Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,640 --> 00:00:15,717
Having just thwarted
another dastardly scheme,
2
00:00:15,800 --> 00:00:17,677
Foxman and Beaver
3
00:00:17,760 --> 00:00:19,797
are about to discover
there is no such thing
4
00:00:19,880 --> 00:00:21,879
as a rest for the wicked.
5
00:00:25,480 --> 00:00:27,397
Yes, commissioner.
6
00:00:27,480 --> 00:00:28,917
I see.
7
00:00:29,000 --> 00:00:31,797
Right away.
8
00:00:31,880 --> 00:00:33,477
Our next mission?
9
00:00:33,560 --> 00:00:37,477
The Minx has set her sights
on the Darlington ruby
10
00:00:37,560 --> 00:00:42,717
-in Cotswolds.
-The Cotswolds are in England.
11
00:00:42,800 --> 00:00:45,997
Holy tea and strawberry
scones, Foxman!
12
00:00:46,080 --> 00:00:49,677
Tally ho, Beaver, it's
off to Blighty we go.
13
00:00:49,760 --> 00:00:51,799
To the Foxplane at once!
14
00:01:39,640 --> 00:01:42,797
All of my dreams are
about to come true.
15
00:01:42,880 --> 00:01:44,357
Well, most of them.
16
00:01:44,440 --> 00:01:45,637
You are a lucky man, Norman.
17
00:01:45,720 --> 00:01:47,357
I wish we could watch.
18
00:01:47,440 --> 00:01:50,997
No, Sam. Foxman has to be
serious, like the comics.
19
00:01:51,080 --> 00:01:53,117
It's hilarious, Sarge.
20
00:01:53,200 --> 00:01:55,997
Hank Sawyer, writer,
producer, narrator
21
00:01:56,080 --> 00:01:59,077
and for this special
episode, director.
22
00:01:59,160 --> 00:02:00,917
It sure is great to
meet some British fans.
23
00:02:01,000 --> 00:02:03,997
Norman Whalley, "Albion
Bugle". I'm covering the shoot.
24
00:02:04,080 --> 00:02:06,757
I was wondering if my
police friends here could...
25
00:02:06,840 --> 00:02:08,317
Oh, sure. Stick around.
26
00:02:08,400 --> 00:02:10,997
You can enjoy the stunt
and the craft services.
27
00:02:11,080 --> 00:02:13,877
We've hired in some
authentic local cuisine.
28
00:02:13,960 --> 00:02:16,479
-Just like your mum makes.
-Thank you, Mr. Sawyer!
29
00:02:23,240 --> 00:02:26,717
Oh! Oh, Mr. Hyde! I
watch you every week.
30
00:02:26,800 --> 00:02:29,477
Oh, then how about a picture?
31
00:02:29,560 --> 00:02:32,717
Anything for an English rose.
32
00:02:32,800 --> 00:02:35,079
Let's make this a
whole lot better.
33
00:02:41,200 --> 00:02:45,757
You just can't help
yourself, can you?
34
00:02:45,840 --> 00:02:47,799
I thought they were
supposed to be best friends.
35
00:02:59,920 --> 00:03:02,117
A thousand apologies.
36
00:03:02,200 --> 00:03:05,557
Never again will
I entrust my life
37
00:03:05,640 --> 00:03:08,997
into your wayward hands, Sister!
38
00:03:09,080 --> 00:03:10,517
Foxman fans are we?
39
00:03:10,600 --> 00:03:13,397
Hello, Sam. We're here
on convent business.
40
00:03:13,480 --> 00:03:17,599
It is a matter of the
utmost importance.
41
00:03:19,080 --> 00:03:21,799
Will someone get me out
of this contraption?
42
00:03:27,840 --> 00:03:29,797
Oh, no, sir, look.
43
00:03:29,880 --> 00:03:31,277
Sergeant Livingstone,
44
00:03:31,360 --> 00:03:34,597
as you missed breakfast
you may help yourselves.
45
00:03:34,680 --> 00:03:38,757
Oh, um, actually no.
We've... We've already eaten.
46
00:03:38,840 --> 00:03:40,997
But I've made a fox cake!
47
00:03:41,080 --> 00:03:43,717
You didn't use
actual fox, did you?
48
00:03:43,800 --> 00:03:45,597
I never reveal my ingredients.
49
00:03:45,680 --> 00:03:48,037
You Brits.
50
00:03:48,120 --> 00:03:50,957
You know, you really do have
the most captivating look.
51
00:03:51,040 --> 00:03:53,517
-Do I?
-Oh, really?
52
00:03:53,600 --> 00:03:56,077
What about my look?
53
00:03:56,160 --> 00:03:58,597
Ah... I can't thank you enough
54
00:03:58,680 --> 00:04:00,277
for sharing your home
with us, my Lord.
55
00:04:00,360 --> 00:04:03,517
My dear father was a
fan. He'd be very proud.
56
00:04:03,600 --> 00:04:05,237
Ah, Reverend Mother.
57
00:04:05,320 --> 00:04:09,277
Lord Sedgewick, a word at
your earliest convenience.
58
00:04:09,360 --> 00:04:11,599
Of course.
59
00:04:16,040 --> 00:04:18,237
Camilla Cattermole.
60
00:04:18,320 --> 00:04:20,477
Icon.
61
00:04:20,560 --> 00:04:22,637
Glamour-puss.
62
00:04:22,720 --> 00:04:25,397
Goddess of the silver screen.
63
00:04:25,480 --> 00:04:29,197
You're probably wondering why
I've lowered myself to this.
64
00:04:29,280 --> 00:04:33,157
Because you're broke. And
no one else will hire you.
65
00:04:33,240 --> 00:04:37,357
Says the man who is
typecast as a fox.
66
00:04:37,440 --> 00:04:40,437
Well I sure love having you
as our special guest villain.
67
00:04:40,520 --> 00:04:44,117
Well we all know why that
is, don't we darling?
68
00:04:44,200 --> 00:04:48,117
Mmm, mmm, mmm, mmm, mmm.
69
00:04:48,200 --> 00:04:56,200
Well, aren't you just delicious?
70
00:04:58,400 --> 00:05:01,997
Oh, you clumsy oaf!
71
00:05:02,080 --> 00:05:03,717
This waste of skin is Jane.
72
00:05:03,800 --> 00:05:07,399
She's my stunt double
and general dogsbody.
73
00:05:09,600 --> 00:05:11,477
Thank you.
74
00:05:11,560 --> 00:05:13,157
She can manage.
75
00:05:13,240 --> 00:05:15,517
Jane, come!
76
00:05:15,600 --> 00:05:17,237
Thank you.
77
00:05:17,320 --> 00:05:18,997
Sorry.
78
00:05:19,080 --> 00:05:23,559
All right folks, let's get
set up for the first scene.
79
00:05:25,600 --> 00:05:27,717
Gentlemen, what
can I do for you?
80
00:05:27,800 --> 00:05:29,557
We have received information
81
00:05:29,640 --> 00:05:33,037
that a nefarious
villainess intends
82
00:05:33,120 --> 00:05:36,317
to steal the Darlington ruby.
83
00:05:36,400 --> 00:05:39,397
She's known as The Minx.
84
00:05:39,480 --> 00:05:42,077
A cat-burglar who
will stop at nothing
85
00:05:42,160 --> 00:05:44,477
-to get her claws...
-To get her claws into some
86
00:05:44,560 --> 00:05:47,317
of the most precious
jewels in the world.
87
00:05:47,400 --> 00:05:49,957
Well, how utterly bizarre.
88
00:05:50,040 --> 00:05:52,557
Perhaps you can tell
me more over tea.
89
00:05:52,640 --> 00:05:54,599
Could you inform my butler?
90
00:05:58,760 --> 00:06:04,437
I must confess to finding an
excuse for us to be alone.
