All language subtitles for Slocum et Moi (2024).fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:03,400 Variation sur une note aiguë 2 00:00:03,880 --> 00:00:08,720 ... 3 00:00:10,200 --> 00:00:13,640 Crescendo d'une note 4 00:00:16,520 --> 00:00:21,200 Variations de notes au piano 5 00:00:21,960 --> 00:00:25,280 ... 6 00:00:26,040 --> 00:00:30,560 Plongée synthétique 7 00:00:31,520 --> 00:00:35,760 Tambourinement, suspense, clic et scintillement 8 00:00:39,360 --> 00:00:47,360 ... 9 00:00:50,840 --> 00:00:53,880 Des oiseaux pépient. 10 00:00:54,200 --> 00:01:02,200 ... 11 00:01:14,160 --> 00:01:16,560 Musique douce au piano 12 00:01:16,880 --> 00:01:22,120 ... 13 00:01:23,440 --> 00:01:26,840 -Le voyage de mon père, je vais essayer de vous le dessiner. 14 00:01:28,120 --> 00:01:31,560 J'avais dix ans quand il s'est lancé dans cette aventure. 15 00:01:31,840 --> 00:01:34,400 C'était peu après la guerre, en 49. 16 00:01:34,720 --> 00:01:36,840 Parfois, je me dis que c'était hier. 17 00:01:37,040 --> 00:01:38,840 Le crayon frotte la feuille. 18 00:01:39,040 --> 00:01:42,040 Je dessinerai les choses à mesure qu'elles me viennent, 19 00:01:42,240 --> 00:01:44,400 comment faire autrement ? 20 00:01:44,720 --> 00:01:47,720 Certaines viendront plus tard ou ne viendront pas. 21 00:01:49,000 --> 00:01:54,360 ... 22 00:01:54,560 --> 00:01:56,160 Mais d'abord la maison. 23 00:01:56,360 --> 00:01:59,360 Dans une rue bien tranquille, à 3 km de la rivière. 24 00:02:01,240 --> 00:02:04,280 Derrière la maison, un jardin entouré de murs. 25 00:02:04,480 --> 00:02:08,720 Un potager avec un petit bassin, où les oiseaux venaient boire. 26 00:02:09,440 --> 00:02:11,720 Les poules caquettent. 27 00:02:13,280 --> 00:02:15,560 Les oiseaux pépient. 28 00:02:17,680 --> 00:02:19,400 Moteur de la voiture 29 00:02:19,720 --> 00:02:21,200 qui s'arrête. 30 00:02:21,520 --> 00:02:24,200 Une portière s'ouvre puis se ferme. 31 00:02:25,080 --> 00:02:27,240 Un coq chante. La porte grince. 32 00:02:30,120 --> 00:02:32,600 L'homme que vous avez vu sortir de sa voiture, 33 00:02:32,920 --> 00:02:34,760 c'est lui... C'est mon père. 34 00:02:34,960 --> 00:02:38,040 Il vient de terminer sa tournée de représentant de commerce. 35 00:02:38,240 --> 00:02:39,360 La porte claque. 36 00:02:39,680 --> 00:02:42,840 Dès qu'il franchit la porte, il enfile une salopette 37 00:02:43,040 --> 00:02:45,360 trouvée au surplus américain. 38 00:02:48,160 --> 00:02:52,520 S'il fronce les sourcils comme là, ce n'est pas par mauvaise humeur. 39 00:02:52,840 --> 00:02:54,240 Il a toujours fait ça, 40 00:02:54,440 --> 00:02:56,600 comme s'il avait toujours une mission importante. 41 00:02:56,920 --> 00:02:58,920 Même s'il ne s'agit 42 00:02:59,240 --> 00:03:02,040 que de renforcer le grillage du poulailler. 43 00:03:02,520 --> 00:03:05,520 On ne l'appelle pas encore "Slocum", à cette époque. 44 00:03:06,160 --> 00:03:08,680 Ma mère s'appelle Geneviève. 45 00:03:08,880 --> 00:03:10,920 Aussi âgée que mon père, 46 00:03:11,120 --> 00:03:14,400 je la trouve plus jeune et assez jolie. 47 00:03:14,720 --> 00:03:18,440 En été, son coeur se partage entre les poules qu'elle aimerait 48 00:03:18,760 --> 00:03:21,480 laisser en liberté et les légumes du potager. 49 00:03:22,240 --> 00:03:23,240 Dans cette scène, 50 00:03:23,560 --> 00:03:24,800 je les aime bien. 51 00:03:25,000 --> 00:03:27,560 Elle se demande en souriant pourquoi ces bambous, 52 00:03:27,880 --> 00:03:31,840 alors que les haricots plantés sont des haricots nains. 53 00:03:32,520 --> 00:03:34,280 Ah, j'oubliais... 54 00:03:34,480 --> 00:03:37,600 Le gamin qui les regarde et qui ne pense à rien, 55 00:03:37,920 --> 00:03:38,920 c'est moi. 56 00:03:39,120 --> 00:03:42,400 Le Tour de France est terminé et je ne sais pas quoi faire. 57 00:03:43,000 --> 00:03:44,600 -François ! 58 00:03:48,200 --> 00:03:50,560 -La chocolaterie de Noisiel a rouvert. 59 00:03:51,320 --> 00:03:53,680 Avec notre carte de rationnement, 60 00:03:54,000 --> 00:03:56,840 nous avons droit à deux plaques de chocolat au lait ! 61 00:03:57,160 --> 00:04:00,120 Musique joyeuse à la clarinette 62 00:04:00,440 --> 00:04:08,440 ... 63 00:04:31,120 --> 00:04:32,560 Un bébé pleure. 64 00:04:33,080 --> 00:04:38,920 ... ... 65 00:04:39,240 --> 00:04:41,320 La guerre était finie, 66 00:04:41,520 --> 00:04:45,200 mais il restait encore des nuages comme des traces de fusain 67 00:04:45,520 --> 00:04:49,120 qu'on n'arrive pas à effacer quand le dessin est terminé. 68 00:04:49,520 --> 00:04:52,080 Je n'avais pas de souvenirs de la guerre. 69 00:04:52,280 --> 00:04:54,400 Je devais être trop jeune... 70 00:04:55,680 --> 00:04:57,840 Alors j'écoutais les souvenirs des autres. 71 00:04:58,040 --> 00:04:59,680 Certains se regardaient de travers 72 00:05:00,000 --> 00:05:03,480 mais pour beaucoup, la vie allait changer. 73 00:05:03,800 --> 00:05:07,800 Il y aurait du travail, on mangerait à sa faim, 74 00:05:08,120 --> 00:05:11,800 on ferait à nouveau des voyages, affronter désert et montagnes. 75 00:05:13,280 --> 00:05:15,280 Propos indistincts 76 00:05:27,440 --> 00:05:30,800 Musique intrigante 77 00:05:32,360 --> 00:05:35,440 Les oiseaux pépient. 78 00:05:35,760 --> 00:05:40,720 ... 79 00:05:40,960 --> 00:05:42,960 De l'eau s'écoule. 80 00:05:43,160 --> 00:05:51,160 ... ... 81 00:06:03,840 --> 00:06:05,680 Légères notes de piano 82 00:06:06,000 --> 00:06:12,880 ... 83 00:06:13,760 --> 00:06:15,560 Léger vrombissement 84 00:06:15,880 --> 00:06:23,880 ... ... 85 00:07:07,360 --> 00:07:08,880 Grincement de la boîte 86 00:07:19,200 --> 00:07:20,920 Grincement de la clenche 87 00:07:33,600 --> 00:07:36,440 D'habitude, je ne m'occupais pas de ce qui se passait entre eux. 88 00:07:37,320 --> 00:07:40,000 Ils avaient leur vie, j'avais la mienne. 89 00:07:40,320 --> 00:07:44,360 Mais ce jour-là, ils s'étaient enfermés 90 00:07:44,680 --> 00:07:46,440 dans le bureau de mon père. 91 00:07:46,640 --> 00:07:50,400 Et j'aurais bien aimé savoir ce qui se préparait. 92 00:08:00,600 --> 00:08:04,040 Je me demandais parfois comment ils s'étaient rencontrés. 93 00:08:04,360 --> 00:08:08,960 J'étais pourtant là, sur les photos que je leur avais chipées. 94 00:08:10,880 --> 00:08:13,080 Rien n'est resté dans ma tête. 95 00:08:16,560 --> 00:08:20,240 Sauf une fois, un souvenir vague. 96 00:08:20,560 --> 00:08:24,120 Est-ce que ça s'est passé comme ça ? Je n'en suis pas sûr. 97 00:08:25,200 --> 00:08:26,640 Bris de verre 98 00:08:29,440 --> 00:08:31,000 -Arrête, Pierre. 99 00:08:31,200 --> 00:08:33,640 Tu as oublié ce que je t'ai dit ? 100 00:08:35,120 --> 00:08:37,320 -J'aurais mille fois préféré 101 00:08:37,640 --> 00:08:40,680 recevoir une bonne baffe, que le voir rester comme ça, 102 00:08:40,880 --> 00:08:43,520 la main en l'air, comme un idiot. 103 00:08:44,240 --> 00:08:47,240 Des insectes stridulent. 104 00:08:49,240 --> 00:08:51,040 Frottement 105 00:08:51,360 --> 00:08:55,080 ... 106 00:08:55,600 --> 00:08:57,840 Il toque. 107 00:08:59,160 --> 00:09:02,800 Musique mélancolique 108 00:09:04,240 --> 00:09:12,240 ... 109 00:09:25,720 --> 00:09:28,200 Les insectes stridulent. 