Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:04,270
A wise man once said, everything in the
world is about sex.
2
00:00:05,390 --> 00:00:06,410
Except sex.
3
00:00:07,770 --> 00:00:08,770
Sex.
4
00:00:09,790 --> 00:00:11,410
Sex is about power.
5
00:00:18,690 --> 00:00:19,750
You have to pick me.
6
00:00:20,510 --> 00:00:21,610
You have to pick me.
7
00:00:49,610 --> 00:00:50,610
Get in the line, bitch.
8
00:00:51,130 --> 00:00:52,930
I have to get inside that restaurant.
9
00:00:53,350 --> 00:00:54,970
Come on. Think, Ann.
10
00:01:02,990 --> 00:01:03,990
No waiting.
11
00:01:04,069 --> 00:01:05,190
What? I'm looking there.
12
00:01:06,230 --> 00:01:07,230
All right.
13
00:01:13,010 --> 00:01:14,110
Henry Livingston.
14
00:01:18,210 --> 00:01:19,210
You're...
15
00:01:21,200 --> 00:01:24,940
Hymen, I think you should choose me to
be your wife.
16
00:01:25,860 --> 00:01:27,960
Please, choose me, my prince.
17
00:01:47,950 --> 00:01:49,110
Why do you think I should choose you?
18
00:01:50,430 --> 00:01:53,170
Because you have to marry a commoner to
become king.
19
00:01:54,110 --> 00:01:55,110
You're tiny.
20
00:01:59,590 --> 00:02:00,590
I'll ask you again.
21
00:02:03,030 --> 00:02:04,030
Why you?
22
00:02:05,770 --> 00:02:09,310
Because as your wife, I'll do anything
you tell me to do.
23
00:02:10,770 --> 00:02:11,770
Is that so?
24
00:02:14,650 --> 00:02:15,650
Anything.
25
00:02:16,820 --> 00:02:17,820
Anything.
26
00:02:24,180 --> 00:02:25,300
Take off your clothes.
27
00:02:27,460 --> 00:02:28,540
Take off your clothes.
28
00:02:30,900 --> 00:02:32,700
What? Your clothes.
29
00:02:34,240 --> 00:02:35,240
Take them off.
30
00:02:36,240 --> 00:02:37,800
I want to see what you have to offer.
31
00:02:38,180 --> 00:02:39,660
You're not serious, are you?
32
00:02:40,840 --> 00:02:41,840
Not here.
33
00:02:42,120 --> 00:02:44,440
How badly do you want to be my wife?
34
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
All of it.
35
00:03:30,660 --> 00:03:31,660
Absolutely not.
36
00:03:32,620 --> 00:03:34,060
You said anything I want.
37
00:03:35,140 --> 00:03:37,320
I don't mean like this.
38
00:03:37,980 --> 00:03:41,440
Tomorrow, I will decide who will be my
wife.
39
00:04:23,630 --> 00:04:24,890
You seem like a smart girl.
40
00:04:25,770 --> 00:04:26,770
Find someone else.
41
00:04:27,430 --> 00:04:31,030
Every woman on the planet wants to marry
the Prince of Hampshire County.
42
00:04:32,690 --> 00:04:34,770
Don't waste your time on a fever dream.
43
00:04:52,900 --> 00:04:53,900
Hello.
44
00:04:56,180 --> 00:04:57,180
Wait, what?
45
00:05:05,340 --> 00:05:07,980
Sarah! Oh my God, Sarah.
46
00:05:08,900 --> 00:05:09,900
Sarah.
47
00:05:10,460 --> 00:05:12,680
I said, hey.
48
00:05:13,580 --> 00:05:14,880
What happened?
49
00:05:15,320 --> 00:05:17,200
I thought they said you were improving.
50
00:05:17,620 --> 00:05:20,880
I was, but then I wasn't.
51
00:05:21,440 --> 00:05:23,120
They said I need the treatment now.
52
00:05:23,480 --> 00:05:26,780
I don't think I'm going to last much
longer. Don't say that.
53
00:05:27,140 --> 00:05:28,140
I have a plan.
54
00:05:28,540 --> 00:05:31,680
I'm going to marry the Prince of
Hampshire, Henry Livingston.
55
00:05:32,900 --> 00:05:34,180
I've heard he's insane.
56
00:05:34,980 --> 00:05:37,320
Hasn't he been divorced for like five
times?
57
00:05:37,720 --> 00:05:39,320
Why would you marry him?
58
00:05:40,260 --> 00:05:41,620
Because we need the money.
59
00:05:42,500 --> 00:05:44,220
I can't lose you.
60
00:05:44,700 --> 00:05:45,900
I won't.
61
00:05:46,880 --> 00:05:49,480
Annie, I've heard so much rumors about
him.
62
00:05:51,850 --> 00:05:52,850
What rumors?
63
00:05:53,290 --> 00:05:56,590
I heard he doesn't divorce.
64
00:05:58,390 --> 00:06:02,810
He... Sarah.
65
00:06:03,490 --> 00:06:05,230
Sarah! Sarah!
66
00:06:05,650 --> 00:06:07,190
Someone help her, please!
67
00:06:11,110 --> 00:06:13,910
Breaking news!
68
00:06:14,170 --> 00:06:16,790
Henry Livingston has chosen his next
wife.
69
00:06:17,150 --> 00:06:18,390
What a surprise.
70
00:06:33,580 --> 00:06:36,880
Who the fuck are you? Your Highness, you
have to marry me.
71
00:06:40,000 --> 00:06:41,380
Henry, what is going on?
72
00:06:42,220 --> 00:06:43,220
It's over.
73
00:06:43,420 --> 00:06:44,560
I've made my decision.
74
00:06:48,760 --> 00:06:50,020
I've already seen the show.
75
00:06:51,660 --> 00:06:52,660
For Sarah.
76
00:07:24,040 --> 00:07:25,580
Are you fucking crazy?
77
00:07:26,300 --> 00:07:27,560
I think you should leave.
78
00:07:30,180 --> 00:07:31,180
What?
79
00:07:33,640 --> 00:07:34,680
Fucking asshole.
80
00:07:35,320 --> 00:07:36,940
You'll be here for my word.
81
00:07:38,240 --> 00:07:39,240
What?
82
00:07:58,599 --> 00:08:00,280
So, do we have a deal?
83
00:08:01,180 --> 00:08:05,040
If I choose you, you will do exactly as
I command.
84
00:08:05,420 --> 00:08:06,420
Do you understand?
85
00:08:09,920 --> 00:08:16,860
I need
86
00:08:16,860 --> 00:08:18,720
to hear you say you understand.
87
00:08:19,880 --> 00:08:21,360
I understand, Your Highness.
88
00:08:22,500 --> 00:08:25,380
I will do whatever you ask me to do.
89
00:08:27,280 --> 00:08:31,920
When we marry, you will be my toy.
90
00:08:35,299 --> 00:08:37,360
A toy I do not share.
91
00:09:15,690 --> 00:09:16,690
What happened?
92
00:09:33,410 --> 00:09:34,810
Did you see that?
93
00:10:58,670 --> 00:10:59,670
Hello?
94
00:11:29,230 --> 00:11:30,230
What do they look like?
95
00:11:33,930 --> 00:11:34,950
You just quit.
96
00:11:35,690 --> 00:11:36,790
Thank you, Your Highness.
97
00:11:41,630 --> 00:11:48,110
By accepting this ring, you'll be my
wife and all that comes with it.
98
00:11:48,870 --> 00:11:49,870
Yes.
99
00:11:55,190 --> 00:11:57,270
The rules are laid out in the contract.
100
00:11:59,570 --> 00:12:00,570
Yes, your highness.
101
00:12:06,950 --> 00:12:08,090
What is that?
102
00:12:10,310 --> 00:12:11,830
Hey, what are you doing?
103
00:12:14,570 --> 00:12:16,150
Those are my mother's pearls.
104
00:12:16,810 --> 00:12:18,130
I want those back.
105
00:12:22,010 --> 00:12:23,530
What is that?
106
00:12:34,320 --> 00:12:36,340
I never agreed to this. The rules are
simple.
107
00:12:37,280 --> 00:12:38,640
You get three strikes.
108
00:12:39,400 --> 00:12:45,200
With every strike, your collar tightens.
109
00:12:50,500 --> 00:12:55,940
What am I supposed to do with that?
110
00:13:18,570 --> 00:13:20,350
You really are crazy, aren't you?
111
00:13:20,810 --> 00:13:23,290
Only after you are clean can I touch
you.
112
00:13:23,910 --> 00:13:24,910
Pick up the sponge.
