All language subtitles for Take My Breath Away (2025) - Full Movie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:04,270
A wise man once said, everything in the
world is about sex.
2
00:00:05,390 --> 00:00:06,410
Except sex.
3
00:00:07,770 --> 00:00:08,770
Sex.
4
00:00:09,790 --> 00:00:11,410
Sex is about power.
5
00:00:18,690 --> 00:00:19,750
You have to pick me.
6
00:00:20,510 --> 00:00:21,610
You have to pick me.
7
00:00:49,610 --> 00:00:50,610
Get in the line, bitch.
8
00:00:51,130 --> 00:00:52,930
I have to get inside that restaurant.
9
00:00:53,350 --> 00:00:54,970
Come on. Think, Ann.
10
00:01:02,990 --> 00:01:03,990
No waiting.
11
00:01:04,069 --> 00:01:05,190
What? I'm looking there.
12
00:01:06,230 --> 00:01:07,230
All right.
13
00:01:13,010 --> 00:01:14,110
Henry Livingston.
14
00:01:18,210 --> 00:01:19,210
You're...
15
00:01:21,200 --> 00:01:24,940
Hymen, I think you should choose me to
be your wife.
16
00:01:25,860 --> 00:01:27,960
Please, choose me, my prince.
17
00:01:47,950 --> 00:01:49,110
Why do you think I should choose you?
18
00:01:50,430 --> 00:01:53,170
Because you have to marry a commoner to
become king.
19
00:01:54,110 --> 00:01:55,110
You're tiny.
20
00:01:59,590 --> 00:02:00,590
I'll ask you again.
21
00:02:03,030 --> 00:02:04,030
Why you?
22
00:02:05,770 --> 00:02:09,310
Because as your wife, I'll do anything
you tell me to do.
23
00:02:10,770 --> 00:02:11,770
Is that so?
24
00:02:14,650 --> 00:02:15,650
Anything.
25
00:02:16,820 --> 00:02:17,820
Anything.
26
00:02:24,180 --> 00:02:25,300
Take off your clothes.
27
00:02:27,460 --> 00:02:28,540
Take off your clothes.
28
00:02:30,900 --> 00:02:32,700
What? Your clothes.
29
00:02:34,240 --> 00:02:35,240
Take them off.
30
00:02:36,240 --> 00:02:37,800
I want to see what you have to offer.
31
00:02:38,180 --> 00:02:39,660
You're not serious, are you?
32
00:02:40,840 --> 00:02:41,840
Not here.
33
00:02:42,120 --> 00:02:44,440
How badly do you want to be my wife?
34
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
All of it.
35
00:03:30,660 --> 00:03:31,660
Absolutely not.
36
00:03:32,620 --> 00:03:34,060
You said anything I want.
37
00:03:35,140 --> 00:03:37,320
I don't mean like this.
38
00:03:37,980 --> 00:03:41,440
Tomorrow, I will decide who will be my
wife.
39
00:04:23,630 --> 00:04:24,890
You seem like a smart girl.
40
00:04:25,770 --> 00:04:26,770
Find someone else.
41
00:04:27,430 --> 00:04:31,030
Every woman on the planet wants to marry
the Prince of Hampshire County.
42
00:04:32,690 --> 00:04:34,770
Don't waste your time on a fever dream.
43
00:04:52,900 --> 00:04:53,900
Hello.
44
00:04:56,180 --> 00:04:57,180
Wait, what?
45
00:05:05,340 --> 00:05:07,980
Sarah! Oh my God, Sarah.
46
00:05:08,900 --> 00:05:09,900
Sarah.
47
00:05:10,460 --> 00:05:12,680
I said, hey.
48
00:05:13,580 --> 00:05:14,880
What happened?
49
00:05:15,320 --> 00:05:17,200
I thought they said you were improving.
50
00:05:17,620 --> 00:05:20,880
I was, but then I wasn't.
51
00:05:21,440 --> 00:05:23,120
They said I need the treatment now.
52
00:05:23,480 --> 00:05:26,780
I don't think I'm going to last much
longer. Don't say that.
53
00:05:27,140 --> 00:05:28,140
I have a plan.
54
00:05:28,540 --> 00:05:31,680
I'm going to marry the Prince of
Hampshire, Henry Livingston.
55
00:05:32,900 --> 00:05:34,180
I've heard he's insane.
56
00:05:34,980 --> 00:05:37,320
Hasn't he been divorced for like five
times?
57
00:05:37,720 --> 00:05:39,320
Why would you marry him?
58
00:05:40,260 --> 00:05:41,620
Because we need the money.
59
00:05:42,500 --> 00:05:44,220
I can't lose you.
60
00:05:44,700 --> 00:05:45,900
I won't.
61
00:05:46,880 --> 00:05:49,480
Annie, I've heard so much rumors about
him.
62
00:05:51,850 --> 00:05:52,850
What rumors?
63
00:05:53,290 --> 00:05:56,590
I heard he doesn't divorce.
64
00:05:58,390 --> 00:06:02,810
He... Sarah.
65
00:06:03,490 --> 00:06:05,230
Sarah! Sarah!
66
00:06:05,650 --> 00:06:07,190
Someone help her, please!
67
00:06:11,110 --> 00:06:13,910
Breaking news!
68
00:06:14,170 --> 00:06:16,790
Henry Livingston has chosen his next
wife.
69
00:06:17,150 --> 00:06:18,390
What a surprise.
70
00:06:33,580 --> 00:06:36,880
Who the fuck are you? Your Highness, you
have to marry me.
71
00:06:40,000 --> 00:06:41,380
Henry, what is going on?
72
00:06:42,220 --> 00:06:43,220
It's over.
73
00:06:43,420 --> 00:06:44,560
I've made my decision.
74
00:06:48,760 --> 00:06:50,020
I've already seen the show.
75
00:06:51,660 --> 00:06:52,660
For Sarah.
76
00:07:24,040 --> 00:07:25,580
Are you fucking crazy?
77
00:07:26,300 --> 00:07:27,560
I think you should leave.
78
00:07:30,180 --> 00:07:31,180
What?
79
00:07:33,640 --> 00:07:34,680
Fucking asshole.
80
00:07:35,320 --> 00:07:36,940
You'll be here for my word.
81
00:07:38,240 --> 00:07:39,240
What?
82
00:07:58,599 --> 00:08:00,280
So, do we have a deal?
83
00:08:01,180 --> 00:08:05,040
If I choose you, you will do exactly as
I command.
84
00:08:05,420 --> 00:08:06,420
Do you understand?
85
00:08:09,920 --> 00:08:16,860
I need
86
00:08:16,860 --> 00:08:18,720
to hear you say you understand.
87
00:08:19,880 --> 00:08:21,360
I understand, Your Highness.
88
00:08:22,500 --> 00:08:25,380
I will do whatever you ask me to do.
89
00:08:27,280 --> 00:08:31,920
When we marry, you will be my toy.
90
00:08:35,299 --> 00:08:37,360
A toy I do not share.
91
00:09:15,690 --> 00:09:16,690
What happened?
92
00:09:33,410 --> 00:09:34,810
Did you see that?
93
00:10:58,670 --> 00:10:59,670
Hello?
94
00:11:29,230 --> 00:11:30,230
What do they look like?
95
00:11:33,930 --> 00:11:34,950
You just quit.
96
00:11:35,690 --> 00:11:36,790
Thank you, Your Highness.
97
00:11:41,630 --> 00:11:48,110
By accepting this ring, you'll be my
wife and all that comes with it.
98
00:11:48,870 --> 00:11:49,870
Yes.
99
00:11:55,190 --> 00:11:57,270
The rules are laid out in the contract.
100
00:11:59,570 --> 00:12:00,570
Yes, your highness.
101
00:12:06,950 --> 00:12:08,090
What is that?
102
00:12:10,310 --> 00:12:11,830
Hey, what are you doing?
103
00:12:14,570 --> 00:12:16,150
Those are my mother's pearls.
104
00:12:16,810 --> 00:12:18,130
I want those back.
105
00:12:22,010 --> 00:12:23,530
What is that?
106
00:12:34,320 --> 00:12:36,340
I never agreed to this. The rules are
simple.
107
00:12:37,280 --> 00:12:38,640
You get three strikes.
108
00:12:39,400 --> 00:12:45,200
With every strike, your collar tightens.
109
00:12:50,500 --> 00:12:55,940
What am I supposed to do with that?
110
00:13:18,570 --> 00:13:20,350
You really are crazy, aren't you?
111
00:13:20,810 --> 00:13:23,290
Only after you are clean can I touch
you.
112
00:13:23,910 --> 00:13:24,910
Pick up the sponge.