110 00:09:36,000 --> 00:09:37,960 Musique nostalgique 111 00:09:38,280 --> 00:09:39,880 La porte grince. 112 00:09:42,680 --> 00:09:50,680 ... 113 00:10:05,800 --> 00:10:09,480 Crescendo 114 00:10:10,360 --> 00:10:14,120 ... 115 00:10:14,320 --> 00:10:16,680 La musique s'apaise. 116 00:10:16,880 --> 00:10:24,840 ... 117 00:10:25,440 --> 00:10:27,480 Une poignée grince. 118 00:10:27,960 --> 00:10:33,720 ... 119 00:10:34,120 --> 00:10:36,000 Tic tac d'une horloge 120 00:10:36,280 --> 00:10:38,080 J'ai bien aimé son histoire. 121 00:10:38,400 --> 00:10:40,880 Elle avait trouvé les mots qu'il faut. 122 00:10:41,080 --> 00:10:42,720 Mariée par ses parents, 123 00:10:43,040 --> 00:10:46,680 elle faisait trop de bêtises, d'après eux. 124 00:10:47,000 --> 00:10:50,880 Et le premier bombardement ! Son mari était à la guerre. 125 00:10:51,080 --> 00:10:54,000 Elle s'est sauvée avec son môme dans les bras. 126 00:10:54,200 --> 00:10:57,600 Ce que je ne comprenais pas, c'est que... 127 00:10:57,920 --> 00:11:01,040 l'Autre voulait me revoir. 128 00:11:01,240 --> 00:11:03,240 Comme ça, pour rien. 129 00:11:03,560 --> 00:11:06,320 Pour refaire connaissance ! Une idée qu'il avait eue. 130 00:11:07,040 --> 00:11:11,680 -Ce ne sera pas long. Juste une petite semaine, à Noël. 131 00:11:12,000 --> 00:11:13,240 -On est obligés ? 132 00:11:13,560 --> 00:11:16,080 -Difficile de faire autrement. 133 00:11:19,800 --> 00:11:21,840 Il s'exclame. 134 00:11:22,160 --> 00:11:23,800 -On dirait un bateau. 135 00:11:26,480 --> 00:11:29,960 C'est p'pa qui a dessiné ça ? -Demande-lui, 136 00:11:30,280 --> 00:11:31,960 tu verras... 137 00:11:35,760 --> 00:11:38,080 Tu peux lui parler, tu sais ? 138 00:11:38,320 --> 00:11:39,960 Il feuillette. 139 00:11:40,280 --> 00:11:42,560 Pas lourds dans l'escalier 140 00:11:48,840 --> 00:11:51,040 -Lui parler... 141 00:11:51,360 --> 00:11:53,560 Le petit déjeuner, c'était le bon moment. 142 00:11:53,880 --> 00:11:59,000 On était tous les deux, mais j'y arrivais pas ! 143 00:12:00,120 --> 00:12:02,520 Les pas se dirigent vers la radio. 144 00:12:03,520 --> 00:12:05,640 "Entre mes bras" de Yvonne Murray 145 00:12:06,600 --> 00:12:09,320 -...une chance devoir revivre 146 00:12:09,640 --> 00:12:11,800 notre grand amour. 147 00:12:12,120 --> 00:12:14,760 J'ai vécu très longtemps dans une solitude ardente... 148 00:12:15,080 --> 00:12:16,760 ... 149 00:12:16,960 --> 00:12:20,120 -Cette histoire de bateau était tellement bizarre ! 150 00:12:20,320 --> 00:12:24,240 Mon père avait construit des milliers de choses utiles ici. 151 00:12:24,680 --> 00:12:29,600 Comme cette table de camping avec des pieds soi-disant repliables 152 00:12:29,920 --> 00:12:32,280 qu'on n'arrivait pas à mettre dans la 4 CV. 153 00:12:32,480 --> 00:12:33,920 C'était mon père ! 154 00:12:34,240 --> 00:12:36,160 Il fallait que ce soit solide. 155 00:12:37,680 --> 00:12:41,640 De plus, un bateau, c'est pour aller d'un point à un autre. 156 00:12:41,960 --> 00:12:44,680 Or mon père, c'était la stabilité même. 157 00:12:45,000 --> 00:12:47,280 Depuis que nous étions remontés du midi, 158 00:12:47,480 --> 00:12:50,440 il faisait sa tournée chaque matin à la même heure, 159 00:12:50,760 --> 00:12:53,120 avec le même costume, la même voiture... 160 00:12:53,440 --> 00:12:55,840 Nous aurions tous disparu de cette fichue planète 161 00:12:56,160 --> 00:12:58,240 que mon père y serait encore. La voiture démarre. 162 00:12:58,560 --> 00:13:00,640 Alors pensez... un bateau ! 163 00:13:03,200 --> 00:13:05,200 Les poules caquettent. 164 00:13:05,400 --> 00:13:06,440 Le lendemain, 165 00:13:06,760 --> 00:13:09,440 ils ont dégagé la plus grande partie du jardin. 166 00:13:10,360 --> 00:13:11,880 Le bassin, les légumes... 167 00:13:12,200 --> 00:13:14,560 Même les haricots verts ont disparu. 168 00:13:14,880 --> 00:13:17,320 Ma mère ne pouvait rien lui refuser. 169 00:13:19,120 --> 00:13:20,760 Il faut vous dire 170 00:13:21,080 --> 00:13:23,400 qu'il y avait deux équipes dans la maison. 171 00:13:23,600 --> 00:13:25,600 Ma mère et lui... 172 00:13:26,320 --> 00:13:28,200 et ma mère et moi. 173 00:13:29,600 --> 00:13:32,160 La première équipe s'entendait à merveille. 174 00:13:32,360 --> 00:13:34,680 C'était même une sacrée équipe. 175 00:13:36,400 --> 00:13:39,560 La seconde équipe aussi s'entendait bien... 176 00:13:39,880 --> 00:13:42,000 quand mon père avait envie d'être tranquille. 177 00:13:43,000 --> 00:13:45,400 Mais les occasions étaient rares. 178 00:13:45,720 --> 00:13:47,160 Klaxon et brouhaha de la rue 179 00:13:47,360 --> 00:13:49,240 Il fallait qu'il y ait un Gary Cooper au cinéma. 180 00:13:49,560 --> 00:13:52,160 Ma mère était encore amoureuse de lui ! 181 00:13:54,160 --> 00:13:56,880 Propos indistincts 182 00:13:58,240 --> 00:13:59,960 -C'était un beau film, hein ? 183 00:14:00,280 --> 00:14:02,360 -Et pour Gary Cooper ? 184 00:14:02,680 --> 00:14:03,920 Elle expire fortement. 185 00:14:04,120 --> 00:14:06,960 -On ne dit rien à ton père, comme d'habitude ! 186 00:14:07,160 --> 00:14:09,760 On disait qu'on avait vu un Gabin. 187 00:14:10,480 --> 00:14:13,360 Quant à une troisième équipe, je n'y songeais même pas. 188 00:14:16,880 --> 00:14:18,960 Et puis ce fichu Noël est arrivé ! 189 00:14:20,080 --> 00:14:22,000 Scie à bois 190 00:14:24,240 --> 00:14:32,240 ... 191 00:14:33,440 --> 00:14:36,040 Sifflement et sirènes de train 192 00:14:36,520 --> 00:14:44,440 ... 193 00:14:44,920 --> 00:14:48,160 Musique enjouée 194 00:14:49,240 --> 00:14:57,240 ... 195 00:15:16,000 --> 00:15:19,720 La musique est atténuée et sort désormais du poste. 196 00:15:21,240 --> 00:15:27,840 ... 197 00:15:29,360 --> 00:15:31,480 Elle souffle. 198 00:15:34,080 --> 00:15:35,360 La musique s'arrête. 199 00:15:38,280 --> 00:15:40,120 Musique jazz 200 00:15:40,640 --> 00:15:48,640 ... 201 00:16:06,960 --> 00:16:09,160 -C'est François ? Que dit-il ? 202 00:16:09,680 --> 00:16:13,440 -"Chers parents, Je m'amuse bien, je mange bien. 203 00:16:13,640 --> 00:16:15,680 "On m'a emmené chez le coiffeur. 204 00:16:16,000 --> 00:16:19,120 "Mon vrai père... 205 00:16:19,440 --> 00:16:21,000 "est gentil avec moi. 206 00:16:21,200 --> 00:16:23,000 "Et j'ai eu un cadeau à Noël." 207 00:16:23,200 --> 00:16:24,280 -AIE ! 208 00:16:24,600 --> 00:16:26,840 Nom de Dieu, bordel de merde ! 209 00:16:28,560 --> 00:16:30,880 Crissement de frein 210 00:16:31,120 --> 00:16:33,000 Annonce de gare indistincte 211 00:16:33,320 --> 00:16:36,360 ... 212 00:16:36,680 --> 00:16:39,200 Déverrouillage et grincement de la porte 213 00:16:39,920 --> 00:16:42,440 Des oiseaux pépient. Des poules caquettent. 214 00:16:43,120 --> 00:16:46,360 -Quand je suis revenu à la maison, le bateau avait bien avancé ! 215 00:16:46,760 --> 00:16:50,280 ... 216 00:16:50,600 --> 00:16:51,760 Ce n'était pas encore ça... 217 00:16:52,080 --> 00:16:55,280 Une bête étrange couchée sur le ventre... 218 00:16:55,600 --> 00:16:56,680 -François ! 219 00:16:56,880 --> 00:16:59,960 Va chercher ton père, c'est bientôt prêt ! 220 00:17:00,400 --> 00:17:02,760 Il est à l'écluse. Tu lui feras la surprise ! 221 00:17:03,080 --> 00:17:06,680 Musique de goguette accordéon et guitare sèche 222 00:17:07,280 --> 00:17:15,280 ... 