All language subtitles for Take My Breath Away (2025) - Full Movie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:04,270 A wise man once said, everything in the world is about sex. 2 00:00:05,390 --> 00:00:06,410 Except sex. 3 00:00:07,770 --> 00:00:08,770 Sex. 4 00:00:09,790 --> 00:00:11,410 Sex is about power. 5 00:00:18,690 --> 00:00:19,750 You have to pick me. 6 00:00:20,510 --> 00:00:21,610 You have to pick me. 7 00:00:49,610 --> 00:00:50,610 Get in the line, bitch. 8 00:00:51,130 --> 00:00:52,930 I have to get inside that restaurant. 9 00:00:53,350 --> 00:00:54,970 Come on. Think, Ann. 10 00:01:02,990 --> 00:01:03,990 No waiting. 11 00:01:04,069 --> 00:01:05,190 What? I'm looking there. 12 00:01:06,230 --> 00:01:07,230 All right. 13 00:01:13,010 --> 00:01:14,110 Henry Livingston. 14 00:01:18,210 --> 00:01:19,210 You're... 15 00:01:21,200 --> 00:01:24,940 Hymen, I think you should choose me to be your wife. 16 00:01:25,860 --> 00:01:27,960 Please, choose me, my prince. 17 00:01:47,950 --> 00:01:49,110 Why do you think I should choose you? 18 00:01:50,430 --> 00:01:53,170 Because you have to marry a commoner to become king. 19 00:01:54,110 --> 00:01:55,110 You're tiny. 20 00:01:59,590 --> 00:02:00,590 I'll ask you again. 21 00:02:03,030 --> 00:02:04,030 Why you? 22 00:02:05,770 --> 00:02:09,310 Because as your wife, I'll do anything you tell me to do. 23 00:02:10,770 --> 00:02:11,770 Is that so? 24 00:02:14,650 --> 00:02:15,650 Anything. 25 00:02:16,820 --> 00:02:17,820 Anything. 26 00:02:24,180 --> 00:02:25,300 Take off your clothes. 27 00:02:27,460 --> 00:02:28,540 Take off your clothes. 28 00:02:30,900 --> 00:02:32,700 What? Your clothes. 29 00:02:34,240 --> 00:02:35,240 Take them off. 30 00:02:36,240 --> 00:02:37,800 I want to see what you have to offer. 31 00:02:38,180 --> 00:02:39,660 You're not serious, are you? 32 00:02:40,840 --> 00:02:41,840 Not here. 33 00:02:42,120 --> 00:02:44,440 How badly do you want to be my wife? 34 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 All of it. 35 00:03:30,660 --> 00:03:31,660 Absolutely not. 36 00:03:32,620 --> 00:03:34,060 You said anything I want. 37 00:03:35,140 --> 00:03:37,320 I don't mean like this. 38 00:03:37,980 --> 00:03:41,440 Tomorrow, I will decide who will be my wife. 39 00:04:23,630 --> 00:04:24,890 You seem like a smart girl. 40 00:04:25,770 --> 00:04:26,770 Find someone else. 41 00:04:27,430 --> 00:04:31,030 Every woman on the planet wants to marry the Prince of Hampshire County. 42 00:04:32,690 --> 00:04:34,770 Don't waste your time on a fever dream. 43 00:04:52,900 --> 00:04:53,900 Hello. 44 00:04:56,180 --> 00:04:57,180 Wait, what? 45 00:05:05,340 --> 00:05:07,980 Sarah! Oh my God, Sarah. 46 00:05:08,900 --> 00:05:09,900 Sarah. 47 00:05:10,460 --> 00:05:12,680 I said, hey. 48 00:05:13,580 --> 00:05:14,880 What happened? 49 00:05:15,320 --> 00:05:17,200 I thought they said you were improving. 50 00:05:17,620 --> 00:05:20,880 I was, but then I wasn't. 51 00:05:21,440 --> 00:05:23,120 They said I need the treatment now. 52 00:05:23,480 --> 00:05:26,780 I don't think I'm going to last much longer. Don't say that. 53 00:05:27,140 --> 00:05:28,140 I have a plan. 54 00:05:28,540 --> 00:05:31,680 I'm going to marry the Prince of Hampshire, Henry Livingston. 55 00:05:32,900 --> 00:05:34,180 I've heard he's insane. 56 00:05:34,980 --> 00:05:37,320 Hasn't he been divorced for like five times? 57 00:05:37,720 --> 00:05:39,320 Why would you marry him? 58 00:05:40,260 --> 00:05:41,620 Because we need the money. 59 00:05:42,500 --> 00:05:44,220 I can't lose you. 60 00:05:44,700 --> 00:05:45,900 I won't. 61 00:05:46,880 --> 00:05:49,480 Annie, I've heard so much rumors about him. 62 00:05:51,850 --> 00:05:52,850 What rumors? 63 00:05:53,290 --> 00:05:56,590 I heard he doesn't divorce. 64 00:05:58,390 --> 00:06:02,810 He... Sarah. 65 00:06:03,490 --> 00:06:05,230 Sarah! Sarah! 66 00:06:05,650 --> 00:06:07,190 Someone help her, please! 67 00:06:11,110 --> 00:06:13,910 Breaking news! 68 00:06:14,170 --> 00:06:16,790 Henry Livingston has chosen his next wife. 69 00:06:17,150 --> 00:06:18,390 What a surprise. 70 00:06:33,580 --> 00:06:36,880 Who the fuck are you? Your Highness, you have to marry me. 71 00:06:40,000 --> 00:06:41,380 Henry, what is going on? 72 00:06:42,220 --> 00:06:43,220 It's over. 73 00:06:43,420 --> 00:06:44,560 I've made my decision. 74 00:06:48,760 --> 00:06:50,020 I've already seen the show. 75 00:06:51,660 --> 00:06:52,660 For Sarah. 76 00:07:24,040 --> 00:07:25,580 Are you fucking crazy? 77 00:07:26,300 --> 00:07:27,560 I think you should leave. 78 00:07:30,180 --> 00:07:31,180 What? 79 00:07:33,640 --> 00:07:34,680 Fucking asshole. 80 00:07:35,320 --> 00:07:36,940 You'll be here for my word. 81 00:07:38,240 --> 00:07:39,240 What? 82 00:07:58,599 --> 00:08:00,280 So, do we have a deal? 83 00:08:01,180 --> 00:08:05,040 If I choose you, you will do exactly as I command. 84 00:08:05,420 --> 00:08:06,420 Do you understand? 85 00:08:09,920 --> 00:08:16,860 I need 86 00:08:16,860 --> 00:08:18,720 to hear you say you understand. 87 00:08:19,880 --> 00:08:21,360 I understand, Your Highness. 88 00:08:22,500 --> 00:08:25,380 I will do whatever you ask me to do. 89 00:08:27,280 --> 00:08:31,920 When we marry, you will be my toy. 90 00:08:35,299 --> 00:08:37,360 A toy I do not share. 91 00:09:15,690 --> 00:09:16,690 What happened? 92 00:09:33,410 --> 00:09:34,810 Did you see that? 93 00:10:58,670 --> 00:10:59,670 Hello? 94 00:11:29,230 --> 00:11:30,230 What do they look like? 95 00:11:33,930 --> 00:11:34,950 You just quit. 96 00:11:35,690 --> 00:11:36,790 Thank you, Your Highness. 97 00:11:41,630 --> 00:11:48,110 By accepting this ring, you'll be my wife and all that comes with it. 98 00:11:48,870 --> 00:11:49,870 Yes. 99 00:11:55,190 --> 00:11:57,270 The rules are laid out in the contract. 100 00:11:59,570 --> 00:12:00,570 Yes, your highness. 101 00:12:06,950 --> 00:12:08,090 What is that? 102 00:12:10,310 --> 00:12:11,830 Hey, what are you doing? 103 00:12:14,570 --> 00:12:16,150 Those are my mother's pearls. 104 00:12:16,810 --> 00:12:18,130 I want those back. 105 00:12:22,010 --> 00:12:23,530 What is that? 106 00:12:34,320 --> 00:12:36,340 I never agreed to this. The rules are simple. 107 00:12:37,280 --> 00:12:38,640 You get three strikes. 108 00:12:39,400 --> 00:12:45,200 With every strike, your collar tightens. 109 00:12:50,500 --> 00:12:55,940 What am I supposed to do with that? 110 00:13:18,570 --> 00:13:20,350 You really are crazy, aren't you? 111 00:13:20,810 --> 00:13:23,290 Only after you are clean can I touch you. 112 00:13:23,910 --> 00:13:24,910 Pick up the sponge. 113 00:13:26,130 --> 00:13:27,130 No. 114 00:13:28,170 --> 00:13:31,030 If you won't do what I say, I will find someone who will. 115 00:14:04,240 --> 00:14:05,240 yourself, asshole. 