Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,840
[whooshing]
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,600
♪ Supercar
3
00:00:07,640 --> 00:00:10,560
♪ Supercar
4
00:00:10,600 --> 00:00:13,200
♪ With beauty and grace
as swift as can be ♪
5
00:00:13,240 --> 00:00:15,920
♪ Watch it flying
through the air ♪
6
00:00:15,960 --> 00:00:18,680
♪ It travels in space or
under the sea ♪
7
00:00:18,720 --> 00:00:21,760
♪ And it can journey anywhere
8
00:00:21,800 --> 00:00:24,080
♪ Supercar
9
00:00:24,120 --> 00:00:27,000
♪ Supercar
10
00:00:27,040 --> 00:00:29,840
♪ It travels on land or
roams the skies ♪
11
00:00:29,880 --> 00:00:32,880
♪ Through the heaven's
stormy rage ♪
12
00:00:32,920 --> 00:00:35,720
♪ It's Mercury manned and
everyone cries ♪
13
00:00:35,760 --> 00:00:38,520
♪ It's the marvel of the age
14
00:00:38,560 --> 00:00:41,080
♪ Supercar
15
00:00:41,120 --> 00:00:43,800
♪ Supercar
16
00:00:43,840 --> 00:00:46,840
♪ Supercar
17
00:00:46,880 --> 00:00:49,160
[blasting]
18
00:00:51,080 --> 00:00:53,680
[bright music]
19
00:00:59,160 --> 00:01:01,880
[dramatic music]
20
00:01:30,960 --> 00:01:32,120
- Hurry it up, can't you, Judd?
21
00:01:32,160 --> 00:01:35,000
- Can't hurry a job like this,
guv.
22
00:01:35,040 --> 00:01:37,440
Take a pride in my work, I do.
23
00:01:37,480 --> 00:01:39,360
Nothing sloppy from Ben Judd.
24
00:01:39,400 --> 00:01:41,440
- All right, but get on with it.
25
00:01:41,480 --> 00:01:43,280
- What's the matter with
you anyway, guv?
26
00:01:43,320 --> 00:01:44,920
You work here, don't ya?
27
00:01:44,960 --> 00:01:47,560
What's the hurry to get to
work this early? [laughs]
28
00:01:47,600 --> 00:01:49,560
You forgot your key
or something?
29
00:01:49,600 --> 00:01:51,520
- Nevermind about that,
you just get cracking.
30
00:01:51,560 --> 00:01:53,240
- If you say so.
31
00:01:53,280 --> 00:01:55,560
[booming explosion]
32
00:01:55,600 --> 00:01:57,680
Yeah, there.
33
00:01:57,720 --> 00:01:59,560
That's cracking for you.
34
00:01:59,600 --> 00:02:03,040
- [coughing] Do you think
anybody heard?
35
00:02:03,080 --> 00:02:07,280
- Nah, I'm a skilled hand
at the muffled explosion.
36
00:02:07,320 --> 00:02:08,920
What is it you're
wanting anyway?
37
00:02:09,840 --> 00:02:10,640
- These.
38
00:02:12,280 --> 00:02:13,560
- What?
39
00:02:13,600 --> 00:02:15,120
Jigsaw puzzles?
40
00:02:15,160 --> 00:02:16,760
- No, the printed
circuits for a new
41
00:02:16,800 --> 00:02:18,880
secret control unit
we've been building here
42
00:02:18,920 --> 00:02:21,720
for an American professor's
invention called Supercar.
43
00:02:21,760 --> 00:02:25,560
- 'Cor, you mean that
bus outside in the shed?
44
00:02:25,600 --> 00:02:27,560
Well, how do these things help?
45
00:02:27,600 --> 00:02:30,320
- I've worked here a long
time and never got anywhere.
46
00:02:30,360 --> 00:02:31,560
No initiative they said.
47
00:02:31,600 --> 00:02:34,760
- Well, you won't be
working here much longer.
48
00:02:34,800 --> 00:02:36,600
Not after that. [laughs]
49
00:02:36,640 --> 00:02:37,960
- That's quite right, Judd,
50
00:02:38,000 --> 00:02:39,600
and I shan't need to, I...
51
00:02:39,640 --> 00:02:42,080
I know where I can get
a new price for these.
52
00:02:42,120 --> 00:02:44,680
See them complain about my
lack of initiative then.
53
00:02:44,720 --> 00:02:47,960
- But if that machine's
what it's cracked up to be
54
00:02:48,000 --> 00:02:49,880
they'll be after us like a
pack of hounds.
55
00:02:49,920 --> 00:02:51,640
- Oh, no they won't.
56
00:02:51,680 --> 00:02:53,720
Because we're going to
fix this Supercar
57
00:02:53,760 --> 00:02:55,560
and when they try to take off,
58
00:02:55,600 --> 00:02:57,880
they'll get a little surprise.
59
00:03:00,200 --> 00:03:02,880
- Well, Dr. Beaker, lovely
day for a trial run.
60
00:03:02,920 --> 00:03:05,600
What you might call
typical British weather.
61
00:03:05,640 --> 00:03:07,160
Cloudy, cold, and windy,
62
00:03:07,200 --> 00:03:09,280
and looks like rain anytime now,
right?
63
00:03:09,320 --> 00:03:11,000
- No, nonsense, Mike.
64
00:03:11,040 --> 00:03:13,880
It's invigorating, most
invigorating.
65
00:03:13,920 --> 00:03:18,080
Um, that dry Nevada air is
all very well, but uh...
66
00:03:19,320 --> 00:03:22,560
My dear Mike, what are
you all buttoned up for?
67
00:03:22,600 --> 00:03:25,040
- 'Cause it's as cold as
the North Pole, that's why.
68
00:03:25,080 --> 00:03:27,760
- Too used to central
heating, that's what you are.
69
00:03:27,800 --> 00:03:30,360
Mm, getting soft I
shouldn't wonder.
70
00:03:30,400 --> 00:03:33,120
In any case, we will
be able to see shortly
71
00:03:33,160 --> 00:03:36,040
how Supercar finds the
English climate.
72
00:03:36,080 --> 00:03:37,600
- Oh, Supercar'll be okay.
73
00:03:37,640 --> 00:03:39,214
Nothing bothers her much.
74
00:03:39,840 --> 00:03:41,280
It's a good thing we
didn't bring Mitch, though,
75
00:03:41,320 --> 00:03:42,680
he hates the cold.
76
00:03:42,720 --> 00:03:46,480
- Yes, I don't think he'd
have appreciated England much,
77
00:03:46,520 --> 00:03:48,720
but he'd have had to go
into quarantine anyway
78
00:03:48,760 --> 00:03:51,560
so that um, he would not have
seen much of it in any case.
79
00:03:51,600 --> 00:03:52,600
- True.