223 00:17:37,000 --> 00:17:39,960 Rires et propos indistincts 224 00:17:41,280 --> 00:17:43,120 -Il est dans le fond, ton père. 225 00:17:44,280 --> 00:17:49,760 ... ... 226 00:17:50,160 --> 00:17:52,600 SLOCUM ! 227 00:17:54,320 --> 00:17:56,360 Hé ! Slocum, on te demande ! 228 00:17:57,240 --> 00:18:00,680 -"Slocum" ? Pourquoi on l'appelle comme ça ? 229 00:18:01,000 --> 00:18:09,000 ... 230 00:18:33,400 --> 00:18:41,400 ... 231 00:18:52,280 --> 00:18:55,080 Musique mélancolique au piano 232 00:18:56,280 --> 00:18:58,600 Houle et vent 233 00:19:01,920 --> 00:19:03,240 Joshua Slocum : 234 00:19:03,440 --> 00:19:05,680 -1er juillet 1895. 235 00:19:05,880 --> 00:19:08,480 Corne de brume 236 00:19:08,680 --> 00:19:11,120 Appareillé à 9 h 30 du matin. 237 00:19:13,520 --> 00:19:16,400 Doublé le cap Sable à 4 h de l'après-midi. 238 00:19:19,440 --> 00:19:21,200 Brise fraîche de nord-ouest. 239 00:19:22,800 --> 00:19:24,520 Je suis parti ! 240 00:19:25,960 --> 00:19:29,160 Je n'arrive pas encore à y croire. 241 00:19:29,920 --> 00:19:37,040 ... 242 00:19:37,440 --> 00:19:38,520 François : 243 00:19:38,720 --> 00:19:41,240 -Moi non plus, je n'arrivais pas à y croire ! 244 00:19:41,560 --> 00:19:44,360 Ce n'était pas n'importe quel bateau que mon père construisait 245 00:19:44,560 --> 00:19:45,760 mais celui de Slocum. 246 00:19:46,240 --> 00:19:48,680 La réplique exacte, j'ai vérifié. 247 00:19:48,880 --> 00:19:52,800 Un peu réduite, il est vrai, à cause des dimensions du jardin. 248 00:19:55,280 --> 00:19:58,360 Avec lui, Slocum avait fait le premier tour du Monde 249 00:19:58,680 --> 00:20:01,320 à la voile... en solitaire. 250 00:20:02,160 --> 00:20:03,920 Musique légère à l'accordéon 251 00:20:04,880 --> 00:20:09,560 ... 252 00:20:10,120 --> 00:20:12,720 Brouhaha d'enfants 253 00:20:15,640 --> 00:20:18,760 Et pour la première fois, je séchai l'école. 254 00:20:20,760 --> 00:20:23,280 Musique enjouée sur fond d'accordéon 255 00:20:24,000 --> 00:20:32,000 ... 256 00:20:50,080 --> 00:20:52,320 Musique dramatique 257 00:20:53,000 --> 00:21:01,000 ... 258 00:21:38,000 --> 00:21:40,400 Propos indistincts alentour 259 00:21:41,880 --> 00:21:49,880 ... 260 00:21:55,080 --> 00:21:57,280 Le vent souffle. 261 00:21:57,880 --> 00:22:05,880 ... 262 00:22:09,160 --> 00:22:10,080 Slocum : 263 00:22:10,120 --> 00:22:13,440 -J'avais l'intention de faire le tour du monde d'ouest en est, 264 00:22:13,640 --> 00:22:14,840 via la mer Rouge. 265 00:22:15,160 --> 00:22:19,200 Mais on me signala que je risquais d'y rencontrer de nombreux pirates. 266 00:22:19,520 --> 00:22:22,480 Je décidai donc d'aller dans l'autre sens, 267 00:22:22,680 --> 00:22:25,360 avant de m'apercevoir qu'il y en avait autant 268 00:22:25,560 --> 00:22:26,960 de l'autre côté. 269 00:22:28,640 --> 00:22:30,440 Forte houle 270 00:22:30,920 --> 00:22:32,840 Musique d'aventure 271 00:22:33,560 --> 00:22:41,560 ... 272 00:22:48,600 --> 00:22:51,080 Cliquetis des gréements 273 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 Exclamation puis rire 274 00:22:58,360 --> 00:23:06,360 ... 275 00:23:07,040 --> 00:23:08,800 La voile claque 276 00:23:10,240 --> 00:23:12,520 Tintement de l'ancre 277 00:23:13,760 --> 00:23:16,160 Crissement de la barre 278 00:23:16,880 --> 00:23:18,160 Lui s'exclame. 279 00:23:18,440 --> 00:23:19,440 L'autre crie. 280 00:23:21,480 --> 00:23:23,840 Craquements intenses 281 00:23:24,400 --> 00:23:32,400 ... 282 00:23:42,080 --> 00:23:44,720 Tintement de carillon 283 00:23:45,080 --> 00:23:48,080 ... 284 00:23:48,480 --> 00:23:51,040 L'horloge sonne. 285 00:23:51,240 --> 00:23:58,640 ... 286 00:24:02,520 --> 00:24:05,720 L'horloge reprend son tic tac. 287 00:24:10,040 --> 00:24:11,760 -C'est pas toi qu'as fait ça ? 288 00:24:12,080 --> 00:24:14,800 -Si, p'pa. C'est moi. 289 00:24:15,200 --> 00:24:16,200 -Hm ? 290 00:24:16,320 --> 00:24:18,400 Tu l'as décalqué ? 291 00:24:19,320 --> 00:24:22,360 -Oh, il y en avait d'autres qui avaient fait le tour du monde. 292 00:24:22,680 --> 00:24:24,240 Pas que Slocum. Alain Gerbault, 293 00:24:24,560 --> 00:24:26,120 Bernicot, 294 00:24:26,440 --> 00:24:28,040 Le Toumelin... 295 00:24:28,360 --> 00:24:31,720 Mais pour les marins, Slocum était le plus grand. 296 00:24:32,080 --> 00:24:34,320 Dans la journée, je récupérais un peu, 297 00:24:34,640 --> 00:24:36,720 mais à 4 h 30, j'étais le premier à sortir. 298 00:24:38,160 --> 00:24:42,440 Mon père avait écourté sa tournée, je ne voulais rien rater. 299 00:24:42,760 --> 00:24:46,280 On aurait dit que j'avais peur de ne pas faire partie du voyage. 300 00:24:46,800 --> 00:24:48,640 Musique à la clarinette 301 00:24:48,840 --> 00:24:49,880 Mais j'étais maigrichon, 302 00:24:50,200 --> 00:24:53,240 maladroit... "Emprunté" il disait... Emprunté ! 303 00:24:53,560 --> 00:24:55,240 Fracas 304 00:24:57,360 --> 00:24:59,400 Il respire avec effort. 305 00:25:00,320 --> 00:25:03,120 Le pire, c'était quand il m'envoyait chercher un outil à la cave. 306 00:25:03,560 --> 00:25:05,640 Musique mystérieuse 307 00:25:05,840 --> 00:25:07,000 Effet affûté 308 00:25:07,560 --> 00:25:14,560 ... 309 00:25:15,000 --> 00:25:16,960 Pas continus 310 00:25:17,160 --> 00:25:18,880 Souffle du vent 311 00:25:20,360 --> 00:25:21,920 Musique d'aventure 312 00:25:22,120 --> 00:25:30,120 ... 313 00:25:38,880 --> 00:25:40,960 Cliquetis des outils 314 00:25:42,000 --> 00:25:43,240 Grand fracas 315 00:25:45,720 --> 00:25:53,720 ... 316 00:25:58,480 --> 00:26:00,760 Le camion freine et klaxonne. 317 00:26:00,960 --> 00:26:02,240 On court. 318 00:26:02,680 --> 00:26:05,760 En réalité... on n'avait pas besoin de se parler. 319 00:26:06,080 --> 00:26:08,920 Et par moments, c'était presque bien. 320 00:26:09,760 --> 00:26:12,080 Musique enjouée 321 00:26:12,520 --> 00:26:15,280 Grincement 322 00:26:15,800 --> 00:26:19,680 ... 323 00:26:20,040 --> 00:26:22,640 Le camion freine en grinçant. 324 00:26:23,760 --> 00:26:26,080 Musique nostalgique 325 00:26:26,400 --> 00:26:34,400 ... 326 00:26:54,760 --> 00:26:56,720 Brouhaha de la rue 327 00:26:57,760 --> 00:27:00,360 Comme ce fameux samedi au BHV, 328 00:27:00,680 --> 00:27:02,720 un jour où on complétait l'outillage... 329 00:27:06,680 --> 00:27:08,680 Tintement métallique 330 00:27:09,480 --> 00:27:11,520 Annonce indistincte 331 00:27:12,080 --> 00:27:17,960 ... 332 00:27:18,280 --> 00:27:20,760 Clic clac mécanique 333 00:27:21,320 --> 00:27:28,840 ... 334 00:27:29,160 --> 00:27:30,320 En arrière-plan : 335 00:27:30,520 --> 00:27:33,120 -Celui-là est plus joli. -Sûre que tu veux pas la souris ? 336 00:27:33,320 --> 00:27:34,320 -Oui. 337 00:27:35,320 --> 00:27:38,440 -OK pour le chien jaune, mais ne fais pas d'histoires. 338 00:27:39,120 --> 00:27:40,920 -D'accord. 339 00:27:41,640 --> 00:27:43,280 -Choisis quelque chose... 340 00:27:43,600 --> 00:27:46,040 Brouhaha alentour 341 00:27:52,800 --> 00:27:54,240 Musique mélancolique 342 00:27:54,640 --> 00:28:02,640 ... 343 00:28:04,440 --> 00:28:07,240 Brouhaha urbain 344 00:28:07,560 --> 00:28:15,560 ... ... 345 00:28:20,200 --> 00:28:22,000 La musique s'intensifie. 346 00:28:22,320 --> 00:28:30,320 ... 