91
00:06:04,520 --> 00:06:06,877
-Then you felt it too.
-Yes.
92
00:06:06,960 --> 00:06:14,239
An attraction so
irresistible, so electric...
93
00:06:16,440 --> 00:06:20,717
Cut! Cut! Cut! I can't.
I'm sorry, I just can't.
94
00:06:20,800 --> 00:06:23,557
Camilla dear, I
need the romance.
95
00:06:23,640 --> 00:06:25,477
Well, then, I'll
do it with a look.
96
00:06:25,560 --> 00:06:28,677
-I do have standards.
-Well, The Minx doesn't.
97
00:06:28,760 --> 00:06:33,037
-Woah! Woah! Hang on a second.
-Jane darling, ciggie.
98
00:06:33,120 --> 00:06:37,837
Now if it were being played
by someone more foxy like him
99
00:06:37,920 --> 00:06:41,277
I wouldn't even have to act.
100
00:06:41,360 --> 00:06:43,317
Camilla, I'm not sure
this is a good idea.
101
00:06:43,400 --> 00:06:45,957
I've just taken a call from...
102
00:06:46,040 --> 00:06:48,437
-My asthma...
-Boo hoo!
103
00:06:48,520 --> 00:06:52,157
Just go and rehearse the
stunt, you insufferable worm!
104
00:06:52,240 --> 00:06:55,197
I have had enough of this!
105
00:06:55,280 --> 00:06:58,397
-Who is this old... penguin?
-Now, just a minute.
106
00:06:58,480 --> 00:07:00,077
Steady on.
107
00:07:00,160 --> 00:07:04,517
I am no more a penguin
than your sister is a worm!
108
00:07:04,600 --> 00:07:06,637
You are a nothing but a diva.
109
00:07:06,720 --> 00:07:10,079
A puffed up preening
egomaniac has been!
110
00:07:14,840 --> 00:07:19,959
Camilla. Camilla!
111
00:07:27,560 --> 00:07:30,037
Yes?
112
00:07:30,120 --> 00:07:32,437
It's Inspector Gillespie, Sam.
113
00:07:32,520 --> 00:07:34,717
I just wanted to check
you're all right.
114
00:07:34,800 --> 00:07:37,157
Please come in.
115
00:07:37,240 --> 00:07:39,197
You must think I'm pathetic.
116
00:07:39,280 --> 00:07:40,997
No. Not at all.
117
00:07:41,080 --> 00:07:45,477
You must be very strong to
tolerate that sister of yours.
118
00:07:45,560 --> 00:07:49,877
Between you and I, I
have an escape plan.
119
00:07:49,960 --> 00:07:52,157
I've been taking acting lessons.
120
00:07:52,240 --> 00:07:53,677
Oh, yes?
121
00:07:53,760 --> 00:07:56,837
I mean, Camilla can
never find out, but...
122
00:07:56,920 --> 00:08:01,317
Maybe in a few years
time, if things work out,
123
00:08:01,400 --> 00:08:03,357
I could leave her.
124
00:08:03,440 --> 00:08:05,639
Well, maybe you don't
need to wait that long.
125
00:08:13,120 --> 00:08:14,677
Darling.
126
00:08:14,760 --> 00:08:18,237
Oh, hello.
127
00:08:18,320 --> 00:08:21,277
Darling, I've been beastly.
128
00:08:21,360 --> 00:08:24,517
Can you ever forgive me?
129
00:08:24,600 --> 00:08:30,997
I know you don't mean it.
130
00:08:31,080 --> 00:08:32,877
I'll leave you both to it.
131
00:08:32,960 --> 00:08:34,757
Thank you for taking
care of my sister.
132
00:08:34,840 --> 00:08:37,757
Maybe later I could
take care of you too?
133
00:08:37,840 --> 00:08:40,959
I don't think so. Goodbye, Jane.
134
00:08:47,280 --> 00:08:48,677
To what do I owe the...
135
00:08:48,760 --> 00:08:50,437
The convent roof is in
dire need of repairs.
136
00:08:50,520 --> 00:08:53,117
A complete
refurbishment is needed.
137
00:08:53,200 --> 00:08:54,957
Oh.
138
00:08:55,040 --> 00:08:56,317
Sounds expensive.
139
00:08:56,400 --> 00:08:58,077
Lord Sedgwick,
140
00:08:58,160 --> 00:09:01,597
you are the new landlord,
it is your responsibility.
141
00:09:01,680 --> 00:09:04,157
Which I cherish just as
much as my father did.
142
00:09:04,240 --> 00:09:06,637
He so loved the nuns.
143
00:09:06,720 --> 00:09:07,957
And you, of course.
144
00:09:08,040 --> 00:09:09,517
And I of him. God rest his soul.
145
00:09:09,600 --> 00:09:14,357
But entre nous. He left
me in bit of a pickle.
146
00:09:14,440 --> 00:09:17,077
Heaving debts and
bad investments.
147
00:09:17,160 --> 00:09:20,637
Lord Sedgewick, St.
Vincent's is a house of God.
148
00:09:20,720 --> 00:09:23,677
These repairs are urgent.
149
00:09:23,760 --> 00:09:27,037
Then this Foxman fee has come
at precisely the right time.
150
00:09:27,120 --> 00:09:28,477
When filming is complete,
151
00:09:28,560 --> 00:09:31,597
the rather size able
sum will be all yours.
152
00:09:31,680 --> 00:09:34,637
-Thank you, Lord Sedgewick.
-My pleasure.
153
00:09:34,720 --> 00:09:37,197
It's, uh...
154
00:09:37,280 --> 00:09:40,839
It's what father
would have wanted.
155
00:10:01,560 --> 00:10:04,397
Catch me if you can, Foxman!
156
00:10:04,480 --> 00:10:07,917
And... cut! Just swell Camilla.
157
00:10:08,000 --> 00:10:10,277
After lunch when we
have everything secure,
158
00:10:10,360 --> 00:10:12,437
Jane will escape
out this window,
159
00:10:12,520 --> 00:10:14,277
thwarting our heroic duo.
160
00:10:14,360 --> 00:10:16,077
Are you quite sure this is safe?
161
00:10:16,160 --> 00:10:18,797
Yes, it looks very dangerous.
162
00:10:18,880 --> 00:10:20,557
It'll be triple checked.
163
00:10:20,640 --> 00:10:23,797
Even so. You're
really brave Jane.
164
00:10:23,880 --> 00:10:25,477
Fearless, I'd say.
165
00:10:25,560 --> 00:10:27,237
Except that I'm doing this one.
166
00:10:27,320 --> 00:10:28,837
What?
167
00:10:28,920 --> 00:10:30,477
She's made up her mind.
168
00:10:30,560 --> 00:10:33,717
The penguin was right.
I was a diva earlier.
169
00:10:33,800 --> 00:10:35,397
Mea culpa!
170
00:10:35,480 --> 00:10:37,757
So I'm not putting Jane
through the stress of it all.
171
00:10:37,840 --> 00:10:39,957
You don't want her
getting all the glory.
172
00:10:40,040 --> 00:10:43,277
I can't let you do
it. You're our star.
173
00:10:43,360 --> 00:10:45,757
You said yourself
it's infallible.
174
00:10:45,840 --> 00:10:48,917
Besides with me, you'll
get a better performance.
175
00:10:49,000 --> 00:10:52,237
Think of the close-ups.
176
00:10:52,320 --> 00:10:54,357
If you insist.
177
00:10:54,440 --> 00:10:56,117
All right everybody,
that's lunch.
178
00:10:56,200 --> 00:10:59,637
And then it's time
to make some magic!
179
00:10:59,720 --> 00:11:02,357
Ah! There you are.
180
00:11:02,440 --> 00:11:04,037
A word, if I may.