116 00:14:27,520 --> 00:14:28,519 Hey, Phoebe. 117 00:14:28,520 --> 00:14:29,379 It's me. 118 00:14:29,380 --> 00:14:30,540 Are you bored by any chance? 119 00:14:35,799 --> 00:14:39,060 Phoebe, thank you so much for coming all the way out here. 120 00:14:39,260 --> 00:14:41,340 Yeah, it only took me three hours. 121 00:14:42,620 --> 00:14:45,320 But, holy shit, Anne. 122 00:14:46,120 --> 00:14:47,980 I can't believe I'm standing here. 123 00:14:48,900 --> 00:14:51,120 I've only seen places like this magazine and shit. 124 00:14:52,200 --> 00:14:55,360 You know, I don't care what you say, but I'm taking something home with me. 125 00:14:55,620 --> 00:14:58,060 Okay, let's go get a drink first. 126 00:14:58,540 --> 00:15:00,040 Oh, God. 127 00:15:01,560 --> 00:15:03,280 We weren't lying about it. 128 00:15:06,800 --> 00:15:08,360 Like a dog. 129 00:15:09,540 --> 00:15:12,780 And like, wash myself for him. 130 00:15:13,840 --> 00:15:15,240 What an asshole. 131 00:15:23,500 --> 00:15:28,000 There is some shady shit about him online, though. 132 00:15:29,880 --> 00:15:34,060 No, don't. Don't tell me that. Don't say that. 133 00:15:34,860 --> 00:15:36,020 Look. It's official! 134 00:15:36,340 --> 00:15:40,540 Henry Livingston has chosen his next wife, a young lower -class woman by the 135 00:15:40,540 --> 00:15:41,620 name Annabelle Reed. 136 00:15:41,880 --> 00:15:45,940 The only question now is, will the prince's marriage last, or will it end 137 00:15:45,940 --> 00:15:47,340 divorce like all the others? 138 00:15:48,420 --> 00:15:49,420 Bullshit. 139 00:15:51,500 --> 00:15:52,500 Ow. 140 00:15:55,640 --> 00:15:57,080 Do you have any Tylenol? 141 00:15:57,400 --> 00:16:00,240 My head has been killing me all day. 142 00:16:00,460 --> 00:16:01,460 I don't think so. 143 00:16:10,350 --> 00:16:11,350 Thank you. 144 00:17:35,240 --> 00:17:36,240 What are you doing in here? 145 00:17:37,640 --> 00:17:39,040 I'm sorry to startle you. 146 00:17:39,680 --> 00:17:43,200 His Highness has asked me to go over the details of the marital contract with 147 00:17:43,200 --> 00:17:45,360 you. What more could you possibly ask of me? 148 00:17:45,640 --> 00:17:49,560 Well, a few more legal restrictions. 149 00:17:50,940 --> 00:17:52,280 An undisclosure agreement. 150 00:17:53,340 --> 00:17:54,840 Something about bathing. 151 00:17:55,160 --> 00:17:56,680 Just read the damn... 152 00:18:01,000 --> 00:18:03,700 His Highness works on a three -strike system. 153 00:18:04,180 --> 00:18:06,980 Anytime you disobey his orders, you get a strike. 154 00:18:07,220 --> 00:18:11,240 Also, you must not share anything you hear inside the palace walls with the 155 00:18:11,240 --> 00:18:12,840 outside world. Yeah, fine. 156 00:18:13,360 --> 00:18:19,160 When His Highness requests... Would you just please fucking say Henry? 157 00:18:20,260 --> 00:18:23,220 Henry requests you turn over your phone. 158 00:18:23,660 --> 00:18:27,800 What? No, I'm not saying that. As a most important rule, you must never leave 159 00:18:27,800 --> 00:18:29,340 the palace without permission. 160 00:18:30,380 --> 00:18:33,680 That's ridiculous. I can't do that. I have people that rely on me. 161 00:18:34,180 --> 00:18:35,180 Choose now. 162 00:18:35,600 --> 00:18:37,740 Sign or don't. 163 00:18:49,360 --> 00:18:53,480 You think you can just keep me locked up in this place? Take away my phone? 164 00:18:53,720 --> 00:18:54,720 My freedom? 165 00:18:57,820 --> 00:18:58,820 Fine. 166 00:18:59,050 --> 00:19:00,050 You don't want to sign? 167 00:19:01,030 --> 00:19:03,910 I can have our marriage annulled and you replaced within the hour. 168 00:19:09,530 --> 00:19:10,530 Sarah. 169 00:19:57,120 --> 00:20:01,000 The royal wedding event tonight, and you both must attend. 170 00:20:01,520 --> 00:20:04,000 I said no parties, no people. 171 00:20:04,620 --> 00:20:08,440 Your Highness, you must show your face in the public. 172 00:20:09,380 --> 00:20:10,560 You spoke about this. 173 00:20:12,040 --> 00:20:13,180 No more than an hour. 174 00:20:16,420 --> 00:20:18,140 I suggest we do something with her. 175 00:20:18,920 --> 00:20:23,440 Something to make her look a bit more like a princess, and less like... 176 00:20:24,490 --> 00:20:25,490 Whatever that is. 177 00:20:26,090 --> 00:20:28,330 There's nothing wrong with the way she looks. 178 00:20:34,450 --> 00:20:37,530 For time's sake, go with Mara and get dressed. 179 00:20:45,570 --> 00:20:50,590 I don't know how many times you need to tell me that hot pink and glitter is so 180 00:20:50,590 --> 00:20:51,590 lacking. 181 00:20:56,420 --> 00:20:58,400 Mark, I need you to cancel my 5 o 'clock. 182 00:20:58,940 --> 00:21:01,280 This is going to take a while. 183 00:23:56,110 --> 00:23:57,110 Kisses! 184 00:25:24,200 --> 00:25:25,600 Give them to me. 185 00:25:26,920 --> 00:25:28,040 Your underwear. 186 00:25:33,420 --> 00:25:37,440 No. There are people that... Give them to me. 187 00:25:44,300 --> 00:25:46,080 What? No. 188 00:25:46,600 --> 00:25:51,820 There are people that... They've grown with you. 189 00:26:01,980 --> 00:26:03,860 what is wrong with you 190 00:27:26,800 --> 00:27:27,840 What do we say about my roles? 191 00:27:28,400 --> 00:27:29,420 To obey them. 192 00:27:39,800 --> 00:27:45,800 What do we say about my roles? 193 00:27:46,400 --> 00:27:47,400 To obey them. 194 00:34:10,699 --> 00:34:12,020 Why don't I go get us some 195 00:34:12,020 --> 00:34:18,120 drinks? 196 00:34:19,120 --> 00:34:20,179 I'll be right back. 197 00:34:22,560 --> 00:34:26,580 Why don't I go get us some drinks? 198 00:34:26,900 --> 00:34:27,900 Sorry, darling. 199 00:34:29,440 --> 00:34:30,500 Some drinks. 200 00:34:31,100 --> 00:34:32,100 I'll be right back. 201 00:35:18,520 --> 00:35:21,320 Hello? What? 202 00:35:21,580 --> 00:35:22,920 Hello? 203 00:35:41,550 --> 00:35:42,550 I'm coming right now. Wayne! 204 00:35:47,790 --> 00:35:48,790 No, 205 00:35:48,930 --> 00:35:54,030 no, I'm coming right now. 206 00:35:57,830 --> 00:36:00,150 Please, you need to help me. I'm looking for my little sister. 207 00:36:06,370 --> 00:36:07,450 Her name is Sarah Reed. 208 00:36:08,150 --> 00:36:09,150 Sarah Reed. 209 00:36:09,870 --> 00:36:12,120 Please. You need to help me. I'm looking for my little sister. 210 00:36:14,980 --> 00:36:15,980 Sarah Reed. 211 00:36:16,540 --> 00:36:17,540 Sarah Reed. 212 00:36:17,880 --> 00:36:19,480 Sister, her name is Sarah Reed. 213 00:36:20,140 --> 00:36:21,140 Sarah Reed. 214 00:36:25,000 --> 00:36:26,560 Nope, not seen it. 215 00:36:27,160 --> 00:36:29,520 Sarah Reed. 216 00:36:32,700 --> 00:36:36,060 Are you sure you have the right hospital? Yes, I'm sure. I got a call. 217 00:36:37,120 --> 00:36:38,560 Nope, not seen it. 218 00:36:44,650 --> 00:36:48,050 Are you sure you have the right hospital? Yes, I'm sure. I got a call. 219 00:36:50,870 --> 00:36:52,450 Sorry, ma 'am. I don't see her here. 220 00:36:53,690 --> 00:36:54,690 Call earlier. 