347 00:28:32,240 --> 00:28:35,000 Fort cliquetis des touches 348 00:28:36,280 --> 00:28:44,280 ... 349 00:28:45,600 --> 00:28:48,720 Brouhaha de la rue 350 00:28:49,040 --> 00:28:53,400 ... 351 00:28:53,800 --> 00:28:54,680 Annonce : 352 00:28:54,720 --> 00:28:57,040 -Le magasin ferme ses portes. Veuillez sortir. 353 00:28:58,000 --> 00:29:00,280 Musique nostalgique 354 00:29:00,600 --> 00:29:08,600 ... 355 00:29:16,520 --> 00:29:17,840 Grincement 356 00:29:18,040 --> 00:29:22,360 Printemps 52, le bateau avance. Mais le plus dur restait à faire. 357 00:29:23,240 --> 00:29:25,640 Musique jazz 358 00:29:26,040 --> 00:29:34,040 ... 359 00:29:38,320 --> 00:29:39,600 -Bon, t'es prêt ? 360 00:29:42,080 --> 00:29:44,200 Cliquetis métallique de clous 361 00:29:44,640 --> 00:29:45,600 Coup 362 00:29:45,640 --> 00:29:47,440 Mais non, plus à gauche ! 363 00:29:47,760 --> 00:29:50,200 Oui, à droite pour toi évidement. 364 00:29:53,840 --> 00:29:55,440 Quel empoté ! 365 00:29:58,320 --> 00:30:00,600 De l'eau s'écoule en contrebas. 366 00:30:00,880 --> 00:30:03,160 -Quand je me faisais trop engueuler, 367 00:30:03,480 --> 00:30:05,440 j'allais retrouver la rivière. 368 00:30:08,120 --> 00:30:09,880 Une oie cacarde. 369 00:30:12,240 --> 00:30:15,480 Légères notes de musique se mêlant au vent qui s'intensifie. 370 00:30:15,800 --> 00:30:23,800 ... ... 371 00:30:28,360 --> 00:30:29,360 Slocum : 372 00:30:29,520 --> 00:30:32,600 -Je n'étais pas descendu si loin dans le sud depuis longtemps 373 00:30:32,800 --> 00:30:34,920 et je me tenais loin de la côte. 374 00:30:36,560 --> 00:30:40,040 Le 28 janvier, j'avais paré les dangers de La Plata, 375 00:30:40,360 --> 00:30:43,160 et un bon vent me poussait vers le détroit de Magellan. 376 00:30:45,240 --> 00:30:48,200 Mais le ciel se couvrait de plus en plus 377 00:30:48,400 --> 00:30:50,600 et n'annonçait rien de bon. 378 00:30:51,400 --> 00:30:53,680 Le tonnerre gronde. 379 00:30:54,040 --> 00:30:55,680 Un chien aboie. 380 00:30:56,280 --> 00:30:58,120 Musique intrigante 381 00:30:59,680 --> 00:31:03,760 ... 382 00:31:03,960 --> 00:31:05,600 Tonnerre 383 00:31:07,080 --> 00:31:08,960 ... 384 00:31:10,000 --> 00:31:18,000 ... 385 00:31:23,560 --> 00:31:26,120 Grosse houle 386 00:31:27,680 --> 00:31:28,720 Tintement des gréements 387 00:31:32,480 --> 00:31:34,440 La voile claque. 388 00:31:35,480 --> 00:31:37,480 Musique dramatique 389 00:31:37,800 --> 00:31:43,440 ... 390 00:31:44,280 --> 00:31:46,200 Musique d'aventure 391 00:31:46,880 --> 00:31:54,880 ... 392 00:32:15,240 --> 00:32:17,440 Le vent redouble d'intensité. 393 00:32:18,840 --> 00:32:26,840 ... 394 00:32:47,160 --> 00:32:48,480 Coup de cymbale 395 00:32:51,880 --> 00:32:53,920 Roulement de tambour 396 00:32:55,960 --> 00:32:58,080 Thème épique 397 00:32:58,400 --> 00:33:06,400 ... 398 00:33:24,880 --> 00:33:27,120 La musique s'adoucit. 399 00:33:28,000 --> 00:33:36,000 ... 400 00:33:58,440 --> 00:34:01,280 Raclement à l'extérieur 401 00:34:02,760 --> 00:34:04,680 Les volets grincent. 402 00:34:05,920 --> 00:34:07,800 Les oiseaux pépient. 403 00:34:09,600 --> 00:34:11,120 Raclement sur le sol 404 00:34:12,400 --> 00:34:13,920 ... 405 00:34:15,720 --> 00:34:17,400 ... 406 00:34:18,480 --> 00:34:19,480 ... 407 00:34:19,880 --> 00:34:21,400 Inspiration d'effort 408 00:34:21,600 --> 00:34:23,680 -Oh ! Attends... 409 00:34:24,000 --> 00:34:25,400 Tiens ! -Arrête ! 410 00:34:26,240 --> 00:34:27,840 Elle s'exclame. 411 00:34:28,640 --> 00:34:30,760 Elle rit. 412 00:34:31,120 --> 00:34:32,120 Aïe ! 413 00:34:33,520 --> 00:34:34,560 -Oh ! 414 00:34:35,800 --> 00:34:38,720 François rit. -Tiens, maman ! 415 00:34:39,040 --> 00:34:41,200 Klaxon Elle rit. 416 00:34:41,520 --> 00:34:43,480 La voiture dérape. 417 00:34:43,960 --> 00:34:45,720 Oh ! 418 00:34:51,640 --> 00:34:52,600 Radio : 419 00:34:52,640 --> 00:34:55,400 -Des nouvelles inquiétantes sur tout le département. 420 00:34:55,600 --> 00:34:57,680 Les affluents de la Seine dont la Marne 421 00:34:57,880 --> 00:35:00,440 sont sortis de leur lit. On prévoit 422 00:35:00,760 --> 00:35:03,240 des crues exceptionnelles, évitez les berges. 423 00:35:03,560 --> 00:35:04,600 Coups de maillet 424 00:35:04,640 --> 00:35:06,640 -Pierre ! On y va ? 425 00:35:08,400 --> 00:35:10,480 Le moteur démarre. 426 00:35:19,440 --> 00:35:21,320 Effort du moteur. 427 00:35:21,640 --> 00:35:23,600 Musique triste 428 00:35:23,800 --> 00:35:31,800 ... 429 00:35:55,520 --> 00:35:56,840 Croassements 430 00:35:57,760 --> 00:36:04,760 ... 431 00:36:05,280 --> 00:36:07,280 La vache meugle. 432 00:36:12,200 --> 00:36:15,520 C'est bête que le bateau ne soit pas fini. 433 00:36:19,640 --> 00:36:21,640 Le vent s'engouffre dans la voile. 434 00:36:21,840 --> 00:36:23,560 Musique sereine 435 00:36:24,000 --> 00:36:26,600 Les poules caquettent. 436 00:36:27,640 --> 00:36:35,640 ... 437 00:36:44,040 --> 00:36:46,240 Ils s'exclament. 438 00:36:47,760 --> 00:36:55,760 ... 439 00:36:56,480 --> 00:36:58,400 Les oiseaux chantent. 440 00:37:04,640 --> 00:37:07,400 -L'hiver 53 a été le plus rude de tous. 441 00:37:08,640 --> 00:37:10,840 Mais en avril, la coque était terminée. 442 00:37:11,040 --> 00:37:13,800 Pour l'intérieur, mon père a fait venir la grue 443 00:37:14,120 --> 00:37:16,480 et il a fallu abattre le mur des voisins. 444 00:37:16,680 --> 00:37:18,360 Fracas 445 00:37:18,680 --> 00:37:20,720 Ils étaient OK si on le remontait après les vacances, 446 00:37:21,040 --> 00:37:24,320 quand on aurait amené le bateau terminé jusqu'à la Marne. 447 00:37:24,640 --> 00:37:26,600 Vrombissement de moteurs 448 00:37:27,280 --> 00:37:29,200 Cliquetis de la poulie 449 00:37:30,200 --> 00:37:32,440 Effort des moteurs 450 00:37:32,680 --> 00:37:36,920 ... 451 00:37:37,520 --> 00:37:39,760 Tension des cordes 452 00:37:40,600 --> 00:37:48,600 ... 453 00:37:51,320 --> 00:37:53,320 Tapement 454 00:37:54,800 --> 00:37:56,400 Tintement de verre 455 00:37:58,880 --> 00:38:01,840 Musique douce 456 00:38:02,240 --> 00:38:10,240 ... 457 00:38:12,920 --> 00:38:14,440 Déclic de l'appareil 458 00:38:17,160 --> 00:38:19,800 Un chat miaule. 459 00:38:21,840 --> 00:38:23,920 ... 460 00:38:25,120 --> 00:38:27,160 ... 461 00:38:27,480 --> 00:38:29,280 Des insectes stridulent. 462 00:38:41,320 --> 00:38:43,080 Les poules caquettent doucement. 463 00:38:45,560 --> 00:38:47,080 Mais se réveillent. 464 00:38:48,200 --> 00:38:49,560 Chut ! 465 00:38:50,800 --> 00:38:52,480 Le chat continue de miauler. 466 00:38:54,520 --> 00:38:55,880 Slocum : 467 00:38:56,080 --> 00:38:59,040 -Après le cap Horn, j'ai trouvé les alizés 468 00:38:59,240 --> 00:39:02,320 et mon bateau taillait sa route tout seul. 469 00:39:04,240 --> 00:39:07,560 J'avais établi à l'arrière une voile de tapecul 470 00:39:07,880 --> 00:39:09,360 et avec ce nouveau gréement, 471 00:39:09,560 --> 00:39:12,720 je ne me suis plus occupé de la barre pendant un mois. 472 00:39:12,920 --> 00:39:17,360 Il me restait la solitude qui n'est pas une très bonne chose, 473 00:39:18,560 --> 00:39:21,560 mais j'avais autour de moi l'univers entier 474 00:39:21,760 --> 00:39:24,160 que je considérais maintenant 475 00:39:24,480 --> 00:39:26,360 comme un véritable ami. 476 00:39:26,560 --> 00:39:28,000 Le bateau grince. 