113
00:13:26,130 --> 00:13:27,130
No.
114
00:13:28,170 --> 00:13:31,030
If you won't do what I say, I will find
someone who will.
115
00:14:04,240 --> 00:14:05,240
yourself, asshole.
116
00:14:27,520 --> 00:14:28,519
Hey, Phoebe.
117
00:14:28,520 --> 00:14:29,379
It's me.
118
00:14:29,380 --> 00:14:30,540
Are you bored by any chance?
119
00:14:35,799 --> 00:14:39,060
Phoebe, thank you so much for coming all
the way out here.
120
00:14:39,260 --> 00:14:41,340
Yeah, it only took me three hours.
121
00:14:42,620 --> 00:14:45,320
But, holy shit, Anne.
122
00:14:46,120 --> 00:14:47,980
I can't believe I'm standing here.
123
00:14:48,900 --> 00:14:51,120
I've only seen places like this magazine
and shit.
124
00:14:52,200 --> 00:14:55,360
You know, I don't care what you say, but
I'm taking something home with me.
125
00:14:55,620 --> 00:14:58,060
Okay, let's go get a drink first.
126
00:14:58,540 --> 00:15:00,040
Oh, God.
127
00:15:01,560 --> 00:15:03,280
We weren't lying about it.
128
00:15:06,800 --> 00:15:08,360
Like a dog.
129
00:15:09,540 --> 00:15:12,780
And like, wash myself for him.
130
00:15:13,840 --> 00:15:15,240
What an asshole.
131
00:15:23,500 --> 00:15:28,000
There is some shady shit about him
online, though.
132
00:15:29,880 --> 00:15:34,060
No, don't. Don't tell me that. Don't say
that.
133
00:15:34,860 --> 00:15:36,020
Look. It's official!
134
00:15:36,340 --> 00:15:40,540
Henry Livingston has chosen his next
wife, a young lower -class woman by the
135
00:15:40,540 --> 00:15:41,620
name Annabelle Reed.
136
00:15:41,880 --> 00:15:45,940
The only question now is, will the
prince's marriage last, or will it end
137
00:15:45,940 --> 00:15:47,340
divorce like all the others?
138
00:15:48,420 --> 00:15:49,420
Bullshit.
139
00:15:51,500 --> 00:15:52,500
Ow.
140
00:15:55,640 --> 00:15:57,080
Do you have any Tylenol?
141
00:15:57,400 --> 00:16:00,240
My head has been killing me all day.
142
00:16:00,460 --> 00:16:01,460
I don't think so.
143
00:16:10,350 --> 00:16:11,350
Thank you.
144
00:17:35,240 --> 00:17:36,240
What are you doing in here?
145
00:17:37,640 --> 00:17:39,040
I'm sorry to startle you.
146
00:17:39,680 --> 00:17:43,200
His Highness has asked me to go over the
details of the marital contract with
147
00:17:43,200 --> 00:17:45,360
you. What more could you possibly ask of
me?
148
00:17:45,640 --> 00:17:49,560
Well, a few more legal restrictions.
149
00:17:50,940 --> 00:17:52,280
An undisclosure agreement.
150
00:17:53,340 --> 00:17:54,840
Something about bathing.
151
00:17:55,160 --> 00:17:56,680
Just read the damn...
152
00:18:01,000 --> 00:18:03,700
His Highness works on a three -strike
system.
153
00:18:04,180 --> 00:18:06,980
Anytime you disobey his orders, you get
a strike.
154
00:18:07,220 --> 00:18:11,240
Also, you must not share anything you
hear inside the palace walls with the
155
00:18:11,240 --> 00:18:12,840
outside world. Yeah, fine.
156
00:18:13,360 --> 00:18:19,160
When His Highness requests... Would you
just please fucking say Henry?
157
00:18:20,260 --> 00:18:23,220
Henry requests you turn over your phone.
158
00:18:23,660 --> 00:18:27,800
What? No, I'm not saying that. As a most
important rule, you must never leave
159
00:18:27,800 --> 00:18:29,340
the palace without permission.
160
00:18:30,380 --> 00:18:33,680
That's ridiculous. I can't do that. I
have people that rely on me.
161
00:18:34,180 --> 00:18:35,180
Choose now.
162
00:18:35,600 --> 00:18:37,740
Sign or don't.
163
00:18:49,360 --> 00:18:53,480
You think you can just keep me locked up
in this place? Take away my phone?
164
00:18:53,720 --> 00:18:54,720
My freedom?
165
00:18:57,820 --> 00:18:58,820
Fine.
166
00:18:59,050 --> 00:19:00,050
You don't want to sign?
167
00:19:01,030 --> 00:19:03,910
I can have our marriage annulled and you
replaced within the hour.
168
00:19:09,530 --> 00:19:10,530
Sarah.
169
00:19:57,120 --> 00:20:01,000
The royal wedding event tonight, and you
both must attend.
170
00:20:01,520 --> 00:20:04,000
I said no parties, no people.
171
00:20:04,620 --> 00:20:08,440
Your Highness, you must show your face
in the public.
172
00:20:09,380 --> 00:20:10,560
You spoke about this.
173
00:20:12,040 --> 00:20:13,180
No more than an hour.
174
00:20:16,420 --> 00:20:18,140
I suggest we do something with her.
175
00:20:18,920 --> 00:20:23,440
Something to make her look a bit more
like a princess, and less like...
176
00:20:24,490 --> 00:20:25,490
Whatever that is.
177
00:20:26,090 --> 00:20:28,330
There's nothing wrong with the way she
looks.
178
00:20:34,450 --> 00:20:37,530
For time's sake, go with Mara and get
dressed.
179
00:20:45,570 --> 00:20:50,590
I don't know how many times you need to
tell me that hot pink and glitter is so
180
00:20:50,590 --> 00:20:51,590
lacking.
181
00:20:56,420 --> 00:20:58,400
Mark, I need you to cancel my 5 o
'clock.
182
00:20:58,940 --> 00:21:01,280
This is going to take a while.
183
00:23:56,110 --> 00:23:57,110
Kisses!
184
00:25:24,200 --> 00:25:25,600
Give them to me.
185
00:25:26,920 --> 00:25:28,040
Your underwear.
186
00:25:33,420 --> 00:25:37,440
No. There are people that... Give them
to me.
187
00:25:44,300 --> 00:25:46,080
What? No.
188
00:25:46,600 --> 00:25:51,820
There are people that... They've grown
with you.
189
00:26:01,980 --> 00:26:03,860
what is wrong with you
190
00:27:26,800 --> 00:27:27,840
What do we say about my roles?
191
00:27:28,400 --> 00:27:29,420
To obey them.
192
00:27:39,800 --> 00:27:45,800
What do we say about my roles?
193
00:27:46,400 --> 00:27:47,400
To obey them.
194
00:34:10,699 --> 00:34:12,020
Why don't I go get us some
195
00:34:12,020 --> 00:34:18,120
drinks?
196
00:34:19,120 --> 00:34:20,179
I'll be right back.
197
00:34:22,560 --> 00:34:26,580
Why don't I go get us some drinks?
198
00:34:26,900 --> 00:34:27,900
Sorry, darling.
199
00:34:29,440 --> 00:34:30,500
Some drinks.
200
00:34:31,100 --> 00:34:32,100
I'll be right back.
201
00:35:18,520 --> 00:35:21,320
Hello? What?
202
00:35:21,580 --> 00:35:22,920
Hello?
203
00:35:41,550 --> 00:35:42,550
I'm coming right now. Wayne!
204
00:35:47,790 --> 00:35:48,790
No,
205
00:35:48,930 --> 00:35:54,030
no, I'm coming right now.
206
00:35:57,830 --> 00:36:00,150
Please, you need to help me. I'm looking
for my little sister.
207
00:36:06,370 --> 00:36:07,450
Her name is Sarah Reed.
208
00:36:08,150 --> 00:36:09,150
Sarah Reed.
209
00:36:09,870 --> 00:36:12,120
Please. You need to help me. I'm looking
for my little sister.
210
00:36:14,980 --> 00:36:15,980
Sarah Reed.
211
00:36:16,540 --> 00:36:17,540
Sarah Reed.
212
00:36:17,880 --> 00:36:19,480
Sister, her name is Sarah Reed.
213
00:36:20,140 --> 00:36:21,140
Sarah Reed.
214
00:36:25,000 --> 00:36:26,560
Nope, not seen it.
215
00:36:27,160 --> 00:36:29,520
Sarah Reed.
216
00:36:32,700 --> 00:36:36,060
Are you sure you have the right
hospital? Yes, I'm sure. I got a call.