80
00:03:52,640 --> 00:03:53,880
But I still don't see
why you wanted
81
00:03:53,920 --> 00:03:55,600
this portable control
system of yours
82
00:03:55,640 --> 00:03:57,200
made over this side of
the Atlantic.
83
00:03:57,240 --> 00:04:00,360
- Well, since Supercar
is becoming a little too
84
00:04:00,400 --> 00:04:02,000
well known around Nevada,
85
00:04:02,040 --> 00:04:04,480
I thought we could have
done the work,
86
00:04:04,520 --> 00:04:07,640
uh, more quietly over here.
87
00:04:07,680 --> 00:04:08,840
- And I guess you wanted to see
88
00:04:08,880 --> 00:04:10,560
the old home country again, eh?
89
00:04:10,600 --> 00:04:13,000
Now, come on, Doc, that's
the real reason, isn't it?
90
00:04:13,040 --> 00:04:15,600
- Well, yes, since you tax me
91
00:04:15,640 --> 00:04:18,720
so directly with it, Mike, yes.
92
00:04:18,760 --> 00:04:19,560
[ringing]
93
00:04:19,600 --> 00:04:20,800
- That's the outside phone bell.
94
00:04:20,840 --> 00:04:22,920
Could be the Professor
wanting us in the office.
95
00:04:22,960 --> 00:04:26,440
- In that case, I wonder
why he doesn't just uh,
96
00:04:26,480 --> 00:04:27,400
shout through the window.
97
00:04:27,440 --> 00:04:29,320
It would be a good deal quicker.
98
00:04:29,360 --> 00:04:31,080
- Mike, Dr. Beaker!
99
00:04:31,120 --> 00:04:33,320
You had better come to the
office at once.
100
00:04:34,600 --> 00:04:36,280
- Looks like something's up, Dr.
Beaker.
101
00:04:36,320 --> 00:04:39,400
Better get inside right away
and find out what's going on.
102
00:04:39,440 --> 00:04:41,400
- It was like this when
you arrived this morning,
103
00:04:41,440 --> 00:04:42,600
Mr. Prothero?
104
00:04:42,640 --> 00:04:44,480
- Absolutely, my dear sir.
105
00:04:44,520 --> 00:04:45,720
Just as you see it.
106
00:04:45,760 --> 00:04:48,080
In point of face, I myself
arrived only minutes
107
00:04:48,120 --> 00:04:49,360
before you did.
108
00:04:49,400 --> 00:04:51,160
- [Professor] And our
printed circuits are gone?
109
00:04:51,200 --> 00:04:52,440
- Yes.
110
00:04:52,480 --> 00:04:55,240
Of course, the whole thing
is extremely distressing
111
00:04:55,280 --> 00:04:57,440
and so on because we
were rather keen
112
00:04:57,480 --> 00:05:00,520
to get on with the preliminary
tests this morning, but...
113
00:05:00,560 --> 00:05:02,160
Well, here we are.
114
00:05:02,200 --> 00:05:05,520
- Well, was there anything
else in the safe last night?
115
00:05:05,560 --> 00:05:07,360
- Well, actually, no.
116
00:05:07,400 --> 00:05:09,680
Not that such a state denotes
a slackening of business,
117
00:05:09,720 --> 00:05:10,840
you understand.
118
00:05:10,880 --> 00:05:13,000
JFP does small experimental work
119
00:05:13,040 --> 00:05:16,040
of an intimate nature, of
course, but uh,
120
00:05:16,080 --> 00:05:19,400
in fact, your circuits were
the only things of value.
121
00:05:19,440 --> 00:05:20,680
- Then it must have
been somebody
122
00:05:20,720 --> 00:05:22,560
who knew about the circuits.
123
00:05:22,600 --> 00:05:24,360
- Yeah, Professor, you're right.
124
00:05:24,400 --> 00:05:25,160
It must've been.
125
00:05:25,200 --> 00:05:26,800
[intercom buzzes]
126
00:05:26,840 --> 00:05:29,840
- If you'll excuse me
for the moment.
127
00:05:29,880 --> 00:05:31,680
Prothero speaks.
128
00:05:31,720 --> 00:05:33,600
- [Receptionist] Dr. Beaker
and Mr. Mercury to see you,
129
00:05:33,640 --> 00:05:34,720
Mr. Prothero.
130
00:05:34,760 --> 00:05:36,680
- Oh, you might send
them in then.
131
00:05:36,720 --> 00:05:38,920
Look, I needn't tell you we
are frightfully apologetic
132
00:05:38,960 --> 00:05:40,640
about the whole thing,
Professor.
133
00:05:40,680 --> 00:05:42,640
Perhaps if we all get together
134
00:05:42,680 --> 00:05:45,240
and form, as it were,
some sort of um,
135
00:05:45,280 --> 00:05:49,920
ad hoc committee, we can
best see what action to take.
136
00:05:49,960 --> 00:05:52,720
- Half past nine if the
clock in this car's right,
137
00:05:52,760 --> 00:05:54,360
which it seldom is.
138
00:05:54,400 --> 00:05:55,360
You know what's
happening now, Judd?
139
00:05:55,400 --> 00:05:57,095
- No, what?
140
00:05:57,680 --> 00:06:00,840
- My respected senior, J.F.P.
either has
141
00:06:00,880 --> 00:06:05,640
or is just about to call a
sort of informal committee.
142
00:06:05,680 --> 00:06:06,920
Pompous idiot.
143
00:06:06,960 --> 00:06:09,640
- [laughs] Don't like him much,
do ya?
144
00:06:10,720 --> 00:06:11,880
- [scoffs] He's the sort of man,
Judd,
145
00:06:11,920 --> 00:06:12,920
who'd call a committee to decide
146
00:06:12,960 --> 00:06:14,560
what he was going to
have for lunch.
147
00:06:14,600 --> 00:06:16,680
And for once he's
doing us a favor.
148
00:06:16,720 --> 00:06:19,280
- Favor?
What do you mean?
149
00:06:19,320 --> 00:06:21,560
- The longer they talk,
the better for us.
150
00:06:21,600 --> 00:06:23,400
Look out for a phone box,
will you, Judd?
151
00:06:23,440 --> 00:06:24,640
And stop me when you see one.
152
00:06:24,680 --> 00:06:26,600
- What you want to make
a phone call for, guv?
153
00:06:26,640 --> 00:06:28,440
- Because I've got a good
deal of respect
154
00:06:28,480 --> 00:06:30,320
for the Professor and
his Supercar,
155
00:06:30,360 --> 00:06:31,560
from what I've seen of
them in action
156
00:06:31,600 --> 00:06:35,280
and I want to make quite
certain they're grounded.
157
00:06:35,320 --> 00:06:37,280
- Can't you make it work
without those circuit boards,
158
00:06:37,320 --> 00:06:38,240
Dr. Beaker?