221 00:36:55,150 --> 00:36:56,150 Where is she? 222 00:37:00,610 --> 00:37:04,450 What is the patient saying? Sorry, ma 'am. I don't see her here. 223 00:37:09,530 --> 00:37:10,530 Sarah Reed. 224 00:37:10,650 --> 00:37:11,650 I know her. 225 00:37:13,680 --> 00:37:14,860 What is the patient's name? 226 00:37:17,740 --> 00:37:19,160 Young girl, we just found her. 227 00:37:19,360 --> 00:37:20,860 Is she okay? What's wrong with her? 228 00:37:21,600 --> 00:37:22,600 Sarah Reed. 229 00:37:22,700 --> 00:37:23,700 I know her. 230 00:37:24,980 --> 00:37:30,380 I will get to the ICU right now. I don't know how much time she has. Young girl, 231 00:37:30,440 --> 00:37:31,419 we just found her. 232 00:37:31,420 --> 00:37:32,820 Is she okay? What's wrong with her? 233 00:37:35,600 --> 00:37:36,600 She just left. 234 00:37:38,780 --> 00:37:42,000 I will get to the ICU right now. I don't know how much time she has. 235 00:37:47,790 --> 00:37:48,790 Good luck. 236 00:38:23,150 --> 00:38:23,868 Taking her. 237 00:38:23,870 --> 00:38:24,870 Seriously? 238 00:38:29,630 --> 00:38:30,630 Enough. 239 00:38:30,810 --> 00:38:32,930 No, you have to tell me what's going on, right? 240 00:38:33,730 --> 00:38:35,570 No, where are you taking her? 241 00:38:38,730 --> 00:38:42,330 Now, please. She's been transferred to another hospital. That's all. Enough. 242 00:38:42,830 --> 00:38:44,930 No, you have to tell me what's going on, right? 243 00:38:47,730 --> 00:38:50,130 We know. Now, let us do our job. 244 00:38:50,830 --> 00:38:54,890 Now. She's been transferred to another hospital. That's all we know. 245 00:39:00,450 --> 00:39:02,110 Now let us do our job. 246 00:39:35,050 --> 00:39:36,050 I need that quickly. 247 00:39:41,730 --> 00:39:44,130 Come with me. The car's waiting. 248 00:39:44,550 --> 00:39:45,550 No. 249 00:39:46,210 --> 00:39:47,790 You can find me that quickly. 250 00:39:50,690 --> 00:39:52,090 I can't leave right now. 251 00:39:52,610 --> 00:39:54,050 Your sister's going to be fine. 252 00:39:54,410 --> 00:39:56,130 Come with me. The car's waiting. 253 00:39:56,530 --> 00:39:57,530 No. 254 00:40:00,670 --> 00:40:03,630 She's been transferred to the best heart clinic in the world. I can't leave 255 00:40:03,630 --> 00:40:04,630 right now. 256 00:40:04,839 --> 00:40:06,120 Your sister's going to be fine. 257 00:40:08,900 --> 00:40:12,040 Come with me. 258 00:40:12,760 --> 00:40:15,100 She's been transferred to the best heart clinic in the world. 259 00:40:18,300 --> 00:40:19,580 I'll tell you all you need to know. 260 00:40:20,380 --> 00:40:21,380 Wait. 261 00:40:21,500 --> 00:40:24,060 Come with me. 262 00:40:27,320 --> 00:40:29,540 This doesn't make any sense. Who paid for all of this? 263 00:40:30,300 --> 00:40:31,560 I'll tell you all you need to know. 264 00:40:32,360 --> 00:40:33,360 Wait. 265 00:40:39,279 --> 00:40:41,580 This doesn't make any sense, okay, for all of this. 266 00:40:44,680 --> 00:40:46,000 I'm still waiting for that drink. 267 00:40:50,580 --> 00:40:57,400 I'm still waiting 268 00:40:57,400 --> 00:40:58,400 for that drink. 269 00:41:03,040 --> 00:41:04,640 How did you know about my sister? 270 00:41:15,280 --> 00:41:16,680 How did you know about my sister? 271 00:41:20,820 --> 00:41:21,820 Well, thank you. 272 00:41:22,400 --> 00:41:23,800 Thank you for saving her. 273 00:41:24,300 --> 00:41:25,820 I know everything, Annabelle. 274 00:41:30,460 --> 00:41:31,740 I didn't do it for you. 275 00:41:32,900 --> 00:41:33,900 Well, thank you. 276 00:41:34,400 --> 00:41:35,780 Thank you for saving her. 277 00:41:38,620 --> 00:41:40,440 I did it because you belonged to me. 278 00:41:42,460 --> 00:41:43,760 I didn't do it for you. 279 00:41:47,899 --> 00:41:51,840 Your sister will be under the best care money can buy. I did it because you 280 00:41:51,840 --> 00:41:52,840 belong to me. 281 00:41:56,740 --> 00:42:01,980 As long as you hold up your end of the bargain. Your sister will be under the 282 00:42:01,980 --> 00:42:03,040 best care money can buy. 283 00:42:05,780 --> 00:42:07,260 I had to go see her. 284 00:42:08,820 --> 00:42:11,440 As long as you hold up your end of the bargain. 285 00:42:17,800 --> 00:42:19,280 Well, I had to go see her. 286 00:43:27,560 --> 00:43:29,020 What happens when I get three? 287 00:43:39,460 --> 00:43:41,000 What happens when I get three? 288 00:44:12,010 --> 00:44:13,010 Good morning. 289 00:44:13,390 --> 00:44:14,970 The Queen has returned. 290 00:44:20,870 --> 00:44:22,710 You have a lunch at 12. 291 00:44:23,850 --> 00:44:24,850 Good morning. 292 00:44:25,370 --> 00:44:26,970 The Queen has returned. 293 00:44:29,750 --> 00:44:32,770 So please, take a shower and get ready. 294 00:44:33,030 --> 00:44:34,750 You have a lunch at 12. 295 00:44:38,770 --> 00:44:40,490 Henry was very specific. 296 00:44:41,240 --> 00:44:44,800 Not a second late. So please, take a shower and get ready. 297 00:44:47,480 --> 00:44:48,720 Not a second late. 298 00:44:49,600 --> 00:44:52,540 You will have to take the shower. Henry was very specific. 299 00:44:53,260 --> 00:44:54,320 Not a second late. 300 00:44:56,620 --> 00:44:58,280 You're in the West Wing, unfortunately. 301 00:44:59,300 --> 00:45:00,720 Yours is a second late. 302 00:45:01,640 --> 00:45:03,060 You will have to take the shower. 303 00:45:05,720 --> 00:45:07,020 Out of service. 304 00:45:08,040 --> 00:45:10,380 You're... Or in the West Wing, unfortunately. 305 00:45:11,100 --> 00:45:15,700 Yours is... Highness. 306 00:45:16,460 --> 00:45:17,860 Don't call me that. 307 00:45:18,140 --> 00:45:19,140 Out of service. 308 00:45:19,920 --> 00:45:25,420 You're... I'm Annabelle. 309 00:45:27,100 --> 00:45:29,860 Highness. Don't call me that. 310 00:45:36,280 --> 00:45:37,400 I'm Annabelle. 311 00:45:53,550 --> 00:45:54,550 The time has come. 312 00:45:59,990 --> 00:46:06,050 The time has come. 313 00:46:09,530 --> 00:46:12,230 I've had this feeling on. 314 00:46:20,330 --> 00:46:21,330 Ghost. 315 00:46:23,500 --> 00:46:24,500 His feet. 316 00:46:26,660 --> 00:46:28,080 Me, the pit of my stomach. 317 00:46:32,340 --> 00:46:33,340 Go. 318 00:46:36,400 --> 00:46:37,400 Guilt. 319 00:46:38,720 --> 00:46:40,080 Me, the pit of my stomach. 320 00:46:44,760 --> 00:46:45,760 Oh. 321 00:46:48,380 --> 00:46:49,380 Guilt. 322 00:47:13,930 --> 00:47:14,930 No matter what I do. 323 00:47:20,810 --> 00:47:21,810 Father. 324 00:47:23,550 --> 00:47:24,550 Hey. 325 00:47:25,630 --> 00:47:26,910 No matter what I do. 326 00:48:06,890 --> 00:48:09,670 Is this the price of becoming? They go away 327 00:48:09,670 --> 00:48:15,330 Is this 328 00:48:15,330 --> 00:48:20,710 the price of becoming? 