217
00:36:37,120 --> 00:36:38,560
Nope, not seen it.
218
00:36:44,650 --> 00:36:48,050
Are you sure you have the right
hospital? Yes, I'm sure. I got a call.
219
00:36:50,870 --> 00:36:52,450
Sorry, ma 'am. I don't see her here.
220
00:36:53,690 --> 00:36:54,690
Call earlier.
221
00:36:55,150 --> 00:36:56,150
Where is she?
222
00:37:00,610 --> 00:37:04,450
What is the patient saying? Sorry, ma
'am. I don't see her here.
223
00:37:09,530 --> 00:37:10,530
Sarah Reed.
224
00:37:10,650 --> 00:37:11,650
I know her.
225
00:37:13,680 --> 00:37:14,860
What is the patient's name?
226
00:37:17,740 --> 00:37:19,160
Young girl, we just found her.
227
00:37:19,360 --> 00:37:20,860
Is she okay? What's wrong with her?
228
00:37:21,600 --> 00:37:22,600
Sarah Reed.
229
00:37:22,700 --> 00:37:23,700
I know her.
230
00:37:24,980 --> 00:37:30,380
I will get to the ICU right now. I don't
know how much time she has. Young girl,
231
00:37:30,440 --> 00:37:31,419
we just found her.
232
00:37:31,420 --> 00:37:32,820
Is she okay? What's wrong with her?
233
00:37:35,600 --> 00:37:36,600
She just left.
234
00:37:38,780 --> 00:37:42,000
I will get to the ICU right now. I don't
know how much time she has.
235
00:37:47,790 --> 00:37:48,790
Good luck.
236
00:38:23,150 --> 00:38:23,868
Taking her.
237
00:38:23,870 --> 00:38:24,870
Seriously?
238
00:38:29,630 --> 00:38:30,630
Enough.
239
00:38:30,810 --> 00:38:32,930
No, you have to tell me what's going on,
right?
240
00:38:33,730 --> 00:38:35,570
No, where are you taking her?
241
00:38:38,730 --> 00:38:42,330
Now, please. She's been transferred to
another hospital. That's all. Enough.
242
00:38:42,830 --> 00:38:44,930
No, you have to tell me what's going on,
right?
243
00:38:47,730 --> 00:38:50,130
We know. Now, let us do our job.
244
00:38:50,830 --> 00:38:54,890
Now. She's been transferred to another
hospital. That's all we know.
245
00:39:00,450 --> 00:39:02,110
Now let us do our job.
246
00:39:35,050 --> 00:39:36,050
I need that quickly.
247
00:39:41,730 --> 00:39:44,130
Come with me. The car's waiting.
248
00:39:44,550 --> 00:39:45,550
No.
249
00:39:46,210 --> 00:39:47,790
You can find me that quickly.
250
00:39:50,690 --> 00:39:52,090
I can't leave right now.
251
00:39:52,610 --> 00:39:54,050
Your sister's going to be fine.
252
00:39:54,410 --> 00:39:56,130
Come with me. The car's waiting.
253
00:39:56,530 --> 00:39:57,530
No.
254
00:40:00,670 --> 00:40:03,630
She's been transferred to the best heart
clinic in the world. I can't leave
255
00:40:03,630 --> 00:40:04,630
right now.
256
00:40:04,839 --> 00:40:06,120
Your sister's going to be fine.
257
00:40:08,900 --> 00:40:12,040
Come with me.
258
00:40:12,760 --> 00:40:15,100
She's been transferred to the best heart
clinic in the world.
259
00:40:18,300 --> 00:40:19,580
I'll tell you all you need to know.
260
00:40:20,380 --> 00:40:21,380
Wait.
261
00:40:21,500 --> 00:40:24,060
Come with me.
262
00:40:27,320 --> 00:40:29,540
This doesn't make any sense. Who paid
for all of this?
263
00:40:30,300 --> 00:40:31,560
I'll tell you all you need to know.
264
00:40:32,360 --> 00:40:33,360
Wait.
265
00:40:39,279 --> 00:40:41,580
This doesn't make any sense, okay, for
all of this.
266
00:40:44,680 --> 00:40:46,000
I'm still waiting for that drink.
267
00:40:50,580 --> 00:40:57,400
I'm still waiting
268
00:40:57,400 --> 00:40:58,400
for that drink.
269
00:41:03,040 --> 00:41:04,640
How did you know about my sister?
270
00:41:15,280 --> 00:41:16,680
How did you know about my sister?
271
00:41:20,820 --> 00:41:21,820
Well, thank you.
272
00:41:22,400 --> 00:41:23,800
Thank you for saving her.
273
00:41:24,300 --> 00:41:25,820
I know everything, Annabelle.
274
00:41:30,460 --> 00:41:31,740
I didn't do it for you.
275
00:41:32,900 --> 00:41:33,900
Well, thank you.
276
00:41:34,400 --> 00:41:35,780
Thank you for saving her.
277
00:41:38,620 --> 00:41:40,440
I did it because you belonged to me.
278
00:41:42,460 --> 00:41:43,760
I didn't do it for you.
279
00:41:47,899 --> 00:41:51,840
Your sister will be under the best care
money can buy. I did it because you
280
00:41:51,840 --> 00:41:52,840
belong to me.
281
00:41:56,740 --> 00:42:01,980
As long as you hold up your end of the
bargain. Your sister will be under the
282
00:42:01,980 --> 00:42:03,040
best care money can buy.
283
00:42:05,780 --> 00:42:07,260
I had to go see her.
284
00:42:08,820 --> 00:42:11,440
As long as you hold up your end of the
bargain.
285
00:42:17,800 --> 00:42:19,280
Well, I had to go see her.
286
00:43:27,560 --> 00:43:29,020
What happens when I get three?
287
00:43:39,460 --> 00:43:41,000
What happens when I get three?
288
00:44:12,010 --> 00:44:13,010
Good morning.
289
00:44:13,390 --> 00:44:14,970
The Queen has returned.
290
00:44:20,870 --> 00:44:22,710
You have a lunch at 12.
291
00:44:23,850 --> 00:44:24,850
Good morning.
292
00:44:25,370 --> 00:44:26,970
The Queen has returned.
293
00:44:29,750 --> 00:44:32,770
So please, take a shower and get ready.
294
00:44:33,030 --> 00:44:34,750
You have a lunch at 12.
295
00:44:38,770 --> 00:44:40,490
Henry was very specific.
296
00:44:41,240 --> 00:44:44,800
Not a second late. So please, take a
shower and get ready.
297
00:44:47,480 --> 00:44:48,720
Not a second late.
298
00:44:49,600 --> 00:44:52,540
You will have to take the shower. Henry
was very specific.
299
00:44:53,260 --> 00:44:54,320
Not a second late.
300
00:44:56,620 --> 00:44:58,280
You're in the West Wing, unfortunately.
301
00:44:59,300 --> 00:45:00,720
Yours is a second late.
302
00:45:01,640 --> 00:45:03,060
You will have to take the shower.
303
00:45:05,720 --> 00:45:07,020
Out of service.
304
00:45:08,040 --> 00:45:10,380
You're... Or in the West Wing,
unfortunately.
305
00:45:11,100 --> 00:45:15,700
Yours is... Highness.
306
00:45:16,460 --> 00:45:17,860
Don't call me that.
307
00:45:18,140 --> 00:45:19,140
Out of service.
308
00:45:19,920 --> 00:45:25,420
You're... I'm Annabelle.
309
00:45:27,100 --> 00:45:29,860
Highness. Don't call me that.
310
00:45:36,280 --> 00:45:37,400
I'm Annabelle.
311
00:45:53,550 --> 00:45:54,550
The time has come.
312
00:45:59,990 --> 00:46:06,050
The time has come.
313
00:46:09,530 --> 00:46:12,230
I've had this feeling on.
314
00:46:20,330 --> 00:46:21,330
Ghost.
315
00:46:23,500 --> 00:46:24,500
His feet.
316
00:46:26,660 --> 00:46:28,080
Me, the pit of my stomach.
317
00:46:32,340 --> 00:46:33,340
Go.
318
00:46:36,400 --> 00:46:37,400
Guilt.
319
00:46:38,720 --> 00:46:40,080
Me, the pit of my stomach.
320
00:46:44,760 --> 00:46:45,760
Oh.
321
00:46:48,380 --> 00:46:49,380
Guilt.
322
00:47:13,930 --> 00:47:14,930
No matter what I do.
323
00:47:20,810 --> 00:47:21,810
Father.
324
00:47:23,550 --> 00:47:24,550
Hey.
325
00:47:25,630 --> 00:47:26,910
No matter what I do.