113
00:13:26,130 --> 00:13:27,130
No.
114
00:13:28,170 --> 00:13:31,030
If you won't do what I say, I will find
someone who will.
115
00:14:04,240 --> 00:14:05,240
yourself, asshole.
116
00:14:27,520 --> 00:14:28,519
Hey, Phoebe.
117
00:14:28,520 --> 00:14:29,379
It's me.
118
00:14:29,380 --> 00:14:30,540
Are you bored by any chance?
119
00:14:35,799 --> 00:14:39,060
Phoebe, thank you so much for coming all
the way out here.
120
00:14:39,260 --> 00:14:41,340
Yeah, it only took me three hours.
121
00:14:42,620 --> 00:14:45,320
But, holy shit, Anne.
122
00:14:46,120 --> 00:14:47,980
I can't believe I'm standing here.
123
00:14:48,900 --> 00:14:51,120
I've only seen places like this magazine
and shit.
124
00:14:52,200 --> 00:14:55,360
You know, I don't care what you say, but
I'm taking something home with me.
125
00:14:55,620 --> 00:14:58,060
Okay, let's go get a drink first.
126
00:14:58,540 --> 00:15:00,040
Oh, God.
127
00:15:01,560 --> 00:15:03,280
We weren't lying about it.
128
00:15:06,800 --> 00:15:08,360
Like a dog.
129
00:15:09,540 --> 00:15:12,780
And like, wash myself for him.
130
00:15:13,840 --> 00:15:15,240
What an asshole.
131
00:15:23,500 --> 00:15:28,000
There is some shady shit about him
online, though.
132
00:15:29,880 --> 00:15:34,060
No, don't. Don't tell me that. Don't say
that.
133
00:15:34,860 --> 00:15:36,020
Look. It's official!
134
00:15:36,340 --> 00:15:40,540
Henry Livingston has chosen his next
wife, a young lower -class woman by the
135
00:15:40,540 --> 00:15:41,620
name Annabelle Reed.
136
00:15:41,880 --> 00:15:45,940
The only question now is, will the
prince's marriage last, or will it end
137
00:15:45,940 --> 00:15:47,340
divorce like all the others?
138
00:15:48,420 --> 00:15:49,420
Bullshit.
139
00:15:51,500 --> 00:15:52,500
Ow.
140
00:15:55,640 --> 00:15:57,080
Do you have any Tylenol?
141
00:15:57,400 --> 00:16:00,240
My head has been killing me all day.
142
00:16:00,460 --> 00:16:01,460
I don't think so.
143
00:16:10,350 --> 00:16:11,350
Thank you.
144
00:17:35,240 --> 00:17:36,240
What are you doing in here?
145
00:17:37,640 --> 00:17:39,040
I'm sorry to startle you.
146
00:17:39,680 --> 00:17:43,200
His Highness has asked me to go over the
details of the marital contract with
147
00:17:43,200 --> 00:17:45,360
you. What more could you possibly ask of
me?
148
00:17:45,640 --> 00:17:49,560
Well, a few more legal restrictions.
149
00:17:50,940 --> 00:17:52,280
An undisclosure agreement.
150
00:17:53,340 --> 00:17:54,840
Something about bathing.
151
00:17:55,160 --> 00:17:56,680
Just read the damn...
152
00:18:01,000 --> 00:18:03,700
His Highness works on a three -strike
system.
153
00:18:04,180 --> 00:18:06,980
Anytime you disobey his orders, you get
a strike.
154
00:18:07,220 --> 00:18:11,240
Also, you must not share anything you
hear inside the palace walls with the
155
00:18:11,240 --> 00:18:12,840
outside world. Yeah, fine.
156
00:18:13,360 --> 00:18:19,160
When His Highness requests... Would you
just please fucking say Henry?
157
00:18:20,260 --> 00:18:23,220
Henry requests you turn over your phone.
158
00:18:23,660 --> 00:18:27,800
What? No, I'm not saying that. As a most
important rule, you must never leave
159
00:18:27,800 --> 00:18:29,340
the palace without permission.
160
00:18:30,380 --> 00:18:33,680
That's ridiculous. I can't do that. I
have people that rely on me.
161
00:18:34,180 --> 00:18:35,180
Choose now.
162
00:18:35,600 --> 00:18:37,740
Sign or don't.
163
00:18:49,360 --> 00:18:53,480
You think you can just keep me locked up
in this place? Take away my phone?
164
00:18:53,720 --> 00:18:54,720
My freedom?
165
00:18:57,820 --> 00:18:58,820
Fine.
166
00:18:59,050 --> 00:19:00,050
You don't want to sign?
167
00:19:01,030 --> 00:19:03,910
I can have our marriage annulled and you
replaced within the hour.
168
00:19:09,530 --> 00:19:10,530
Sarah.
169
00:19:57,120 --> 00:20:01,000
The royal wedding event tonight, and you
both must attend.
170
00:20:01,520 --> 00:20:04,000
I said no parties, no people.
171
00:20:04,620 --> 00:20:08,440
Your Highness, you must show your face
in the public.
172
00:20:09,380 --> 00:20:10,560
You spoke about this.
173
00:20:12,040 --> 00:20:13,180
No more than an hour.
174
00:20:16,420 --> 00:20:18,140
I suggest we do something with her.
175
00:20:18,920 --> 00:20:23,440
Something to make her look a bit more
like a princess, and less like...
176
00:20:24,490 --> 00:20:25,490
Whatever that is.
177
00:20:26,090 --> 00:20:28,330
There's nothing wrong with the way she
looks.
178
00:20:34,450 --> 00:20:37,530
For time's sake, go with Mara and get
dressed.
179
00:20:45,570 --> 00:20:50,590
I don't know how many times you need to
tell me that hot pink and glitter is so
180
00:20:50,590 --> 00:20:51,590
lacking.
181
00:20:56,420 --> 00:20:58,400
Mark, I need you to cancel my 5 o
'clock.
182
00:20:58,940 --> 00:21:01,280
This is going to take a while.
183
00:23:56,110 --> 00:23:57,110
Kisses!
184
00:25:24,200 --> 00:25:25,600
Give them to me.
185
00:25:26,920 --> 00:25:28,040
Your underwear.
186
00:25:33,420 --> 00:25:37,440
No. There are people that... Give them
to me.
187
00:25:44,300 --> 00:25:46,080
What? No.
188
00:25:46,600 --> 00:25:51,820
There are people that... They've grown
with you.
189
00:26:01,980 --> 00:26:03,860
what is wrong with you
190
00:27:26,800 --> 00:27:27,840
What do we say about my roles?
191
00:27:28,400 --> 00:27:29,420
To obey them.
192
00:27:39,800 --> 00:27:45,800
What do we say about my roles?
193
00:27:46,400 --> 00:27:47,400
To obey them.
194
00:34:10,699 --> 00:34:12,020
Why don't I go get us some
195
00:34:12,020 --> 00:34:18,120
drinks?
196
00:34:19,120 --> 00:34:20,179
I'll be right back.
197
00:34:22,560 --> 00:34:26,580
Why don't I go get us some drinks?
198
00:34:26,900 --> 00:34:27,900
Sorry, darling.
199
00:34:29,440 --> 00:34:30,500
Some drinks.
200
00:34:31,100 --> 00:34:32,100
I'll be right back.
201
00:35:18,520 --> 00:35:21,320
Hello? What?
202
00:35:21,580 --> 00:35:22,920
Hello?
203
00:35:41,550 --> 00:35:42,550
I'm coming right now. Wayne!
204
00:35:47,790 --> 00:35:48,790
No,
205
00:35:48,930 --> 00:35:54,030
no, I'm coming right now.
206
00:35:57,830 --> 00:36:00,150
Please, you need to help me. I'm looking
for my little sister.
207
00:36:06,370 --> 00:36:07,450
Her name is Sarah Reed.
208
00:36:08,150 --> 00:36:09,150
Sarah Reed.
209
00:36:09,870 --> 00:36:12,120
Please. You need to help me. I'm looking
for my little sister.
210
00:36:14,980 --> 00:36:15,980
Sarah Reed.
211
00:36:16,540 --> 00:36:17,540
Sarah Reed.
212
00:36:17,880 --> 00:36:19,480
Sister, her name is Sarah Reed.
213
00:36:20,140 --> 00:36:21,140
Sarah Reed.
214
00:36:25,000 --> 00:36:26,560
Nope, not seen it.
215
00:36:27,160 --> 00:36:29,520
Sarah Reed.
216
00:36:32,700 --> 00:36:36,060
Are you sure you have the right
hospital? Yes, I'm sure. I got a call.