329 00:51:32,750 --> 00:51:33,750 Coming from 330 00:52:54,380 --> 00:52:56,100 That's my blanket. Drop it. Drop it. Reno. 331 00:52:56,760 --> 00:52:58,880 No. Let go. 332 00:52:59,220 --> 00:53:00,220 Stop. 333 00:53:05,540 --> 00:53:07,360 That's my blanket. Drop it. 334 00:53:30,890 --> 00:53:32,210 It's a pleasure to meet you, Your Majesty. 335 00:53:42,690 --> 00:53:44,270 It's a pleasure to meet you, Your Majesty. 336 00:54:06,090 --> 00:54:07,090 Don't you knock? 337 00:54:11,330 --> 00:54:16,910 That was quite a little show you gave my mother. 338 00:54:18,070 --> 00:54:19,070 Don't you knock? 339 00:54:24,510 --> 00:54:25,850 Don't say a word. 340 00:54:26,830 --> 00:54:28,910 That was quite a little show you gave my mother. 341 00:54:50,880 --> 00:54:52,080 Harder. Choke me. 342 00:54:52,440 --> 00:54:53,960 I want you to choke me. 343 00:54:55,520 --> 00:54:56,520 Harder. 344 00:55:00,020 --> 00:55:01,960 Harder. Your highness. 345 00:55:03,340 --> 00:55:04,340 Choke me. 346 00:55:04,460 --> 00:55:05,980 I want you to choke me. 347 00:55:10,890 --> 00:55:11,890 Aren't you? 348 00:55:13,250 --> 00:55:13,790 Kiss 349 00:55:13,790 --> 00:55:20,270 me. 350 00:55:21,050 --> 00:55:22,050 Kiss me. 351 00:56:38,400 --> 00:56:39,580 Excuse me, sir. 352 00:56:40,140 --> 00:56:42,120 The Queen requests you wear something 353 00:56:42,120 --> 00:56:48,360 more 354 00:56:48,360 --> 00:56:50,480 conservative for dinner. 355 00:56:50,890 --> 00:56:51,890 Excuse me, sir. 356 00:56:52,070 --> 00:56:54,070 The queen requests you wear something. 357 00:56:57,190 --> 00:57:02,470 Please, go see the stylist. Something more conservative for dinner. 358 00:57:09,270 --> 00:57:11,330 Please, go see the stylist. 359 00:57:32,670 --> 00:57:34,370 There's something about her you like, isn't there? 360 00:57:41,710 --> 00:57:45,950 She's not like all the rest, is she, sir? There's something about her you 361 00:57:45,990 --> 00:57:46,990 isn't there? 362 00:57:53,670 --> 00:57:56,150 She's not like all the rest, is she? 363 00:58:00,340 --> 00:58:03,660 I think you know that 364 00:58:03,660 --> 00:58:10,440 this has to end as soon as you 365 00:58:10,440 --> 00:58:11,440 become king. 366 00:58:12,620 --> 00:58:14,180 I think you know that 367 00:58:14,180 --> 00:58:20,900 this 368 00:58:20,900 --> 00:58:22,960 has to end as soon as you become king. 369 00:58:26,670 --> 00:58:28,810 Could end up just like all the others. 370 00:58:30,870 --> 00:58:36,750 Or she could end 371 00:58:36,750 --> 00:58:40,810 up just like all the others. 372 00:59:14,990 --> 00:59:15,990 And you are? 373 00:59:19,930 --> 00:59:21,930 And about your majesty. 374 00:59:25,870 --> 00:59:26,870 How? 375 00:59:27,490 --> 00:59:29,650 I didn't recognize you with clothes on. 376 00:59:30,770 --> 00:59:31,770 You may sit. 377 00:59:34,610 --> 00:59:40,570 So, Henry, tell me, how did you two meet this time? 378 00:59:41,550 --> 00:59:42,830 It's a long story, Mother. 379 00:59:44,200 --> 00:59:45,900 But it was love at first sight. 380 00:59:50,040 --> 00:59:53,340 Well, I think you could have done better than this. 381 00:59:54,580 --> 00:59:59,040 But it doesn't matter, as long as she's a commoner. That's all you need to 382 00:59:59,040 --> 01:00:00,040 become king. 383 01:00:00,620 --> 01:00:01,620 Hello, everyone. 384 01:00:02,760 --> 01:00:05,880 Luther! Mother, you look absolutely stunning. 385 01:00:06,180 --> 01:00:09,880 Is it possible you're getting younger by the day? Luther, my dear boy has come 386 01:00:09,880 --> 01:00:10,880 to see his mother. 387 01:00:11,140 --> 01:00:12,140 How lovely. 388 01:00:13,160 --> 01:00:14,160 Who is that? 389 01:00:14,480 --> 01:00:15,480 My brother. 390 01:00:16,260 --> 01:00:17,980 We will catch up in just a moment. 391 01:00:19,520 --> 01:00:21,960 I'm with you in that little girl's room before dinner. 392 01:00:22,840 --> 01:00:23,980 If you'll excuse me. 393 01:00:30,420 --> 01:00:32,820 And this must be the new princess. 394 01:00:34,180 --> 01:00:36,320 Or perhaps even our new queen someday. 395 01:00:38,780 --> 01:00:39,780 A pleasure. 396 01:00:39,960 --> 01:00:40,960 Annabelle, sir. 397 01:00:41,320 --> 01:00:42,320 Annabelle. 398 01:00:42,860 --> 01:00:43,860 What a lovely name. 399 01:00:43,920 --> 01:00:44,920 Be careful, brother. 400 01:00:45,240 --> 01:00:46,440 I'm just admiring her. 401 01:00:47,660 --> 01:00:52,300 You really have found yourself a true beauty this time, Henry, old boy. I'm 402 01:00:52,300 --> 01:00:53,300 proud of you. 403 01:00:53,880 --> 01:00:56,140 I don't remember inviting you into my home. 404 01:00:56,900 --> 01:00:59,340 No, you didn't. 405 01:01:00,660 --> 01:01:03,400 Has Henry here told you of our suffer -less little quarrel? 406 01:01:05,060 --> 01:01:06,058 That's enough. 407 01:01:06,060 --> 01:01:07,140 You have been warned. 408 01:01:07,500 --> 01:01:12,100 You see, Henry believes himself to be the rightful heir to all thin, 409 01:01:12,460 --> 01:01:14,000 I know it could be mine. 410 01:01:17,820 --> 01:01:19,420 There's that anger we all know and love. 411 01:01:20,060 --> 01:01:21,780 I'd be careful if I were you, Annabelle. 412 01:01:22,220 --> 01:01:24,360 Andrew doesn't have the best track record when it comes to wives. 413 01:01:24,920 --> 01:01:25,920 What? 414 01:01:27,560 --> 01:01:28,680 What is this? 415 01:01:30,220 --> 01:01:31,220 You two sit. 416 01:01:36,500 --> 01:01:37,500 I'm starving. 417 01:01:38,620 --> 01:01:39,620 Aren't you? 418 01:01:40,480 --> 01:01:41,480 We're ready for dinner. 419 01:01:49,450 --> 01:01:50,810 What are they going to do to me? 420 01:01:52,790 --> 01:01:53,790 I don't know. 421 01:01:54,230 --> 01:01:58,830 All I know is they do it to all the wives. 422 01:02:00,390 --> 01:02:01,390 I'm scared. 423 01:02:16,930 --> 01:02:18,010 Remove your hood. 424 01:02:28,650 --> 01:02:33,550 What happens in this room tonight must never be discussed. 425 01:02:35,170 --> 01:02:42,010 This is a royal bond over 500 years old. 426 01:02:46,490 --> 01:02:52,930 A bond stronger than anything else 427 01:02:52,930 --> 01:02:55,550 on this 428 01:02:57,240 --> 01:02:58,240 Planet. 429 01:03:01,840 --> 01:03:02,840 Neil. 430 01:03:12,240 --> 01:03:18,660 This instrument has been used for coronation of the Livingston family 431 01:03:18,660 --> 01:03:21,380 since the beginning of their lineage. 432 01:03:22,980 --> 01:03:26,740 A symbol of their trustfulness. 433 01:03:29,480 --> 01:03:32,720 Once you do this, there is no turning back. 434 01:04:05,450 --> 01:04:06,308 fucking nuts? 435 01:04:06,310 --> 01:04:07,310 No way! 436 01:04:08,310 --> 01:04:09,690 I have to do it. 437 01:04:10,430 --> 01:04:11,510 Everyone has to. 438 01:04:12,690 --> 01:04:16,090 I'm not mutilating my body for your fucked family traditions. 