326
00:48:06,890 --> 00:48:09,670
Is this the price of becoming? They go
away
327
00:48:09,670 --> 00:48:15,330
Is this
328
00:48:15,330 --> 00:48:20,710
the price of becoming?
329
00:51:32,750 --> 00:51:33,750
Coming from
330
00:52:54,380 --> 00:52:56,100
That's my blanket. Drop it. Drop it.
Reno.
331
00:52:56,760 --> 00:52:58,880
No. Let go.
332
00:52:59,220 --> 00:53:00,220
Stop.
333
00:53:05,540 --> 00:53:07,360
That's my blanket. Drop it.
334
00:53:30,890 --> 00:53:32,210
It's a pleasure to meet you, Your
Majesty.
335
00:53:42,690 --> 00:53:44,270
It's a pleasure to meet you, Your
Majesty.
336
00:54:06,090 --> 00:54:07,090
Don't you knock?
337
00:54:11,330 --> 00:54:16,910
That was quite a little show you gave my
mother.
338
00:54:18,070 --> 00:54:19,070
Don't you knock?
339
00:54:24,510 --> 00:54:25,850
Don't say a word.
340
00:54:26,830 --> 00:54:28,910
That was quite a little show you gave my
mother.
341
00:54:50,880 --> 00:54:52,080
Harder. Choke me.
342
00:54:52,440 --> 00:54:53,960
I want you to choke me.
343
00:54:55,520 --> 00:54:56,520
Harder.
344
00:55:00,020 --> 00:55:01,960
Harder. Your highness.
345
00:55:03,340 --> 00:55:04,340
Choke me.
346
00:55:04,460 --> 00:55:05,980
I want you to choke me.
347
00:55:10,890 --> 00:55:11,890
Aren't you?
348
00:55:13,250 --> 00:55:13,790
Kiss
349
00:55:13,790 --> 00:55:20,270
me.
350
00:55:21,050 --> 00:55:22,050
Kiss me.
351
00:56:38,400 --> 00:56:39,580
Excuse me, sir.
352
00:56:40,140 --> 00:56:42,120
The Queen requests you wear something
353
00:56:42,120 --> 00:56:48,360
more
354
00:56:48,360 --> 00:56:50,480
conservative for dinner.
355
00:56:50,890 --> 00:56:51,890
Excuse me, sir.
356
00:56:52,070 --> 00:56:54,070
The queen requests you wear something.
357
00:56:57,190 --> 00:57:02,470
Please, go see the stylist. Something
more conservative for dinner.
358
00:57:09,270 --> 00:57:11,330
Please, go see the stylist.
359
00:57:32,670 --> 00:57:34,370
There's something about her you like,
isn't there?
360
00:57:41,710 --> 00:57:45,950
She's not like all the rest, is she,
sir? There's something about her you
361
00:57:45,990 --> 00:57:46,990
isn't there?
362
00:57:53,670 --> 00:57:56,150
She's not like all the rest, is she?
363
00:58:00,340 --> 00:58:03,660
I think you know that
364
00:58:03,660 --> 00:58:10,440
this has to end as soon as you
365
00:58:10,440 --> 00:58:11,440
become king.
366
00:58:12,620 --> 00:58:14,180
I think you know that
367
00:58:14,180 --> 00:58:20,900
this
368
00:58:20,900 --> 00:58:22,960
has to end as soon as you become king.
369
00:58:26,670 --> 00:58:28,810
Could end up just like all the others.
370
00:58:30,870 --> 00:58:36,750
Or she could end
371
00:58:36,750 --> 00:58:40,810
up just like all the others.
372
00:59:14,990 --> 00:59:15,990
And you are?
373
00:59:19,930 --> 00:59:21,930
And about your majesty.
374
00:59:25,870 --> 00:59:26,870
How?
375
00:59:27,490 --> 00:59:29,650
I didn't recognize you with clothes on.
376
00:59:30,770 --> 00:59:31,770
You may sit.
377
00:59:34,610 --> 00:59:40,570
So, Henry, tell me, how did you two meet
this time?
378
00:59:41,550 --> 00:59:42,830
It's a long story, Mother.
379
00:59:44,200 --> 00:59:45,900
But it was love at first sight.
380
00:59:50,040 --> 00:59:53,340
Well, I think you could have done better
than this.
381
00:59:54,580 --> 00:59:59,040
But it doesn't matter, as long as she's
a commoner. That's all you need to
382
00:59:59,040 --> 01:00:00,040
become king.
383
01:00:00,620 --> 01:00:01,620
Hello, everyone.
384
01:00:02,760 --> 01:00:05,880
Luther! Mother, you look absolutely
stunning.
385
01:00:06,180 --> 01:00:09,880
Is it possible you're getting younger by
the day? Luther, my dear boy has come
386
01:00:09,880 --> 01:00:10,880
to see his mother.
387
01:00:11,140 --> 01:00:12,140
How lovely.
388
01:00:13,160 --> 01:00:14,160
Who is that?
389
01:00:14,480 --> 01:00:15,480
My brother.
390
01:00:16,260 --> 01:00:17,980
We will catch up in just a moment.
391
01:00:19,520 --> 01:00:21,960
I'm with you in that little girl's room
before dinner.
392
01:00:22,840 --> 01:00:23,980
If you'll excuse me.
393
01:00:30,420 --> 01:00:32,820
And this must be the new princess.
394
01:00:34,180 --> 01:00:36,320
Or perhaps even our new queen someday.
395
01:00:38,780 --> 01:00:39,780
A pleasure.
396
01:00:39,960 --> 01:00:40,960
Annabelle, sir.
397
01:00:41,320 --> 01:00:42,320
Annabelle.
398
01:00:42,860 --> 01:00:43,860
What a lovely name.
399
01:00:43,920 --> 01:00:44,920
Be careful, brother.
400
01:00:45,240 --> 01:00:46,440
I'm just admiring her.
401
01:00:47,660 --> 01:00:52,300
You really have found yourself a true
beauty this time, Henry, old boy. I'm
402
01:00:52,300 --> 01:00:53,300
proud of you.
403
01:00:53,880 --> 01:00:56,140
I don't remember inviting you into my
home.
404
01:00:56,900 --> 01:00:59,340
No, you didn't.
405
01:01:00,660 --> 01:01:03,400
Has Henry here told you of our suffer
-less little quarrel?
406
01:01:05,060 --> 01:01:06,058
That's enough.
407
01:01:06,060 --> 01:01:07,140
You have been warned.
408
01:01:07,500 --> 01:01:12,100
You see, Henry believes himself to be
the rightful heir to all thin,
409
01:01:12,460 --> 01:01:14,000
I know it could be mine.
410
01:01:17,820 --> 01:01:19,420
There's that anger we all know and love.
411
01:01:20,060 --> 01:01:21,780
I'd be careful if I were you, Annabelle.
412
01:01:22,220 --> 01:01:24,360
Andrew doesn't have the best track
record when it comes to wives.
413
01:01:24,920 --> 01:01:25,920
What?
414
01:01:27,560 --> 01:01:28,680
What is this?
415
01:01:30,220 --> 01:01:31,220
You two sit.
416
01:01:36,500 --> 01:01:37,500
I'm starving.
417
01:01:38,620 --> 01:01:39,620
Aren't you?
418
01:01:40,480 --> 01:01:41,480
We're ready for dinner.
419
01:01:49,450 --> 01:01:50,810
What are they going to do to me?
420
01:01:52,790 --> 01:01:53,790
I don't know.
421
01:01:54,230 --> 01:01:58,830
All I know is they do it to all the
wives.
422
01:02:00,390 --> 01:02:01,390
I'm scared.
423
01:02:16,930 --> 01:02:18,010
Remove your hood.
424
01:02:28,650 --> 01:02:33,550
What happens in this room tonight must
never be discussed.
425
01:02:35,170 --> 01:02:42,010
This is a royal bond over 500 years old.
426
01:02:46,490 --> 01:02:52,930
A bond stronger than anything else
427
01:02:52,930 --> 01:02:55,550
on this
428
01:02:57,240 --> 01:02:58,240
Planet.
429
01:03:01,840 --> 01:03:02,840
Neil.
430
01:03:12,240 --> 01:03:18,660
This instrument has been used for
coronation of the Livingston family
431
01:03:18,660 --> 01:03:21,380
since the beginning of their lineage.
432
01:03:22,980 --> 01:03:26,740
A symbol of their trustfulness.
433
01:03:29,480 --> 01:03:32,720
Once you do this, there is no turning
back.
434
01:04:05,450 --> 01:04:06,308
fucking nuts?