159
00:06:38,280 --> 00:06:40,560
- [stammering] I fear not,
Jimmy.
160
00:06:40,600 --> 00:06:44,000
They were, you might almost
say, the brain of the device.
161
00:06:44,040 --> 00:06:46,360
No, I'm afraid we shall
just have to wait
162
00:06:46,400 --> 00:06:48,160
until some more can be made.
163
00:06:48,200 --> 00:06:51,040
Fortunately, I still
have the um...
164
00:06:53,720 --> 00:06:54,520
The design.
165
00:06:54,560 --> 00:06:56,160
- What about Mr. Prothero?
166
00:06:56,200 --> 00:06:58,000
You think Mike and the
Professor can persuade him
167
00:06:58,040 --> 00:06:59,440
not to call the police?
168
00:06:59,480 --> 00:07:01,200
- I imagine they can.
169
00:07:01,240 --> 00:07:02,320
If they try.
170
00:07:03,440 --> 00:07:05,280
- I must say I find it
quite beyond me
171
00:07:05,320 --> 00:07:07,760
why you won't agree to
my calling in the police.
172
00:07:07,800 --> 00:07:09,880
Inspector Lofthaus was a
particular friend
173
00:07:09,920 --> 00:07:13,600
of mine at the college, a
simply first class type.
174
00:07:13,640 --> 00:07:15,120
- Well, that may be so, Mr.
Prothero,
175
00:07:15,160 --> 00:07:17,080
but there's more at stake
than you might think.
176
00:07:17,120 --> 00:07:19,400
- One of our reasons in
having this control system
177
00:07:19,440 --> 00:07:21,760
designed and tested in
England, Mr. Prothero,
178
00:07:21,800 --> 00:07:23,200
was because we thought
there would be
179
00:07:23,240 --> 00:07:24,720
less chance of publicity.
180
00:07:24,760 --> 00:07:26,920
Unless it's
absolutely necessary,
181
00:07:26,960 --> 00:07:28,920
we don't want the police called.
182
00:07:28,960 --> 00:07:30,400
- Oh, quite.
183
00:07:30,440 --> 00:07:32,480
Oh, quite, I see your point.
184
00:07:32,520 --> 00:07:35,800
One wonders, though, how
you would want to proceed
185
00:07:35,840 --> 00:07:37,080
without them.
186
00:07:37,120 --> 00:07:39,440
- Now, look, can you think
of anyone in the firm
187
00:07:39,480 --> 00:07:41,480
who might know the
value of those circuits?
188
00:07:41,520 --> 00:07:43,160
- Someone on your staff,
perhaps,
189
00:07:43,200 --> 00:07:45,880
who might have had a hand
in the design stages.
190
00:07:45,920 --> 00:07:47,640
- One is not suggesting, surely,
191
00:07:47,680 --> 00:07:51,800
that a member of JFP
Electronics is responsible.
192
00:07:51,840 --> 00:07:53,440
Rather bad form, what.
193
00:07:53,480 --> 00:07:55,080
- It sometimes happens,
you know.
194
00:07:55,120 --> 00:07:56,280
- But I hardly think--
195
00:07:56,320 --> 00:07:58,560
[telephone ringing]
196
00:07:58,600 --> 00:07:59,680
- Phone, Dr. Beaker.
197
00:07:59,720 --> 00:08:01,640
Perhaps they've found
something out.
198
00:08:01,680 --> 00:08:03,600
- Eh, good morning?
199
00:08:03,640 --> 00:08:05,760
[stammering] No, no, as a
matter of fact,
200
00:08:05,800 --> 00:08:08,440
this is Dr. Beaker speaking.
201
00:08:08,480 --> 00:08:09,720
- Oh, good morning, Dr. Beaker.
202
00:08:09,760 --> 00:08:10,960
My name's Harper.
203
00:08:11,000 --> 00:08:12,600
We've met several times already.
204
00:08:12,640 --> 00:08:17,040
- Oh, yes, Mr. Harper, you're
on the JFP design team,
205
00:08:17,080 --> 00:08:19,440
if I recall the
matter correctly.
206
00:08:19,480 --> 00:08:21,320
Eh, yes.
207
00:08:21,360 --> 00:08:24,720
In which case, you'll
be most grieved to hear
208
00:08:24,760 --> 00:08:26,800
of the robbery.
- Your circuits?
209
00:08:26,840 --> 00:08:28,360
Stolen?
210
00:08:28,400 --> 00:08:30,440
You don't say!
From the safe?
211
00:08:31,480 --> 00:08:33,280
[laughs] Now, that
shows initiative.
212
00:08:34,440 --> 00:08:37,000
You can tell Mr. Prothero
not to exercise
213
00:08:37,040 --> 00:08:39,360
his massive brain any further.
214
00:08:39,400 --> 00:08:40,800
I stole them.
215
00:08:40,840 --> 00:08:44,160
- My dear fellow, could you
speak a little more clearly?
216
00:08:44,200 --> 00:08:46,920
I must have misunderstood you,
I'm afraid.
217
00:08:46,960 --> 00:08:49,160
Who stole them?
218
00:08:49,200 --> 00:08:51,040
- [Harper] I did.
219
00:08:51,080 --> 00:08:51,640
- What?
220
00:08:51,680 --> 00:08:52,960
You?
221
00:08:53,000 --> 00:08:54,720
- One hour from now I shall
be leaving the country
222
00:08:54,760 --> 00:08:55,840
with your circuits
223
00:08:55,880 --> 00:08:57,800
and I don't think you
can stop me.
224
00:08:57,840 --> 00:09:00,600
I imagine you'll think twice
before calling the police
225
00:09:00,640 --> 00:09:02,680
with the resulting publicity.
226
00:09:02,720 --> 00:09:05,200
[chuckles] Yes, I thought so.
227
00:09:05,240 --> 00:09:06,640
How?
228
00:09:06,680 --> 00:09:10,080
By plane, Dr. Beaker,
from a small flying club
229
00:09:10,120 --> 00:09:11,200
at Monks Norton.
230
00:09:11,240 --> 00:09:12,840
- Monks Norton?
231
00:09:12,880 --> 00:09:14,640
But...
Hello?
232
00:09:14,680 --> 00:09:18,320
Hello?
[tapping receiver]
233
00:09:18,360 --> 00:09:20,480
Oh, curious.
234
00:09:20,520 --> 00:09:21,720
Most curious.
235
00:09:21,760 --> 00:09:23,360
He's rung off.
236
00:09:23,400 --> 00:09:26,000
Now, why would he want to
ring up and tell me all that?
237
00:09:26,040 --> 00:09:27,560
- Never mind why, Dr. Beaker.
238
00:09:27,600 --> 00:09:29,800
Come on, let's tell
all the others.
239
00:09:31,360 --> 00:09:32,360
- That's it, Jimmy.