217
00:36:37,120 --> 00:36:38,560
Nope, not seen it.
218
00:36:44,650 --> 00:36:48,050
Are you sure you have the right
hospital? Yes, I'm sure. I got a call.
219
00:36:50,870 --> 00:36:52,450
Sorry, ma 'am. I don't see her here.
220
00:36:53,690 --> 00:36:54,690
Call earlier.
221
00:36:55,150 --> 00:36:56,150
Where is she?
222
00:37:00,610 --> 00:37:04,450
What is the patient saying? Sorry, ma
'am. I don't see her here.
223
00:37:09,530 --> 00:37:10,530
Sarah Reed.
224
00:37:10,650 --> 00:37:11,650
I know her.
225
00:37:13,680 --> 00:37:14,860
What is the patient's name?
226
00:37:17,740 --> 00:37:19,160
Young girl, we just found her.
227
00:37:19,360 --> 00:37:20,860
Is she okay? What's wrong with her?
228
00:37:21,600 --> 00:37:22,600
Sarah Reed.
229
00:37:22,700 --> 00:37:23,700
I know her.
230
00:37:24,980 --> 00:37:30,380
I will get to the ICU right now. I don't
know how much time she has. Young girl,
231
00:37:30,440 --> 00:37:31,419
we just found her.
232
00:37:31,420 --> 00:37:32,820
Is she okay? What's wrong with her?
233
00:37:35,600 --> 00:37:36,600
She just left.
234
00:37:38,780 --> 00:37:42,000
I will get to the ICU right now. I don't
know how much time she has.
235
00:37:47,790 --> 00:37:48,790
Good luck.
236
00:38:23,150 --> 00:38:23,868
Taking her.
237
00:38:23,870 --> 00:38:24,870
Seriously?
238
00:38:29,630 --> 00:38:30,630
Enough.
239
00:38:30,810 --> 00:38:32,930
No, you have to tell me what's going on,
right?
240
00:38:33,730 --> 00:38:35,570
No, where are you taking her?
241
00:38:38,730 --> 00:38:42,330
Now, please. She's been transferred to
another hospital. That's all. Enough.
242
00:38:42,830 --> 00:38:44,930
No, you have to tell me what's going on,
right?
243
00:38:47,730 --> 00:38:50,130
We know. Now, let us do our job.
244
00:38:50,830 --> 00:38:54,890
Now. She's been transferred to another
hospital. That's all we know.
245
00:39:00,450 --> 00:39:02,110
Now let us do our job.
246
00:39:35,050 --> 00:39:36,050
I need that quickly.
247
00:39:41,730 --> 00:39:44,130
Come with me. The car's waiting.
248
00:39:44,550 --> 00:39:45,550
No.
249
00:39:46,210 --> 00:39:47,790
You can find me that quickly.
250
00:39:50,690 --> 00:39:52,090
I can't leave right now.
251
00:39:52,610 --> 00:39:54,050
Your sister's going to be fine.
252
00:39:54,410 --> 00:39:56,130
Come with me. The car's waiting.
253
00:39:56,530 --> 00:39:57,530
No.
254
00:40:00,670 --> 00:40:03,630
She's been transferred to the best heart
clinic in the world. I can't leave
255
00:40:03,630 --> 00:40:04,630
right now.
256
00:40:04,839 --> 00:40:06,120
Your sister's going to be fine.
257
00:40:08,900 --> 00:40:12,040
Come with me.
258
00:40:12,760 --> 00:40:15,100
She's been transferred to the best heart
clinic in the world.
259
00:40:18,300 --> 00:40:19,580
I'll tell you all you need to know.
260
00:40:20,380 --> 00:40:21,380
Wait.
261
00:40:21,500 --> 00:40:24,060
Come with me.
262
00:40:27,320 --> 00:40:29,540
This doesn't make any sense. Who paid
for all of this?
263
00:40:30,300 --> 00:40:31,560
I'll tell you all you need to know.
264
00:40:32,360 --> 00:40:33,360
Wait.
265
00:40:39,279 --> 00:40:41,580
This doesn't make any sense, okay, for
all of this.
266
00:40:44,680 --> 00:40:46,000
I'm still waiting for that drink.
267
00:40:50,580 --> 00:40:57,400
I'm still waiting
268
00:40:57,400 --> 00:40:58,400
for that drink.
269
00:41:03,040 --> 00:41:04,640
How did you know about my sister?
270
00:41:15,280 --> 00:41:16,680
How did you know about my sister?
271
00:41:20,820 --> 00:41:21,820
Well, thank you.
272
00:41:22,400 --> 00:41:23,800
Thank you for saving her.
273
00:41:24,300 --> 00:41:25,820
I know everything, Annabelle.
274
00:41:30,460 --> 00:41:31,740
I didn't do it for you.
275
00:41:32,900 --> 00:41:33,900
Well, thank you.
276
00:41:34,400 --> 00:41:35,780
Thank you for saving her.
277
00:41:38,620 --> 00:41:40,440
I did it because you belonged to me.
278
00:41:42,460 --> 00:41:43,760
I didn't do it for you.
279
00:41:47,899 --> 00:41:51,840
Your sister will be under the best care
money can buy. I did it because you
280
00:41:51,840 --> 00:41:52,840
belong to me.
281
00:41:56,740 --> 00:42:01,980
As long as you hold up your end of the
bargain. Your sister will be under the
282
00:42:01,980 --> 00:42:03,040
best care money can buy.
283
00:42:05,780 --> 00:42:07,260
I had to go see her.
284
00:42:08,820 --> 00:42:11,440
As long as you hold up your end of the
bargain.
285
00:42:17,800 --> 00:42:19,280
Well, I had to go see her.
286
00:43:27,560 --> 00:43:29,020
What happens when I get three?
287
00:43:39,460 --> 00:43:41,000
What happens when I get three?
288
00:44:12,010 --> 00:44:13,010
Good morning.
289
00:44:13,390 --> 00:44:14,970
The Queen has returned.
290
00:44:20,870 --> 00:44:22,710
You have a lunch at 12.
291
00:44:23,850 --> 00:44:24,850
Good morning.
292
00:44:25,370 --> 00:44:26,970
The Queen has returned.
293
00:44:29,750 --> 00:44:32,770
So please, take a shower and get ready.
294
00:44:33,030 --> 00:44:34,750
You have a lunch at 12.
295
00:44:38,770 --> 00:44:40,490
Henry was very specific.
296
00:44:41,240 --> 00:44:44,800
Not a second late. So please, take a
shower and get ready.
297
00:44:47,480 --> 00:44:48,720
Not a second late.
298
00:44:49,600 --> 00:44:52,540
You will have to take the shower. Henry
was very specific.
299
00:44:53,260 --> 00:44:54,320
Not a second late.
300
00:44:56,620 --> 00:44:58,280
You're in the West Wing, unfortunately.
301
00:44:59,300 --> 00:45:00,720
Yours is a second late.
302
00:45:01,640 --> 00:45:03,060
You will have to take the shower.
303
00:45:05,720 --> 00:45:07,020
Out of service.
304
00:45:08,040 --> 00:45:10,380
You're... Or in the West Wing,
unfortunately.
305
00:45:11,100 --> 00:45:15,700
Yours is... Highness.
306
00:45:16,460 --> 00:45:17,860
Don't call me that.
307
00:45:18,140 --> 00:45:19,140
Out of service.
308
00:45:19,920 --> 00:45:25,420
You're... I'm Annabelle.
309
00:45:27,100 --> 00:45:29,860
Highness. Don't call me that.
310
00:45:36,280 --> 00:45:37,400
I'm Annabelle.
311
00:45:53,550 --> 00:45:54,550
The time has come.
312
00:45:59,990 --> 00:46:06,050
The time has come.
313
00:46:09,530 --> 00:46:12,230
I've had this feeling on.
314
00:46:20,330 --> 00:46:21,330
Ghost.
315
00:46:23,500 --> 00:46:24,500
His feet.
316
00:46:26,660 --> 00:46:28,080
Me, the pit of my stomach.
317
00:46:32,340 --> 00:46:33,340
Go.
318
00:46:36,400 --> 00:46:37,400
Guilt.
319
00:46:38,720 --> 00:46:40,080
Me, the pit of my stomach.
320
00:46:44,760 --> 00:46:45,760
Oh.
321
00:46:48,380 --> 00:46:49,380
Guilt.
322
00:47:13,930 --> 00:47:14,930
No matter what I do.
323
00:47:20,810 --> 00:47:21,810
Father.
324
00:47:23,550 --> 00:47:24,550
Hey.
325
00:47:25,630 --> 00:47:26,910
No matter what I do.