435
01:04:06,310 --> 01:04:07,310
No way!
436
01:04:08,310 --> 01:04:09,690
I have to do it.
437
01:04:10,430 --> 01:04:11,510
Everyone has to.
438
01:04:12,690 --> 01:04:16,090
I'm not mutilating my body for your
fucked family traditions.
439
01:04:51,350 --> 01:04:52,328
Phoebe, hi.
440
01:04:52,330 --> 01:04:53,370
Is everything okay?
441
01:04:53,870 --> 01:04:56,170
Hey, have you seen the news today?
442
01:04:56,910 --> 01:04:57,910
No, why?
443
01:04:58,810 --> 01:05:00,210
Well, you're going to want to see this.
444
01:05:03,010 --> 01:05:07,690
What's next for royal billionaire
playboy Henry Livingston? Well, he just
445
01:05:07,690 --> 01:05:09,450
a new Caribbean island for his new
princess.
446
01:05:09,710 --> 01:05:12,670
Considering you've been divorced five
times, I'm not sure that was the
447
01:05:12,670 --> 01:05:15,030
business decision, your royal highness.
448
01:05:18,370 --> 01:05:20,590
Phoebe, I'm going to have to call you
back.
449
01:05:27,080 --> 01:05:28,460
What do you think you're doing?
450
01:05:29,660 --> 01:05:30,660
Everybody else.
451
01:05:32,780 --> 01:05:34,200
A fucking island.
452
01:05:35,000 --> 01:05:36,600
What were you thinking?
453
01:05:37,020 --> 01:05:38,020
Tax credit.
454
01:05:38,360 --> 01:05:40,100
I had to spend a lot of money quickly.
455
01:05:40,900 --> 01:05:43,580
You can do whatever you want because of
your status.
456
01:05:45,480 --> 01:05:47,400
Newsflash. I can.
457
01:05:47,920 --> 01:05:49,880
You're just a scared little boy.
458
01:05:57,480 --> 01:05:58,480
Say that again.
459
01:06:02,660 --> 01:06:06,940
You think you can do whatever you want.
You pretend to be brave, but you're not.
460
01:06:07,100 --> 01:06:09,680
The only person in your life that you
care for.
461
01:06:33,610 --> 01:06:34,610
I'll buy you another.
462
01:06:37,510 --> 01:06:41,010
For Christ's sake, I will buy you a
mollusk farm if I have to.
463
01:06:41,250 --> 01:06:42,250
Get up.
464
01:06:45,310 --> 01:06:46,470
I hate you!
465
01:06:46,710 --> 01:06:48,950
Good! I only need you for now.
466
01:06:49,810 --> 01:06:54,650
When this is all over, you can disappear
like all the others for all I care.
467
01:07:50,840 --> 01:07:52,720
Henry, why don't we ever go out?
468
01:07:53,480 --> 01:07:54,700
Everything we need is here.
469
01:07:56,320 --> 01:07:58,320
I do not take this bond lightly.
470
01:07:58,680 --> 01:08:03,720
Through blood, I know why you belong to
me.
471
01:08:06,380 --> 01:08:07,380
Ah!
472
01:08:09,000 --> 01:08:10,160
What are you doing here?
473
01:08:10,580 --> 01:08:12,440
Why, having dinner with Mother, of
course.
474
01:08:12,680 --> 01:08:17,260
I understand the optics. For that, I
apologize. This will be the last time I
475
01:08:17,260 --> 01:08:18,198
tell you.
476
01:08:18,200 --> 01:08:19,979
You are not welcome in my home.
477
01:08:20,430 --> 01:08:22,189
Why does it always have to be a fight?
478
01:08:23,010 --> 01:08:24,729
I am your only brother, after all.
479
01:08:24,930 --> 01:08:25,930
Stepbrother.
480
01:08:26,970 --> 01:08:30,170
And I suppose I'll die with that title,
Your Highness.
481
01:08:35,029 --> 01:08:36,670
If it isn't the Prince of Hampshire
himself.
482
01:08:37,290 --> 01:08:41,210
I must say, you look absolutely
ravishing this evening.
483
01:08:42,130 --> 01:08:43,609
Keep your hands off of her, brother.
484
01:08:46,410 --> 01:08:48,149
What is it you see in this man I want?
485
01:08:49,899 --> 01:08:51,040
He's not fit to be a husband.
486
01:08:52,720 --> 01:08:53,939
Certainly not fit to be king.
487
01:08:55,160 --> 01:08:56,979
He's a feral beast walking among us.
488
01:08:58,540 --> 01:08:59,880
A wolf in the tall grass.
489
01:09:01,300 --> 01:09:04,380
A liability, to be sure. A stain upon
the royal lineage.
490
01:09:07,080 --> 01:09:08,779
Henry, what is he talking about?
491
01:09:09,100 --> 01:09:11,560
I'm talking about the fact that he is a
monster.
492
01:09:12,300 --> 01:09:13,960
And, worst of all, Annie.
493
01:09:14,680 --> 01:09:17,580
Dear Annie. May I call you Annie? He's a
womanizer.
494
01:09:19,080 --> 01:09:23,479
Yes, I've had my fair share, as you can
imagine, but unlike my brother,
495
01:09:23,840 --> 01:09:30,420
I am truly
496
01:09:30,420 --> 01:09:31,840
fascinated by your species.
497
01:09:49,230 --> 01:09:50,609
Don't ever forget, young brother.
498
01:09:51,430 --> 01:09:52,430
I'm bigger than you.
499
01:10:00,830 --> 01:10:06,930
And you, if you ever let him back in his
house again, you will be shoveling cow
500
01:10:06,930 --> 01:10:08,050
shit for the rest of your day.
501
01:10:08,410 --> 01:10:09,410
You got it?
502
01:10:29,160 --> 01:10:30,700
What did your brother mean by what he
said?
503
01:10:32,860 --> 01:10:33,860
I don't know.
504
01:10:34,400 --> 01:10:35,400
He's a fool.
505
01:10:38,080 --> 01:10:40,260
That stuff about the woman, what did
he...
506
01:11:35,050 --> 01:11:37,610
You're going to do exactly as I ask,
aren't you?
507
01:11:41,430 --> 01:11:42,430
Yeah.
508
01:11:47,590 --> 01:11:49,450
Are you ready when I ask you to?
509
01:12:14,990 --> 01:12:16,690
You are mine now
510
01:12:16,690 --> 01:12:23,290
Say it
511
01:12:23,290 --> 01:12:26,550
Say what?
512
01:12:26,850 --> 01:12:27,850
Say it
513
01:13:12,490 --> 01:13:13,690
What are you going to do with that?
514
01:13:18,990 --> 01:13:21,970
Is that what you think I like?
515
01:13:22,550 --> 01:13:24,330
It doesn't matter what you like.
516
01:13:27,350 --> 01:13:28,810
My knees hurt.
517
01:13:29,130 --> 01:13:31,890
You could have at least chosen a place
with a carpet.
518
01:13:35,170 --> 01:13:41,970
I didn't say I didn't want it.
519
01:13:42,390 --> 01:13:47,190
But if I'm going to go down this road
with you, you're going to treat me like
520
01:13:47,190 --> 01:13:48,570
fucking human being.
521
01:13:48,790 --> 01:13:49,970
Do you hear me?
522
01:13:52,270 --> 01:13:53,270
Strike two.
523
01:15:36,560 --> 01:15:37,700
Let's go back inside, Your Highness.
524
01:15:37,920 --> 01:15:39,000
It's safe for you out here.
525
01:15:49,580 --> 01:15:52,820
What were you doing outside?
526
01:15:54,620 --> 01:15:56,820
I told you I just wanted some fresh air.
527
01:15:59,180 --> 01:16:00,180
Here are they.
528
01:16:00,500 --> 01:16:03,140
Nothing yet, sir. But they're still
combing the forest.
529
01:16:15,240 --> 01:16:16,380
What did I tell you about my rules?
530
01:16:16,960 --> 01:16:18,420
I didn't do anything wrong.
531
01:16:24,820 --> 01:16:26,920
Why must you disobey me?
532
01:16:30,860 --> 01:16:31,920
I don't mean to.
533
01:16:50,410 --> 01:16:51,590
Is that what you want me to be?
534
01:18:49,620 --> 01:18:51,620
I didn't say that I didn't want him.
535
01:19:03,600 --> 01:19:04,600
happening again.
536
01:19:07,520 --> 01:19:09,260
The wolves are back at the gates.
537
01:19:14,640 --> 01:19:21,260
I really thought I could protect her.
538
01:19:24,540 --> 01:19:25,880
Perhaps I was foolish of me.