181
00:11:04,120 --> 00:11:06,677
Oh lordy, with pleasure.
182
00:11:06,760 --> 00:11:08,357
See you all later.
183
00:11:08,440 --> 00:11:10,477
Oh, Whalley?
184
00:11:10,560 --> 00:11:13,597
Yes, Miss Cattermole?
185
00:11:13,680 --> 00:11:18,157
I have a little
exclusive for you.
186
00:11:18,240 --> 00:11:20,839
A nice juicy one.
187
00:11:27,400 --> 00:11:29,917
I see you have multiple
cameras in place?
188
00:11:30,000 --> 00:11:31,717
Yes, Sister.
189
00:11:31,800 --> 00:11:34,597
This way I can capture all
the angles I need in one take.
190
00:11:34,680 --> 00:11:36,397
How fascinating!
191
00:11:36,480 --> 00:11:39,397
Thank you, for earlier, Sam.
192
00:11:39,480 --> 00:11:40,917
You're welcome.
193
00:11:41,000 --> 00:11:43,757
Jane! I'm not so
sure about this.
194
00:11:43,840 --> 00:11:46,357
You'll be fine. I promise.
195
00:11:46,440 --> 00:11:50,637
If I so much as break a nail
I'll have your guts for garters!
196
00:11:50,720 --> 00:11:53,197
Perhaps you were
right about leaving.
197
00:11:53,280 --> 00:11:54,597
Why wait?
198
00:11:54,680 --> 00:11:56,397
All right, everyone. For a take.
199
00:11:56,480 --> 00:11:59,437
-Ooh.
-Roll cameras.
200
00:11:59,520 --> 00:12:00,997
And...
201
00:12:01,080 --> 00:12:02,119
Action!
202
00:12:03,680 --> 00:12:06,317
The ruby is within my grasp.
203
00:12:06,400 --> 00:12:08,997
Farewell my furry friends!
204
00:12:09,080 --> 00:12:11,437
Will our heroes ever catch up
205
00:12:11,520 --> 00:12:14,597
with this dastardly Minx?
206
00:12:14,680 --> 00:12:17,117
Holy Minx on a rope, Foxman!
207
00:12:17,200 --> 00:12:18,957
Whoo-hoo-hoo-hoo!
208
00:12:19,040 --> 00:12:21,079
Nothing can stop me now!
209
00:12:30,320 --> 00:12:31,320
No!
210
00:12:33,040 --> 00:12:37,319
Oh, no, no!
211
00:12:42,560 --> 00:12:45,637
What a way to go.
Immortalised on film.
212
00:12:45,720 --> 00:12:47,997
Although, not quite in the
way she'd have hoped for.
213
00:12:48,080 --> 00:12:50,077
Well let's keep this
under wraps for now.
214
00:12:50,160 --> 00:12:51,717
Button, talk to Norman.
215
00:12:51,800 --> 00:12:54,437
And we're gonna need the
footage from those cameras.
216
00:12:54,520 --> 00:12:57,997
-Yes, sir.
-Sister.
217
00:12:58,080 --> 00:12:59,757
Frayed ends.
218
00:12:59,840 --> 00:13:02,797
Well, I think it's safe to
assume this was sabotage.
219
00:13:02,880 --> 00:13:06,277
But who'd want to kill
such a lovely person?
220
00:13:06,360 --> 00:13:09,117
But the rope, it was
checked right after Camilla
221
00:13:09,200 --> 00:13:10,677
said yes to the stunt.
222
00:13:10,760 --> 00:13:13,197
Well, given the
position of the break,
223
00:13:13,280 --> 00:13:17,197
it must have been
damaged... up there.
224
00:13:17,280 --> 00:13:20,637
Therefore, whoever was in
this room in the lunch break
225
00:13:20,720 --> 00:13:22,039
could well be our killer.
226
00:13:28,560 --> 00:13:29,799
Most curious.
227
00:13:37,040 --> 00:13:39,317
These abrasions are new.
228
00:13:39,400 --> 00:13:41,477
But what caused them?
229
00:13:41,560 --> 00:13:43,957
And who?
230
00:13:44,040 --> 00:13:45,637
Shouldn't we consider the person
231
00:13:45,720 --> 00:13:48,877
that was supposed to do the
stunt in the first place?
232
00:13:48,960 --> 00:13:51,077
It should've been me.
233
00:13:51,160 --> 00:13:53,957
I should have
insisted on doing it.
234
00:13:54,040 --> 00:13:58,077
Why did Camilla decide
to do the stunt herself?
235
00:13:58,160 --> 00:14:03,197
I told her about my acting
lessons after we talked.
236
00:14:03,280 --> 00:14:04,797
And I think,
237
00:14:04,880 --> 00:14:07,397
bizarre as it may sound,
238
00:14:07,480 --> 00:14:09,117
she felt threatened.
239
00:14:09,200 --> 00:14:11,597
She was somewhat irrational.
240
00:14:11,680 --> 00:14:17,677
Do you know of anyone who might
have wanted to kill your sister?
241
00:14:17,760 --> 00:14:20,637
Not kill her, no.
242
00:14:20,720 --> 00:14:24,437
-And yourself?
-All the time.
243
00:14:24,520 --> 00:14:29,237
But... she was my sister!
244
00:14:29,320 --> 00:14:31,557
Was my sister.
245
00:14:31,640 --> 00:14:34,757
And I loved her, I did.
246
00:14:34,840 --> 00:14:37,159
Our mother forced
her to be a star.
247
00:14:38,800 --> 00:14:40,997
I was the one who was
able to have a childhood.
248
00:14:41,080 --> 00:14:42,517
And she...
249
00:14:42,600 --> 00:14:43,637
Camilla was only like that
250
00:14:43,720 --> 00:14:47,117
because she was so damaged.
251
00:14:47,200 --> 00:14:51,917
I can only hope that
now she's at peace.
252
00:14:52,000 --> 00:14:54,637
Thank you, Jane.
253
00:14:54,720 --> 00:14:57,437
Please catch who did this.
254
00:14:57,520 --> 00:15:01,637
With Sister Boniface on
the case, I have no doubt.
255
00:15:01,720 --> 00:15:03,197
What a way for it all to end.
256
00:15:03,280 --> 00:15:06,477
End? Can't we just
recast The Minx?
257
00:15:06,560 --> 00:15:08,317
Reshoot her scenes?
258
00:15:08,400 --> 00:15:10,997
The insurance won't pay out
as it's not an accident.
259
00:15:11,080 --> 00:15:12,877
And the studio aren't
going to spend another dime
260
00:15:12,960 --> 00:15:15,797
on this episode.
They're furious.
261
00:15:15,880 --> 00:15:21,157
No, the whole show is
over, just like my career.
262
00:15:21,240 --> 00:15:25,957
If I might interject, why
not make some other episodes?
263
00:15:26,040 --> 00:15:28,359
Somebody won't sign
another contract.
264
00:15:29,760 --> 00:15:31,517
I wonder why that is.
265
00:15:31,600 --> 00:15:35,637
According to the studio, there
is no Foxman without Brett Hyde.
266
00:15:35,720 --> 00:15:39,077
-No more episodes?
-Sam.
267
00:15:39,160 --> 00:15:42,797
Right, yes. We need to know
where you all were over lunch.
268
00:15:42,880 --> 00:15:45,719
Someone here may
well be responsible.
269
00:15:48,920 --> 00:15:50,517
We've spoken to all of them now
270
00:15:50,600 --> 00:15:52,717
and none of them have
a convincing alibi.
271
00:15:52,800 --> 00:15:55,677
What about the rope, Sister?
272
00:15:55,760 --> 00:16:01,277
Well, so far all I have
is a faint smell of mint.
273
00:16:01,360 --> 00:16:04,677
-Mint?