240
00:09:32,400 --> 00:09:34,000
The sooner we get
Supercar in the air,
241
00:09:34,040 --> 00:09:35,880
the sooner we can get
after Harper.
242
00:09:35,920 --> 00:09:38,680
- It's funny it should have
been someone who worked here.
243
00:09:38,720 --> 00:09:40,280
- Not really, when you
come to think of it.
244
00:09:40,320 --> 00:09:42,560
It had to be somebody
really close to the work.
245
00:09:42,600 --> 00:09:43,840
Close enough not only to know
246
00:09:43,880 --> 00:09:45,600
about the new control panel,
247
00:09:45,640 --> 00:09:47,040
but to know that those
printed circuits
248
00:09:47,080 --> 00:09:48,520
were the vital part of it.
249
00:09:48,560 --> 00:09:50,040
- Well, then it's funny
he should have phoned us
250
00:09:50,080 --> 00:09:51,320
to tell us he'd stolen them.
251
00:09:51,360 --> 00:09:52,640
- There's an awful lot of people
252
00:09:52,680 --> 00:09:54,880
who just can't resist
having a dig at other folks.
253
00:09:54,920 --> 00:09:56,800
And many a crook gets
caught that way.
254
00:09:56,840 --> 00:09:58,440
Guess Harper thinks we
can't get at him.
255
00:09:58,480 --> 00:09:59,720
- Do you think we can, then?
256
00:09:59,760 --> 00:10:01,040
- Well, sure i do.
257
00:10:01,080 --> 00:10:03,240
If old Prothero will
cooperate with Dr. Beaker and
258
00:10:03,280 --> 00:10:05,400
the Professor and let us have
an intercom of some sort.
259
00:10:05,440 --> 00:10:07,000
- What do you mean, Mike?
260
00:10:07,040 --> 00:10:08,680
- Well, I don't need any
remote control
261
00:10:08,720 --> 00:10:10,320
to fly Supercar by myself,
262
00:10:10,360 --> 00:10:13,520
but I do need to be able
to talk to the Professor.
263
00:10:13,560 --> 00:10:16,520
[static buzzing]
264
00:10:16,560 --> 00:10:19,040
You see what I mean?
They're fixing it up.
265
00:10:19,080 --> 00:10:22,960
- Mm, yes, that seems to
be satisfactory.
266
00:10:23,000 --> 00:10:24,960
Most satisfactory.
267
00:10:25,000 --> 00:10:26,360
- What about the
other end of it?
268
00:10:26,400 --> 00:10:28,640
Won't we need another
installation in the cockpit?
269
00:10:28,680 --> 00:10:33,280
- Eh, no, as far as I can um,
er recall,
270
00:10:34,600 --> 00:10:36,760
this set will cover the
same range of frequencies
271
00:10:36,800 --> 00:10:39,560
as Supercar's own radio set.
272
00:10:39,600 --> 00:10:41,680
So there should be no
difficulty there.
273
00:10:41,720 --> 00:10:44,120
- It's most helpful of you, Mr.
Prothero.
274
00:10:45,000 --> 00:10:46,800
- Oh, no trouble, Professor.
275
00:10:46,840 --> 00:10:49,440
We owe you all the
assistance we can render you.
276
00:10:49,480 --> 00:10:51,000
I always had the
feeling that Harper
277
00:10:51,040 --> 00:10:53,720
was not the JFP type.
278
00:10:53,760 --> 00:10:54,800
No team spirit.
279
00:10:54,840 --> 00:10:56,320
- That is only too true,
I'm afraid,
280
00:10:56,360 --> 00:10:59,360
but I would like to
know why he telephoned.
281
00:10:59,400 --> 00:11:01,520
- It's a well-known
psychological fact
282
00:11:01,560 --> 00:11:03,240
of some sort of criminal makeup.
283
00:11:03,280 --> 00:11:08,360
The urge to um, demonstrate
the superiority to,
284
00:11:08,400 --> 00:11:09,640
oh, what shall I say...
285
00:11:10,680 --> 00:11:12,440
The urge to gloat.
286
00:11:12,480 --> 00:11:13,880
- I'm in cockpit.
287
00:11:13,920 --> 00:11:15,800
Can you hear me on that
set of yours?
288
00:11:15,840 --> 00:11:17,720
I'm trying to find
your frequency.
289
00:11:17,760 --> 00:11:19,640
- Eh, we'd better stick
to long wave.
290
00:11:19,680 --> 00:11:23,160
Uh, say 305 kilocycles.
291
00:11:23,200 --> 00:11:24,640
I'll tell him.
292
00:11:24,680 --> 00:11:27,000
Er, Mike, try 305.
293
00:11:28,080 --> 00:11:30,120
- Roger, Three Zero Five it is.
294
00:11:31,280 --> 00:11:32,640
Jimmy.
295
00:11:32,680 --> 00:11:34,080
Hey, Jimmy, where are you?
296
00:11:34,120 --> 00:11:35,360
- Here, Mike, what do you want?
297
00:11:35,400 --> 00:11:36,560
- Oh, hi there.
298
00:11:36,600 --> 00:11:38,720
Will you go help Dr.
Beaker and the Professor?
299
00:11:38,760 --> 00:11:40,400
I want to get airborne
as soon as possible.
300
00:11:40,440 --> 00:11:42,320
Sure, Mike, good luck.
301
00:11:44,720 --> 00:11:46,800
- What did you want to go
and phone 'em for, guv?
302
00:11:46,840 --> 00:11:49,120
They'll only get onto
us that quicker.
303
00:11:49,160 --> 00:11:52,360
- They may try, but I
doubt if they'll succeed.
304
00:11:52,400 --> 00:11:55,920
You saw how we fixed
that Supercar of theirs.
305
00:11:55,960 --> 00:11:57,080
What do you think'll
happen when they
306
00:11:57,120 --> 00:11:58,160
try to take off in it, eh?
307
00:11:58,200 --> 00:11:59,320
- Search me.
308
00:11:59,360 --> 00:12:03,560
I'm a safecracker, not
a mechanic. [laughs]
309
00:12:03,600 --> 00:12:04,640
- When a man's annoyed, Judd,
310
00:12:04,680 --> 00:12:07,520
or in a hurry, he
makes mistakes.
311
00:12:07,560 --> 00:12:11,440
Right now they'll be both
annoyed and in a hurry
312
00:12:11,480 --> 00:12:13,600
and they'll make the
mistake of their lives.
313
00:12:15,800 --> 00:12:17,200
- [Professor] Are you ready,
Mike?
314
00:12:17,240 --> 00:12:19,120
- Ready, Professor, and
every minute counts.
315
00:12:19,160 --> 00:12:21,040
Let's get into the air
as soon as possible, huh?
316
00:12:21,080 --> 00:12:22,480
- I know that you're in a hurry,
Mike,
317
00:12:22,520 --> 00:12:25,040
but we must be extra
careful now.