539
01:19:40,300 --> 01:19:41,300
will become a Luther.
540
01:19:49,580 --> 01:19:51,900
No kingdom can adore two kings.
541
01:19:54,620 --> 01:19:58,940
I could really use your advice right
now, Father.
542
01:21:07,430 --> 01:21:08,730
Phoebe, what is it?
543
01:21:09,290 --> 01:21:10,249
Don't talk.
544
01:21:10,250 --> 01:21:13,550
I'm using station's computer and I found
some real shit about your new husband.
545
01:21:13,750 --> 01:21:14,750
Get here.
546
01:21:14,930 --> 01:21:18,370
I can't. I wish I could. I can't leave
this place.
547
01:21:19,010 --> 01:21:20,730
Well, you need to see this.
548
01:21:20,990 --> 01:21:21,990
What is it?
549
01:21:22,390 --> 01:21:24,910
Well, I checked on Henry using police
station's database.
550
01:21:25,750 --> 01:21:29,990
The news have reported every single one
of Henry Livingston's divorces on Time
551
01:21:29,990 --> 01:21:30,990
Prime television.
552
01:21:31,250 --> 01:21:34,810
And you know how they would have stories
about what their ex -wives are going to
553
01:21:34,810 --> 01:21:35,810
do after this split?
554
01:21:36,140 --> 01:21:37,079
So what?
555
01:21:37,080 --> 01:21:38,140
What are you trying to say?
556
01:21:38,480 --> 01:21:40,180
I can't find anything on them.
557
01:21:40,940 --> 01:21:41,940
I can't.
558
01:21:42,540 --> 01:21:43,540
It's all up there.
559
01:21:44,800 --> 01:21:46,160
It's here. I don't know.
560
01:21:47,520 --> 01:21:48,520
What?
561
01:21:48,720 --> 01:21:50,400
No. He's divorced.
562
01:21:51,260 --> 01:21:52,260
It's real.
563
01:21:52,300 --> 01:21:55,700
All his ex -wives are always on the
media. Fancy vacations, clubs.
564
01:21:56,200 --> 01:21:58,060
These are just pictures, Anne. That's
not true.
565
01:21:58,300 --> 01:21:59,300
He's fake.
566
01:21:59,400 --> 01:22:00,400
Think.
567
01:22:00,560 --> 01:22:02,400
He has money. He has power.
568
01:22:02,920 --> 01:22:03,920
Come on.
569
01:22:04,280 --> 01:22:07,300
What? Do you think all his ex -wives are
dead or something?
570
01:22:07,760 --> 01:22:08,760
His Highness.
571
01:22:09,800 --> 01:22:10,960
Request your company.
572
01:22:11,760 --> 01:22:12,760
In?
573
01:22:32,640 --> 01:22:33,940
Maybe it's for the best.
574
01:22:35,320 --> 01:22:36,320
Maybe he's right.
575
01:22:38,620 --> 01:22:40,020
I'm not fit to be king.
576
01:22:47,880 --> 01:22:49,400
There's a pleasure in being mad.
577
01:22:50,160 --> 01:22:52,120
A pleasure that only madmen know.
578
01:22:53,640 --> 01:22:55,020
Maybe I am a monster.
579
01:22:57,760 --> 01:22:58,760
What?
580
01:23:01,320 --> 01:23:03,240
What are you talking about, Your
Highness?
581
01:23:06,000 --> 01:23:08,440
Why does everyone close to me have to go
away?
582
01:23:11,760 --> 01:23:12,760
What?
583
01:23:14,360 --> 01:23:15,360
Who went away?
584
01:23:15,920 --> 01:23:16,980
Am I in danger?
585
01:23:17,940 --> 01:23:19,080
Do I need to leave?
586
01:23:22,720 --> 01:23:27,520
You can't leave.
587
01:23:29,980 --> 01:23:31,420
We are not bound by blood.
588
01:24:01,580 --> 01:24:04,300
Watch me move.
589
01:24:45,770 --> 01:24:46,770
Is this what you want?
590
01:24:49,510 --> 01:24:50,530
I sure are.
591
01:25:44,560 --> 01:25:48,000
You know what happens if your father
passes and you're not married?
592
01:25:49,040 --> 01:25:50,040
I'm a woman.
593
01:25:54,520 --> 01:25:57,740
Henry, I love your brother with all my
heart.
594
01:25:58,860 --> 01:26:01,300
But he must never be king.
595
01:26:03,220 --> 01:26:04,260
The banquet tonight.
596
01:26:05,840 --> 01:26:08,960
Henry and Annabelle must present the
epitome of the royal image.
597
01:26:10,280 --> 01:26:12,660
There's still a chance Luther could get
the crown.
598
01:26:13,370 --> 01:26:14,530
There will be no banquets.
599
01:26:16,270 --> 01:26:17,910
The banquet must happen.
600
01:26:18,830 --> 01:26:19,990
You need the exposure.
601
01:26:20,850 --> 01:26:21,850
I'm not going.
602
01:26:22,250 --> 01:26:23,250
Nor is she.
603
01:26:27,250 --> 01:26:28,250
You are.
604
01:26:29,130 --> 01:26:30,310
And so is she.
605
01:26:30,830 --> 01:26:32,670
And that's the end of it.
606
01:26:34,990 --> 01:26:36,750
Hey, where do you think you're going?
607
01:26:37,590 --> 01:26:40,690
It's a lovely day out, so I'm going to
go get some fresh air.
608
01:26:41,310 --> 01:26:42,310
Your Highness.
609
01:26:43,050 --> 01:26:44,330
Get back here!
610
01:26:59,150 --> 01:27:00,410
Hey, wait!
611
01:27:24,620 --> 01:27:25,620
Wait, please!
612
01:27:26,820 --> 01:27:27,619
Don't go!
613
01:27:27,620 --> 01:27:29,040
I need to know why you're here!
614
01:28:16,970 --> 01:28:18,250
Miss, are you okay?
615
01:28:20,370 --> 01:28:21,550
I've located the acid.
616
01:28:21,810 --> 01:28:23,970
She's unharmed, bringing her back to the
base.
617
01:28:24,550 --> 01:28:26,410
You have to be more careful, Your
Highness.
618
01:28:26,650 --> 01:28:28,930
There are a lot of people who will be
happy to see you dead.
619
01:28:29,350 --> 01:28:30,350
Let's go.
620
01:28:39,630 --> 01:28:41,050
I am begging you, Mother.
621
01:28:42,010 --> 01:28:43,010
Call it off.
622
01:28:43,050 --> 01:28:46,090
There's a killer on the loose, for
Christ's sake. I don't want to hear.
623
01:28:46,510 --> 01:28:47,510
another warrant.
624
01:28:48,630 --> 01:28:49,730
Out of the question.
625
01:28:52,550 --> 01:28:53,690
She was attacked.
626
01:28:54,650 --> 01:28:55,850
Then brought daylight.
627
01:28:58,050 --> 01:29:01,210
This whole marriage is nothing but
theater.
628
01:29:01,430 --> 01:29:02,790
And so it is, eh?
629
01:29:03,390 --> 01:29:04,790
The show must go on.
630
01:29:08,470 --> 01:29:11,950
Mother, she is not well.
631
01:29:12,830 --> 01:29:14,150
She needs rest.
632
01:29:14,570 --> 01:29:15,990
She can rest when it's over.
633
01:29:18,960 --> 01:29:21,420
She has the most crucial part to plant
over.
634
01:30:02,890 --> 01:30:03,890
Are you all right?
635
01:30:04,490 --> 01:30:06,130
Can you be honest with me?
636
01:30:06,710 --> 01:30:08,230
Who is trying to kill me?
637
01:30:09,990 --> 01:30:12,630
I, uh... I don't know.
638
01:30:16,530 --> 01:30:18,450
Do you still speak to them, Your
Highness?
639
01:30:19,650 --> 01:30:20,750
Speak to whom?
640
01:30:21,550 --> 01:30:22,550
Who else?
641
01:30:24,470 --> 01:30:25,590
Your ex -wife?
642
01:30:27,290 --> 01:30:29,210
Do you know?
643
01:30:30,150 --> 01:30:31,230
Are they well?
644
01:30:35,280 --> 01:30:36,280
You heard me.
645
01:30:36,700 --> 01:30:39,180
Are they well?
646
01:30:40,320 --> 01:30:42,180
I don't.
647
01:31:49,520 --> 01:31:50,580
Have fun with Henry.
648
01:31:52,820 --> 01:31:54,000
Treat the light with us.
649
01:33:03,690 --> 01:33:05,150
Is it safe for me here?
650
01:33:07,150 --> 01:33:08,150
Yes.