-No, Peggy!
274
00:16:04,760 --> 00:16:06,437
Oh, dear.
275
00:16:06,520 --> 00:16:08,437
The precise location and
quantity of the water
276
00:16:08,520 --> 00:16:10,637
is somewhat unpredictable.
277
00:16:10,720 --> 00:16:12,637
So I see.
278
00:16:12,720 --> 00:16:15,557
Oh, I'm sorry, Sarge.
279
00:16:15,640 --> 00:16:16,957
I, uh...
280
00:16:17,040 --> 00:16:18,477
thought you should
see this, Sister.
281
00:16:18,560 --> 00:16:20,557
Found it in Camilla's room.
282
00:16:20,640 --> 00:16:24,477
Don't think you'll
be able to read much.
283
00:16:24,560 --> 00:16:27,677
Looks like gum.
284
00:16:27,760 --> 00:16:30,677
Au contraire, Peggy dear.
285
00:16:30,760 --> 00:16:33,519
Behold. Loretta the
liquid nitrogen.
286
00:16:35,080 --> 00:16:36,677
Oh, I also found what
looked like props
287
00:16:36,760 --> 00:16:38,677
from the show in her suitcase.
288
00:16:38,760 --> 00:16:40,039
How peculiar.
289
00:16:48,520 --> 00:16:49,719
Voila!
290
00:16:54,400 --> 00:16:56,797
Oh, fish bums!
291
00:16:56,880 --> 00:16:58,917
When is the roof being repaired?
292
00:16:59,000 --> 00:17:01,197
At this rate, never!
293
00:17:01,280 --> 00:17:04,317
Lord Sedgewick was relying
on finishing the filming
294
00:17:04,400 --> 00:17:06,157
to fund the repairs.
295
00:17:06,240 --> 00:17:07,837
Lord knows what we're
going to do now.
296
00:17:07,920 --> 00:17:10,077
Was he really?
297
00:17:10,160 --> 00:17:13,197
I might have an idea then.
298
00:17:13,280 --> 00:17:16,757
Hang on. What have we here?
299
00:17:16,840 --> 00:17:19,879
A memo from our director.
300
00:17:22,880 --> 00:17:26,077
Most illuminating.
301
00:17:26,160 --> 00:17:28,237
Yes, it's true.
302
00:17:28,320 --> 00:17:30,277
I wanted her gone.
303
00:17:30,360 --> 00:17:33,877
She was a nightmare. You
saw that for yourself.
304
00:17:33,960 --> 00:17:36,597
So this written
warning had no effect?
305
00:17:36,680 --> 00:17:37,957
She didn't care,
306
00:17:38,040 --> 00:17:40,077
so I complained to her agent.
307
00:17:40,160 --> 00:17:43,357
Turns out I was the only one
stupid enough to employ her.
308
00:17:43,440 --> 00:17:45,557
The studio refused
to recast her.
309
00:17:45,640 --> 00:17:48,197
So you took matters
into your own hands?
310
00:17:48,280 --> 00:17:49,997
You don't really think...
311
00:17:50,080 --> 00:17:52,677
You're the one who gave Camilla
permission to do the stunt.
312
00:17:52,760 --> 00:17:54,837
This last episode
would have taken us
313
00:17:54,920 --> 00:17:57,837
to the magic number
for syndication.
314
00:17:57,920 --> 00:18:00,797
The residuals would
have been eye-watering.
315
00:18:00,880 --> 00:18:02,557
I wouldn't risk that.
316
00:18:02,640 --> 00:18:06,117
Now everybody loses big.
317
00:18:06,200 --> 00:18:09,397
So, unless...
318
00:18:09,480 --> 00:18:10,957
Sister?
319
00:18:11,040 --> 00:18:14,357
Yes, um, well, something
struck me earlier.
320
00:18:14,440 --> 00:18:16,277
All you need to continue
with the filming is
321
00:18:16,360 --> 00:18:21,919
someone with acting aptitude
who looks exactly like Camilla.
322
00:18:26,920 --> 00:18:31,037
She's good, isn't she?
323
00:18:31,120 --> 00:18:35,997
Hank, my sister has
just plummeted to...
324
00:18:36,080 --> 00:18:38,997
her death in front
of my very eyes.
325
00:18:39,080 --> 00:18:41,157
It has to be a no.
326
00:18:41,240 --> 00:18:44,437
Perhaps something good could
come out of this tragedy.
327
00:18:44,520 --> 00:18:48,397
The career you said you wanted.
328
00:18:48,480 --> 00:18:50,637
But I could never...
329
00:18:50,720 --> 00:18:52,877
out of respect for Camilla.
330
00:18:52,960 --> 00:18:56,437
Maybe this is a way
to honour your sister.
331
00:18:56,520 --> 00:18:59,517
How could I ever hold my own
with professional actors?
332
00:18:59,600 --> 00:19:01,757
They'd be gentle.
333
00:19:01,840 --> 00:19:04,117
As would I.
334
00:19:04,200 --> 00:19:07,837
What if I was the intended
target of the stunt?
335
00:19:07,920 --> 00:19:09,317
Unlikely.
336
00:19:09,400 --> 00:19:11,477
The rope was compromised
after Camilla announced
337
00:19:11,560 --> 00:19:13,197
I could be your
personal bodyguard.
338
00:19:13,280 --> 00:19:15,557
You would?
339
00:19:15,640 --> 00:19:17,237
Just one scene.
340
00:19:17,320 --> 00:19:20,157
If you hate it, we shut
down production for good.
341
00:19:20,240 --> 00:19:22,237
But if it works,
342
00:19:22,320 --> 00:19:27,077
your sister's last role
will be seen by the world.
343
00:19:27,160 --> 00:19:29,117
Now wouldn't that be
344
00:19:29,200 --> 00:19:30,879
a fitting tribute?
345
00:19:35,520 --> 00:19:38,677
Any last words,
my little Beaver?
346
00:19:38,760 --> 00:19:41,277
You won't get away with this!
347
00:19:41,360 --> 00:19:43,917
I already have.
348
00:19:44,000 --> 00:19:45,797
Start the gas, boys!
349
00:19:45,880 --> 00:19:49,917
Will The Minx's killer gas
wipe out our beloved Beaver?
350
00:19:50,000 --> 00:19:52,677
Tune in after these
messages to find out.
351
00:19:52,760 --> 00:19:53,799
Meow!
352
00:19:55,920 --> 00:19:58,077
And... cut!
353
00:19:58,160 --> 00:20:02,077
-Jane, you were wonderful!
-You really think so?
354
00:20:02,160 --> 00:20:05,517
I will carry on, but no stunts.
355
00:20:05,600 --> 00:20:07,917
Not a problem. Uh,
let's pick it up people.
356
00:20:08,000 --> 00:20:11,477
Roll cameras.
357
00:20:11,560 --> 00:20:13,679
And... action!
358
00:20:18,360 --> 00:20:19,759
Beaver, take these.
359
00:20:25,880 --> 00:20:29,797
Holy anti-killer
gas pills, Foxman!
360
00:20:29,880 --> 00:20:31,317
The Minx is getting away!
361
00:20:31,400 --> 00:20:32,957
We'll stop her.
362
00:20:33,040 --> 00:20:35,637
And now we have the advantage.
363
00:20:35,720 --> 00:20:38,317
That will be her folly.
364
00:20:38,400 --> 00:20:41,357
Cut!
365
00:20:41,440 --> 00:20:43,437
Walt can't help himself.
366
00:20:43,520 --> 00:20:45,959
No wonder the show's ending.
367
00:20:47,160 --> 00:20:48,879
-Hey!
-Oh, sorry.
368
00:20:55,120 --> 00:20:57,279
Holy fox suspect, Sister.