477 00:39:28,200 --> 00:39:29,480 Cliquetis 478 00:39:30,040 --> 00:39:33,040 ... 479 00:39:33,360 --> 00:39:35,880 Fracas de flots et houle 480 00:39:41,480 --> 00:39:43,480 Musique mélancolique 481 00:39:43,800 --> 00:39:46,160 ... 482 00:39:46,480 --> 00:39:47,480 Bris de verre 483 00:39:47,800 --> 00:39:49,240 Les poules crient. 484 00:39:49,680 --> 00:39:51,760 Le feu crépite. 485 00:39:57,320 --> 00:39:59,040 Le feu s'embrase. 486 00:40:00,120 --> 00:40:07,440 ... 487 00:40:07,760 --> 00:40:09,640 Pas rapides 488 00:40:11,960 --> 00:40:19,960 ... 489 00:40:34,240 --> 00:40:36,240 -Alors, il s'est passé quoi ? 490 00:40:36,560 --> 00:40:38,640 -Rien. Tout va bien ! 491 00:40:39,000 --> 00:40:40,520 -Et François ? Il est où ? 492 00:40:40,720 --> 00:40:42,680 -Tout va bien, je te dis. 493 00:40:43,840 --> 00:40:45,840 Le vélo freine. 494 00:40:49,520 --> 00:40:50,520 -Et puis, 495 00:40:50,800 --> 00:40:52,200 les mois ont passé. 496 00:40:52,400 --> 00:40:54,400 A l'approche des vacances, je surveillais 497 00:40:54,720 --> 00:40:58,000 la boîte, de peur que mon autre père me réclame. 498 00:41:00,320 --> 00:41:02,960 Mais il ne s'est plus manifesté. 499 00:41:03,400 --> 00:41:04,920 Je ne l'ai jamais revu. 500 00:41:08,720 --> 00:41:10,600 Ma mère se demandait-elle 501 00:41:10,920 --> 00:41:13,120 où le bateau nous emmènerait tous les trois ? 502 00:41:13,320 --> 00:41:14,640 Elle avait opté 503 00:41:14,960 --> 00:41:18,680 pour bonne humeur et imagination. Elle n'en manquait pas ! 504 00:41:19,880 --> 00:41:22,160 Elle avait une passion pour la psychologie, 505 00:41:22,480 --> 00:41:23,960 le secret des rêves, tout ça. 506 00:41:24,160 --> 00:41:25,200 Un jour, 507 00:41:25,240 --> 00:41:28,680 elle achète "Le Guide de la Navigation intérieure" 508 00:41:29,480 --> 00:41:32,080 avant de s'apercevoir que c'est la carte 509 00:41:32,400 --> 00:41:34,640 des rivières et des canaux avec noms des écluses 510 00:41:34,960 --> 00:41:36,440 et lieux d'appontage. 511 00:41:36,760 --> 00:41:39,680 -Descendre la Marne et puis la Seine, 512 00:41:40,000 --> 00:41:41,720 c'est déjà un beau voyage ! Ecoutez : 513 00:41:42,040 --> 00:41:43,880 "L'écluse de Méricourt 514 00:41:44,200 --> 00:41:46,600 "et du grand Quevilly. Saint-Martin-La-Garenne..." 515 00:41:46,800 --> 00:41:48,200 On dirait un poème... 516 00:41:48,400 --> 00:41:51,000 -Peut-être, mais les Canaries, c'est pas mal aussi. 517 00:41:51,320 --> 00:41:54,920 Les Marquises. Ah, les Marquises ! 518 00:41:55,240 --> 00:41:57,440 Viens dans mes bras, marquise. 519 00:41:57,640 --> 00:41:59,360 Au fil de l'eau, dansons. 520 00:41:59,560 --> 00:42:03,200 LE CAP SUR LES MALDIVES ET LES ILES SALOMON. 521 00:42:03,400 --> 00:42:06,680 -Dans les îles, sous le vent, c'est beaucoup plus charmant. 522 00:42:06,880 --> 00:42:08,280 Et les Tuamotu 523 00:42:08,600 --> 00:42:11,760 nous feront les yeux doux. 524 00:42:11,960 --> 00:42:14,120 Musique jazz 525 00:42:14,440 --> 00:42:18,440 accompagnée d'un accordéon 526 00:42:18,760 --> 00:42:26,760 ... 527 00:42:37,720 --> 00:42:39,640 La fenêtre grince. 528 00:42:39,840 --> 00:42:41,000 -Le lendemain, 529 00:42:41,320 --> 00:42:43,440 ma mère était toujours aussi joyeuse. 530 00:42:43,920 --> 00:42:45,320 Le jardin était abandonné 531 00:42:45,640 --> 00:42:49,080 depuis longtemps, mais il restait les arbres fruitiers. 532 00:42:49,400 --> 00:42:51,400 Ils ont bien donné cette année-là. 533 00:42:51,600 --> 00:42:52,640 Elle chantonne. 534 00:42:52,680 --> 00:42:55,240 A midi, mon père l'a invitée à déjeuner à bord 535 00:42:55,560 --> 00:42:58,240 pour lui montrer où il en était dans la cabine. 536 00:43:01,400 --> 00:43:03,600 -Alors, c'est là qu'on va dormir ? 537 00:43:03,800 --> 00:43:06,480 -C'est loin d'être fini. -Tu ajouteras des étagères. 538 00:43:06,920 --> 00:43:08,400 Et ça, c'est quoi ? 539 00:43:08,600 --> 00:43:10,520 -C'est la table à carte ! 540 00:43:10,840 --> 00:43:13,440 -Et François ? Il aura sa cabine ? 541 00:43:13,760 --> 00:43:15,040 -Bien sûr, voyons ! 542 00:43:16,520 --> 00:43:19,120 -Après manger, ils ont branché une radio, 543 00:43:19,320 --> 00:43:21,320 j'ai débarrassé la table 544 00:43:21,640 --> 00:43:23,880 et je suis allé retrouver Joëlle. 545 00:43:25,680 --> 00:43:27,440 En 4e, j'avais une copine. 546 00:43:27,640 --> 00:43:30,160 Je lui faisais ses cartes de géographie... 547 00:43:30,480 --> 00:43:32,240 En échange, je portais son cartable. 548 00:43:34,320 --> 00:43:38,920 Elle habitait près de la Marne, mais elle n'y allait jamais. 549 00:43:39,240 --> 00:43:42,280 Alors je lui ai montré les coins que j'avais découverts, 550 00:43:42,600 --> 00:43:45,280 les plus beaux endroits de la rivière. 551 00:43:45,600 --> 00:43:49,200 Notes légères au piano 552 00:43:49,800 --> 00:43:57,800 ... 553 00:44:07,320 --> 00:44:09,400 Musique jazz manouche 554 00:44:09,680 --> 00:44:14,200 ... 555 00:44:14,520 --> 00:44:18,880 Ils avaient fermé la maison et apporté de quoi dormir... 556 00:44:21,280 --> 00:44:23,160 Je ne saurais pas vous dire 557 00:44:23,480 --> 00:44:25,040 ce que j'éprouvais... 558 00:44:25,640 --> 00:44:27,160 C'était bizarre. 559 00:44:27,360 --> 00:44:30,480 J'aurais dû être content, le bateau était presque fini. 560 00:44:30,880 --> 00:44:34,640 A part qu'il manquait 40 cm à la couchette faite par mon père. 561 00:44:35,120 --> 00:44:40,320 ... 562 00:44:41,120 --> 00:44:42,800 C'était plus comme au début. 563 00:44:43,120 --> 00:44:45,760 Je me sentais loin tout à coup, 564 00:44:47,120 --> 00:44:50,400 comme si c'était moi qui étais parti. 565 00:44:51,760 --> 00:44:54,120 Un coq chante. 566 00:44:56,440 --> 00:44:59,040 Les oiseaux pépient. 567 00:45:01,600 --> 00:45:08,920 ... 568 00:45:10,280 --> 00:45:13,080 La radio diffuse des cris de mouette. 569 00:45:13,400 --> 00:45:17,600 ... 570 00:45:18,680 --> 00:45:20,360 Les poules caquettent. 571 00:45:27,040 --> 00:45:28,280 -Et François ? 572 00:45:28,600 --> 00:45:31,360 Pourquoi il est pas là ? 573 00:45:31,680 --> 00:45:34,760 -Il part à la montagne avec un copain. 574 00:45:35,080 --> 00:45:37,040 Je vais les conduire à la gare. 575 00:45:37,240 --> 00:45:39,480 -Ah oui ? A toi, il te parle ! 576 00:45:39,800 --> 00:45:40,800 Annonce : 577 00:45:41,000 --> 00:45:44,360 -Voie 2. Attention aux portes. Départ. 578 00:45:44,560 --> 00:45:46,080 Sifflet 579 00:45:48,600 --> 00:45:50,720 La motrice démarre. 580 00:45:51,040 --> 00:45:53,640 ... 581 00:45:59,480 --> 00:46:01,800 Le train freine. 582 00:46:06,800 --> 00:46:09,120 Musique douce 583 00:46:11,960 --> 00:46:14,040 Le bus démarre. 584 00:46:15,000 --> 00:46:19,120 ... 585 00:46:20,040 --> 00:46:28,040 ... 586 00:46:41,000 --> 00:46:43,400 Musique enchanteresse 587 00:46:43,760 --> 00:46:51,760 ... 588 00:46:57,760 --> 00:46:59,600 -Tu m'aides, s'il te plaît ? 589 00:47:03,280 --> 00:47:04,440 Elle rit. 590 00:47:04,640 --> 00:47:07,760 Attends ! C'est ton maillot de bain, ce truc ? 591 00:47:07,960 --> 00:47:09,160 -Ben quoi ? 592 00:47:09,360 --> 00:47:11,080 ... Je l'ai oublié. 