326
00:48:06,890 --> 00:48:09,670
Is this the price of becoming? They go
away
327
00:48:09,670 --> 00:48:15,330
Is this
328
00:48:15,330 --> 00:48:20,710
the price of becoming?
329
00:51:32,750 --> 00:51:33,750
Coming from
330
00:52:54,380 --> 00:52:56,100
That's my blanket. Drop it. Drop it.
Reno.
331
00:52:56,760 --> 00:52:58,880
No. Let go.
332
00:52:59,220 --> 00:53:00,220
Stop.
333
00:53:05,540 --> 00:53:07,360
That's my blanket. Drop it.
334
00:53:30,890 --> 00:53:32,210
It's a pleasure to meet you, Your
Majesty.
335
00:53:42,690 --> 00:53:44,270
It's a pleasure to meet you, Your
Majesty.
336
00:54:06,090 --> 00:54:07,090
Don't you knock?
337
00:54:11,330 --> 00:54:16,910
That was quite a little show you gave my
mother.
338
00:54:18,070 --> 00:54:19,070
Don't you knock?
339
00:54:24,510 --> 00:54:25,850
Don't say a word.
340
00:54:26,830 --> 00:54:28,910
That was quite a little show you gave my
mother.
341
00:54:50,880 --> 00:54:52,080
Harder. Choke me.
342
00:54:52,440 --> 00:54:53,960
I want you to choke me.
343
00:54:55,520 --> 00:54:56,520
Harder.
344
00:55:00,020 --> 00:55:01,960
Harder. Your highness.
345
00:55:03,340 --> 00:55:04,340
Choke me.
346
00:55:04,460 --> 00:55:05,980
I want you to choke me.
347
00:55:10,890 --> 00:55:11,890
Aren't you?
348
00:55:13,250 --> 00:55:13,790
Kiss
349
00:55:13,790 --> 00:55:20,270
me.
350
00:55:21,050 --> 00:55:22,050
Kiss me.
351
00:56:38,400 --> 00:56:39,580
Excuse me, sir.
352
00:56:40,140 --> 00:56:42,120
The Queen requests you wear something
353
00:56:42,120 --> 00:56:48,360
more
354
00:56:48,360 --> 00:56:50,480
conservative for dinner.
355
00:56:50,890 --> 00:56:51,890
Excuse me, sir.
356
00:56:52,070 --> 00:56:54,070
The queen requests you wear something.
357
00:56:57,190 --> 00:57:02,470
Please, go see the stylist. Something
more conservative for dinner.
358
00:57:09,270 --> 00:57:11,330
Please, go see the stylist.
359
00:57:32,670 --> 00:57:34,370
There's something about her you like,
isn't there?
360
00:57:41,710 --> 00:57:45,950
She's not like all the rest, is she,
sir? There's something about her you
361
00:57:45,990 --> 00:57:46,990
isn't there?
362
00:57:53,670 --> 00:57:56,150
She's not like all the rest, is she?
363
00:58:00,340 --> 00:58:03,660
I think you know that
364
00:58:03,660 --> 00:58:10,440
this has to end as soon as you
365
00:58:10,440 --> 00:58:11,440
become king.
366
00:58:12,620 --> 00:58:14,180
I think you know that
367
00:58:14,180 --> 00:58:20,900
this
368
00:58:20,900 --> 00:58:22,960
has to end as soon as you become king.
369
00:58:26,670 --> 00:58:28,810
Could end up just like all the others.
370
00:58:30,870 --> 00:58:36,750
Or she could end
371
00:58:36,750 --> 00:58:40,810
up just like all the others.
372
00:59:14,990 --> 00:59:15,990
And you are?
373
00:59:19,930 --> 00:59:21,930
And about your majesty.
374
00:59:25,870 --> 00:59:26,870
How?
375
00:59:27,490 --> 00:59:29,650
I didn't recognize you with clothes on.
376
00:59:30,770 --> 00:59:31,770
You may sit.
377
00:59:34,610 --> 00:59:40,570
So, Henry, tell me, how did you two meet
this time?
378
00:59:41,550 --> 00:59:42,830
It's a long story, Mother.
379
00:59:44,200 --> 00:59:45,900
But it was love at first sight.
380
00:59:50,040 --> 00:59:53,340
Well, I think you could have done better
than this.
381
00:59:54,580 --> 00:59:59,040
But it doesn't matter, as long as she's
a commoner. That's all you need to
382
00:59:59,040 --> 01:00:00,040
become king.
383
01:00:00,620 --> 01:00:01,620
Hello, everyone.
384
01:00:02,760 --> 01:00:05,880
Luther! Mother, you look absolutely
stunning.
385
01:00:06,180 --> 01:00:09,880
Is it possible you're getting younger by
the day? Luther, my dear boy has come
386
01:00:09,880 --> 01:00:10,880
to see his mother.
387
01:00:11,140 --> 01:00:12,140
How lovely.
388
01:00:13,160 --> 01:00:14,160
Who is that?
389
01:00:14,480 --> 01:00:15,480
My brother.
390
01:00:16,260 --> 01:00:17,980
We will catch up in just a moment.
391
01:00:19,520 --> 01:00:21,960
I'm with you in that little girl's room
before dinner.
392
01:00:22,840 --> 01:00:23,980
If you'll excuse me.
393
01:00:30,420 --> 01:00:32,820
And this must be the new princess.
394
01:00:34,180 --> 01:00:36,320
Or perhaps even our new queen someday.
395
01:00:38,780 --> 01:00:39,780
A pleasure.
396
01:00:39,960 --> 01:00:40,960
Annabelle, sir.
397
01:00:41,320 --> 01:00:42,320
Annabelle.
398
01:00:42,860 --> 01:00:43,860
What a lovely name.
399
01:00:43,920 --> 01:00:44,920
Be careful, brother.
400
01:00:45,240 --> 01:00:46,440
I'm just admiring her.
401
01:00:47,660 --> 01:00:52,300
You really have found yourself a true
beauty this time, Henry, old boy. I'm
402
01:00:52,300 --> 01:00:53,300
proud of you.
403
01:00:53,880 --> 01:00:56,140
I don't remember inviting you into my
home.
404
01:00:56,900 --> 01:00:59,340
No, you didn't.
405
01:01:00,660 --> 01:01:03,400
Has Henry here told you of our suffer
-less little quarrel?
406
01:01:05,060 --> 01:01:06,058
That's enough.
407
01:01:06,060 --> 01:01:07,140
You have been warned.
408
01:01:07,500 --> 01:01:12,100
You see, Henry believes himself to be
the rightful heir to all thin,
409
01:01:12,460 --> 01:01:14,000
I know it could be mine.
410
01:01:17,820 --> 01:01:19,420
There's that anger we all know and love.
411
01:01:20,060 --> 01:01:21,780
I'd be careful if I were you, Annabelle.
412
01:01:22,220 --> 01:01:24,360
Andrew doesn't have the best track
record when it comes to wives.
413
01:01:24,920 --> 01:01:25,920
What?
414
01:01:27,560 --> 01:01:28,680
What is this?
415
01:01:30,220 --> 01:01:31,220
You two sit.
416
01:01:36,500 --> 01:01:37,500
I'm starving.
417
01:01:38,620 --> 01:01:39,620
Aren't you?
418
01:01:40,480 --> 01:01:41,480
We're ready for dinner.
419
01:01:49,450 --> 01:01:50,810
What are they going to do to me?
420
01:01:52,790 --> 01:01:53,790
I don't know.
421
01:01:54,230 --> 01:01:58,830
All I know is they do it to all the
wives.
422
01:02:00,390 --> 01:02:01,390
I'm scared.
423
01:02:16,930 --> 01:02:18,010
Remove your hood.
424
01:02:28,650 --> 01:02:33,550
What happens in this room tonight must
never be discussed.
425
01:02:35,170 --> 01:02:42,010
This is a royal bond over 500 years old.
426
01:02:46,490 --> 01:02:52,930
A bond stronger than anything else
427
01:02:52,930 --> 01:02:55,550
on this
428
01:02:57,240 --> 01:02:58,240
Planet.
429
01:03:01,840 --> 01:03:02,840
Neil.
430
01:03:12,240 --> 01:03:18,660
This instrument has been used for
coronation of the Livingston family
431
01:03:18,660 --> 01:03:21,380
since the beginning of their lineage.
432
01:03:22,980 --> 01:03:26,740
A symbol of their trustfulness.
433
01:03:29,480 --> 01:03:32,720
Once you do this, there is no turning
back.
434
01:04:05,450 --> 01:04:06,308
fucking nuts?
435
01:04:06,310 --> 01:04:07,310
No way!