318
00:12:25,080 --> 00:12:27,200
Remember, we've not got
the usual console
319
00:12:27,240 --> 00:12:28,720
to monitor your takeoff.
320
00:12:28,760 --> 00:12:31,480
So if you get into difficulties,
you're on your own.
321
00:12:31,520 --> 00:12:33,920
- Right, Professor.
No sense taking risks.
322
00:12:33,960 --> 00:12:35,600
I'll have to do a cockpit check,
323
00:12:35,640 --> 00:12:37,400
since you haven't got
duplicate instruments.
324
00:12:37,440 --> 00:12:39,000
You ready?
- [Professor] Ready.
325
00:12:39,040 --> 00:12:40,640
- Here goes, then.
326
00:12:40,680 --> 00:12:43,560
Fuel remaining, three
zero zero minutes.
327
00:12:43,600 --> 00:12:45,000
- Three zero zero check.
328
00:12:46,080 --> 00:12:49,800
- Engine conditions, port,
electrics.
329
00:12:49,840 --> 00:12:51,600
[buzzing]
330
00:12:51,640 --> 00:12:52,960
Check.
331
00:12:53,000 --> 00:12:54,520
- Check!
332
00:12:54,560 --> 00:12:55,560
- [Mike] Lubricant pump, check.
333
00:12:55,600 --> 00:12:56,680
- Check.
334
00:12:56,720 --> 00:12:58,440
- Cooling system clear.
335
00:12:58,480 --> 00:12:59,520
- [Professor] Clear.
336
00:12:59,560 --> 00:13:01,520
- Fuel pressure pump check.
337
00:13:01,560 --> 00:13:02,960
- Check, now starboard.
338
00:13:03,000 --> 00:13:04,920
- Roger, starboard
engine conditions.
339
00:13:04,960 --> 00:13:06,280
- Ready.
340
00:13:06,320 --> 00:13:07,640
- Electrics, check.
341
00:13:07,680 --> 00:13:10,280
- Why do we have to do all
this checking, Dr. Beaker?
342
00:13:10,320 --> 00:13:11,680
We don't back home.
343
00:13:11,720 --> 00:13:13,560
- Well, uh, you see, Jimmy,
344
00:13:13,600 --> 00:13:17,040
at the laboratory, we can
read all these instruments
345
00:13:17,080 --> 00:13:19,360
and perform all these
checks ourselves
346
00:13:19,400 --> 00:13:21,600
by um, er, remote control.
347
00:13:21,640 --> 00:13:23,600
The console permits
us to do that.
348
00:13:23,640 --> 00:13:26,520
Um, but here we have
not the same facilities,
349
00:13:26,560 --> 00:13:29,640
so the pilot must perform
his own cockpit check
350
00:13:29,680 --> 00:13:33,360
before he um, er, takes off.
351
00:13:33,400 --> 00:13:34,360
- I get it.
352
00:13:34,400 --> 00:13:36,320
But won't it take an
awful long time?
353
00:13:36,360 --> 00:13:38,640
We've got to get after those
circuits, quick, Dr. Beaker.
354
00:13:38,680 --> 00:13:39,760
- Quite so.
355
00:13:39,800 --> 00:13:41,080
[stammering] Quite so.
356
00:13:41,120 --> 00:13:43,800
Nevertheless, we would
be most unwise
357
00:13:43,840 --> 00:13:46,480
to omit any necessary
precautions.
358
00:13:46,520 --> 00:13:49,120
- All right, Mike, you can
charge the engines now.
359
00:13:49,160 --> 00:13:50,760
- Okay, charging port.
360
00:13:50,800 --> 00:13:53,280
[clicks]
361
00:13:53,320 --> 00:13:56,080
Seven, Nine...
362
00:13:57,360 --> 00:13:58,160
Eleven...
363
00:13:59,320 --> 00:14:00,360
Thirteen thousand.
364
00:14:01,720 --> 00:14:02,760
Fifteen thousand.
365
00:14:03,680 --> 00:14:04,960
No interlock to use this time,
366
00:14:05,000 --> 00:14:06,640
so I'll charge starboard.
367
00:14:06,680 --> 00:14:08,600
[clicks]
368
00:14:08,640 --> 00:14:09,640
Seven.
369
00:14:10,640 --> 00:14:11,640
Ten.
370
00:14:12,960 --> 00:14:14,974
Twelve.
371
00:14:15,360 --> 00:14:16,400
Fourteen five.
372
00:14:17,560 --> 00:14:18,680
Fifteen thousand.
373
00:14:18,720 --> 00:14:20,360
Both engines on the button,
professor.
374
00:14:20,400 --> 00:14:21,400
- Good, Mike.
375
00:14:21,440 --> 00:14:22,920
You can go ahead and fire them.
376
00:14:22,960 --> 00:14:23,960
- Fire one!
377
00:14:24,000 --> 00:14:27,080
[click]
[blasting]
378
00:14:28,720 --> 00:14:29,720
Fire two!
379
00:14:29,760 --> 00:14:32,680
[click]
[blasting]
380
00:14:34,760 --> 00:14:38,320
- But, but gov, what's
going to happen?
381
00:14:38,360 --> 00:14:39,680
I don't get it.
382
00:14:39,720 --> 00:14:42,480
- They will, when they
try to take off.
383
00:14:43,520 --> 00:14:44,760
- Ready for take off, Mike.
384
00:14:46,000 --> 00:14:48,640
You have no laboratory
roof to clear this time,
385
00:14:48,680 --> 00:14:51,200
so you can extend the
wings before VTO.
386
00:14:51,240 --> 00:14:52,640
- Ready for horizontal flight,
then.
387
00:14:52,680 --> 00:14:54,360
Wings extended.
388
00:14:54,400 --> 00:14:57,880
[click]
[wings whirring]
389
00:15:09,440 --> 00:15:11,640
- You look fine from here, Mike.
390
00:15:11,680 --> 00:15:13,120
- Boost for takeoff, then.
391
00:15:13,160 --> 00:15:16,440
[clicks]
[rumbling]
392
00:15:23,440 --> 00:15:25,000
There's something wrong,
Professor!
393
00:15:25,040 --> 00:15:27,360
[suspenseful music]
394
00:15:27,400 --> 00:15:29,520
[crashing]
395
00:15:29,560 --> 00:15:31,240
[dramatic music]
396
00:15:31,280 --> 00:15:33,880
- It's a good thing you cut
the engines when you did, Mike.
397
00:15:33,920 --> 00:15:37,080
In this condition, Supercar
is wholly unstable.
398
00:15:37,120 --> 00:15:38,840
- It's a good things a
lot of things happened.
399
00:15:38,880 --> 00:15:41,120
It's a good thing I took
off with the wings extended.