593 00:47:11,280 --> 00:47:13,640 -C'est horrible. -Mais il est bien ! 594 00:47:13,960 --> 00:47:16,000 Tension de la corde 595 00:47:18,040 --> 00:47:19,800 Cri de joie 596 00:47:24,560 --> 00:47:27,760 Hé, t'approche pas ! -Pourquoi ? T'as un poisson ? 597 00:47:28,080 --> 00:47:29,080 Exclamation 598 00:47:29,280 --> 00:47:30,680 Quel beau poisson ! 599 00:47:31,960 --> 00:47:35,040 Joëlle chantonne. 600 00:47:35,400 --> 00:47:37,480 Hé ! Regarde ! 601 00:47:37,680 --> 00:47:39,480 -Où ? -Là, là ! 602 00:47:39,800 --> 00:47:41,640 Qu'est-ce que c'est ? 603 00:47:42,680 --> 00:47:44,560 Musique mystérieuse 604 00:47:45,920 --> 00:47:53,920 ... 605 00:48:03,720 --> 00:48:05,000 ILS HURLENT. 606 00:48:06,280 --> 00:48:08,480 Musique triste 607 00:48:08,680 --> 00:48:16,680 ... 608 00:48:39,120 --> 00:48:40,680 Les poules caquettent. 609 00:48:40,880 --> 00:48:42,000 Sonnerie 610 00:48:46,760 --> 00:48:48,160 Coups de marteau 611 00:48:48,400 --> 00:48:51,120 -Pendant que j'étais en vacances "à la montagne", 612 00:48:51,440 --> 00:48:53,640 mon oncle Jean a fait son apparition. 613 00:48:53,840 --> 00:48:55,840 On ne l'avait pas vu depuis des années... 614 00:48:56,040 --> 00:48:57,760 J'aimais bien mon oncle. 615 00:48:58,080 --> 00:49:01,120 Il était différent de mon père, plus jeune, 616 00:49:01,440 --> 00:49:02,720 plus amusant. 617 00:49:04,080 --> 00:49:05,280 Sur cette photo, 618 00:49:05,600 --> 00:49:09,040 c'est quand ils avaient 20 ans, avant qu'il parte en Afrique. 619 00:49:10,040 --> 00:49:13,520 Il y possédait une vedette à moteur pour la pêche au gros. 620 00:49:17,480 --> 00:49:20,240 Le bateau l'a épaté. Il a tout visité. 621 00:49:21,280 --> 00:49:24,440 Quand il a appris que mon père y travaillait depuis 3 ans, 622 00:49:24,760 --> 00:49:27,680 il lui a proposé de venir à Noël pour le terminer. 623 00:49:28,000 --> 00:49:31,120 Comme ça, on le mettrait à l'eau tous ensemble au printemps ! 624 00:49:31,320 --> 00:49:32,960 Je n'y étais pas, 625 00:49:33,280 --> 00:49:37,640 mais je suppose que mon père s'est tourné vers ma mère. 626 00:49:37,960 --> 00:49:40,000 Elle lui a parlé avec les yeux 627 00:49:40,720 --> 00:49:43,000 et mon père a dit oui ! 628 00:49:44,400 --> 00:49:46,240 Le feu crépite. 629 00:49:46,920 --> 00:49:48,920 Ca te plairait, de vivre seule sur un bateau 630 00:49:49,120 --> 00:49:51,280 pendant des mois et des mois ? -Non. 631 00:49:51,960 --> 00:49:55,080 -Plus d'école, plus d'amis, plus de parents ! 632 00:49:55,400 --> 00:49:58,600 Slocum, il est parti 3 ans pour faire le tour du monde. 633 00:49:58,920 --> 00:50:00,320 Elle crache. 634 00:50:00,520 --> 00:50:03,200 -3 ans ? Ce qu'il a dû s'embêter ! 635 00:50:03,520 --> 00:50:06,680 Ah, au fait, j'ai apporté ta carte postale. 636 00:50:07,000 --> 00:50:09,200 -Fais voir ! -Y a déjà un timbre, 637 00:50:09,520 --> 00:50:11,480 t'as juste à dessiner le tampon. -Chamonix... 638 00:50:11,800 --> 00:50:14,080 C'est en Savoie ou en Haute-Savoie ? 639 00:50:15,520 --> 00:50:18,200 Tu sais, je crois pas qu'il s'est embêté. 640 00:50:18,400 --> 00:50:20,560 Il lui est arrivé plein d'aventures. 641 00:50:20,760 --> 00:50:22,440 Une fois, dans l'Océan Indien, 642 00:50:22,760 --> 00:50:25,560 il arrive dans une île où il y a une fête. 643 00:50:25,920 --> 00:50:28,840 Chants traditionnels 644 00:50:29,080 --> 00:50:31,280 ... 645 00:50:31,600 --> 00:50:32,720 François lisant Slocum : 646 00:50:32,920 --> 00:50:35,520 Mon bateau à l'ancre, je restai sur le pont 647 00:50:35,840 --> 00:50:39,200 pour écouter les chants qui provenaient du rivage. 648 00:50:39,520 --> 00:50:42,560 Une pirogue s'approcha avec 3 jeunes femmes. 649 00:50:42,880 --> 00:50:45,440 L'une d'elles me salue de la phrase indigène : 650 00:50:45,760 --> 00:50:49,720 "Talofa li", ce qui veut dire : amitiés à toi ! 651 00:50:50,640 --> 00:50:53,200 "Talofa li", je lui réponds. 652 00:50:53,520 --> 00:50:54,960 Une autre me demande : 653 00:50:55,160 --> 00:50:57,160 -Tu es venu seul ? -Oui. 654 00:50:57,360 --> 00:50:58,560 -Ce n'est pas vrai. 655 00:50:58,760 --> 00:51:01,440 Tu avais des compagnons et tu les as mangés ! 656 00:51:01,760 --> 00:51:03,920 Elle inspire puis rit. 657 00:51:04,120 --> 00:51:07,880 -C'étaient des cannibales Il a dû avoir la trouille ! 658 00:51:08,200 --> 00:51:10,160 -T'as eu la trouille, tout à l'heure. 659 00:51:10,360 --> 00:51:12,240 -Alors là, sûrement pas ! 660 00:51:12,560 --> 00:51:14,880 -T'as eu la trouille ! -Attends, tu vas voir ! 661 00:51:15,080 --> 00:51:17,280 -Arrête ! Tiens ! -Aïe ! 662 00:51:18,360 --> 00:51:20,720 Musique hawaïenne 663 00:51:21,040 --> 00:51:29,040 ... 664 00:51:40,560 --> 00:51:42,960 Qu'est-ce que tu feras après le collège ? 665 00:51:43,160 --> 00:51:46,160 -J'en sais rien. Je crois que je partirai. 666 00:51:46,960 --> 00:51:50,080 Oui, le jour de mes 15 ans, je partirai. 667 00:51:50,280 --> 00:51:53,040 -Et tes parents, qu'est-ce qu'ils diront ? 668 00:51:53,240 --> 00:51:55,040 Petit rire. -Ils le verront pas. 669 00:51:55,360 --> 00:51:59,000 Ils sont si bien tous les deux qu'ils s'en rendront même pas compte. 670 00:51:59,240 --> 00:52:02,160 -Ils sont encore amoureux à leur âge ? 671 00:52:02,360 --> 00:52:04,080 -Ouais, je te jure ! 672 00:52:04,920 --> 00:52:07,120 Des grenouilles coassent. 673 00:52:10,000 --> 00:52:12,000 L'eau coule paisiblement. 674 00:52:13,200 --> 00:52:18,520 ... 675 00:52:19,000 --> 00:52:20,800 Les poules caquettent. 676 00:52:23,120 --> 00:52:26,280 -C'est François ? Qu'est-ce qu'il dit ? 677 00:52:26,480 --> 00:52:28,520 -Oh, comme d'habitude. 678 00:52:28,840 --> 00:52:32,200 -"Je mange bien, je m'amuse bien, je pense à vous." 679 00:52:32,520 --> 00:52:33,720 Fais voir... 680 00:52:35,280 --> 00:52:37,760 Ca vient de Chamonix ? 681 00:52:38,080 --> 00:52:41,560 Mais ils se sont trompés à la Poste. Ils ont mis le tampon de la Savoie. 682 00:52:42,040 --> 00:52:44,560 -Oh tiens, écoute ça. 683 00:52:44,880 --> 00:52:48,480 Fourteau du salon nautique, il a fini son bateau ! 684 00:52:48,800 --> 00:52:50,720 "Mise à l'eau demain au pont de Nogent." 685 00:52:51,040 --> 00:52:52,080 On y va ? 686 00:52:52,120 --> 00:52:53,400 Coups dans la cale 687 00:52:53,960 --> 00:52:56,080 Musique enjouée avec accordéon 688 00:52:58,160 --> 00:53:06,160 ... 689 00:53:11,640 --> 00:53:13,480 Tohu-bohu mécanique 690 00:53:13,800 --> 00:53:21,800 ... ... 691 00:53:29,240 --> 00:53:30,920 Bris du verre et liesse générale 692 00:53:31,240 --> 00:53:32,560 Applaudissements 693 00:53:32,760 --> 00:53:34,080 Fanfare 694 00:53:34,400 --> 00:53:37,400 ... 695 00:53:38,640 --> 00:53:40,480 Eclaboussures 696 00:53:40,880 --> 00:53:42,720 Vivats du public 697 00:53:43,200 --> 00:53:51,200 ... ... 698 00:53:53,200 --> 00:53:55,400 Exclamations de déception 699 00:53:55,600 --> 00:53:57,000 Rires 700 00:53:57,320 --> 00:54:04,920 ... 701 00:54:06,080 --> 00:54:08,480 Pluie battante 702 00:54:10,960 --> 00:54:13,080 Un moteur vrombit. 703 00:54:14,800 --> 00:54:15,840 -A mon retour, 704 00:54:16,040 --> 00:54:19,480 je ne sais plus comment nous nous sommes retrouvés en Normandie. 