436
01:04:08,310 --> 01:04:09,690
I have to do it.
437
01:04:10,430 --> 01:04:11,510
Everyone has to.
438
01:04:12,690 --> 01:04:16,090
I'm not mutilating my body for your
fucked family traditions.
439
01:04:51,350 --> 01:04:52,328
Phoebe, hi.
440
01:04:52,330 --> 01:04:53,370
Is everything okay?
441
01:04:53,870 --> 01:04:56,170
Hey, have you seen the news today?
442
01:04:56,910 --> 01:04:57,910
No, why?
443
01:04:58,810 --> 01:05:00,210
Well, you're going to want to see this.
444
01:05:03,010 --> 01:05:07,690
What's next for royal billionaire
playboy Henry Livingston? Well, he just
445
01:05:07,690 --> 01:05:09,450
a new Caribbean island for his new
princess.
446
01:05:09,710 --> 01:05:12,670
Considering you've been divorced five
times, I'm not sure that was the
447
01:05:12,670 --> 01:05:15,030
business decision, your royal highness.
448
01:05:18,370 --> 01:05:20,590
Phoebe, I'm going to have to call you
back.
449
01:05:27,080 --> 01:05:28,460
What do you think you're doing?
450
01:05:29,660 --> 01:05:30,660
Everybody else.
451
01:05:32,780 --> 01:05:34,200
A fucking island.
452
01:05:35,000 --> 01:05:36,600
What were you thinking?
453
01:05:37,020 --> 01:05:38,020
Tax credit.
454
01:05:38,360 --> 01:05:40,100
I had to spend a lot of money quickly.
455
01:05:40,900 --> 01:05:43,580
You can do whatever you want because of
your status.
456
01:05:45,480 --> 01:05:47,400
Newsflash. I can.
457
01:05:47,920 --> 01:05:49,880
You're just a scared little boy.
458
01:05:57,480 --> 01:05:58,480
Say that again.
459
01:06:02,660 --> 01:06:06,940
You think you can do whatever you want.
You pretend to be brave, but you're not.
460
01:06:07,100 --> 01:06:09,680
The only person in your life that you
care for.
461
01:06:33,610 --> 01:06:34,610
I'll buy you another.
462
01:06:37,510 --> 01:06:41,010
For Christ's sake, I will buy you a
mollusk farm if I have to.
463
01:06:41,250 --> 01:06:42,250
Get up.
464
01:06:45,310 --> 01:06:46,470
I hate you!
465
01:06:46,710 --> 01:06:48,950
Good! I only need you for now.
466
01:06:49,810 --> 01:06:54,650
When this is all over, you can disappear
like all the others for all I care.
467
01:07:50,840 --> 01:07:52,720
Henry, why don't we ever go out?
468
01:07:53,480 --> 01:07:54,700
Everything we need is here.
469
01:07:56,320 --> 01:07:58,320
I do not take this bond lightly.
470
01:07:58,680 --> 01:08:03,720
Through blood, I know why you belong to
me.
471
01:08:06,380 --> 01:08:07,380
Ah!
472
01:08:09,000 --> 01:08:10,160
What are you doing here?
473
01:08:10,580 --> 01:08:12,440
Why, having dinner with Mother, of
course.
474
01:08:12,680 --> 01:08:17,260
I understand the optics. For that, I
apologize. This will be the last time I
475
01:08:17,260 --> 01:08:18,198
tell you.
476
01:08:18,200 --> 01:08:19,979
You are not welcome in my home.
477
01:08:20,430 --> 01:08:22,189
Why does it always have to be a fight?
478
01:08:23,010 --> 01:08:24,729
I am your only brother, after all.
479
01:08:24,930 --> 01:08:25,930
Stepbrother.
480
01:08:26,970 --> 01:08:30,170
And I suppose I'll die with that title,
Your Highness.
481
01:08:35,029 --> 01:08:36,670
If it isn't the Prince of Hampshire
himself.
482
01:08:37,290 --> 01:08:41,210
I must say, you look absolutely
ravishing this evening.
483
01:08:42,130 --> 01:08:43,609
Keep your hands off of her, brother.
484
01:08:46,410 --> 01:08:48,149
What is it you see in this man I want?
485
01:08:49,899 --> 01:08:51,040
He's not fit to be a husband.
486
01:08:52,720 --> 01:08:53,939
Certainly not fit to be king.
487
01:08:55,160 --> 01:08:56,979
He's a feral beast walking among us.
488
01:08:58,540 --> 01:08:59,880
A wolf in the tall grass.
489
01:09:01,300 --> 01:09:04,380
A liability, to be sure. A stain upon
the royal lineage.
490
01:09:07,080 --> 01:09:08,779
Henry, what is he talking about?
491
01:09:09,100 --> 01:09:11,560
I'm talking about the fact that he is a
monster.
492
01:09:12,300 --> 01:09:13,960
And, worst of all, Annie.
493
01:09:14,680 --> 01:09:17,580
Dear Annie. May I call you Annie? He's a
womanizer.
494
01:09:19,080 --> 01:09:23,479
Yes, I've had my fair share, as you can
imagine, but unlike my brother,
495
01:09:23,840 --> 01:09:30,420
I am truly
496
01:09:30,420 --> 01:09:31,840
fascinated by your species.
497
01:09:49,230 --> 01:09:50,609
Don't ever forget, young brother.
498
01:09:51,430 --> 01:09:52,430
I'm bigger than you.
499
01:10:00,830 --> 01:10:06,930
And you, if you ever let him back in his
house again, you will be shoveling cow
500
01:10:06,930 --> 01:10:08,050
shit for the rest of your day.
501
01:10:08,410 --> 01:10:09,410
You got it?
502
01:10:29,160 --> 01:10:30,700
What did your brother mean by what he
said?
503
01:10:32,860 --> 01:10:33,860
I don't know.
504
01:10:34,400 --> 01:10:35,400
He's a fool.
505
01:10:38,080 --> 01:10:40,260
That stuff about the woman, what did
he...
506
01:11:35,050 --> 01:11:37,610
You're going to do exactly as I ask,
aren't you?
507
01:11:41,430 --> 01:11:42,430
Yeah.
508
01:11:47,590 --> 01:11:49,450
Are you ready when I ask you to?
509
01:12:14,990 --> 01:12:16,690
You are mine now
510
01:12:16,690 --> 01:12:23,290
Say it
511
01:12:23,290 --> 01:12:26,550
Say what?
512
01:12:26,850 --> 01:12:27,850
Say it
513
01:13:12,490 --> 01:13:13,690
What are you going to do with that?
514
01:13:18,990 --> 01:13:21,970
Is that what you think I like?
515
01:13:22,550 --> 01:13:24,330
It doesn't matter what you like.
516
01:13:27,350 --> 01:13:28,810
My knees hurt.
517
01:13:29,130 --> 01:13:31,890
You could have at least chosen a place
with a carpet.
518
01:13:35,170 --> 01:13:41,970
I didn't say I didn't want it.
519
01:13:42,390 --> 01:13:47,190
But if I'm going to go down this road
with you, you're going to treat me like
520
01:13:47,190 --> 01:13:48,570
fucking human being.
521
01:13:48,790 --> 01:13:49,970
Do you hear me?
522
01:13:52,270 --> 01:13:53,270
Strike two.
523
01:15:36,560 --> 01:15:37,700
Let's go back inside, Your Highness.
524
01:15:37,920 --> 01:15:39,000
It's safe for you out here.
525
01:15:49,580 --> 01:15:52,820
What were you doing outside?
526
01:15:54,620 --> 01:15:56,820
I told you I just wanted some fresh air.
527
01:15:59,180 --> 01:16:00,180
Here are they.
528
01:16:00,500 --> 01:16:03,140
Nothing yet, sir. But they're still
combing the forest.
529
01:16:15,240 --> 01:16:16,380
What did I tell you about my rules?
530
01:16:16,960 --> 01:16:18,420
I didn't do anything wrong.
531
01:16:24,820 --> 01:16:26,920
Why must you disobey me?
532
01:16:30,860 --> 01:16:31,920
I don't mean to.
533
01:16:50,410 --> 01:16:51,590
Is that what you want me to be?
534
01:18:49,620 --> 01:18:51,620
I didn't say that I didn't want him.
535
01:19:03,600 --> 01:19:04,600
happening again.
536
01:19:07,520 --> 01:19:09,260
The wolves are back at the gates.
537
01:19:14,640 --> 01:19:21,260
I really thought I could protect her.
538
01:19:24,540 --> 01:19:25,880
Perhaps I was foolish of me.