400
00:15:41,160 --> 00:15:42,800
If I'd tried to change
to horizontal flight
401
00:15:42,840 --> 00:15:45,160
a couple of hundred feet up,
boy...
402
00:15:45,200 --> 00:15:46,960
- It hardly bears thinking of.
403
00:15:47,000 --> 00:15:50,360
Still, Supercar does not
seem to be too badly damaged.
404
00:15:50,400 --> 00:15:52,400
- Oh, a couple of days work,
that's all.
405
00:15:52,440 --> 00:15:54,480
But flying's out for the moment.
406
00:15:54,520 --> 00:15:55,920
Somebody fixed that wing.
407
00:15:55,960 --> 00:15:57,520
You know that, don't
you Professor?
408
00:15:57,560 --> 00:15:59,560
- I suppose so.
409
00:15:59,600 --> 00:16:01,120
A most dangerous thing to do.
410
00:16:01,160 --> 00:16:02,280
- You can say that again.
411
00:16:02,320 --> 00:16:04,280
Even if he wasn't trying
to get anybody hurt,
412
00:16:04,320 --> 00:16:05,640
and I'm not so sure he wasn't,
413
00:16:05,680 --> 00:16:07,480
I'd still like to get
my hands on him.
414
00:16:07,520 --> 00:16:10,520
- I fear we are in no position
to do that just now, Mike.
415
00:16:10,560 --> 00:16:11,600
We had better join the others
416
00:16:11,640 --> 00:16:14,240
and have what Mr.
Prothero would call
417
00:16:14,280 --> 00:16:17,040
some sort of committee
to decide what to do.
418
00:16:17,080 --> 00:16:20,960
- My uh, estimation of
the situation is this.
419
00:16:21,000 --> 00:16:22,920
Harper phoned in
order to goad us
420
00:16:22,960 --> 00:16:25,480
into a hasty takeoff so
that we might
421
00:16:25,520 --> 00:16:27,280
possibly be a little careless,
422
00:16:27,320 --> 00:16:28,760
which we were, gentlemen,
423
00:16:28,800 --> 00:16:31,280
and um, thus damage Supercar.
424
00:16:31,320 --> 00:16:32,640
- But somebody could
have got hurt.
425
00:16:32,680 --> 00:16:34,920
- Mm, our young friend is right.
426
00:16:34,960 --> 00:16:37,520
One's mind is appalled at
what might have happened.
427
00:16:37,560 --> 00:16:40,120
Now, if you will permit
me, I'll phone the police.
428
00:16:40,160 --> 00:16:41,720
- Now, hold on a minute.
429
00:16:41,760 --> 00:16:43,120
We aren't licked yet.
430
00:16:43,160 --> 00:16:45,400
We can still beat Harper
to Monks Norton Airstrip.
431
00:16:45,440 --> 00:16:47,040
- But how, my dear chap?
432
00:16:47,080 --> 00:16:50,560
- You can't possibly be
considering flying
433
00:16:50,600 --> 00:16:51,760
in that state.
434
00:16:51,800 --> 00:16:53,120
- And one would be
pushed to make it
435
00:16:53,160 --> 00:16:54,560
inside the hundred minute mark,
436
00:16:54,600 --> 00:16:56,160
even in my Rolls.
437
00:16:56,200 --> 00:16:57,840
- Well, maybe not in
your car, Mr. Prothero,
438
00:16:57,880 --> 00:16:59,720
but we have a Supercar,
remember?
439
00:16:59,760 --> 00:17:00,920
So we take her by road.
440
00:17:00,960 --> 00:17:02,280
- Road?
441
00:17:02,320 --> 00:17:03,960
I uh, I... [chuckles]
442
00:17:04,000 --> 00:17:06,080
I don't say it's impossible,
443
00:17:06,120 --> 00:17:08,520
but a little unorthodox
I would have thought.
444
00:17:08,560 --> 00:17:10,320
- How far are we from
that turnpike?
445
00:17:10,360 --> 00:17:12,360
The Birmingham Motorway, Mr.
Prothero?
446
00:17:12,400 --> 00:17:13,720
- Oh, quite close.
447
00:17:13,760 --> 00:17:15,520
Shall we say five miles?
448
00:17:15,560 --> 00:17:17,200
- And Monks Norton isn't
far from the other end.
449
00:17:17,240 --> 00:17:19,080
- We've got about half an hour
450
00:17:19,120 --> 00:17:21,640
if what Harper said over
the telephone is true.
451
00:17:21,680 --> 00:17:23,120
- And I'm willing to
bet that Supercar
452
00:17:23,160 --> 00:17:25,120
is the fastest things
on wheels or off 'em.
453
00:17:25,160 --> 00:17:26,240
What do you say?
454
00:17:26,280 --> 00:17:27,880
- Uh, lunatic!
455
00:17:27,920 --> 00:17:30,200
Absolutely lunatic!
456
00:17:31,080 --> 00:17:33,800
But uh, rather fun in a way.
457
00:17:33,840 --> 00:17:35,760
- Now, look, my dear sirs,
458
00:17:35,800 --> 00:17:38,440
allow me to point out
that even with our limited
459
00:17:38,480 --> 00:17:40,320
acquaintance with American cars,
460
00:17:40,360 --> 00:17:43,680
you are liable to cause a
certain stir with that thing.
461
00:17:43,720 --> 00:17:46,360
- Is nothing the matter with it?
462
00:17:46,400 --> 00:17:48,320
They are tasteful, subdued.
463
00:17:49,200 --> 00:17:50,360
- No license plates.
464
00:17:50,400 --> 00:17:52,960
- Well, um, loyally
disposed as I am
465
00:17:53,000 --> 00:17:56,440
towards the police of uh,
my uh, native country,
466
00:17:57,680 --> 00:18:00,320
we can be out of the
country in a few hours.
467
00:18:00,360 --> 00:18:02,280
If it works.
- Good for you, Doc.
468
00:18:02,320 --> 00:18:03,720
Nobody's gonna catch
us to give us a ticket,
469
00:18:03,760 --> 00:18:05,000
believe you me.
470
00:18:05,040 --> 00:18:06,880
Can we borrow your radio, Mr.
Prothero?
471
00:18:06,920 --> 00:18:08,560
- By all means.
472
00:18:08,600 --> 00:18:11,000
- Right, then don't
let's waste anymore time.
473
00:18:11,040 --> 00:18:13,080
Professor, if you and
Jimmy will help Dr. Beaker
474
00:18:13,120 --> 00:18:14,680
man the intercom,
475
00:18:14,720 --> 00:18:15,800
I'll light up the motors again
476
00:18:15,840 --> 00:18:18,200
and I'll guarantee Mr.
Harper has no idea
477
00:18:18,240 --> 00:18:20,440
of the surprise that'll
be waiting for him.
478
00:18:21,760 --> 00:18:23,560
- You don't reckon anyone's
following us, then?
