All language subtitles for STREET SHARKS - S03 E25 - Jungle Sharks (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,140 --> 00:00:03,760 Red and blue breed in the neighborhood. 2 00:00:04,340 --> 00:00:06,620 Some say there's no good. 3 00:00:07,040 --> 00:00:09,360 Half star, half man. 4 00:00:09,560 --> 00:00:12,560 Fighting evil, that's the plan. Green star. 5 00:00:30,540 --> 00:00:31,540 Thank you. 6 00:02:59,130 --> 00:03:00,130 somewhere. 7 00:03:00,490 --> 00:03:04,310 Right over your damn ugly face. 8 00:03:16,310 --> 00:03:17,430 Cuff him, guys. 9 00:03:17,750 --> 00:03:20,810 You thought you were locked up a long time last time. 10 00:03:22,170 --> 00:03:23,170 Stinks! 11 00:03:57,360 --> 00:03:58,480 to blast and run. 12 00:04:10,540 --> 00:04:11,640 What's going on? 13 00:04:12,460 --> 00:04:13,580 Were they hit? 14 00:04:18,260 --> 00:04:19,260 Worse. 15 00:04:20,360 --> 00:04:24,960 Some strain of virus. 16 00:04:27,980 --> 00:04:29,760 Buddy, we need you here shark fast. 17 00:04:29,980 --> 00:04:31,600 We got some really sick dinosaurs. 18 00:04:36,580 --> 00:04:42,900 I've administered broad -spectrum antibiotics, but nothing seems to work. 19 00:04:43,180 --> 00:04:47,540 These symptoms resemble the virus we contracted back on Zyrus 10. 20 00:04:48,000 --> 00:04:52,640 Hang tight, dinos. I'm searching the FSU database for some sort of plant -based 21 00:04:52,640 --> 00:04:54,080 pharmaceutical that might help. 22 00:04:54,400 --> 00:04:56,860 Judging by the way I feel, we don't have much. 23 00:04:57,640 --> 00:05:04,180 Time. Because, if I recall, on Zyrus 10, the virus became critical in less than 24 00:05:04,180 --> 00:05:05,600 24 hours. 25 00:05:06,380 --> 00:05:09,300 The dino -benders are going extinct. 26 00:05:10,200 --> 00:05:11,600 Oh, happy day! 27 00:05:13,060 --> 00:05:14,720 Silence, acid breath! 28 00:05:15,160 --> 00:05:18,500 Jossa! I felt something that just might work. 29 00:05:19,360 --> 00:05:20,560 Cartilaginous! Jurassic! 30 00:05:35,180 --> 00:05:38,240 It doesn't matter that we don't know where their hideout is. 31 00:05:38,500 --> 00:05:44,260 Because if they don't get that medicine in 24 hours, they won't need a hideout. 32 00:05:50,740 --> 00:05:51,800 Piss off, guys. 33 00:05:52,100 --> 00:05:53,940 The Amazon basin is right ahead. 34 00:05:54,620 --> 00:06:00,200 You guppies just don't get it, do you? We dino -vengers are perfectly capable 35 00:06:00,200 --> 00:06:01,260 taking care of ourselves. 36 00:06:02,490 --> 00:06:06,810 Can we stop arguing about this, Mulesaurus? We're coming whether you 37 00:06:06,810 --> 00:06:07,749 or not. 38 00:06:07,750 --> 00:06:10,130 Whoa! You're the lad of us! 39 00:06:12,230 --> 00:06:13,910 Ah, the Amazon. 40 00:06:14,230 --> 00:06:15,750 I read about it in school. 41 00:06:16,110 --> 00:06:18,010 It's even more jossam in person. 42 00:06:20,670 --> 00:06:22,710 Hold on. That's smoke I'm smelling. 43 00:06:27,670 --> 00:06:31,770 Why search plant by plant? 44 00:06:32,240 --> 00:06:34,480 When it's faster to trash the whole forest. 45 00:06:37,100 --> 00:06:39,080 What's Bad Rap doing down there? 46 00:06:39,420 --> 00:06:41,820 What he does best, trash and trash. 47 00:06:42,320 --> 00:06:44,660 And leave a total wasteland behind. 48 00:06:45,020 --> 00:06:49,340 Not if I have something to say about it. Okay, Slamu, Streak, you drum up the 49 00:06:49,340 --> 00:06:52,680 middle, Jab and I'll... Well, you sharksters have a good time. 50 00:06:53,000 --> 00:06:57,740 I'm cutting out now. Like I said, we dino -vengers look after ourselves. 51 00:07:00,510 --> 00:07:04,190 Well, suit yourself, but I don't recommend getting sick all alone in a 52 00:07:04,190 --> 00:07:05,190 place. 53 00:07:07,170 --> 00:07:09,750 Forget him. We got us a fourth to save. 54 00:07:10,030 --> 00:07:13,330 Right. It's time for... Shock Attack! 55 00:07:18,230 --> 00:07:21,030 The goody two -fifths treats her. 56 00:07:21,290 --> 00:07:23,030 This just gets better and better. 57 00:08:35,370 --> 00:08:36,549 Welcome to paradise. 58 00:08:40,110 --> 00:08:44,910 Ben's. We gotta find Ben's. And the medicine for the dino -ventures. They've 59 00:08:44,910 --> 00:08:46,390 only got a few hours left. 60 00:09:51,400 --> 00:09:53,280 feel it necessary to show gratitude. 