705 00:54:19,800 --> 00:54:22,240 Ma grand-mère a dû faire semblant de mourir, 706 00:54:22,440 --> 00:54:24,240 ça lui arrivait de temps en temps. 707 00:54:24,440 --> 00:54:25,840 Choc métallique 708 00:54:26,160 --> 00:54:30,360 Ma mère s'occupant d'elle, je suis sorti voir la mer. 709 00:54:32,600 --> 00:54:35,040 Mon père était sorti, lui aussi. 710 00:54:37,360 --> 00:54:39,000 Pourquoi je l'ai suivi ? 711 00:54:42,480 --> 00:54:44,520 De l'eau ruisselle. 712 00:54:49,440 --> 00:54:52,080 Ses pas approchent. 713 00:54:56,000 --> 00:54:57,760 Vent puissant et déferlantes 714 00:54:58,760 --> 00:55:00,960 Je l'ai observé un moment. 715 00:55:01,280 --> 00:55:03,120 Il est resté longtemps dans la nuit 716 00:55:03,320 --> 00:55:05,800 à regarder la mer qu'on ne voyait pas. 717 00:55:07,520 --> 00:55:09,480 Forte houle 718 00:55:09,680 --> 00:55:11,960 -Qu'est-ce que tu dis de ce temps, matelot ? 719 00:55:12,160 --> 00:55:13,760 Mer agitée, non ? 720 00:55:14,480 --> 00:55:16,120 -On la voit pas. 721 00:55:16,440 --> 00:55:18,880 -On la voit pas mais tu la sens. 722 00:55:19,080 --> 00:55:22,440 Et vent, tu l'entends ? Force 7 ? force 8 ? 723 00:55:23,480 --> 00:55:24,960 -Heu... 724 00:55:25,560 --> 00:55:27,880 -Sur une mer pareille, qu'est-ce qu'on fait ? 725 00:55:28,320 --> 00:55:29,920 -On réduit la toile. 726 00:55:30,120 --> 00:55:33,360 On prend 3 ris dans la grand-voile ou on met à la cape. 727 00:55:33,800 --> 00:55:35,320 -A la cape ? -Oui. 728 00:55:35,520 --> 00:55:37,280 Le tourmentin bordé au vent. 729 00:55:37,480 --> 00:55:39,440 S'il faut, on file une ancre flottante. 730 00:55:39,760 --> 00:55:41,280 Il rit. 731 00:55:41,480 --> 00:55:43,840 -Avec ce que tu me piques dans la bibliothèque, 732 00:55:44,040 --> 00:55:45,480 t'es devenu un vrai marin. 733 00:55:52,520 --> 00:55:55,160 Corne de brume au loin 734 00:55:55,880 --> 00:55:58,400 Cloches maritimes 735 00:56:01,920 --> 00:56:04,320 Pourquoi t'es parti, l'autre fois ? 736 00:56:04,520 --> 00:56:06,400 -La couchette est trop petite ! 737 00:56:06,600 --> 00:56:07,880 -J'arrangerai ça. 738 00:56:09,880 --> 00:56:11,520 Et où t'es parti ? 739 00:56:11,720 --> 00:56:13,680 Tu es allé voir ton père ? 740 00:56:13,880 --> 00:56:15,040 -Mon père ? 741 00:56:15,240 --> 00:56:16,360 Pffff. 742 00:56:16,560 --> 00:56:18,920 C'est qui mon père, d'après toi ? 743 00:56:19,800 --> 00:56:23,400 Non, j'ai une cabane, sur la Marne. J'étais avec une copine. 744 00:56:23,600 --> 00:56:25,280 -Sur la Marne... 745 00:56:25,480 --> 00:56:28,280 Dans l'île aux rats ? -Tu connais l'île aux rats ? 746 00:56:28,480 --> 00:56:29,920 -J'ai eu 13 ans, moi aussi. 747 00:56:30,240 --> 00:56:32,600 J'avais une cabane mais pas encore de copine. 748 00:56:34,480 --> 00:56:36,600 -Dis, p'pa. -Oui ? 749 00:56:36,800 --> 00:56:39,640 -Le bateau, c'est vrai que tu vas le terminer avec Jean ? 750 00:56:39,920 --> 00:56:40,920 -Peut-être bien. 751 00:56:41,200 --> 00:56:45,960 -Tu sais, je pourrais t'aider pour la peinture, si tu veux. 752 00:56:46,160 --> 00:56:47,840 -On verra... 753 00:56:48,400 --> 00:56:51,040 Musique calme 754 00:56:52,840 --> 00:56:57,600 ... 755 00:57:00,240 --> 00:57:03,520 -La semaine suivante, j'ai vu les voisins remonter le mur. 756 00:57:04,560 --> 00:57:06,480 C'est la date qu'ils avaient fixée. 757 00:57:07,320 --> 00:57:10,160 Ils auraient pu attendre un peu ! 758 00:57:10,480 --> 00:57:14,840 Mon père les a aidés sans rien dire et s'est remis au travail. 759 00:57:15,160 --> 00:57:17,680 On aurait dit que le mur, en se refermant 760 00:57:18,000 --> 00:57:21,040 sur le bateau, lui donnait encore plus de liberté. 761 00:57:22,920 --> 00:57:25,880 Ma mère a fini les aménagements de la cabine. 762 00:57:28,440 --> 00:57:31,360 Elle acheta les cartes de l'Atlantique 763 00:57:31,680 --> 00:57:33,960 que je mettais en couleur avec elle. 764 00:57:34,280 --> 00:57:36,400 Et mon oncle Jean est arrivé. 765 00:57:36,600 --> 00:57:38,760 Avec lui, tout serait terminé en 2 mois. 766 00:57:39,080 --> 00:57:42,480 On passerait le bateau par le fond du jardin, avec la grue. 767 00:57:42,800 --> 00:57:44,640 Je suis allé voir... 768 00:57:46,680 --> 00:57:49,560 Pendant quelque temps, tout s'est accéléré. 769 00:57:49,880 --> 00:57:52,200 Musique jazz rythmée 770 00:57:52,640 --> 00:57:54,840 Coups de marteau 771 00:57:55,160 --> 00:58:03,160 ... 772 00:58:29,560 --> 00:58:30,560 Bien sûr, 773 00:58:30,880 --> 00:58:32,760 plus de place pour nous sur le chantier. 774 00:58:33,280 --> 00:58:36,160 Il n'y avait plus d'argent non plus. 775 00:58:36,480 --> 00:58:39,560 On a vendu la 4CV, ma mère a repris un travail. 776 00:58:40,000 --> 00:58:42,360 On a reporté la mise à l'eau. 777 00:58:43,760 --> 00:58:45,440 La pluie tombe dru. 778 00:58:46,400 --> 00:58:51,600 ... 779 00:59:02,840 --> 00:59:04,920 Musique mystérieuse 780 00:59:05,240 --> 00:59:13,240 ... 781 00:59:51,240 --> 00:59:53,480 Le train freine. 782 00:59:55,440 --> 00:59:57,280 Sifflet. 783 00:59:57,800 --> 01:00:00,520 En 55, je savais déjà que je ne passerai pas 784 01:00:00,840 --> 01:00:02,040 en seconde. 785 01:00:02,280 --> 01:00:04,440 Ma mère avait trouvé une solution, 786 01:00:04,760 --> 01:00:08,040 et 3 fois par semaine, j'allais à Paris aux Arts Déco. 787 01:00:09,560 --> 01:00:11,240 -Alors ? Raconte ! 788 01:00:11,440 --> 01:00:13,840 -On fait que des natures mortes, c'est gai. 789 01:00:14,160 --> 01:00:16,520 La voiture démarre en trombe. 790 01:00:22,760 --> 01:00:24,600 Tu prends la route de la Marne ? 791 01:00:24,920 --> 01:00:26,920 -Un petit détour, comme ça. 792 01:00:27,280 --> 01:00:29,120 Ca te dit ? -Oui... 793 01:00:32,720 --> 01:00:35,880 Dis, m'man, je voulais savoir. 794 01:00:36,680 --> 01:00:39,200 C'est toi qui l'as appelé Slocum ? -Ton père ? 795 01:00:39,400 --> 01:00:40,960 Elle rit. 796 01:00:41,160 --> 01:00:43,120 Non, c'est Jean. 797 01:00:43,320 --> 01:00:44,320 Elle expire. 798 01:00:44,480 --> 01:00:46,280 C'est une vieille histoire. 799 01:00:46,480 --> 01:00:48,000 Quand ils étaient jeunes, 800 01:00:48,320 --> 01:00:50,360 ton père rêvait déjà d'un voilier. 801 01:00:50,560 --> 01:00:53,400 Peut-être même aussi de faire le tour du monde. 802 01:00:54,800 --> 01:00:57,560 -Il voulait se moquer de lui ? -Oh non, je crois pas. 803 01:00:57,760 --> 01:00:59,680 C'est comme ça entre frères. 804 01:01:01,760 --> 01:01:04,680 -Tu crois qu'il va le finir un jour, le bateau ? 805 01:01:04,880 --> 01:01:06,360 -Pourquoi tu dis ça ? 806 01:01:07,760 --> 01:01:10,440 -Parce que l'autre nuit... 807 01:01:11,160 --> 01:01:13,880 Hé, attention ! Il y a quelqu'un sur la route ! 808 01:01:14,560 --> 01:01:15,760 La voiture freine. 809 01:01:16,200 --> 01:01:17,320 -Mais c'est Jean ! 810 01:01:17,520 --> 01:01:18,520 Elle inspire. 811 01:01:18,760 --> 01:01:20,440 Le voiture s'arrête net. 812 01:01:20,760 --> 01:01:22,280 Les portières s'ouvrent. 813 01:01:23,600 --> 01:01:26,160 Mais que fais-tu là ? -Je m'en vais ! 814 01:01:26,480 --> 01:01:28,560 Je viens pour l'aider, il me casse la gueule. 815 01:01:28,760 --> 01:01:30,400 -Pierre ? Ca n'a pas de sens ! 