439 01:04:51,350 --> 01:04:52,328 Phoebe, hi. 440 01:04:52,330 --> 01:04:53,370 Is everything okay? 441 01:04:53,870 --> 01:04:56,170 Hey, have you seen the news today? 442 01:04:56,910 --> 01:04:57,910 No, why? 443 01:04:58,810 --> 01:05:00,210 Well, you're going to want to see this. 444 01:05:03,010 --> 01:05:07,690 What's next for royal billionaire playboy Henry Livingston? Well, he just 445 01:05:07,690 --> 01:05:09,450 a new Caribbean island for his new princess. 446 01:05:09,710 --> 01:05:12,670 Considering you've been divorced five times, I'm not sure that was the 447 01:05:12,670 --> 01:05:15,030 business decision, your royal highness. 448 01:05:18,370 --> 01:05:20,590 Phoebe, I'm going to have to call you back. 449 01:05:27,080 --> 01:05:28,460 What do you think you're doing? 450 01:05:29,660 --> 01:05:30,660 Everybody else. 451 01:05:32,780 --> 01:05:34,200 A fucking island. 452 01:05:35,000 --> 01:05:36,600 What were you thinking? 453 01:05:37,020 --> 01:05:38,020 Tax credit. 454 01:05:38,360 --> 01:05:40,100 I had to spend a lot of money quickly. 455 01:05:40,900 --> 01:05:43,580 You can do whatever you want because of your status. 456 01:05:45,480 --> 01:05:47,400 Newsflash. I can. 457 01:05:47,920 --> 01:05:49,880 You're just a scared little boy. 458 01:05:57,480 --> 01:05:58,480 Say that again. 459 01:06:02,660 --> 01:06:06,940 You think you can do whatever you want. You pretend to be brave, but you're not. 460 01:06:07,100 --> 01:06:09,680 The only person in your life that you care for. 461 01:06:33,610 --> 01:06:34,610 I'll buy you another. 462 01:06:37,510 --> 01:06:41,010 For Christ's sake, I will buy you a mollusk farm if I have to. 463 01:06:41,250 --> 01:06:42,250 Get up. 464 01:06:45,310 --> 01:06:46,470 I hate you! 465 01:06:46,710 --> 01:06:48,950 Good! I only need you for now. 466 01:06:49,810 --> 01:06:54,650 When this is all over, you can disappear like all the others for all I care. 467 01:07:50,840 --> 01:07:52,720 Henry, why don't we ever go out? 468 01:07:53,480 --> 01:07:54,700 Everything we need is here. 469 01:07:56,320 --> 01:07:58,320 I do not take this bond lightly. 470 01:07:58,680 --> 01:08:03,720 Through blood, I know why you belong to me. 471 01:08:06,380 --> 01:08:07,380 Ah! 472 01:08:09,000 --> 01:08:10,160 What are you doing here? 473 01:08:10,580 --> 01:08:12,440 Why, having dinner with Mother, of course. 474 01:08:12,680 --> 01:08:17,260 I understand the optics. For that, I apologize. This will be the last time I 475 01:08:17,260 --> 01:08:18,198 tell you. 476 01:08:18,200 --> 01:08:19,979 You are not welcome in my home. 477 01:08:20,430 --> 01:08:22,189 Why does it always have to be a fight? 478 01:08:23,010 --> 01:08:24,729 I am your only brother, after all. 479 01:08:24,930 --> 01:08:25,930 Stepbrother. 480 01:08:26,970 --> 01:08:30,170 And I suppose I'll die with that title, Your Highness. 481 01:08:35,029 --> 01:08:36,670 If it isn't the Prince of Hampshire himself. 482 01:08:37,290 --> 01:08:41,210 I must say, you look absolutely ravishing this evening. 483 01:08:42,130 --> 01:08:43,609 Keep your hands off of her, brother. 484 01:08:46,410 --> 01:08:48,149 What is it you see in this man I want? 485 01:08:49,899 --> 01:08:51,040 He's not fit to be a husband. 486 01:08:52,720 --> 01:08:53,939 Certainly not fit to be king. 487 01:08:55,160 --> 01:08:56,979 He's a feral beast walking among us. 488 01:08:58,540 --> 01:08:59,880 A wolf in the tall grass. 489 01:09:01,300 --> 01:09:04,380 A liability, to be sure. A stain upon the royal lineage. 490 01:09:07,080 --> 01:09:08,779 Henry, what is he talking about? 491 01:09:09,100 --> 01:09:11,560 I'm talking about the fact that he is a monster. 492 01:09:12,300 --> 01:09:13,960 And, worst of all, Annie. 493 01:09:14,680 --> 01:09:17,580 Dear Annie. May I call you Annie? He's a womanizer. 494 01:09:19,080 --> 01:09:23,479 Yes, I've had my fair share, as you can imagine, but unlike my brother, 495 01:09:23,840 --> 01:09:30,420 I am truly 496 01:09:30,420 --> 01:09:31,840 fascinated by your species. 497 01:09:49,230 --> 01:09:50,609 Don't ever forget, young brother. 498 01:09:51,430 --> 01:09:52,430 I'm bigger than you. 499 01:10:00,830 --> 01:10:06,930 And you, if you ever let him back in his house again, you will be shoveling cow 500 01:10:06,930 --> 01:10:08,050 shit for the rest of your day. 501 01:10:08,410 --> 01:10:09,410 You got it? 502 01:10:29,160 --> 01:10:30,700 What did your brother mean by what he said? 503 01:10:32,860 --> 01:10:33,860 I don't know. 504 01:10:34,400 --> 01:10:35,400 He's a fool. 505 01:10:38,080 --> 01:10:40,260 That stuff about the woman, what did he... 506 01:11:35,050 --> 01:11:37,610 You're going to do exactly as I ask, aren't you? 507 01:11:41,430 --> 01:11:42,430 Yeah. 508 01:11:47,590 --> 01:11:49,450 Are you ready when I ask you to? 509 01:12:14,990 --> 01:12:16,690 You are mine now 510 01:12:16,690 --> 01:12:23,290 Say it 511 01:12:23,290 --> 01:12:26,550 Say what? 512 01:12:26,850 --> 01:12:27,850 Say it 513 01:13:12,490 --> 01:13:13,690 What are you going to do with that? 514 01:13:18,990 --> 01:13:21,970 Is that what you think I like? 515 01:13:22,550 --> 01:13:24,330 It doesn't matter what you like. 516 01:13:27,350 --> 01:13:28,810 My knees hurt. 517 01:13:29,130 --> 01:13:31,890 You could have at least chosen a place with a carpet. 518 01:13:35,170 --> 01:13:41,970 I didn't say I didn't want it. 519 01:13:42,390 --> 01:13:47,190 But if I'm going to go down this road with you, you're going to treat me like 520 01:13:47,190 --> 01:13:48,570 fucking human being. 521 01:13:48,790 --> 01:13:49,970 Do you hear me? 522 01:13:52,270 --> 01:13:53,270 Strike two. 523 01:15:36,560 --> 01:15:37,700 Let's go back inside, Your Highness. 524 01:15:37,920 --> 01:15:39,000 It's safe for you out here. 525 01:15:49,580 --> 01:15:52,820 What were you doing outside? 526 01:15:54,620 --> 01:15:56,820 I told you I just wanted some fresh air. 527 01:15:59,180 --> 01:16:00,180 Here are they. 528 01:16:00,500 --> 01:16:03,140 Nothing yet, sir. But they're still combing the forest. 529 01:16:15,240 --> 01:16:16,380 What did I tell you about my rules? 530 01:16:16,960 --> 01:16:18,420 I didn't do anything wrong. 531 01:16:24,820 --> 01:16:26,920 Why must you disobey me? 532 01:16:30,860 --> 01:16:31,920 I don't mean to. 533 01:16:50,410 --> 01:16:51,590 Is that what you want me to be? 534 01:18:49,620 --> 01:18:51,620 I didn't say that I didn't want him. 535 01:19:03,600 --> 01:19:04,600 happening again. 536 01:19:07,520 --> 01:19:09,260 The wolves are back at the gates. 537 01:19:14,640 --> 01:19:21,260 I really thought I could protect her. 538 01:19:24,540 --> 01:19:25,880 Perhaps I was foolish of me. 539 01:19:40,300 --> 01:19:41,300 will become a Luther. 540 01:19:49,580 --> 01:19:51,900 No kingdom can adore two kings. 