651
01:33:08,970 --> 01:33:10,030
I believe so.
652
01:33:14,350 --> 01:33:16,430
I need you to know something.
653
01:33:20,990 --> 01:33:23,090
I just
654
01:33:23,090 --> 01:33:29,630
want you to know I
655
01:33:29,630 --> 01:33:31,710
have feelings for you.
656
01:33:34,700 --> 01:33:38,100
I don't want to, Your Highness, but I
do.
657
01:33:40,440 --> 01:33:43,000
I know you say our marriage will end
when you become king.
658
01:33:44,580 --> 01:33:49,220
But I don't... I don't think I want
that.
659
01:33:51,120 --> 01:33:53,840
I want to be your wife, your queen.
660
01:33:55,960 --> 01:33:59,800
But if that is to happen, we must be
completely honest with one another.
661
01:34:03,660 --> 01:34:04,920
What is it you want from me?
662
01:34:08,240 --> 01:34:09,580
I want the truth.
663
01:34:15,360 --> 01:34:21,280
The truth is
664
01:34:21,280 --> 01:34:23,560
you belong to me.
665
01:35:02,030 --> 01:35:03,030
My ex -wife.
666
01:35:03,870 --> 01:35:05,190
That's what you wish to know?
667
01:35:07,370 --> 01:35:08,370
Tiffany.
668
01:35:09,310 --> 01:35:10,430
She lives in Manhattan.
669
01:35:10,710 --> 01:35:14,850
She has two kids and an asshole husband
who works on Wall Street.
670
01:35:15,550 --> 01:35:19,970
Diana bought an estate in Cuba. She
grows mangoes with her lesbian lover.
671
01:35:21,070 --> 01:35:23,930
The other three fucking hate me. We
don't chat.
672
01:35:24,830 --> 01:35:25,830
So you happy now?
673
01:35:26,870 --> 01:35:28,390
Updated on my failed marriages.
674
01:35:29,410 --> 01:35:30,910
I want you to call one of them.
675
01:35:33,800 --> 01:35:34,980
Call one of them.
676
01:35:36,980 --> 01:35:37,980
Seriously.
677
01:35:38,560 --> 01:35:41,840
It's for him in both places, New York,
Cuba.
678
01:35:44,140 --> 01:35:45,620
I want to hear their voices.
679
01:36:10,250 --> 01:36:11,890
You know what fucking time it is, you
asshole?
680
01:36:12,390 --> 01:36:13,390
What is it?
681
01:36:13,730 --> 01:36:14,730
Nothing, devil woman.
682
01:36:15,350 --> 01:36:16,350
Go back to bed.
683
01:36:20,690 --> 01:36:21,690
See?
684
01:36:22,910 --> 01:36:23,910
Are you happy now?
685
01:36:24,790 --> 01:36:25,790
She's alive.
686
01:36:26,770 --> 01:36:28,150
And she's still a bitch.
687
01:37:49,520 --> 01:37:50,760
That should create a little buzz.
688
01:38:53,040 --> 01:38:54,040
Perennial.
689
01:39:48,880 --> 01:39:50,620
So this is where you took me?
690
01:39:52,080 --> 01:39:54,300
Why am I here, Henry?
691
01:39:55,000 --> 01:39:56,700
Because they think they can have you.
692
01:39:57,160 --> 01:39:58,160
Your Highness.
693
01:41:54,090 --> 01:41:55,250
What is she doing here?
694
01:41:55,610 --> 01:41:58,810
How do you even know about Phoebe? I
know about all your friends.
695
01:41:59,110 --> 01:42:00,850
Especially those tied to the police
force.
696
01:42:02,350 --> 01:42:05,850
How could you do this?
697
01:42:06,090 --> 01:42:07,250
What were you thinking?
698
01:42:08,950 --> 01:42:13,090
What was your plan? What was your goal
with that? She's my best friend.
699
01:42:14,630 --> 01:42:15,630
What's wrong?
700
01:42:36,200 --> 01:42:38,240
How? How did you let this happen?
701
01:42:38,760 --> 01:42:45,760
I, um... She was bathing. I don't know
how someone could have gotten to her. I
702
01:42:45,760 --> 01:42:48,820
am so sorry. You were supposed to
protect her.
703
01:42:49,140 --> 01:42:51,680
I take full responsibility for what
happened, sir.
704
01:42:53,240 --> 01:42:55,860
The queen is dead because of you!
705
01:42:59,480 --> 01:43:00,680
Where are you?
706
01:43:01,230 --> 01:43:06,430
I would trade places with her if I
could, your highness. Please. That's not
707
01:43:06,430 --> 01:43:07,430
enough.
708
01:43:07,510 --> 01:43:12,850
I want a guard at every door, every
window. The wind blows, I want to
709
01:43:12,850 --> 01:43:16,490
know about it. You will protect the
king. Do you hear me?
710
01:43:17,790 --> 01:43:19,470
Yes, sir. Yes, sir.
711
01:43:20,010 --> 01:43:21,010
You.
712
01:43:21,610 --> 01:43:24,610
What is your purpose here? It's not to
protect us.
713
01:43:24,870 --> 01:43:29,010
I should fucking kill you right here,
right fucking now. Shut up!
714
01:43:35,120 --> 01:43:36,240
Queen is dead.
715
01:43:36,520 --> 01:43:38,720
They intend to kill me and who knows
after that.
716
01:43:39,460 --> 01:43:43,080
Now is not the time for blame. Now is
the time to protect this palace.
717
01:43:48,580 --> 01:43:49,940
Be a doll and hang this for me.
718
01:43:50,660 --> 01:43:52,800
I came as soon as I heard. Where are the
police?
719
01:44:06,280 --> 01:44:07,280
How did it happen?
720
01:44:08,880 --> 01:44:09,880
We don't know.
721
01:44:11,740 --> 01:44:13,400
There's been sightings of people in
woods.
722
01:44:15,200 --> 01:44:16,200
We don't know.
723
01:44:20,520 --> 01:44:21,780
I'll stay the night.
724
01:44:22,360 --> 01:44:24,460
I'll assist any way I can until the
police arrive.
725
01:44:25,980 --> 01:44:26,980
Your Highness.
726
01:44:28,480 --> 01:44:29,480
What is it?
727
01:44:29,800 --> 01:44:30,800
He's awake.
728
01:44:31,280 --> 01:44:32,340
He wants to see you.
729
01:45:11,440 --> 01:45:15,940
This is Annabelle.
730
01:45:18,100 --> 01:45:19,500
Hello, Your Majesty.
731
01:45:20,280 --> 01:45:22,060
It's an honor to meet you.
732
01:45:25,880 --> 01:45:28,940
Aren't you the most beautiful thing?
733
01:45:29,260 --> 01:45:31,360
Thank you, Your Majesty.
734
01:45:33,240 --> 01:45:34,240
Father.
735
01:45:48,010 --> 01:45:49,010
trust anyone.
736
01:45:55,930 --> 01:46:02,490
I need a doctor.
737
01:46:02,670 --> 01:46:03,670
Now!
738
01:46:04,050 --> 01:46:05,050
You better go.
739
01:46:05,510 --> 01:46:06,930
I'll find you when he feels better.
740
01:46:07,550 --> 01:46:09,330
Sully, take him back to their room.
741
01:46:09,850 --> 01:46:10,850
Unlock the doors.
742
01:46:22,280 --> 01:46:25,560
this room until we let you know. This is
our best chance of keeping you safe,
743
01:46:25,660 --> 01:46:26,660
your highness.
744
01:46:26,960 --> 01:46:31,000
We believe whoever killed the queen will
be coming for the king and you next.
745
01:46:32,000 --> 01:46:34,080
We think it's someone working in the
palace.
746
01:46:34,960 --> 01:46:38,480
Now, the police won't arrive here till
the morning. That's why we have to count
747
01:46:38,480 --> 01:46:39,800
on ourselves for protection.
748
01:46:42,280 --> 01:46:46,120
Sir, I promise I will find out who did
this.
749
01:46:47,360 --> 01:46:49,880
Stay away from the windows and keep the
blinds closed.
750
01:46:50,120 --> 01:46:51,760
I will be right outside the door.
751
01:47:07,210 --> 01:47:08,230
Why is this happening?
752
01:47:20,750 --> 01:47:23,370
I haven't been completely honest with
you, my lady.
753
01:47:27,890 --> 01:47:29,090
What are you saying?
754
01:47:52,940 --> 01:47:54,500
What about your ex -wives?
755
01:47:56,300 --> 01:47:58,080
Diane doesn't live in Cuba, Anne.