479
00:18:23,600 --> 00:18:26,680
- I should be very
much surprised.
480
00:18:26,720 --> 00:18:28,600
In fact, if you reach in
the front pocket,
481
00:18:28,640 --> 00:18:30,720
you'll find a thermos
flask of coffee.
482
00:18:30,760 --> 00:18:32,600
I think we can afford the time.
483
00:18:32,640 --> 00:18:34,680
- Well, whatever you say, guv.
484
00:18:34,720 --> 00:18:36,640
But if it was me, I'd be putting
485
00:18:36,680 --> 00:18:40,400
as many miles as possible
between me and them.
486
00:18:40,440 --> 00:18:43,360
- Look, Judd, you wanna know
what they're doing back there?
487
00:18:43,400 --> 00:18:44,360
- Yeah.
488
00:18:44,400 --> 00:18:46,680
- Picking up the pieces,
that's what.
489
00:18:46,720 --> 00:18:51,240
They won't be going anywhere
for a long, long time.
490
00:18:51,280 --> 00:18:54,120
[thrilling music]
491
00:19:03,800 --> 00:19:04,600
- Come in, Mike.
492
00:19:04,640 --> 00:19:06,800
Come in, Mike, where are you?
493
00:19:06,840 --> 00:19:09,160
- Hello, Professor, this
is Mike calling console.
494
00:19:09,200 --> 00:19:11,320
Hey, this is really something.
495
00:19:11,360 --> 00:19:13,000
And I haven't even
opened her up yet.
496
00:19:13,040 --> 00:19:15,240
- Have you reached the
Birmingham Motorway yet, Mike?
497
00:19:15,280 --> 00:19:17,640
- Reached her?
I'm halfway along it.
498
00:19:17,680 --> 00:19:19,240
And Supercar's really traveling.
499
00:19:19,280 --> 00:19:20,600
You know, this is what
you miss traveling
500
00:19:20,640 --> 00:19:23,560
at a thousand feet or so,
there's no feeling of speed.
501
00:19:23,600 --> 00:19:25,320
- [Professor] What is your
estimated speed, Mike?
502
00:19:25,360 --> 00:19:27,280
- Can't say for sure.
503
00:19:27,320 --> 00:19:28,560
I can look at the
airspeed indicator,
504
00:19:28,600 --> 00:19:29,680
but it'll be a bit turbulent
505
00:19:29,720 --> 00:19:31,560
only a foot or so
off the ground.
506
00:19:31,600 --> 00:19:33,480
The instruments just don't
like it at all.
507
00:19:33,520 --> 00:19:35,000
Altimeter keeps telling me
I'm gonna crash
508
00:19:35,040 --> 00:19:37,320
if I don't put another
500 feet on the clock
509
00:19:37,360 --> 00:19:39,200
and the airspeed's
kicking like a mule.
510
00:19:39,240 --> 00:19:41,680
As far as I can tell,
I'm doing nearly 150.
511
00:19:41,720 --> 00:19:43,840
- 150?
512
00:19:43,880 --> 00:19:46,040
One boggles at the thought.
513
00:19:46,080 --> 00:19:47,680
And on the Queen's Highway, too.
514
00:19:47,720 --> 00:19:50,640
- Well, he'll have to do better
than that, just the same.
515
00:19:50,680 --> 00:19:52,960
- Sure, I'm only on quarter
boost at the moment.
516
00:19:53,000 --> 00:19:54,400
I'll take her up a bit.
517
00:19:54,440 --> 00:19:55,560
[clicks]
518
00:19:55,600 --> 00:19:56,772
Ooh, up!
519
00:19:57,560 --> 00:19:59,520
She doesn't seem to like
that very much.
520
00:19:59,560 --> 00:20:02,240
Throttling back again.
[clicks]
521
00:20:02,280 --> 00:20:03,880
That's better.
522
00:20:03,920 --> 00:20:05,240
I guess it was too much
to expect her
523
00:20:05,280 --> 00:20:07,320
to behave properly
at low levels.
524
00:20:07,360 --> 00:20:09,640
Especially after the
beating she's taken.
525
00:20:09,680 --> 00:20:12,120
Speed now kicking around 150
526
00:20:13,400 --> 00:20:15,640
and even at that the port
engine's overheating.
527
00:20:17,120 --> 00:20:19,120
- Mark, don't take any chances.
528
00:20:19,160 --> 00:20:21,600
We know nothing about Supercar's
control characteristics
529
00:20:21,640 --> 00:20:24,000
at such a low altitude.
530
00:20:24,040 --> 00:20:26,680
And you can only make one
mistake, Mike.
531
00:20:26,720 --> 00:20:28,040
- I'll keep her down to 100
532
00:20:28,080 --> 00:20:30,720
and just trust to luck we
beat Harper to Monks Norton.
533
00:20:33,680 --> 00:20:35,640
- Well?
How far to the turn?
534
00:20:35,680 --> 00:20:37,480
- Don't know, guv.
535
00:20:37,520 --> 00:20:39,120
Must be soon.
536
00:20:39,160 --> 00:20:41,520
But I'm not much of a one
at map reading.
537
00:20:41,560 --> 00:20:43,160
- Then look for a sign.
538
00:20:43,200 --> 00:20:44,760
- Oh.
Ho-ho, yeah.
539
00:20:44,800 --> 00:20:46,000
I never thought of that.
540
00:20:48,280 --> 00:20:50,080
There, guv!
- Where?
541
00:20:50,120 --> 00:20:52,240
- You just passed it.
- You oaf!
542
00:20:52,280 --> 00:20:54,680
- Well, you can turn round
and go back, can't ya?
543
00:20:54,720 --> 00:20:56,120
- On the motorway?
544
00:20:56,160 --> 00:20:57,320
Be your age.
545
00:20:57,360 --> 00:20:58,440
We're not even allowed to stop.
546
00:20:58,480 --> 00:20:59,840
- But guv!
547
00:20:59,880 --> 00:21:03,000
- If we get pulled in by a
police patrol, we've had it.
548
00:21:03,040 --> 00:21:06,120
All we can do is to go on
till the next turning now.
549
00:21:06,160 --> 00:21:07,440
- Well, that's all right, then.
550
00:21:07,480 --> 00:21:09,640
- It certainly is not all right.
551
00:21:09,680 --> 00:21:11,840
Probably cost us 10 miles.
552
00:21:12,880 --> 00:21:15,120
Fortunately, they're
not after us,
553
00:21:15,160 --> 00:21:18,080
otherwise we'd be in it
up to our necks.
554
00:21:18,120 --> 00:21:21,240
[Supercar whooshing]
555
00:21:24,320 --> 00:21:27,080
- Taking over just under
the hundred mark, Professor.
556
00:21:27,120 --> 00:21:29,640
There's a mighty sameness
about this stretch of road.
557
00:21:29,680 --> 00:21:30,640
Any idea where I am?