816 01:01:30,720 --> 01:01:33,160 Monte, je te ramène. -Non, allez-y. 817 01:01:33,480 --> 01:01:34,960 Je me débrouille. J'ai mon sac. 818 01:01:35,160 --> 01:01:37,120 Désolé, François, c'est mieux comme ça. 819 01:01:40,160 --> 01:01:42,240 -M'man ! Allez, viens ! 820 01:01:42,560 --> 01:01:44,440 La voiture repart en trombe. 821 01:01:44,920 --> 01:01:47,600 Elle couine et dérape. 822 01:01:50,320 --> 01:01:52,120 -Mais c'est pas possible, 823 01:01:52,440 --> 01:01:54,360 des vrais gamins, ces deux-là ! 824 01:01:55,040 --> 01:01:57,920 T'as une idée de ce qui s'est passé, toi ? 825 01:02:02,880 --> 01:02:05,200 Raffut 826 01:02:05,920 --> 01:02:09,560 ... 827 01:02:10,440 --> 01:02:12,240 Les volets grincent. 828 01:02:14,440 --> 01:02:16,280 Les marches grincent. 829 01:02:23,800 --> 01:02:25,720 Le raffut gagne en intensité. 830 01:02:28,480 --> 01:02:30,760 Petits cris d'effort 831 01:02:31,080 --> 01:02:38,000 ... 832 01:02:38,440 --> 01:02:39,840 -T'es là ? 833 01:02:40,160 --> 01:02:43,640 -Le pont était terminé ! Pourquoi tu l'enlèves ? 834 01:02:44,040 --> 01:02:45,760 -Une idée qui m'est venue cette nuit. 835 01:02:45,960 --> 01:02:48,360 Tu te souviens de ce lot d'iroko vu à la scierie ? 836 01:02:48,560 --> 01:02:49,560 Il coûte presque rien. 837 01:02:50,280 --> 01:02:52,400 Ca sera bien plus beau, non ? 838 01:02:52,840 --> 01:02:54,520 -Et Jean ? 839 01:02:54,840 --> 01:02:57,480 Qu'est-ce qu'il en dit ? -Et j'ai une autre idée. 840 01:02:57,680 --> 01:02:59,800 Viens me donner ton avis. 841 01:03:11,240 --> 01:03:12,400 Alors ? 842 01:03:12,720 --> 01:03:15,000 Qu'est-ce que t'en penses ? 843 01:03:16,320 --> 01:03:19,400 C'est pas beau, non ? Bien sûr, 844 01:03:19,720 --> 01:03:22,880 on s'écarte du bateau de Slocum, mais il nous en voudra pas. 845 01:03:23,080 --> 01:03:24,240 Léger rire 846 01:03:24,440 --> 01:03:26,040 Et puis, attends ! 847 01:03:26,240 --> 01:03:28,840 Ca me permet d'agrandir le rouf ! 848 01:03:29,040 --> 01:03:31,920 Et tu l'auras ta cabine, fiston. 849 01:03:33,120 --> 01:03:35,160 Musique douce 850 01:03:35,440 --> 01:03:41,840 ... 851 01:03:43,000 --> 01:03:45,000 La voiture freine et dérape. 852 01:03:45,600 --> 01:03:50,520 ... 853 01:03:50,880 --> 01:03:52,000 -Pierre ! 854 01:03:54,240 --> 01:03:55,400 Tu es là ? 855 01:04:03,400 --> 01:04:04,800 Pierre ? 856 01:04:06,200 --> 01:04:07,840 Tu l'as vu ? 857 01:04:09,200 --> 01:04:10,360 -Regarde, il est là ! 858 01:04:16,120 --> 01:04:19,560 -Eh bien, bravo ! Vous vous êtes bien amochés. 859 01:04:20,280 --> 01:04:22,960 C'est rien. Il a le crâne solide, ton père. 860 01:04:23,480 --> 01:04:25,080 Tu peux m'expliquer ? 861 01:04:25,400 --> 01:04:26,920 -Va savoir ce qui lui a pris. 862 01:04:28,080 --> 01:04:29,680 La charogne ! 863 01:04:30,000 --> 01:04:32,720 J'avais rien promis. Tu le sais, toi, non ? 864 01:04:32,920 --> 01:04:36,200 -Oui, je sais, je sais. Mais bouge pas ! 865 01:04:36,400 --> 01:04:37,400 Bon... 866 01:04:37,440 --> 01:04:39,240 La peau est un peu arrachée. 867 01:04:39,440 --> 01:04:42,600 -On s'est engueulés dans la journée mais rien de bien méchant. 868 01:04:42,800 --> 01:04:45,600 -Et ce soir ? -J'aurais dû me méfier. 869 01:04:45,800 --> 01:04:49,240 Il a posé ses outils et n'a plus cessé de me regarder. 870 01:04:49,440 --> 01:04:52,080 Tout à coup, il s'est jeté sur moi. 871 01:04:52,400 --> 01:04:54,240 -Comme ça, sans rien dire ? 872 01:04:54,440 --> 01:04:56,720 Que faisais-tu quand il te regardait ? 873 01:04:57,240 --> 01:05:00,200 -Eh bien, tu vois, j'ai démonté tout l'arrière. 874 01:05:00,520 --> 01:05:02,760 Je vais ajouter 70 cm. 875 01:05:02,960 --> 01:05:05,120 Ca va lui faire une belle ligne. 876 01:05:05,440 --> 01:05:08,200 François me comprend et sait ce qu'est la ligne d'un bateau. 877 01:05:09,840 --> 01:05:11,520 Jean, il comprend pas ! 878 01:05:13,280 --> 01:05:14,840 "Finir ! Finir !" 879 01:05:15,040 --> 01:05:18,680 Il a que ce mot là à la bouche. Et après ? 880 01:05:19,000 --> 01:05:21,240 S'il est fini, c'est fini, quoi ! 881 01:05:22,640 --> 01:05:24,040 Merde alors ! 882 01:05:24,640 --> 01:05:26,920 Musique rythmée au piano 883 01:05:27,240 --> 01:05:30,600 ... 884 01:05:30,800 --> 01:05:33,240 Frottement du crayon sur le tableau 885 01:05:40,200 --> 01:05:42,360 Musique douce au piano 886 01:05:42,920 --> 01:05:45,280 Mouettes et flots 887 01:05:46,120 --> 01:05:51,960 ... ... 888 01:05:52,520 --> 01:05:56,520 -Joshua Slocum atteignit Newport le 27 juin 1898, 889 01:05:56,720 --> 01:06:00,240 ayant terminé sa croisière de 46 000 milles autour du monde 890 01:06:00,440 --> 01:06:02,920 en 3 ans, 2 mois et 2 jours. 891 01:06:04,240 --> 01:06:07,040 Il amarra son bateau là où il l'avait mis à l'eau, 892 01:06:07,360 --> 01:06:10,000 à l'embouchure de la rivière Acushnet. 893 01:06:11,800 --> 01:06:19,800 ... 894 01:06:23,480 --> 01:06:25,760 Un coq chante. 895 01:06:28,320 --> 01:06:29,480 Je suis resté quelque temps 896 01:06:29,800 --> 01:06:31,520 sans voir mes parents. 897 01:06:31,720 --> 01:06:35,120 J'avais été reçu aux Arts Déco et logeais chez ma tante à Paris. 898 01:06:35,920 --> 01:06:39,160 Un dimanche, je suis passé les voir... 899 01:06:42,840 --> 01:06:44,760 Les poules caquettent. 900 01:06:46,960 --> 01:06:54,960 ... 901 01:06:56,560 --> 01:07:00,200 -Il l'a vendu la semaine dernière. Un dentiste de Créteil. 902 01:07:00,400 --> 01:07:02,400 Direction : la Côte d'Azur. 903 01:07:02,600 --> 01:07:03,600 Elle rit. 904 01:07:04,240 --> 01:07:05,960 -Il était fini ? 905 01:07:06,480 --> 01:07:08,960 -Il manquait plus qu'une couche de peinture. 906 01:07:09,160 --> 01:07:12,440 Ils l'ont fait passer par le verger, derrière. 907 01:07:12,760 --> 01:07:14,760 -Avec la grue ? -Oui. 908 01:07:14,960 --> 01:07:16,280 Avec la grue... 909 01:07:16,600 --> 01:07:19,440 -Tu reprends le jardin ? -Des haricots grimpants ! 910 01:07:19,640 --> 01:07:21,840 Mais ça dépend de la place qui va me rester ! 911 01:07:22,440 --> 01:07:26,400 Tu n'as pas vu ton père ? Il est dans son bureau. 912 01:07:34,160 --> 01:07:36,280 Ses pas sont lourds. 913 01:07:47,040 --> 01:07:48,960 -Qu'est-ce que t'en dis ? 914 01:07:49,160 --> 01:07:50,160 -Il est pas mal ! 915 01:07:53,800 --> 01:07:56,000 -Il est plus assis dans l'eau que l'autre. 916 01:07:56,320 --> 01:07:59,360 Plus pépère. Plus petit aussi. 917 01:08:00,080 --> 01:08:02,720 Dame ! On n'est plus que deux, maintenant ! 918 01:08:03,040 --> 01:08:04,760 Coups répétés 919 01:08:04,960 --> 01:08:07,560 -Joëlle savait que j'étais là. 920 01:08:07,880 --> 01:08:09,080 Elle m'a rejoint. 921 01:08:09,280 --> 01:08:12,000 Depuis ma chambre, on les a regardés tous les deux. 922 01:08:12,320 --> 01:08:13,680 -Qu'est-ce qu'ils font ? 923 01:08:14,000 --> 01:08:15,760 -Ils vont construire un bateau. 924 01:08:19,040 --> 01:08:22,280 -Ah bon ? Et ils vont faire le tour du monde ? 925 01:08:23,120 --> 01:08:24,760 -Le tour du monde... 926 01:08:26,040 --> 01:08:28,400 Ils l'ont déjà fait, le tour du monde. 927 01:08:28,920 --> 01:08:30,720 Dans leur jardin ! 928 01:08:31,040 --> 01:08:33,480 Musique enjouée à l'accordéon 929 01:08:34,120 --> 01:08:42,120 ... 930 01:09:43,320 --> 01:09:51,320 ... 58851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.