756
01:47:59,500 --> 01:48:01,080
So where does she live?
757
01:48:03,740 --> 01:48:10,620
All of my ex -wives are dead.
758
01:48:11,900 --> 01:48:13,100
What are you doing?
759
01:48:17,400 --> 01:48:20,460
What did they do?
760
01:48:35,790 --> 01:48:36,790
what you think.
761
01:48:37,530 --> 01:48:39,090
You think I killed them.
762
01:48:39,510 --> 01:48:40,510
I don't know.
763
01:48:41,470 --> 01:48:42,470
Did you?
764
01:48:44,250 --> 01:48:50,190
I cared about each of them dearly.
765
01:49:13,240 --> 01:49:14,240
was to be king.
766
01:49:46,640 --> 01:49:47,820
She's been dead for seven years.
767
01:49:54,540 --> 01:49:55,540
You heard it.
768
01:49:58,320 --> 01:50:02,140
I mean... Your Majesty.
769
01:50:06,960 --> 01:50:13,380
Your father... It appears he just...
stopped breathing.
770
01:50:17,800 --> 01:50:18,800
Isn't it?
771
01:50:20,120 --> 01:50:21,120
Isn't it?
772
01:50:25,840 --> 01:50:27,400
The end of the living's the name.
773
01:50:28,280 --> 01:50:29,660
I'm so sorry, Your Majesty.
774
01:51:42,110 --> 01:51:44,150
Open that door. There's a flashlight
inside.
775
01:52:08,400 --> 01:52:09,400
I'm not sure.
776
01:52:09,540 --> 01:52:11,620
All I know is I don't want anything
happening, my queen.
777
01:52:12,440 --> 01:52:13,600
Lock this door behind me.
778
01:52:13,860 --> 01:52:15,500
You don't open it for anyone, you hear
me?
779
01:52:56,520 --> 01:52:58,220
Brother, I knew it was you.
780
01:53:10,740 --> 01:53:11,740
Sully?
781
01:53:12,860 --> 01:53:13,860
You?
782
01:53:29,870 --> 01:53:31,610
Seems like the palace guards are off
tonight.
783
01:53:32,490 --> 01:53:33,490
Passover.
784
01:53:33,870 --> 01:53:34,910
What can you do?
785
01:55:21,390 --> 01:55:22,450
I trusted you.
786
01:55:23,210 --> 01:55:24,370
You were a friend.
787
01:55:24,630 --> 01:55:26,430
I was your puppet, Henry.
788
01:55:27,170 --> 01:55:28,170
Why?
789
01:55:29,550 --> 01:55:30,550
Why?
790
01:55:31,450 --> 01:55:33,470
Plenty of reasons why, Henry.
791
01:55:34,390 --> 01:55:36,050
I'm going to give you a little hint.
792
01:55:37,530 --> 01:55:38,530
Your cousin.
793
01:55:39,510 --> 01:55:44,390
She's going to be the next heir after
you and this bloody sack of shit on the
794
01:55:44,390 --> 01:55:45,390
ground.
795
01:56:02,759 --> 01:56:03,880
Yes. Mara.
796
01:56:04,600 --> 01:56:06,220
Finally, he gets it.
797
01:56:06,840 --> 01:56:09,260
Mara will be queen and I will be king.
798
01:56:09,540 --> 01:56:14,680
No more orders from you or the queen or
any of the fucking Livingstones.
799
01:56:14,980 --> 01:56:15,980
Okay, Sully.
800
01:56:16,540 --> 01:56:18,240
Drop the gun and fight me like a man.
801
01:56:18,680 --> 01:56:19,820
Fight you like a man?
802
01:56:21,460 --> 01:56:23,140
I thought you'd never ask.
803
01:56:24,520 --> 01:56:26,060
Okay, Prince Charming.
804
01:56:42,190 --> 01:56:45,470
You're gonna be number six, you fucking
whore!
805
01:58:26,220 --> 01:58:27,220
Purpose has...
806
01:59:09,950 --> 01:59:11,450
Maura, where's your cane?
807
01:59:11,810 --> 01:59:12,830
Give me your phone.
808
01:59:14,130 --> 01:59:15,770
Give me your phone.
809
01:59:16,030 --> 01:59:17,030
Maura.
810
01:59:17,310 --> 01:59:18,310
Now.
811
01:59:23,770 --> 01:59:29,370
I was your family, and you treated me
like a dog just because my mother wasn't
812
01:59:29,370 --> 01:59:31,950
royal blight. And look what you did to
poor Sully, huh?
813
01:59:33,610 --> 01:59:36,730
You never once said thank you.
814
01:59:37,900 --> 01:59:42,140
Never invited me to your fancy parties,
your vacations around the world.
815
01:59:43,220 --> 01:59:45,820
I was just another one of your servants.
816
01:59:46,060 --> 01:59:47,520
Shut the fuck up!
817
01:59:48,580 --> 01:59:52,300
Over the years, I killed all of your
wives!
818
01:59:53,120 --> 01:59:55,560
I had to make sure you never got to that
throne!
819
01:59:59,180 --> 02:00:00,180
You love her.
820
02:00:01,960 --> 02:00:04,000
She's the only one you've ever loved.
821
02:00:05,480 --> 02:00:07,060
I'm sure you'll never admit that.
822
02:00:08,270 --> 02:00:09,590
But I can see it in your eyes.
823
02:00:11,530 --> 02:00:18,450
The only way to hurt Henry Livingston is
to take away something
824
02:00:18,450 --> 02:00:21,310
he wants. Maura, I'm begging you. Strike
three.
825
02:00:21,570 --> 02:00:22,570
Maura, no!
826
02:00:46,540 --> 02:00:47,540
Guns are not my thing.
827
02:00:53,480 --> 02:00:54,480
What?
828
02:00:55,960 --> 02:00:57,100
No, no, no, no.
829
02:00:57,360 --> 02:00:58,380
I killed you.
830
02:00:58,920 --> 02:01:00,300
I thought you died!
831
02:01:17,740 --> 02:01:21,300
When I was a little girl, I never
imagined I would amount to anything.
832
02:01:21,960 --> 02:01:25,840
Growing up the way Sarah and I did, you
don't have much hope for yourself.
833
02:01:26,960 --> 02:01:27,960
Class, money.
834
02:01:28,640 --> 02:01:32,200
It's like the world is constantly
reminding you that you're not good
835
02:01:34,260 --> 02:01:38,120
If you were to tell me at 15 years old
that I would be queen of Hampshire
836
02:01:38,120 --> 02:01:40,880
County, I would have been certain you
were crazy.
837
02:01:41,940 --> 02:01:43,700
I'd never been in love before Henry.
838
02:01:44,500 --> 02:01:45,560
And let me tell you.
839
02:01:46,060 --> 02:01:47,360
Love is a funny thing.
840
02:01:47,860 --> 02:01:49,540
I can finally say I know.
841
02:01:51,840 --> 02:01:55,440
Love, when you get in close to it, and
it's real.
842
02:01:56,260 --> 02:01:57,260
It's like gravity.
843
02:01:58,460 --> 02:01:59,460
Magnetism.
844
02:02:00,040 --> 02:02:03,120
You're pulled into it, and there's
nothing you can do.
845
02:02:04,180 --> 02:02:05,860
It's out of your control by then.
846
02:02:06,500 --> 02:02:09,220
A tidal wave raging across your soul.
847
02:02:11,660 --> 02:02:14,020
It makes me feel warm when I think of
him.
848
02:02:15,760 --> 02:02:22,240
I don't ever want to lose that feeling
Go home
849
02:03:37,610 --> 02:03:42,270
As your queen, I must say this year,
this year has been a hard year for
850
02:03:42,270 --> 02:03:44,730
everyone. There is no denying that.
851
02:03:45,790 --> 02:03:50,050
People are gone now and they can never
be replaced.
852
02:03:51,830 --> 02:03:58,450
But as every great royal family, we
shall move forward stronger
853
02:03:58,450 --> 02:04:00,270
than ever.
854
02:04:39,720 --> 02:04:42,040
And they lived happily ever after.
855
02:04:42,260 --> 02:04:43,260
What a surprise.
856
02:04:43,720 --> 02:04:45,160
Yeah, right, like always.
857
02:04:50,180 --> 02:04:51,300
You're late, my queen.
858
02:04:52,200 --> 02:04:53,820
It's that Shrek one, your majesty.
859
02:05:00,220 --> 02:05:03,480
All right, all right. Figaro, you're too
adorable, okay?
860
02:05:04,760 --> 02:05:06,400
Can we eat now?
861
02:05:07,310 --> 02:05:10,010
Jesus, not before dinner, please.
55444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.