541 01:19:54,620 --> 01:19:58,940 I could really use your advice right now, Father. 542 01:21:07,430 --> 01:21:08,730 Phoebe, what is it? 543 01:21:09,290 --> 01:21:10,249 Don't talk. 544 01:21:10,250 --> 01:21:13,550 I'm using station's computer and I found some real shit about your new husband. 545 01:21:13,750 --> 01:21:14,750 Get here. 546 01:21:14,930 --> 01:21:18,370 I can't. I wish I could. I can't leave this place. 547 01:21:19,010 --> 01:21:20,730 Well, you need to see this. 548 01:21:20,990 --> 01:21:21,990 What is it? 549 01:21:22,390 --> 01:21:24,910 Well, I checked on Henry using police station's database. 550 01:21:25,750 --> 01:21:29,990 The news have reported every single one of Henry Livingston's divorces on Time 551 01:21:29,990 --> 01:21:30,990 Prime television. 552 01:21:31,250 --> 01:21:34,810 And you know how they would have stories about what their ex -wives are going to 553 01:21:34,810 --> 01:21:35,810 do after this split? 554 01:21:36,140 --> 01:21:37,079 So what? 555 01:21:37,080 --> 01:21:38,140 What are you trying to say? 556 01:21:38,480 --> 01:21:40,180 I can't find anything on them. 557 01:21:40,940 --> 01:21:41,940 I can't. 558 01:21:42,540 --> 01:21:43,540 It's all up there. 559 01:21:44,800 --> 01:21:46,160 It's here. I don't know. 560 01:21:47,520 --> 01:21:48,520 What? 561 01:21:48,720 --> 01:21:50,400 No. He's divorced. 562 01:21:51,260 --> 01:21:52,260 It's real. 563 01:21:52,300 --> 01:21:55,700 All his ex -wives are always on the media. Fancy vacations, clubs. 564 01:21:56,200 --> 01:21:58,060 These are just pictures, Anne. That's not true. 565 01:21:58,300 --> 01:21:59,300 He's fake. 566 01:21:59,400 --> 01:22:00,400 Think. 567 01:22:00,560 --> 01:22:02,400 He has money. He has power. 568 01:22:02,920 --> 01:22:03,920 Come on. 569 01:22:04,280 --> 01:22:07,300 What? Do you think all his ex -wives are dead or something? 570 01:22:07,760 --> 01:22:08,760 His Highness. 571 01:22:09,800 --> 01:22:10,960 Request your company. 572 01:22:11,760 --> 01:22:12,760 In? 573 01:22:32,640 --> 01:22:33,940 Maybe it's for the best. 574 01:22:35,320 --> 01:22:36,320 Maybe he's right. 575 01:22:38,620 --> 01:22:40,020 I'm not fit to be king. 576 01:22:47,880 --> 01:22:49,400 There's a pleasure in being mad. 577 01:22:50,160 --> 01:22:52,120 A pleasure that only madmen know. 578 01:22:53,640 --> 01:22:55,020 Maybe I am a monster. 579 01:22:57,760 --> 01:22:58,760 What? 580 01:23:01,320 --> 01:23:03,240 What are you talking about, Your Highness? 581 01:23:06,000 --> 01:23:08,440 Why does everyone close to me have to go away? 582 01:23:11,760 --> 01:23:12,760 What? 583 01:23:14,360 --> 01:23:15,360 Who went away? 584 01:23:15,920 --> 01:23:16,980 Am I in danger? 585 01:23:17,940 --> 01:23:19,080 Do I need to leave? 586 01:23:22,720 --> 01:23:27,520 You can't leave. 587 01:23:29,980 --> 01:23:31,420 We are not bound by blood. 588 01:24:01,580 --> 01:24:04,300 Watch me move. 589 01:24:45,770 --> 01:24:46,770 Is this what you want? 590 01:24:49,510 --> 01:24:50,530 I sure are. 591 01:25:44,560 --> 01:25:48,000 You know what happens if your father passes and you're not married? 592 01:25:49,040 --> 01:25:50,040 I'm a woman. 593 01:25:54,520 --> 01:25:57,740 Henry, I love your brother with all my heart. 594 01:25:58,860 --> 01:26:01,300 But he must never be king. 595 01:26:03,220 --> 01:26:04,260 The banquet tonight. 596 01:26:05,840 --> 01:26:08,960 Henry and Annabelle must present the epitome of the royal image. 597 01:26:10,280 --> 01:26:12,660 There's still a chance Luther could get the crown. 598 01:26:13,370 --> 01:26:14,530 There will be no banquets. 599 01:26:16,270 --> 01:26:17,910 The banquet must happen. 600 01:26:18,830 --> 01:26:19,990 You need the exposure. 601 01:26:20,850 --> 01:26:21,850 I'm not going. 602 01:26:22,250 --> 01:26:23,250 Nor is she. 603 01:26:27,250 --> 01:26:28,250 You are. 604 01:26:29,130 --> 01:26:30,310 And so is she. 605 01:26:30,830 --> 01:26:32,670 And that's the end of it. 606 01:26:34,990 --> 01:26:36,750 Hey, where do you think you're going? 607 01:26:37,590 --> 01:26:40,690 It's a lovely day out, so I'm going to go get some fresh air. 608 01:26:41,310 --> 01:26:42,310 Your Highness. 609 01:26:43,050 --> 01:26:44,330 Get back here! 610 01:26:59,150 --> 01:27:00,410 Hey, wait! 611 01:27:24,620 --> 01:27:25,620 Wait, please! 612 01:27:26,820 --> 01:27:27,619 Don't go! 613 01:27:27,620 --> 01:27:29,040 I need to know why you're here! 614 01:28:16,970 --> 01:28:18,250 Miss, are you okay? 615 01:28:20,370 --> 01:28:21,550 I've located the acid. 616 01:28:21,810 --> 01:28:23,970 She's unharmed, bringing her back to the base. 617 01:28:24,550 --> 01:28:26,410 You have to be more careful, Your Highness. 618 01:28:26,650 --> 01:28:28,930 There are a lot of people who will be happy to see you dead. 619 01:28:29,350 --> 01:28:30,350 Let's go. 620 01:28:39,630 --> 01:28:41,050 I am begging you, Mother. 621 01:28:42,010 --> 01:28:43,010 Call it off. 622 01:28:43,050 --> 01:28:46,090 There's a killer on the loose, for Christ's sake. I don't want to hear. 623 01:28:46,510 --> 01:28:47,510 another warrant. 624 01:28:48,630 --> 01:28:49,730 Out of the question. 625 01:28:52,550 --> 01:28:53,690 She was attacked. 626 01:28:54,650 --> 01:28:55,850 Then brought daylight. 627 01:28:58,050 --> 01:29:01,210 This whole marriage is nothing but theater. 628 01:29:01,430 --> 01:29:02,790 And so it is, eh? 629 01:29:03,390 --> 01:29:04,790 The show must go on. 630 01:29:08,470 --> 01:29:11,950 Mother, she is not well. 631 01:29:12,830 --> 01:29:14,150 She needs rest. 632 01:29:14,570 --> 01:29:15,990 She can rest when it's over. 633 01:29:18,960 --> 01:29:21,420 She has the most crucial part to plant over. 634 01:30:02,890 --> 01:30:03,890 Are you all right? 635 01:30:04,490 --> 01:30:06,130 Can you be honest with me? 636 01:30:06,710 --> 01:30:08,230 Who is trying to kill me? 637 01:30:09,990 --> 01:30:12,630 I, uh... I don't know. 638 01:30:16,530 --> 01:30:18,450 Do you still speak to them, Your Highness? 639 01:30:19,650 --> 01:30:20,750 Speak to whom? 640 01:30:21,550 --> 01:30:22,550 Who else? 641 01:30:24,470 --> 01:30:25,590 Your ex -wife? 642 01:30:27,290 --> 01:30:29,210 Do you know? 643 01:30:30,150 --> 01:30:31,230 Are they well? 644 01:30:35,280 --> 01:30:36,280 You heard me. 645 01:30:36,700 --> 01:30:39,180 Are they well? 646 01:30:40,320 --> 01:30:42,180 I don't. 647 01:31:49,520 --> 01:31:50,580 Have fun with Henry. 648 01:31:52,820 --> 01:31:54,000 Treat the light with us. 649 01:33:03,690 --> 01:33:05,150 Is it safe for me here? 650 01:33:07,150 --> 01:33:08,150 Yes. 651 01:33:08,970 --> 01:33:10,030 I believe so. 652 01:33:14,350 --> 01:33:16,430 I need you to know something. 