369
00:21:01,000 --> 00:21:03,997
The abrasions on
the chaise lounge,
370
00:21:04,080 --> 00:21:05,837
I take it that you sat
down there at lunchtime
371
00:21:05,920 --> 00:21:07,717
without your tail?
372
00:21:07,800 --> 00:21:12,117
Guilty as charged.
373
00:21:12,200 --> 00:21:14,597
But I... But I couldn't.
374
00:21:14,680 --> 00:21:18,197
The sister mentioned that
Camilla was giving something
375
00:21:18,280 --> 00:21:22,157
to the press about
you, something juicy.
376
00:21:22,240 --> 00:21:26,957
I went up there to beg
her to keep quiet about...
377
00:21:27,040 --> 00:21:30,517
during our scene earlier,
378
00:21:30,600 --> 00:21:31,799
Camilla felt this.
379
00:21:35,880 --> 00:21:37,397
Oh, my.
380
00:21:37,480 --> 00:21:40,477
Well, yes, it is
nothing to be ashamed of
381
00:21:40,560 --> 00:21:44,637
when your costume
is so... fitted.
382
00:21:44,720 --> 00:21:46,117
What's the point
of staying in shape
383
00:21:46,200 --> 00:21:48,517
when it's all ending anyway?
384
00:21:48,600 --> 00:21:50,197
So she was gonna humiliate you?
385
00:21:50,280 --> 00:21:52,477
Yes!
386
00:21:52,560 --> 00:21:56,037
But I would never kill for that.
387
00:21:56,120 --> 00:21:58,877
You gotta believe me.
388
00:21:58,960 --> 00:22:01,757
Where is the real
Lady Darlington?
389
00:22:01,840 --> 00:22:05,717
Where you'll... Where
you'll never find her.
390
00:22:05,800 --> 00:22:07,197
And... And don't think that just
391
00:22:07,280 --> 00:22:11,199
because I find you
extremely attractive I...
392
00:22:14,880 --> 00:22:17,117
I won't kill you.
393
00:22:17,200 --> 00:22:18,917
I can't do this.
394
00:22:19,000 --> 00:22:21,477
No, you're doing really well.
395
00:22:21,560 --> 00:22:23,197
It just feels...
396
00:22:23,280 --> 00:22:26,637
It feels wrong to
benefit from her demise.
397
00:22:26,720 --> 00:22:29,197
Added to which I feel...
398
00:22:29,280 --> 00:22:30,677
relieved.
399
00:22:30,760 --> 00:22:34,037
She can't hurt me any more.
400
00:22:34,120 --> 00:22:37,437
But someone here might
be out to get me.
401
00:22:37,520 --> 00:22:40,157
I'll never let anyone hurt you.
402
00:22:40,240 --> 00:22:43,597
While you're here, I mean.
403
00:22:43,680 --> 00:22:47,317
You make me feel so safe, Sam.
404
00:22:47,400 --> 00:22:50,557
And secure.
405
00:22:50,640 --> 00:22:53,559
I don't know what I would...
406
00:23:05,880 --> 00:23:08,677
The footage is back
from the lab, sir.
407
00:23:08,760 --> 00:23:12,359
Uh, good man. If
you'll excuse me?
408
00:23:23,480 --> 00:23:25,477
Getting on well
with Jane, I see.
409
00:23:25,560 --> 00:23:27,759
Huh?
410
00:23:30,840 --> 00:23:32,877
I'm supporting a grieving woman.
411
00:23:32,960 --> 00:23:34,997
And perhaps, getting over Ruth.
412
00:23:35,080 --> 00:23:36,597
Shall we watch this thing?
413
00:23:36,680 --> 00:23:38,397
Oh, yes, indeed.
414
00:23:38,480 --> 00:23:42,077
Well, most fortuitously we found
some test footage of the window
415
00:23:42,160 --> 00:23:44,999
during the lunch break.
Uh, Peggy, lights please.
416
00:23:56,120 --> 00:23:57,479
I know exactly who that is.
417
00:24:02,320 --> 00:24:03,597
It's my property!
418
00:24:03,680 --> 00:24:05,077
Aren't I allowed to
go where I please?
419
00:24:05,160 --> 00:24:07,597
Although you denied
it earlier, my Lord.
420
00:24:07,680 --> 00:24:11,277
Yes, well, I thought it
might look suspicious.
421
00:24:11,360 --> 00:24:13,997
I merely went in to retrieve
my precious possessions.
422
00:24:14,080 --> 00:24:15,437
For what reason?
423
00:24:15,520 --> 00:24:16,917
I knew that insufferable woman
424
00:24:17,000 --> 00:24:18,677
was gonna be trampling
through the room.
425
00:24:18,760 --> 00:24:20,557
This morning she broke a
Ming vase in her bedroom.
426
00:24:20,640 --> 00:24:22,397
When I confronted her,
427
00:24:22,480 --> 00:24:24,117
she had the cheek to
demand a replacement!
428
00:24:24,200 --> 00:24:26,917
Well, I take it you can
claim it on insurance?
429
00:24:27,000 --> 00:24:29,837
I'm ashamed to
say it has lapsed.
430
00:24:29,920 --> 00:24:32,437
A few liquidity problems.
431
00:24:32,520 --> 00:24:34,797
Speaking of which I have an
appointment with my accountant.
432
00:24:34,880 --> 00:24:36,477
So if you're quite finished?
433
00:24:36,560 --> 00:24:40,157
Sam, Hank says he's delighted
with my performance!
434
00:24:40,240 --> 00:24:41,917
You're a natural, Jane.
435
00:24:42,000 --> 00:24:43,797
I can't believe I'm
getting away with it.
436
00:24:43,880 --> 00:24:45,277
Well done.
437
00:24:45,360 --> 00:24:46,677
I'll, um, see you both tomorrow.
438
00:24:46,760 --> 00:24:49,597
Sam, the thing is,
439
00:24:49,680 --> 00:24:54,157
I... I don't think I can
be on my own tonight.
440
00:24:54,240 --> 00:24:58,759
Well, I suppose I, um, I could
stand guard outside your room.
441
00:25:05,200 --> 00:25:09,997
That really was
rather wonderful.
442
00:25:10,080 --> 00:25:13,597
Well, I've never had
any complaints before.
443
00:25:13,680 --> 00:25:15,917
You were sensational.
444
00:25:16,000 --> 00:25:20,077
I don't know what came over me.
445
00:25:20,160 --> 00:25:25,077
I wouldn't be doing any
of this without you.
446
00:25:25,160 --> 00:25:29,677
Just remember me when
you're a big Hollywood star.
447
00:25:29,760 --> 00:25:35,199
I could never forget you, Sam.
448
00:25:39,480 --> 00:25:40,797
Round two?
449
00:25:40,880 --> 00:25:43,159
I thought you'd never ask.
450
00:25:50,920 --> 00:25:52,757
Rise and shine everyone.
451
00:25:52,840 --> 00:25:55,037
For the last day of Foxman.
452
00:25:55,120 --> 00:25:56,159
Ever.
453
00:26:00,200 --> 00:26:01,317
Get help!
454
00:26:01,400 --> 00:26:03,239
Now!
455
00:26:06,680 --> 00:26:09,037
Right Peggy, you go with
Sam and you guard him.
456
00:26:09,120 --> 00:26:10,559
With my life, Sarge.
457
00:26:15,120 --> 00:26:19,637
I going to need you to tell
me exactly what happened.
458
00:26:19,720 --> 00:26:22,797
Sam was in my room,
459
00:26:22,880 --> 00:26:25,557
when someone tried
to open the door.
460
00:26:25,640 --> 00:26:29,157
When he went out to see
who it was, I heard a thud.
461
00:26:29,240 --> 00:26:32,479
By the time I got
there, he was...
462
00:26:36,160 --> 00:26:39,357
You may well have been the
target all along, Jane.
