,562 --> 00:27:13,675 EVEN A LIFE TERM WOULD'VE BEEN AN IMPROVEMENT. 590 00:27:13,699 --> 00:27:15,911 ALTHOUGH, YOU GOTTA ADMIT, 591 00:27:15,935 --> 00:27:18,613 HE'S NEVER LOOKED SO JUICED ABOUT HIS FUTURE. 592 00:27:18,637 --> 00:27:20,916 HA HA HA! 593 00:27:20,940 --> 00:27:22,483 SO WHAT DO YOU SAY? 594 00:27:22,507 --> 00:27:25,087 CAN I INTEREST YOU IN A POLICY? 595 00:27:25,111 --> 00:27:26,822 THE BENEFITS ARE GREAT, 596 00:27:26,846 --> 00:27:28,890 BUT THE SCREAMIUMS WILL KILL YOU. 597 00:27:28,914 --> 00:27:31,693 HA HA HA HA! 598 00:27:31,717 --> 00:27:34,718 HA HA HA HA HA! 599 00:27:36,622 --> 00:27:39,601 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. 600 00:27:39,625 --> 00:27:42,626 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE... www.ncicap.org... 43416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.