653 01:33:20,990 --> 01:33:23,090 I just 654 01:33:23,090 --> 01:33:29,630 want you to know I 655 01:33:29,630 --> 01:33:31,710 have feelings for you. 656 01:33:34,700 --> 01:33:38,100 I don't want to, Your Highness, but I do. 657 01:33:40,440 --> 01:33:43,000 I know you say our marriage will end when you become king. 658 01:33:44,580 --> 01:33:49,220 But I don't... I don't think I want that. 659 01:33:51,120 --> 01:33:53,840 I want to be your wife, your queen. 660 01:33:55,960 --> 01:33:59,800 But if that is to happen, we must be completely honest with one another. 661 01:34:03,660 --> 01:34:04,920 What is it you want from me? 662 01:34:08,240 --> 01:34:09,580 I want the truth. 663 01:34:15,360 --> 01:34:21,280 The truth is 664 01:34:21,280 --> 01:34:23,560 you belong to me. 665 01:35:02,030 --> 01:35:03,030 My ex -wife. 666 01:35:03,870 --> 01:35:05,190 That's what you wish to know? 667 01:35:07,370 --> 01:35:08,370 Tiffany. 668 01:35:09,310 --> 01:35:10,430 She lives in Manhattan. 669 01:35:10,710 --> 01:35:14,850 She has two kids and an asshole husband who works on Wall Street. 670 01:35:15,550 --> 01:35:19,970 Diana bought an estate in Cuba. She grows mangoes with her lesbian lover. 671 01:35:21,070 --> 01:35:23,930 The other three fucking hate me. We don't chat. 672 01:35:24,830 --> 01:35:25,830 So you happy now? 673 01:35:26,870 --> 01:35:28,390 Updated on my failed marriages. 674 01:35:29,410 --> 01:35:30,910 I want you to call one of them. 675 01:35:33,800 --> 01:35:34,980 Call one of them. 676 01:35:36,980 --> 01:35:37,980 Seriously. 677 01:35:38,560 --> 01:35:41,840 It's for him in both places, New York, Cuba. 678 01:35:44,140 --> 01:35:45,620 I want to hear their voices. 679 01:36:10,250 --> 01:36:11,890 You know what fucking time it is, you asshole? 680 01:36:12,390 --> 01:36:13,390 What is it? 681 01:36:13,730 --> 01:36:14,730 Nothing, devil woman. 682 01:36:15,350 --> 01:36:16,350 Go back to bed. 683 01:36:20,690 --> 01:36:21,690 See? 684 01:36:22,910 --> 01:36:23,910 Are you happy now? 685 01:36:24,790 --> 01:36:25,790 She's alive. 686 01:36:26,770 --> 01:36:28,150 And she's still a bitch. 687 01:37:49,520 --> 01:37:50,760 That should create a little buzz. 688 01:38:53,040 --> 01:38:54,040 Perennial. 689 01:39:48,880 --> 01:39:50,620 So this is where you took me? 690 01:39:52,080 --> 01:39:54,300 Why am I here, Henry? 691 01:39:55,000 --> 01:39:56,700 Because they think they can have you. 692 01:39:57,160 --> 01:39:58,160 Your Highness. 693 01:41:54,090 --> 01:41:55,250 What is she doing here? 694 01:41:55,610 --> 01:41:58,810 How do you even know about Phoebe? I know about all your friends. 695 01:41:59,110 --> 01:42:00,850 Especially those tied to the police force. 696 01:42:02,350 --> 01:42:05,850 How could you do this? 697 01:42:06,090 --> 01:42:07,250 What were you thinking? 698 01:42:08,950 --> 01:42:13,090 What was your plan? What was your goal with that? She's my best friend. 699 01:42:14,630 --> 01:42:15,630 What's wrong? 700 01:42:36,200 --> 01:42:38,240 How? How did you let this happen? 701 01:42:38,760 --> 01:42:45,760 I, um... She was bathing. I don't know how someone could have gotten to her. I 702 01:42:45,760 --> 01:42:48,820 am so sorry. You were supposed to protect her. 703 01:42:49,140 --> 01:42:51,680 I take full responsibility for what happened, sir. 704 01:42:53,240 --> 01:42:55,860 The queen is dead because of you! 705 01:42:59,480 --> 01:43:00,680 Where are you? 706 01:43:01,230 --> 01:43:06,430 I would trade places with her if I could, your highness. Please. That's not 707 01:43:06,430 --> 01:43:07,430 enough. 708 01:43:07,510 --> 01:43:12,850 I want a guard at every door, every window. The wind blows, I want to 709 01:43:12,850 --> 01:43:16,490 know about it. You will protect the king. Do you hear me? 710 01:43:17,790 --> 01:43:19,470 Yes, sir. Yes, sir. 711 01:43:20,010 --> 01:43:21,010 You. 712 01:43:21,610 --> 01:43:24,610 What is your purpose here? It's not to protect us. 713 01:43:24,870 --> 01:43:29,010 I should fucking kill you right here, right fucking now. Shut up! 714 01:43:35,120 --> 01:43:36,240 Queen is dead. 715 01:43:36,520 --> 01:43:38,720 They intend to kill me and who knows after that. 716 01:43:39,460 --> 01:43:43,080 Now is not the time for blame. Now is the time to protect this palace. 717 01:43:48,580 --> 01:43:49,940 Be a doll and hang this for me. 718 01:43:50,660 --> 01:43:52,800 I came as soon as I heard. Where are the police? 719 01:44:06,280 --> 01:44:07,280 How did it happen? 720 01:44:08,880 --> 01:44:09,880 We don't know. 721 01:44:11,740 --> 01:44:13,400 There's been sightings of people in woods. 722 01:44:15,200 --> 01:44:16,200 We don't know. 723 01:44:20,520 --> 01:44:21,780 I'll stay the night. 724 01:44:22,360 --> 01:44:24,460 I'll assist any way I can until the police arrive. 725 01:44:25,980 --> 01:44:26,980 Your Highness. 726 01:44:28,480 --> 01:44:29,480 What is it? 727 01:44:29,800 --> 01:44:30,800 He's awake. 728 01:44:31,280 --> 01:44:32,340 He wants to see you. 729 01:45:11,440 --> 01:45:15,940 This is Annabelle. 730 01:45:18,100 --> 01:45:19,500 Hello, Your Majesty. 731 01:45:20,280 --> 01:45:22,060 It's an honor to meet you. 732 01:45:25,880 --> 01:45:28,940 Aren't you the most beautiful thing? 733 01:45:29,260 --> 01:45:31,360 Thank you, Your Majesty. 734 01:45:33,240 --> 01:45:34,240 Father. 735 01:45:48,010 --> 01:45:49,010 trust anyone. 736 01:45:55,930 --> 01:46:02,490 I need a doctor. 737 01:46:02,670 --> 01:46:03,670 Now! 738 01:46:04,050 --> 01:46:05,050 You better go. 739 01:46:05,510 --> 01:46:06,930 I'll find you when he feels better. 740 01:46:07,550 --> 01:46:09,330 Sully, take him back to their room. 741 01:46:09,850 --> 01:46:10,850 Unlock the doors. 742 01:46:22,280 --> 01:46:25,560 this room until we let you know. This is our best chance of keeping you safe, 743 01:46:25,660 --> 01:46:26,660 your highness. 744 01:46:26,960 --> 01:46:31,000 We believe whoever killed the queen will be coming for the king and you next. 745 01:46:32,000 --> 01:46:34,080 We think it's someone working in the palace. 746 01:46:34,960 --> 01:46:38,480 Now, the police won't arrive here till the morning. That's why we have to count 747 01:46:38,480 --> 01:46:39,800 on ourselves for protection. 748 01:46:42,280 --> 01:46:46,120 Sir, I promise I will find out who did this. 749 01:46:47,360 --> 01:46:49,880 Stay away from the windows and keep the blinds closed. 750 01:46:50,120 --> 01:46:51,760 I will be right outside the door. 751 01:47:07,210 --> 01:47:08,230 Why is this happening? 752 01:47:20,750 --> 01:47:23,370 I haven't been completely honest with you, my lady. 753 01:47:27,890 --> 01:47:29,090 What are you saying? 754 01:47:52,940 --> 01:47:54,500 What about your ex -wives? 755 01:47:56,300 --> 01:47:58,080 Diane doesn't live in Cuba, Anne. 756 01:47:59,500 --> 01:48:01,080 So where does she live? 757 01:48:03,740 --> 01:48:10,620 All of my ex -wives are dead. 758 01:48:11,900 --> 01:48:13,100 What are you doing? 