539
01:19:40,300 --> 01:19:41,300
will become a Luther.
540
01:19:49,580 --> 01:19:51,900
No kingdom can adore two kings.
541
01:19:54,620 --> 01:19:58,940
I could really use your advice right
now, Father.
542
01:21:07,430 --> 01:21:08,730
Phoebe, what is it?
543
01:21:09,290 --> 01:21:10,249
Don't talk.
544
01:21:10,250 --> 01:21:13,550
I'm using station's computer and I found
some real shit about your new husband.
545
01:21:13,750 --> 01:21:14,750
Get here.
546
01:21:14,930 --> 01:21:18,370
I can't. I wish I could. I can't leave
this place.
547
01:21:19,010 --> 01:21:20,730
Well, you need to see this.
548
01:21:20,990 --> 01:21:21,990
What is it?
549
01:21:22,390 --> 01:21:24,910
Well, I checked on Henry using police
station's database.
550
01:21:25,750 --> 01:21:29,990
The news have reported every single one
of Henry Livingston's divorces on Time
551
01:21:29,990 --> 01:21:30,990
Prime television.
552
01:21:31,250 --> 01:21:34,810
And you know how they would have stories
about what their ex -wives are going to
553
01:21:34,810 --> 01:21:35,810
do after this split?
554
01:21:36,140 --> 01:21:37,079
So what?
555
01:21:37,080 --> 01:21:38,140
What are you trying to say?
556
01:21:38,480 --> 01:21:40,180
I can't find anything on them.
557
01:21:40,940 --> 01:21:41,940
I can't.
558
01:21:42,540 --> 01:21:43,540
It's all up there.
559
01:21:44,800 --> 01:21:46,160
It's here. I don't know.
560
01:21:47,520 --> 01:21:48,520
What?
561
01:21:48,720 --> 01:21:50,400
No. He's divorced.
562
01:21:51,260 --> 01:21:52,260
It's real.
563
01:21:52,300 --> 01:21:55,700
All his ex -wives are always on the
media. Fancy vacations, clubs.
564
01:21:56,200 --> 01:21:58,060
These are just pictures, Anne. That's
not true.
565
01:21:58,300 --> 01:21:59,300
He's fake.
566
01:21:59,400 --> 01:22:00,400
Think.
567
01:22:00,560 --> 01:22:02,400
He has money. He has power.
568
01:22:02,920 --> 01:22:03,920
Come on.
569
01:22:04,280 --> 01:22:07,300
What? Do you think all his ex -wives are
dead or something?
570
01:22:07,760 --> 01:22:08,760
His Highness.
571
01:22:09,800 --> 01:22:10,960
Request your company.
572
01:22:11,760 --> 01:22:12,760
In?
573
01:22:32,640 --> 01:22:33,940
Maybe it's for the best.
574
01:22:35,320 --> 01:22:36,320
Maybe he's right.
575
01:22:38,620 --> 01:22:40,020
I'm not fit to be king.
576
01:22:47,880 --> 01:22:49,400
There's a pleasure in being mad.
577
01:22:50,160 --> 01:22:52,120
A pleasure that only madmen know.
578
01:22:53,640 --> 01:22:55,020
Maybe I am a monster.
579
01:22:57,760 --> 01:22:58,760
What?
580
01:23:01,320 --> 01:23:03,240
What are you talking about, Your
Highness?
581
01:23:06,000 --> 01:23:08,440
Why does everyone close to me have to go
away?
582
01:23:11,760 --> 01:23:12,760
What?
583
01:23:14,360 --> 01:23:15,360
Who went away?
584
01:23:15,920 --> 01:23:16,980
Am I in danger?
585
01:23:17,940 --> 01:23:19,080
Do I need to leave?
586
01:23:22,720 --> 01:23:27,520
You can't leave.
587
01:23:29,980 --> 01:23:31,420
We are not bound by blood.
588
01:24:01,580 --> 01:24:04,300
Watch me move.
589
01:24:45,770 --> 01:24:46,770
Is this what you want?
590
01:24:49,510 --> 01:24:50,530
I sure are.
591
01:25:44,560 --> 01:25:48,000
You know what happens if your father
passes and you're not married?
592
01:25:49,040 --> 01:25:50,040
I'm a woman.
593
01:25:54,520 --> 01:25:57,740
Henry, I love your brother with all my
heart.
594
01:25:58,860 --> 01:26:01,300
But he must never be king.
595
01:26:03,220 --> 01:26:04,260
The banquet tonight.
596
01:26:05,840 --> 01:26:08,960
Henry and Annabelle must present the
epitome of the royal image.
597
01:26:10,280 --> 01:26:12,660
There's still a chance Luther could get
the crown.
598
01:26:13,370 --> 01:26:14,530
There will be no banquets.
599
01:26:16,270 --> 01:26:17,910
The banquet must happen.
600
01:26:18,830 --> 01:26:19,990
You need the exposure.
601
01:26:20,850 --> 01:26:21,850
I'm not going.
602
01:26:22,250 --> 01:26:23,250
Nor is she.
603
01:26:27,250 --> 01:26:28,250
You are.
604
01:26:29,130 --> 01:26:30,310
And so is she.
605
01:26:30,830 --> 01:26:32,670
And that's the end of it.
606
01:26:34,990 --> 01:26:36,750
Hey, where do you think you're going?
607
01:26:37,590 --> 01:26:40,690
It's a lovely day out, so I'm going to
go get some fresh air.
608
01:26:41,310 --> 01:26:42,310
Your Highness.
609
01:26:43,050 --> 01:26:44,330
Get back here!
610
01:26:59,150 --> 01:27:00,410
Hey, wait!
611
01:27:24,620 --> 01:27:25,620
Wait, please!
612
01:27:26,820 --> 01:27:27,619
Don't go!
613
01:27:27,620 --> 01:27:29,040
I need to know why you're here!
614
01:28:16,970 --> 01:28:18,250
Miss, are you okay?
615
01:28:20,370 --> 01:28:21,550
I've located the acid.
616
01:28:21,810 --> 01:28:23,970
She's unharmed, bringing her back to the
base.
617
01:28:24,550 --> 01:28:26,410
You have to be more careful, Your
Highness.
618
01:28:26,650 --> 01:28:28,930
There are a lot of people who will be
happy to see you dead.
619
01:28:29,350 --> 01:28:30,350
Let's go.
620
01:28:39,630 --> 01:28:41,050
I am begging you, Mother.
621
01:28:42,010 --> 01:28:43,010
Call it off.
622
01:28:43,050 --> 01:28:46,090
There's a killer on the loose, for
Christ's sake. I don't want to hear.
623
01:28:46,510 --> 01:28:47,510
another warrant.
624
01:28:48,630 --> 01:28:49,730
Out of the question.
625
01:28:52,550 --> 01:28:53,690
She was attacked.
626
01:28:54,650 --> 01:28:55,850
Then brought daylight.
627
01:28:58,050 --> 01:29:01,210
This whole marriage is nothing but
theater.
628
01:29:01,430 --> 01:29:02,790
And so it is, eh?
629
01:29:03,390 --> 01:29:04,790
The show must go on.
630
01:29:08,470 --> 01:29:11,950
Mother, she is not well.
631
01:29:12,830 --> 01:29:14,150
She needs rest.
632
01:29:14,570 --> 01:29:15,990
She can rest when it's over.
633
01:29:18,960 --> 01:29:21,420
She has the most crucial part to plant
over.
634
01:30:02,890 --> 01:30:03,890
Are you all right?
635
01:30:04,490 --> 01:30:06,130
Can you be honest with me?
636
01:30:06,710 --> 01:30:08,230
Who is trying to kill me?
637
01:30:09,990 --> 01:30:12,630
I, uh... I don't know.
638
01:30:16,530 --> 01:30:18,450
Do you still speak to them, Your
Highness?
639
01:30:19,650 --> 01:30:20,750
Speak to whom?
640
01:30:21,550 --> 01:30:22,550
Who else?
641
01:30:24,470 --> 01:30:25,590
Your ex -wife?
642
01:30:27,290 --> 01:30:29,210
Do you know?
643
01:30:30,150 --> 01:30:31,230
Are they well?
644
01:30:35,280 --> 01:30:36,280
You heard me.
645
01:30:36,700 --> 01:30:39,180
Are they well?
646
01:30:40,320 --> 01:30:42,180
I don't.
647
01:31:49,520 --> 01:31:50,580
Have fun with Henry.
648
01:31:52,820 --> 01:31:54,000
Treat the light with us.
649
01:33:03,690 --> 01:33:05,150
Is it safe for me here?
650
01:33:07,150 --> 01:33:08,150
Yes.