463
00:26:39,440 --> 00:26:43,037
And Sam got in the way.
464
00:26:43,120 --> 00:26:47,197
Right, well I shall be
your protection now.
465
00:26:47,280 --> 00:26:49,119
Thank you, Sergeant.
466
00:26:53,880 --> 00:26:57,157
I just hope that
Sam's going to be...
467
00:26:57,240 --> 00:26:59,757
He will be.
468
00:26:59,840 --> 00:27:01,917
And mark my word,
469
00:27:02,000 --> 00:27:07,519
I will uncover whoever
is responsible.
470
00:27:13,800 --> 00:27:16,917
Any word on the Inspector?
471
00:27:17,000 --> 00:27:19,477
Stable.
472
00:27:19,560 --> 00:27:23,157
Unconscious.
473
00:27:23,240 --> 00:27:25,077
As well as can be expected.
474
00:27:25,160 --> 00:27:28,597
We shall pray for
him at Vespers.
475
00:27:28,680 --> 00:27:32,077
Thank you, Reverend Mother.
476
00:27:32,160 --> 00:27:33,237
Ah...
477
00:27:33,320 --> 00:27:37,477
I hope you are progressing.
478
00:27:37,560 --> 00:27:38,917
Ah.
479
00:27:39,000 --> 00:27:41,637
No joy with the
substance on the rope.
480
00:27:41,720 --> 00:27:45,917
But, um, I have found a
sticky residue on this prop,
481
00:27:46,000 --> 00:27:47,557
which was used as the weapon
482
00:27:47,640 --> 00:27:49,599
Which is?
483
00:27:55,520 --> 00:28:00,237
Glycerine, glucose,
and rubber polymer.
484
00:28:00,320 --> 00:28:04,197
Sticky, sweet, and stretchy.
485
00:28:04,280 --> 00:28:05,477
Oh.
486
00:28:05,560 --> 00:28:09,877
-Bubblegum.
-Bubblegum?
487
00:28:09,960 --> 00:28:12,317
My memento from the show.
488
00:28:12,400 --> 00:28:14,117
Which went missing.
489
00:28:14,200 --> 00:28:17,437
Why would I hit him?
490
00:28:17,520 --> 00:28:19,157
Jealousy.
491
00:28:19,240 --> 00:28:21,997
Your bubblegum was on the
memo found in Camilla's room.
492
00:28:22,080 --> 00:28:24,397
Ah. Right.
493
00:28:24,480 --> 00:28:27,957
You were... intimate?
494
00:28:28,040 --> 00:28:31,397
Since the studio
sessions at Elstree.
495
00:28:31,480 --> 00:28:32,717
It ended yesterday.
496
00:28:32,800 --> 00:28:34,357
When she met
Inspector Gillespie.
497
00:28:34,440 --> 00:28:37,757
Said she wasn't interested
in boys any more.
498
00:28:37,840 --> 00:28:40,077
She wanted a real man.
499
00:28:40,160 --> 00:28:42,397
Well, that must
have hurt somewhat.
500
00:28:42,480 --> 00:28:45,637
It did.
501
00:28:45,720 --> 00:28:49,117
I had a thing for her.
502
00:28:49,200 --> 00:28:51,157
So you see I...
503
00:28:51,240 --> 00:28:53,837
I could never kill her.
504
00:28:53,920 --> 00:28:55,597
I doubt it's a
coincidence that the man
505
00:28:55,680 --> 00:28:58,437
who stole her affections
is now in hospital.
506
00:28:58,520 --> 00:29:01,717
You have motive for the
murder and the assault.
507
00:29:01,800 --> 00:29:04,997
But you can't prove either...
508
00:29:05,080 --> 00:29:06,479
Sister.
509
00:29:09,840 --> 00:29:11,077
I'm
expecting you back
510
00:29:11,160 --> 00:29:13,757
at the Sea View this
evening, Inspector.
511
00:29:13,840 --> 00:29:16,837
But there'll be no
special treatment.
512
00:29:16,920 --> 00:29:23,597
Although, I will allocate an
additional sausage at breakfast.
513
00:29:23,680 --> 00:29:29,037
If you'll only wake up.
514
00:29:29,120 --> 00:29:34,157
-Mrs. Clam?
-I must get back.
515
00:29:34,240 --> 00:29:37,757
There's been no
improvement, Sister.
516
00:29:37,840 --> 00:29:41,357
-He is going to be all right?
-Yes, Peggy.
517
00:29:41,440 --> 00:29:42,719
He has to be.
518
00:29:49,520 --> 00:29:54,157
I know how much
you like a lie in.
519
00:29:54,240 --> 00:29:58,037
But that's enough now, Sam.
520
00:29:58,120 --> 00:30:01,597
There's a killer on the loose.
521
00:30:01,680 --> 00:30:04,757
And I can't do this alone.
522
00:30:04,840 --> 00:30:08,357
I need my friend.
523
00:30:08,440 --> 00:30:12,197
My best friend.
524
00:30:12,280 --> 00:30:15,037
Of course, I have a theory.
525
00:30:15,120 --> 00:30:18,557
I usually do, don't I?
526
00:30:18,640 --> 00:30:20,637
Brett, he um...
527
00:30:20,720 --> 00:30:23,117
he has multiple motives,
528
00:30:23,200 --> 00:30:26,997
and, um, there's the... the
gum residue on the weapon,
529
00:30:27,080 --> 00:30:30,397
but, um...
530
00:30:30,480 --> 00:30:33,317
Gum.
531
00:30:33,400 --> 00:30:36,199
Oh, the mint on the rope!
532
00:30:38,880 --> 00:30:41,957
Well, lookee here.
533
00:30:42,040 --> 00:30:47,317
The glittering
prize is all mine.
534
00:30:47,400 --> 00:30:50,917
It's the end for you, Foxman.
535
00:30:51,000 --> 00:30:52,199
But first...
536
00:30:59,960 --> 00:31:01,837
It's you!
537
00:31:01,920 --> 00:31:02,837
You!
538
00:31:02,920 --> 00:31:04,797
What?
539
00:31:04,880 --> 00:31:08,157
Did you really believe that
I was the Lady of the Manor?
540
00:31:08,240 --> 00:31:11,317
Then where is the
real Lady Darlington?
541
00:31:11,400 --> 00:31:13,557
Where you'll never find her.
542
00:31:13,640 --> 00:31:15,357
And don't think that just
543
00:31:15,440 --> 00:31:19,277
because I find you
extremely attractive,
544
00:31:19,360 --> 00:31:21,637
I won't kill you.
545
00:31:21,720 --> 00:31:23,597
Thought as much.
546
00:31:23,680 --> 00:31:24,680
Beaver!
547
00:31:25,680 --> 00:31:27,319
Beaver!
548
00:31:36,160 --> 00:31:39,479
Doxy, Floozy, Siren, get 'em!
549
00:32:08,360 --> 00:32:10,237
Holy elusive cat burglar.
550
00:32:10,320 --> 00:32:12,397
She's done it again, Foxman!
551
00:32:12,480 --> 00:32:14,997
And... cut.
552
00:32:15,080 --> 00:32:18,197
What? W-Were we really that bad?
553
00:32:18,280 --> 00:32:20,677
No, it's just...
554
00:32:20,760 --> 00:32:22,717
that was our last
ever fight scene.
555
00:32:22,800 --> 00:32:24,397
All thanks to Brett.
556
00:32:24,480 --> 00:32:26,557
You still don't get it, do you?
557
00:32:26,640 --> 00:32:28,757
It's all your fault.
558
00:32:28,840 --> 00:32:30,117
Well, I think you'll find
559
00:32:30,200 --> 00:32:31,677
he's the one not
renewing his contract.
560
00:32:31,760 --> 00:32:33,357
Mr. North.