558
00:21:30,680 --> 00:21:32,480
- Dr. Beaker has you pinpointed.
559
00:21:32,520 --> 00:21:36,560
- Mm, well, um, calculating
the various minutes
560
00:21:36,600 --> 00:21:41,240
and the various speeds,
I imagine that, that...
561
00:21:41,280 --> 00:21:42,320
Have you a map, Jimmy?
562
00:21:42,360 --> 00:21:44,560
- There on the table, Dr.
Beaker.
563
00:21:44,600 --> 00:21:46,880
- Mm, huh, yes, satisfactory.
564
00:21:48,800 --> 00:21:50,640
Most satisfactory.
565
00:21:50,680 --> 00:21:52,640
A turn to the left is indicated
566
00:21:52,680 --> 00:21:55,720
in approximately two miles.
567
00:21:55,760 --> 00:21:57,320
- Two miles?
568
00:21:57,360 --> 00:21:58,720
Good heavens!
569
00:21:58,760 --> 00:22:00,880
One will overshoot
unless careful.
570
00:22:00,920 --> 00:22:02,120
- You're there, Mike.
571
00:22:02,160 --> 00:22:04,520
Throttle right back and
watch out on the left.
572
00:22:04,560 --> 00:22:06,560
- Roger, Professor,
throttling back now.
573
00:22:07,480 --> 00:22:09,600
[clicks]
574
00:22:10,520 --> 00:22:11,840
And there it is.
575
00:22:11,880 --> 00:22:13,400
Turning off now.
576
00:22:13,440 --> 00:22:15,440
Let's hope Harper's not
too far ahead.
577
00:22:15,480 --> 00:22:17,560
- Coming back to the turn there,
guv.
578
00:22:17,600 --> 00:22:21,200
- Now you tell me, after
wasting 10 valuable miles.
579
00:22:21,240 --> 00:22:23,440
Still, let's hope our
friends are waiting for us
580
00:22:23,480 --> 00:22:25,360
with the plane.
- Our friends, guv?
581
00:22:25,400 --> 00:22:27,320
- Our foreign friends.
582
00:22:27,360 --> 00:22:28,680
[suspenseful music]
583
00:22:28,720 --> 00:22:29,920
- Can't understand it,
Professor,
584
00:22:29,960 --> 00:22:31,600
no sight of 'em.
585
00:22:31,640 --> 00:22:34,200
There's a plane waiting,
so we can't be too late.
586
00:22:35,240 --> 00:22:36,880
Well, what do you know?
587
00:22:36,920 --> 00:22:38,080
Look who's here.
588
00:22:39,720 --> 00:22:41,080
[car brakes]
589
00:22:41,120 --> 00:22:43,440
- No!
It can't be!
590
00:22:43,480 --> 00:22:46,680
- Blimey!
Guv, it's that Supercar thing.
591
00:22:46,720 --> 00:22:48,160
- I know that, you fool!
592
00:22:48,200 --> 00:22:49,600
But how?
593
00:22:49,640 --> 00:22:51,800
- Sorry, gentlemen, you
can't use this airstrip.
594
00:22:51,840 --> 00:22:53,680
I just canceled your membership.
595
00:22:54,600 --> 00:22:57,320
[bright music]
596
00:23:00,600 --> 00:23:02,760
Sure glad to be back home,
aren't you, Professor?
597
00:23:02,800 --> 00:23:05,840
- Yes, and with Supercar
in one piece again,
598
00:23:05,880 --> 00:23:08,640
Mr. Prothero's mechanic
certainly did a fast job
599
00:23:08,680 --> 00:23:10,600
on the rewiring.
600
00:23:10,640 --> 00:23:11,800
- Took a while to
get him moving,
601
00:23:11,840 --> 00:23:13,000
but that's England for you.
602
00:23:13,040 --> 00:23:14,920
- Sorry you couldn't come, too,
Mitch.
603
00:23:14,960 --> 00:23:16,640
But you'd have found it
awful chilly.
604
00:23:16,680 --> 00:23:20,640
[Mitch grunting and shrieking]
605
00:23:20,680 --> 00:23:22,240
- Anyway, where's Dr.
Beaker got to
606
00:23:22,280 --> 00:23:23,240
with those circuits?
607
00:23:23,280 --> 00:23:25,680
- He's working on
them in the lab.
608
00:23:25,720 --> 00:23:28,280
Dr. Beaker?
- Yes?
609
00:23:29,444 --> 00:23:31,520
- Are the circuits all right
for your control system?
610
00:23:31,720 --> 00:23:33,600
- Oh, yes.
611
00:23:33,640 --> 00:23:35,240
Yes, satisfactory.
612
00:23:35,280 --> 00:23:36,520
Most satisfactory.
613
00:23:37,760 --> 00:23:42,360
But on reflection, I
think I have a better um,
614
00:23:42,400 --> 00:23:44,480
uh, use for them.
615
00:23:44,520 --> 00:23:45,920
- What do you mean, Doc?
616
00:23:45,960 --> 00:23:50,000
- That radio controlled model
boat I was talking about.
617
00:23:50,040 --> 00:23:52,600
I could sail it in my brine.
618
00:23:52,640 --> 00:23:54,720
Controlling it from
here in the lab.
619
00:23:54,760 --> 00:23:56,800
- Oh, no!
Fade him out.
620
00:24:00,859 --> 00:24:02,080
Subtitles: Kilo
621
00:24:02,280 --> 00:24:04,680
[whooshing]
622
00:24:12,200 --> 00:24:14,760
♪ Supercar
623
00:24:14,800 --> 00:24:17,560
♪ Supercar
624
00:24:17,600 --> 00:24:20,320
♪ With beauty and grace
as swift as can be ♪
625
00:24:20,360 --> 00:24:23,040
♪ Watch it flying
through the air ♪
626
00:24:23,080 --> 00:24:25,760
♪ It travels in space or
under the sea ♪
627
00:24:25,800 --> 00:24:28,800
♪ And it can journey anywhere
628
00:24:28,840 --> 00:24:31,400
♪ Supercar
629
00:24:31,440 --> 00:24:34,520
♪ Supercar
630
00:24:34,560 --> 00:24:37,120
♪ It travels on land or
roams the skies ♪
631
00:24:37,160 --> 00:24:39,960
♪ Through the heaven's
stormy rage ♪
632
00:24:40,000 --> 00:24:42,680
♪ It's Mercury manned and
everyone cries ♪
633
00:24:42,720 --> 00:24:45,680
♪ It's the marvel of the age
634
00:24:45,720 --> 00:24:48,080
♪ Supercar
635
00:24:48,120 --> 00:24:51,120
♪ Supercar
636
00:24:51,160 --> 00:24:54,200
♪ Supercar
637
00:24:54,240 --> 00:24:56,480
[blasting]
45963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.