651
01:33:08,970 --> 01:33:10,030
I believe so.
652
01:33:14,350 --> 01:33:16,430
I need you to know something.
653
01:33:20,990 --> 01:33:23,090
I just
654
01:33:23,090 --> 01:33:29,630
want you to know I
655
01:33:29,630 --> 01:33:31,710
have feelings for you.
656
01:33:34,700 --> 01:33:38,100
I don't want to, Your Highness, but I
do.
657
01:33:40,440 --> 01:33:43,000
I know you say our marriage will end
when you become king.
658
01:33:44,580 --> 01:33:49,220
But I don't... I don't think I want
that.
659
01:33:51,120 --> 01:33:53,840
I want to be your wife, your queen.
660
01:33:55,960 --> 01:33:59,800
But if that is to happen, we must be
completely honest with one another.
661
01:34:03,660 --> 01:34:04,920
What is it you want from me?
662
01:34:08,240 --> 01:34:09,580
I want the truth.
663
01:34:15,360 --> 01:34:21,280
The truth is
664
01:34:21,280 --> 01:34:23,560
you belong to me.
665
01:35:02,030 --> 01:35:03,030
My ex -wife.
666
01:35:03,870 --> 01:35:05,190
That's what you wish to know?
667
01:35:07,370 --> 01:35:08,370
Tiffany.
668
01:35:09,310 --> 01:35:10,430
She lives in Manhattan.
669
01:35:10,710 --> 01:35:14,850
She has two kids and an asshole husband
who works on Wall Street.
670
01:35:15,550 --> 01:35:19,970
Diana bought an estate in Cuba. She
grows mangoes with her lesbian lover.
671
01:35:21,070 --> 01:35:23,930
The other three fucking hate me. We
don't chat.
672
01:35:24,830 --> 01:35:25,830
So you happy now?
673
01:35:26,870 --> 01:35:28,390
Updated on my failed marriages.
674
01:35:29,410 --> 01:35:30,910
I want you to call one of them.
675
01:35:33,800 --> 01:35:34,980
Call one of them.
676
01:35:36,980 --> 01:35:37,980
Seriously.
677
01:35:38,560 --> 01:35:41,840
It's for him in both places, New York,
Cuba.
678
01:35:44,140 --> 01:35:45,620
I want to hear their voices.
679
01:36:10,250 --> 01:36:11,890
You know what fucking time it is, you
asshole?
680
01:36:12,390 --> 01:36:13,390
What is it?
681
01:36:13,730 --> 01:36:14,730
Nothing, devil woman.
682
01:36:15,350 --> 01:36:16,350
Go back to bed.
683
01:36:20,690 --> 01:36:21,690
See?
684
01:36:22,910 --> 01:36:23,910
Are you happy now?
685
01:36:24,790 --> 01:36:25,790
She's alive.
686
01:36:26,770 --> 01:36:28,150
And she's still a bitch.
687
01:37:49,520 --> 01:37:50,760
That should create a little buzz.
688
01:38:53,040 --> 01:38:54,040
Perennial.
689
01:39:48,880 --> 01:39:50,620
So this is where you took me?
690
01:39:52,080 --> 01:39:54,300
Why am I here, Henry?
691
01:39:55,000 --> 01:39:56,700
Because they think they can have you.
692
01:39:57,160 --> 01:39:58,160
Your Highness.
693
01:41:54,090 --> 01:41:55,250
What is she doing here?
694
01:41:55,610 --> 01:41:58,810
How do you even know about Phoebe? I
know about all your friends.
695
01:41:59,110 --> 01:42:00,850
Especially those tied to the police
force.
696
01:42:02,350 --> 01:42:05,850
How could you do this?
697
01:42:06,090 --> 01:42:07,250
What were you thinking?
698
01:42:08,950 --> 01:42:13,090
What was your plan? What was your goal
with that? She's my best friend.
699
01:42:14,630 --> 01:42:15,630
What's wrong?
700
01:42:36,200 --> 01:42:38,240
How? How did you let this happen?
701
01:42:38,760 --> 01:42:45,760
I, um... She was bathing. I don't know
how someone could have gotten to her. I
702
01:42:45,760 --> 01:42:48,820
am so sorry. You were supposed to
protect her.
703
01:42:49,140 --> 01:42:51,680
I take full responsibility for what
happened, sir.
704
01:42:53,240 --> 01:42:55,860
The queen is dead because of you!
705
01:42:59,480 --> 01:43:00,680
Where are you?
706
01:43:01,230 --> 01:43:06,430
I would trade places with her if I
could, your highness. Please. That's not
707
01:43:06,430 --> 01:43:07,430
enough.
708
01:43:07,510 --> 01:43:12,850
I want a guard at every door, every
window. The wind blows, I want to
709
01:43:12,850 --> 01:43:16,490
know about it. You will protect the
king. Do you hear me?
710
01:43:17,790 --> 01:43:19,470
Yes, sir. Yes, sir.
711
01:43:20,010 --> 01:43:21,010
You.
712
01:43:21,610 --> 01:43:24,610
What is your purpose here? It's not to
protect us.
713
01:43:24,870 --> 01:43:29,010
I should fucking kill you right here,
right fucking now. Shut up!
714
01:43:35,120 --> 01:43:36,240
Queen is dead.
715
01:43:36,520 --> 01:43:38,720
They intend to kill me and who knows
after that.
716
01:43:39,460 --> 01:43:43,080
Now is not the time for blame. Now is
the time to protect this palace.
717
01:43:48,580 --> 01:43:49,940
Be a doll and hang this for me.
718
01:43:50,660 --> 01:43:52,800
I came as soon as I heard. Where are the
police?
719
01:44:06,280 --> 01:44:07,280
How did it happen?
720
01:44:08,880 --> 01:44:09,880
We don't know.
721
01:44:11,740 --> 01:44:13,400
There's been sightings of people in
woods.
722
01:44:15,200 --> 01:44:16,200
We don't know.
723
01:44:20,520 --> 01:44:21,780
I'll stay the night.
724
01:44:22,360 --> 01:44:24,460
I'll assist any way I can until the
police arrive.
725
01:44:25,980 --> 01:44:26,980
Your Highness.
726
01:44:28,480 --> 01:44:29,480
What is it?
727
01:44:29,800 --> 01:44:30,800
He's awake.
728
01:44:31,280 --> 01:44:32,340
He wants to see you.
729
01:45:11,440 --> 01:45:15,940
This is Annabelle.
730
01:45:18,100 --> 01:45:19,500
Hello, Your Majesty.
731
01:45:20,280 --> 01:45:22,060
It's an honor to meet you.
732
01:45:25,880 --> 01:45:28,940
Aren't you the most beautiful thing?
733
01:45:29,260 --> 01:45:31,360
Thank you, Your Majesty.
734
01:45:33,240 --> 01:45:34,240
Father.
735
01:45:48,010 --> 01:45:49,010
trust anyone.
736
01:45:55,930 --> 01:46:02,490
I need a doctor.
737
01:46:02,670 --> 01:46:03,670
Now!
738
01:46:04,050 --> 01:46:05,050
You better go.
739
01:46:05,510 --> 01:46:06,930
I'll find you when he feels better.
740
01:46:07,550 --> 01:46:09,330
Sully, take him back to their room.
741
01:46:09,850 --> 01:46:10,850
Unlock the doors.
742
01:46:22,280 --> 01:46:25,560
this room until we let you know. This is
our best chance of keeping you safe,
743
01:46:25,660 --> 01:46:26,660
your highness.
744
01:46:26,960 --> 01:46:31,000
We believe whoever killed the queen will
be coming for the king and you next.
745
01:46:32,000 --> 01:46:34,080
We think it's someone working in the
palace.
746
01:46:34,960 --> 01:46:38,480
Now, the police won't arrive here till
the morning. That's why we have to count
747
01:46:38,480 --> 01:46:39,800
on ourselves for protection.
748
01:46:42,280 --> 01:46:46,120
Sir, I promise I will find out who did
this.
749
01:46:47,360 --> 01:46:49,880
Stay away from the windows and keep the
blinds closed.
750
01:46:50,120 --> 01:46:51,760
I will be right outside the door.
751
01:47:07,210 --> 01:47:08,230
Why is this happening?
752
01:47:20,750 --> 01:47:23,370
I haven't been completely honest with
you, my lady.
753
01:47:27,890 --> 01:47:29,090
What are you saying?
754
01:47:52,940 --> 01:47:54,500
What about your ex -wives?
755
01:47:56,300 --> 01:47:58,080
Diane doesn't live in Cuba, Anne.
756
01:47:59,500 --> 01:48:01,080
So where does she live?