561
00:32:33,440 --> 00:32:35,277
We need to have a word.
562
00:32:35,360 --> 00:32:38,517
Any news on Sam?
563
00:32:38,600 --> 00:32:41,757
Yes. The hospital did telephone.
564
00:32:41,840 --> 00:32:43,917
He's showing signs
of improvement.
565
00:32:44,000 --> 00:32:45,559
Thank you, Sergeant.
566
00:32:51,000 --> 00:32:52,517
Fudgeberries and cream.
567
00:32:52,600 --> 00:32:55,477
Not a speck of gum
of any kind, Leonard.
568
00:32:55,560 --> 00:32:59,277
Just mint and tar.
569
00:32:59,360 --> 00:33:01,757
A confounding combination
570
00:33:01,840 --> 00:33:03,677
What I really need
571
00:33:03,760 --> 00:33:07,879
is some kind of culprit
reveal computer.
572
00:33:12,720 --> 00:33:15,197
The Fox Clue Culprit
Reveal Computer,
573
00:33:15,280 --> 00:33:17,797
at your disposal, Sister.
574
00:33:17,880 --> 00:33:21,279
Oh, thank you very much.
575
00:33:25,840 --> 00:33:27,117
Oh!
576
00:33:27,200 --> 00:33:29,277
How very groovy.
577
00:33:29,360 --> 00:33:32,717
You gotta remember, Sister
that whilst you fight crime,
578
00:33:32,800 --> 00:33:34,839
it's important to
have a little fun.
579
00:33:44,600 --> 00:33:46,717
I don't understand.
580
00:33:46,800 --> 00:33:48,557
"Observe the Foxusi?"
581
00:33:48,640 --> 00:33:50,077
This dance...
582
00:33:50,160 --> 00:33:51,597
All you need, Sister,
583
00:33:51,680 --> 00:33:52,757
is one
584
00:33:52,840 --> 00:33:53,877
little
585
00:33:53,960 --> 00:33:57,277
deductive pu-u-ush.
586
00:33:57,360 --> 00:33:58,599
Oh?
587
00:33:59,960 --> 00:34:01,197
Bingo!
588
00:34:01,280 --> 00:34:02,917
How could I not see it, Leonard?
589
00:34:03,000 --> 00:34:04,199
It all fits!
590
00:34:08,480 --> 00:34:09,757
My actress for the last scene
591
00:34:09,840 --> 00:34:11,557
has come down with
food poisoning.
592
00:34:11,640 --> 00:34:13,800
I don't suppose you're of
the show business persuasion?
593
00:34:18,480 --> 00:34:19,997
-Voila!
-Come with me!
594
00:34:20,080 --> 00:34:21,159
Ooh!
595
00:34:24,240 --> 00:34:27,400
We rehearsed this, Mr. North.
596
00:34:37,600 --> 00:34:38,797
Perhaps,
597
00:34:38,880 --> 00:34:40,117
on occasion,
598
00:34:40,200 --> 00:34:43,517
I may have hogged the limelight.
599
00:34:43,600 --> 00:34:46,199
Too little too late, Walt.
600
00:34:49,600 --> 00:34:51,319
He's impossible!
601
00:34:57,000 --> 00:34:58,517
Where's Jane?
602
00:34:58,600 --> 00:35:00,677
I don't know. Why?
Is she in danger?
603
00:35:00,760 --> 00:35:02,719
We need to go to
the hospital now!
604
00:35:29,320 --> 00:35:32,477
Dear Sam.
605
00:35:32,560 --> 00:35:37,397
This is such a shame.
606
00:35:37,480 --> 00:35:42,157
Such a waste.
607
00:35:42,240 --> 00:35:48,757
Because you really are
so very good looking.
608
00:35:48,840 --> 00:35:51,037
We had fun,
609
00:35:51,120 --> 00:35:54,037
didn't we, darling?
610
00:35:54,120 --> 00:36:01,037
But I'm afraid I just can't
let you keep on breathing.
611
00:36:01,120 --> 00:36:04,159
Not when you know
my little secret.
612
00:36:11,640 --> 00:36:13,877
Can you unlock the door please?
613
00:36:13,960 --> 00:36:16,677
I don't know what. The
door must be jammed!
614
00:36:16,760 --> 00:36:18,717
We can see the door is locked.
615
00:36:18,800 --> 00:36:21,877
I assume you're back to
finish what you started.
616
00:36:21,960 --> 00:36:24,919
Because Sam discovered
the truth, didn't he?
617
00:36:35,000 --> 00:36:37,597
Everything all right, darling?
618
00:36:37,680 --> 00:36:39,517
Darling...
619
00:36:39,600 --> 00:36:40,997
were you smoking in there?
620
00:36:41,080 --> 00:36:42,917
Yes, uh...
621
00:36:43,000 --> 00:36:47,717
I do now and again.
622
00:36:47,800 --> 00:36:51,837
Can it be our little secret?
623
00:36:51,920 --> 00:36:56,997
-But your asthma...
-Is so much better.
624
00:36:57,080 --> 00:36:58,957
That's not you is it...
625
00:36:59,040 --> 00:37:00,839
Camilla?
626
00:37:02,360 --> 00:37:04,757
How ridiculous.
627
00:37:04,840 --> 00:37:07,039
Look, I'd, uh, better be going.
628
00:37:16,880 --> 00:37:18,117
Don't be so ridiculous.
629
00:37:18,200 --> 00:37:20,037
I-I could never hurt Sam.
630
00:37:20,120 --> 00:37:21,677
Or... Or anyone!
631
00:37:21,760 --> 00:37:23,357
Then open the door!
632
00:37:23,440 --> 00:37:25,317
I can't!
633
00:37:25,400 --> 00:37:27,717
I assume that you
sabotaged the stunt
634
00:37:27,800 --> 00:37:29,877
after you met Walt in the attic.
635
00:37:29,960 --> 00:37:36,117
Leaving traces of your menthol
cigarettes on the rope.
636
00:37:36,200 --> 00:37:38,197
This is fantasy!
637
00:37:38,280 --> 00:37:40,557
But why kill your sister?
638
00:37:40,640 --> 00:37:45,437
My theory is that Hank's
complaint was the final straw.
639
00:37:45,520 --> 00:37:48,397
The call Jane mentioned,
640
00:37:48,480 --> 00:37:52,317
was it perhaps from your
agent, dropping you?
641
00:37:52,400 --> 00:37:55,517
That news must have
been devastating.
642
00:37:55,600 --> 00:37:56,997
So with no one to hire you,
643
00:37:57,080 --> 00:37:59,397
you decided to play a new role,
644
00:37:59,480 --> 00:38:03,837
to give your career
one last chance.
645
00:38:03,920 --> 00:38:06,677
Playing Jane
646
00:38:06,760 --> 00:38:13,037
was the dreariest
role I have ever had!
647
00:38:13,120 --> 00:38:14,437
What other evidence is needed
648
00:38:14,520 --> 00:38:16,437
that I am an
exceptional actress!
649
00:38:16,520 --> 00:38:19,959
Yes, yes but why did
Jane agree to play you?
650
00:38:21,200 --> 00:38:25,637
I overheard her talking to Sam.
651
00:38:25,720 --> 00:38:27,437
So I made her a proposition.
652
00:38:27,520 --> 00:38:30,917
But you can't act. We
know that for a fact.
653
00:38:31,000 --> 00:38:34,157
Well, perhaps I can, if
you would only let me.
654
00:38:34,240 --> 00:38:39,357
Maybe I can have a career
now that yours is over.
655
00:38:39,440 --> 00:38:41,077
Over?
656
00:38:41,160 --> 00:38:44,317
The call was from your agent,
657
00:38:44,400 --> 00:38:47,437
severing all ties.