759 01:48:17,400 --> 01:48:20,460 What did they do? 760 01:48:35,790 --> 01:48:36,790 what you think. 761 01:48:37,530 --> 01:48:39,090 You think I killed them. 762 01:48:39,510 --> 01:48:40,510 I don't know. 763 01:48:41,470 --> 01:48:42,470 Did you? 764 01:48:44,250 --> 01:48:50,190 I cared about each of them dearly. 765 01:49:13,240 --> 01:49:14,240 was to be king. 766 01:49:46,640 --> 01:49:47,820 She's been dead for seven years. 767 01:49:54,540 --> 01:49:55,540 You heard it. 768 01:49:58,320 --> 01:50:02,140 I mean... Your Majesty. 769 01:50:06,960 --> 01:50:13,380 Your father... It appears he just... stopped breathing. 770 01:50:17,800 --> 01:50:18,800 Isn't it? 771 01:50:20,120 --> 01:50:21,120 Isn't it? 772 01:50:25,840 --> 01:50:27,400 The end of the living's the name. 773 01:50:28,280 --> 01:50:29,660 I'm so sorry, Your Majesty. 774 01:51:42,110 --> 01:51:44,150 Open that door. There's a flashlight inside. 775 01:52:08,400 --> 01:52:09,400 I'm not sure. 776 01:52:09,540 --> 01:52:11,620 All I know is I don't want anything happening, my queen. 777 01:52:12,440 --> 01:52:13,600 Lock this door behind me. 778 01:52:13,860 --> 01:52:15,500 You don't open it for anyone, you hear me? 779 01:52:56,520 --> 01:52:58,220 Brother, I knew it was you. 780 01:53:10,740 --> 01:53:11,740 Sully? 781 01:53:12,860 --> 01:53:13,860 You? 782 01:53:29,870 --> 01:53:31,610 Seems like the palace guards are off tonight. 783 01:53:32,490 --> 01:53:33,490 Passover. 784 01:53:33,870 --> 01:53:34,910 What can you do? 785 01:55:21,390 --> 01:55:22,450 I trusted you. 786 01:55:23,210 --> 01:55:24,370 You were a friend. 787 01:55:24,630 --> 01:55:26,430 I was your puppet, Henry. 788 01:55:27,170 --> 01:55:28,170 Why? 789 01:55:29,550 --> 01:55:30,550 Why? 790 01:55:31,450 --> 01:55:33,470 Plenty of reasons why, Henry. 791 01:55:34,390 --> 01:55:36,050 I'm going to give you a little hint. 792 01:55:37,530 --> 01:55:38,530 Your cousin. 793 01:55:39,510 --> 01:55:44,390 She's going to be the next heir after you and this bloody sack of shit on the 794 01:55:44,390 --> 01:55:45,390 ground. 795 01:56:02,759 --> 01:56:03,880 Yes. Mara. 796 01:56:04,600 --> 01:56:06,220 Finally, he gets it. 797 01:56:06,840 --> 01:56:09,260 Mara will be queen and I will be king. 798 01:56:09,540 --> 01:56:14,680 No more orders from you or the queen or any of the fucking Livingstones. 799 01:56:14,980 --> 01:56:15,980 Okay, Sully. 800 01:56:16,540 --> 01:56:18,240 Drop the gun and fight me like a man. 801 01:56:18,680 --> 01:56:19,820 Fight you like a man? 802 01:56:21,460 --> 01:56:23,140 I thought you'd never ask. 803 01:56:24,520 --> 01:56:26,060 Okay, Prince Charming. 804 01:56:42,190 --> 01:56:45,470 You're gonna be number six, you fucking whore! 805 01:58:26,220 --> 01:58:27,220 Purpose has... 806 01:59:09,950 --> 01:59:11,450 Maura, where's your cane? 807 01:59:11,810 --> 01:59:12,830 Give me your phone. 808 01:59:14,130 --> 01:59:15,770 Give me your phone. 809 01:59:16,030 --> 01:59:17,030 Maura. 810 01:59:17,310 --> 01:59:18,310 Now. 811 01:59:23,770 --> 01:59:29,370 I was your family, and you treated me like a dog just because my mother wasn't 812 01:59:29,370 --> 01:59:31,950 royal blight. And look what you did to poor Sully, huh? 813 01:59:33,610 --> 01:59:36,730 You never once said thank you. 814 01:59:37,900 --> 01:59:42,140 Never invited me to your fancy parties, your vacations around the world. 815 01:59:43,220 --> 01:59:45,820 I was just another one of your servants. 816 01:59:46,060 --> 01:59:47,520 Shut the fuck up! 817 01:59:48,580 --> 01:59:52,300 Over the years, I killed all of your wives! 818 01:59:53,120 --> 01:59:55,560 I had to make sure you never got to that throne! 819 01:59:59,180 --> 02:00:00,180 You love her. 820 02:00:01,960 --> 02:00:04,000 She's the only one you've ever loved. 821 02:00:05,480 --> 02:00:07,060 I'm sure you'll never admit that. 822 02:00:08,270 --> 02:00:09,590 But I can see it in your eyes. 823 02:00:11,530 --> 02:00:18,450 The only way to hurt Henry Livingston is to take away something 824 02:00:18,450 --> 02:00:21,310 he wants. Maura, I'm begging you. Strike three. 825 02:00:21,570 --> 02:00:22,570 Maura, no! 826 02:00:46,540 --> 02:00:47,540 Guns are not my thing. 827 02:00:53,480 --> 02:00:54,480 What? 828 02:00:55,960 --> 02:00:57,100 No, no, no, no. 829 02:00:57,360 --> 02:00:58,380 I killed you. 830 02:00:58,920 --> 02:01:00,300 I thought you died! 831 02:01:17,740 --> 02:01:21,300 When I was a little girl, I never imagined I would amount to anything. 832 02:01:21,960 --> 02:01:25,840 Growing up the way Sarah and I did, you don't have much hope for yourself. 833 02:01:26,960 --> 02:01:27,960 Class, money. 834 02:01:28,640 --> 02:01:32,200 It's like the world is constantly reminding you that you're not good 835 02:01:34,260 --> 02:01:38,120 If you were to tell me at 15 years old that I would be queen of Hampshire 836 02:01:38,120 --> 02:01:40,880 County, I would have been certain you were crazy. 837 02:01:41,940 --> 02:01:43,700 I'd never been in love before Henry. 838 02:01:44,500 --> 02:01:45,560 And let me tell you. 839 02:01:46,060 --> 02:01:47,360 Love is a funny thing. 840 02:01:47,860 --> 02:01:49,540 I can finally say I know. 841 02:01:51,840 --> 02:01:55,440 Love, when you get in close to it, and it's real. 842 02:01:56,260 --> 02:01:57,260 It's like gravity. 843 02:01:58,460 --> 02:01:59,460 Magnetism. 844 02:02:00,040 --> 02:02:03,120 You're pulled into it, and there's nothing you can do. 845 02:02:04,180 --> 02:02:05,860 It's out of your control by then. 846 02:02:06,500 --> 02:02:09,220 A tidal wave raging across your soul. 847 02:02:11,660 --> 02:02:14,020 It makes me feel warm when I think of him. 848 02:02:15,760 --> 02:02:22,240 I don't ever want to lose that feeling Go home 849 02:03:37,610 --> 02:03:42,270 As your queen, I must say this year, this year has been a hard year for 850 02:03:42,270 --> 02:03:44,730 everyone. There is no denying that. 851 02:03:45,790 --> 02:03:50,050 People are gone now and they can never be replaced. 852 02:03:51,830 --> 02:03:58,450 But as every great royal family, we shall move forward stronger 853 02:03:58,450 --> 02:04:00,270 than ever. 854 02:04:39,720 --> 02:04:42,040 And they lived happily ever after. 855 02:04:42,260 --> 02:04:43,260 What a surprise. 856 02:04:43,720 --> 02:04:45,160 Yeah, right, like always. 857 02:04:50,180 --> 02:04:51,300 You're late, my queen. 858 02:04:52,200 --> 02:04:53,820 It's that Shrek one, your majesty. 859 02:05:00,220 --> 02:05:03,480 All right, all right. Figaro, you're too adorable, okay? 860 02:05:04,760 --> 02:05:06,400 Can we eat now? 861 02:05:07,310 --> 02:05:10,010 Jesus, not before dinner, please. 55444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.