757
01:48:03,740 --> 01:48:10,620
All of my ex -wives are dead.
758
01:48:11,900 --> 01:48:13,100
What are you doing?
759
01:48:17,400 --> 01:48:20,460
What did they do?
760
01:48:35,790 --> 01:48:36,790
what you think.
761
01:48:37,530 --> 01:48:39,090
You think I killed them.
762
01:48:39,510 --> 01:48:40,510
I don't know.
763
01:48:41,470 --> 01:48:42,470
Did you?
764
01:48:44,250 --> 01:48:50,190
I cared about each of them dearly.
765
01:49:13,240 --> 01:49:14,240
was to be king.
766
01:49:46,640 --> 01:49:47,820
She's been dead for seven years.
767
01:49:54,540 --> 01:49:55,540
You heard it.
768
01:49:58,320 --> 01:50:02,140
I mean... Your Majesty.
769
01:50:06,960 --> 01:50:13,380
Your father... It appears he just...
stopped breathing.
770
01:50:17,800 --> 01:50:18,800
Isn't it?
771
01:50:20,120 --> 01:50:21,120
Isn't it?
772
01:50:25,840 --> 01:50:27,400
The end of the living's the name.
773
01:50:28,280 --> 01:50:29,660
I'm so sorry, Your Majesty.
774
01:51:42,110 --> 01:51:44,150
Open that door. There's a flashlight
inside.
775
01:52:08,400 --> 01:52:09,400
I'm not sure.
776
01:52:09,540 --> 01:52:11,620
All I know is I don't want anything
happening, my queen.
777
01:52:12,440 --> 01:52:13,600
Lock this door behind me.
778
01:52:13,860 --> 01:52:15,500
You don't open it for anyone, you hear
me?
779
01:52:56,520 --> 01:52:58,220
Brother, I knew it was you.
780
01:53:10,740 --> 01:53:11,740
Sully?
781
01:53:12,860 --> 01:53:13,860
You?
782
01:53:29,870 --> 01:53:31,610
Seems like the palace guards are off
tonight.
783
01:53:32,490 --> 01:53:33,490
Passover.
784
01:53:33,870 --> 01:53:34,910
What can you do?
785
01:55:21,390 --> 01:55:22,450
I trusted you.
786
01:55:23,210 --> 01:55:24,370
You were a friend.
787
01:55:24,630 --> 01:55:26,430
I was your puppet, Henry.
788
01:55:27,170 --> 01:55:28,170
Why?
789
01:55:29,550 --> 01:55:30,550
Why?
790
01:55:31,450 --> 01:55:33,470
Plenty of reasons why, Henry.
791
01:55:34,390 --> 01:55:36,050
I'm going to give you a little hint.
792
01:55:37,530 --> 01:55:38,530
Your cousin.
793
01:55:39,510 --> 01:55:44,390
She's going to be the next heir after
you and this bloody sack of shit on the
794
01:55:44,390 --> 01:55:45,390
ground.
795
01:56:02,759 --> 01:56:03,880
Yes. Mara.
796
01:56:04,600 --> 01:56:06,220
Finally, he gets it.
797
01:56:06,840 --> 01:56:09,260
Mara will be queen and I will be king.
798
01:56:09,540 --> 01:56:14,680
No more orders from you or the queen or
any of the fucking Livingstones.
799
01:56:14,980 --> 01:56:15,980
Okay, Sully.
800
01:56:16,540 --> 01:56:18,240
Drop the gun and fight me like a man.
801
01:56:18,680 --> 01:56:19,820
Fight you like a man?
802
01:56:21,460 --> 01:56:23,140
I thought you'd never ask.
803
01:56:24,520 --> 01:56:26,060
Okay, Prince Charming.
804
01:56:42,190 --> 01:56:45,470
You're gonna be number six, you fucking
whore!
805
01:58:26,220 --> 01:58:27,220
Purpose has...
806
01:59:09,950 --> 01:59:11,450
Maura, where's your cane?
807
01:59:11,810 --> 01:59:12,830
Give me your phone.
808
01:59:14,130 --> 01:59:15,770
Give me your phone.
809
01:59:16,030 --> 01:59:17,030
Maura.
810
01:59:17,310 --> 01:59:18,310
Now.
811
01:59:23,770 --> 01:59:29,370
I was your family, and you treated me
like a dog just because my mother wasn't
812
01:59:29,370 --> 01:59:31,950
royal blight. And look what you did to
poor Sully, huh?
813
01:59:33,610 --> 01:59:36,730
You never once said thank you.
814
01:59:37,900 --> 01:59:42,140
Never invited me to your fancy parties,
your vacations around the world.
815
01:59:43,220 --> 01:59:45,820
I was just another one of your servants.
816
01:59:46,060 --> 01:59:47,520
Shut the fuck up!
817
01:59:48,580 --> 01:59:52,300
Over the years, I killed all of your
wives!
818
01:59:53,120 --> 01:59:55,560
I had to make sure you never got to that
throne!
819
01:59:59,180 --> 02:00:00,180
You love her.
820
02:00:01,960 --> 02:00:04,000
She's the only one you've ever loved.
821
02:00:05,480 --> 02:00:07,060
I'm sure you'll never admit that.
822
02:00:08,270 --> 02:00:09,590
But I can see it in your eyes.
823
02:00:11,530 --> 02:00:18,450
The only way to hurt Henry Livingston is
to take away something
824
02:00:18,450 --> 02:00:21,310
he wants. Maura, I'm begging you. Strike
three.
825
02:00:21,570 --> 02:00:22,570
Maura, no!
826
02:00:46,540 --> 02:00:47,540
Guns are not my thing.
827
02:00:53,480 --> 02:00:54,480
What?
828
02:00:55,960 --> 02:00:57,100
No, no, no, no.
829
02:00:57,360 --> 02:00:58,380
I killed you.
830
02:00:58,920 --> 02:01:00,300
I thought you died!
831
02:01:17,740 --> 02:01:21,300
When I was a little girl, I never
imagined I would amount to anything.
832
02:01:21,960 --> 02:01:25,840
Growing up the way Sarah and I did, you
don't have much hope for yourself.
833
02:01:26,960 --> 02:01:27,960
Class, money.
834
02:01:28,640 --> 02:01:32,200
It's like the world is constantly
reminding you that you're not good
835
02:01:34,260 --> 02:01:38,120
If you were to tell me at 15 years old
that I would be queen of Hampshire
836
02:01:38,120 --> 02:01:40,880
County, I would have been certain you
were crazy.
837
02:01:41,940 --> 02:01:43,700
I'd never been in love before Henry.
838
02:01:44,500 --> 02:01:45,560
And let me tell you.
839
02:01:46,060 --> 02:01:47,360
Love is a funny thing.
840
02:01:47,860 --> 02:01:49,540
I can finally say I know.
841
02:01:51,840 --> 02:01:55,440
Love, when you get in close to it, and
it's real.
842
02:01:56,260 --> 02:01:57,260
It's like gravity.
843
02:01:58,460 --> 02:01:59,460
Magnetism.
844
02:02:00,040 --> 02:02:03,120
You're pulled into it, and there's
nothing you can do.
845
02:02:04,180 --> 02:02:05,860
It's out of your control by then.
846
02:02:06,500 --> 02:02:09,220
A tidal wave raging across your soul.
847
02:02:11,660 --> 02:02:14,020
It makes me feel warm when I think of
him.
848
02:02:15,760 --> 02:02:22,240
I don't ever want to lose that feeling
Go home
849
02:03:37,610 --> 02:03:42,270
As your queen, I must say this year,
this year has been a hard year for
850
02:03:42,270 --> 02:03:44,730
everyone. There is no denying that.
851
02:03:45,790 --> 02:03:50,050
People are gone now and they can never
be replaced.
852
02:03:51,830 --> 02:03:58,450
But as every great royal family, we
shall move forward stronger
853
02:03:58,450 --> 02:04:00,270
than ever.
854
02:04:39,720 --> 02:04:42,040
And they lived happily ever after.
855
02:04:42,260 --> 02:04:43,260
What a surprise.
856
02:04:43,720 --> 02:04:45,160
Yeah, right, like always.
857
02:04:50,180 --> 02:04:51,300
You're late, my queen.
858
02:04:52,200 --> 02:04:53,820
It's that Shrek one, your majesty.
859
02:05:00,220 --> 02:05:03,480
All right, all right. Figaro, you're too
adorable, okay?
860
02:05:04,760 --> 02:05:06,400
Can we eat now?
861
02:05:07,310 --> 02:05:10,010
Jesus, not before dinner, please.
55444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.