658
00:38:47,520 --> 00:38:51,037
He said that no one
would touch you now,
659
00:38:51,120 --> 00:38:54,077
not even with a bargepole.
660
00:38:54,160 --> 00:38:55,719
I'm sorry.
661
00:39:02,280 --> 00:39:05,917
Why don't we give
you a little test?
662
00:39:06,000 --> 00:39:09,917
And if you pass,
I'll let you go.
663
00:39:10,000 --> 00:39:12,837
And I'll give you enough money
to get back on your feet.
664
00:39:12,920 --> 00:39:14,157
How does that sound, darling?
665
00:39:14,240 --> 00:39:17,557
That would be
wonderful, dear sister!
666
00:39:17,640 --> 00:39:20,317
All you have to do
is convince everyone,
667
00:39:20,400 --> 00:39:23,677
when you're doing the
stunt, that you're me.
668
00:39:23,760 --> 00:39:27,157
Do you think you could
do that, darling?
669
00:39:27,240 --> 00:39:31,157
Oh, I think that would be easy.
670
00:39:31,240 --> 00:39:34,437
She was going to leave me.
671
00:39:34,520 --> 00:39:38,197
She was going to trade
on my face and my career.
672
00:39:38,280 --> 00:39:39,757
How dare she!
673
00:39:39,840 --> 00:39:42,117
Look. It's over. It's over.
674
00:39:42,200 --> 00:39:45,037
Just open the door,
give yourself up.
675
00:39:45,120 --> 00:39:46,157
And the judge will be lenient.
676
00:39:46,240 --> 00:39:48,397
Oh, do you really think so?
677
00:39:48,480 --> 00:39:52,357
Yes, yes! Camilla, you
could turn things around.
678
00:39:52,440 --> 00:39:54,157
Oh, claptrap!
679
00:39:54,240 --> 00:39:57,037
If I'm going down for one, I
may as well go down for two!
680
00:39:57,120 --> 00:39:59,957
No!
681
00:40:00,040 --> 00:40:03,637
Time for my big finish!
682
00:40:03,720 --> 00:40:05,357
Leave him alone!
683
00:40:05,440 --> 00:40:07,039
-What on earth?
-I'll get the door.
684
00:40:08,240 --> 00:40:09,757
No! Let go!
685
00:40:09,840 --> 00:40:11,357
Quick she's getting away!
686
00:40:11,440 --> 00:40:14,837
-She's wearing suede!
-Let go!
687
00:40:14,920 --> 00:40:17,437
Hey! Hey, hey!
688
00:40:17,520 --> 00:40:21,717
I'm arresting you for the
murder of Jane Cattermole.
689
00:40:21,800 --> 00:40:23,397
Oh, Sam!
690
00:40:23,480 --> 00:40:24,477
Sir?
691
00:40:24,560 --> 00:40:26,157
We did it.
692
00:40:26,240 --> 00:40:27,637
We saved the day.
693
00:40:27,720 --> 00:40:31,237
Yes, you're real heroes.
694
00:40:31,320 --> 00:40:34,117
She's right. We are the best.
695
00:40:34,200 --> 00:40:36,757
It's such a shame
all this has to end.
696
00:40:36,840 --> 00:40:39,997
Well, if things could change?
697
00:40:40,080 --> 00:40:42,037
If we had more equal footing?
698
00:40:42,120 --> 00:40:43,797
And equal billing.
699
00:40:43,880 --> 00:40:46,917
Ah, ge... G...
700
00:40:47,000 --> 00:40:48,757
Yeah.
701
00:40:48,840 --> 00:40:50,997
That's wonderful news.
702
00:40:51,080 --> 00:40:53,239
Can someone tell me
how this story ends?
703
00:40:57,200 --> 00:40:59,597
If The Minx was playing
Lady Darlington,
704
00:40:59,680 --> 00:41:01,439
then where's the real one?
705
00:41:03,520 --> 00:41:05,599
Can you hear that, Beaver?
706
00:41:19,600 --> 00:41:21,959
Thought you'd never find me.
707
00:41:23,120 --> 00:41:24,997
Oh! Ooh!
708
00:41:25,080 --> 00:41:27,117
Thank goodness...
709
00:41:27,200 --> 00:41:28,717
you're alive.
710
00:41:28,800 --> 00:41:34,797
However your precious ruby
is nowhere to be see...
711
00:41:34,880 --> 00:41:36,757
After your Commissioner
tipped me off,
712
00:41:36,840 --> 00:41:39,477
I took the liberty of
having a copy made.
713
00:41:39,560 --> 00:41:41,637
-Popped it in the safe.
-Ingenious.
714
00:41:41,720 --> 00:41:45,877
Then the last laugh
is on The Minx!
715
00:41:45,960 --> 00:41:49,437
Time to return to the
land of the free, Foxman.
716
00:41:49,520 --> 00:41:51,157
To the Foxplane, Beaver?
717
00:41:51,240 --> 00:41:55,917
Our fight against crime
will never be over.
718
00:41:56,000 --> 00:41:59,637
And that concludes our
Great British tale.
719
00:41:59,720 --> 00:42:02,717
Until next time Fox fans.
720
00:42:02,800 --> 00:42:04,637
And... cut!
721
00:42:04,720 --> 00:42:07,879
That's a wrap everyone,
but only for now!
722
00:42:12,960 --> 00:42:14,757
Which is all down
to me, actually.
723
00:42:14,840 --> 00:42:16,917
Oh, you!
724
00:42:17,000 --> 00:42:20,077
I can actually see the
funny side of Foxman now.
725
00:42:20,160 --> 00:42:21,957
Oh, I'm glad, Sarge.
726
00:42:22,040 --> 00:42:24,597
What a perfect slice
of silliness it is.
727
00:42:24,680 --> 00:42:27,317
Right. Shall we?
728
00:42:27,400 --> 00:42:29,159
Yes, Lord Sedgewick.
729
00:42:34,600 --> 00:42:39,157
The good news is I can
now cover your repairs.
730
00:42:39,240 --> 00:42:42,037
I take it there
is some bad news?
731
00:42:42,120 --> 00:42:46,317
My father's investments
have taken a further tumble.
732
00:42:46,400 --> 00:42:48,197
It pains me to say this,
733
00:42:48,280 --> 00:42:50,957
but if things don't improve
in the next few months
734
00:42:51,040 --> 00:42:52,797
my only option is to...
735
00:42:52,880 --> 00:42:56,597
Not St. Vincent's.
736
00:42:56,680 --> 00:42:59,317
It will break my heart
to sell the convent,
737
00:42:59,400 --> 00:43:01,477
but I-I may have no choice.
738
00:43:01,560 --> 00:43:03,757
My community would be broken up.
739
00:43:03,840 --> 00:43:05,637
Scattered all over the country.
740
00:43:05,720 --> 00:43:08,157
I will fight with
every fibre of my being
741
00:43:08,240 --> 00:43:10,597
to keep you in your
rightful place.
742
00:43:10,680 --> 00:43:11,957
Thank you, Lord Sedgewick.
743
00:43:12,040 --> 00:43:14,879
I'm... I'm sure
you'll do all you can.
744
00:43:17,320 --> 00:43:18,357
Oh, uh...
745
00:43:18,440 --> 00:43:19,877
I would appreciate it
746
00:43:19,960 --> 00:43:22,877
if you would keep this
eventuality to yourself.
747
00:43:22,960 --> 00:43:25,717
I wouldn't want to worry
the sisters unnecessarily.
748
00:43:25,800 --> 00:43:28,477
Of course, Reverend
Mother. You have my word.
749
00:43:28,560 --> 00:43:31,437
And...
750
00:43:31,520 --> 00:43:34,677
I'll pray for you.
751
00:43:34,760 --> 00:43:39,439
I have faith that everything
is going to turn out just fine.
52270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.