61 00:09:53,600 --> 00:09:55,060 A definite sign of weakness. 62 00:09:59,760 --> 00:10:00,760 Whoa, 63 00:10:01,700 --> 00:10:02,700 that was close. 64 00:10:03,600 --> 00:10:06,120 Guys, we gotta stop yapping and start snapping. 65 00:10:06,380 --> 00:10:09,100 We gotta put out this fire by redirecting the river. 66 00:10:38,060 --> 00:10:41,220 Not bad for a bunch of soft -skinned sharks. 67 00:10:42,600 --> 00:10:45,380 From you, I guess that's quite a compliment. 68 00:10:50,320 --> 00:10:54,060 We gotta find that fungus, now! 69 00:10:56,520 --> 00:10:57,520 What's that? 70 00:11:20,880 --> 00:11:23,060 We kick dorsal and ask questions later. 71 00:11:24,240 --> 00:11:28,360 Wait, this is their home. Maybe they can help us find the fungus. 72 00:11:45,860 --> 00:11:49,500 Do you really believe these primitive soft skins can help us? 73 00:11:49,870 --> 00:11:51,930 The way you're trooping, I sure hope so. 74 00:12:02,090 --> 00:12:04,270 Talk about extended family. 75 00:12:08,770 --> 00:12:15,170 How are we going to communicate? 76 00:12:15,510 --> 00:12:17,870 Something tells me they don't speak Sharkese. 77 00:12:18,490 --> 00:12:21,770 Unfortunately, I lost my mini -translating computer in the river. 78 00:12:30,650 --> 00:12:33,850 I don't think we're going to have any problem communicating. 79 00:12:36,710 --> 00:12:42,490 We need to find this to cure him. 80 00:12:59,380 --> 00:13:02,220 It's a tree. The fungus grows in a tree. 81 00:13:03,660 --> 00:13:04,599 Yes, though. 82 00:13:04,600 --> 00:13:08,700 We better get moving. I better go and find those shark force jets so we have a 83 00:13:08,700 --> 00:13:09,700 way home. 84 00:13:12,080 --> 00:13:14,560 I... I better stay here. 85 00:13:20,370 --> 00:13:21,430 Wise you came. 86 00:13:21,770 --> 00:13:25,690 Let's find that fungus before you start going all soft and mushy on me. 87 00:13:48,080 --> 00:13:50,700 four times the area with just one missile. 88 00:14:05,020 --> 00:14:08,280 Looks like the Pyro Raptor Axe are at it again. 89 00:14:08,920 --> 00:14:10,980 Yeah, and it's almost dark. 90 00:14:11,220 --> 00:14:12,540 We're running out of time. 91 00:14:12,800 --> 00:14:16,460 Correct, son. You just ran out of time. 92 00:14:19,660 --> 00:14:20,660 Dino slime! 93 00:14:26,360 --> 00:14:27,480 Heads up, guys! 94 00:14:33,420 --> 00:14:35,780 Got a real drooling problem there, don't you, pal? 95 00:14:36,060 --> 00:14:37,160 Better take care of that. 96 00:14:37,780 --> 00:14:38,780 Snark time! 97 00:15:30,190 --> 00:15:31,190 Leave that to me. 98 00:15:39,930 --> 00:15:42,430 Totally dorsal animus, slam man. 99 00:15:42,650 --> 00:15:44,110 Keep the wrap pack busy. 100 00:15:44,370 --> 00:15:46,810 I've got to find that fungus before it gets dark. 101 00:15:47,270 --> 00:15:48,270 With pleasure. 102 00:17:15,530 --> 00:17:16,890 Alright, this looks right. 103 00:17:20,230 --> 00:17:21,230 You got it? 104 00:17:22,230 --> 00:17:23,250 I think so. 105 00:17:47,340 --> 00:17:49,000 Guess we'll just have to wait and see. 106 00:17:49,340 --> 00:17:53,480 Oh, hey, in the meantime, we got to put out those fires or these people are 107 00:17:53,480 --> 00:17:54,580 doomed big time. 108 00:17:54,960 --> 00:17:57,780 I don't know, guys. It looks really bad. 109 00:18:04,720 --> 00:18:05,980 We've got to try. 110 00:18:12,340 --> 00:18:14,200 We're going into the jungle. 111 00:18:15,850 --> 00:18:17,870 Getting down to the wire. 112 00:18:18,850 --> 00:18:20,750 Gotta hold back the river. 113 00:18:22,150 --> 00:18:24,230 Gotta put out the fire. 114 00:18:25,330 --> 00:18:28,750 Gonna take more than just a battle in this thing. 115 00:18:29,110 --> 00:18:32,450 Street shots have got to use their street marks tonight. 116 00:18:34,090 --> 00:18:35,410 Sharkology 101. 117 00:18:36,650 --> 00:18:39,290 Takes brains, not a gun. 118 00:18:39,930 --> 00:18:43,310 It's as easy as changing how the rivers run. 119 00:18:43,790 --> 00:18:44,790 Sharkology. 120 00:19:21,930 --> 00:19:22,909 What are they doing? 121 00:19:22,910 --> 00:19:24,350 Trying to make it rain? 122 00:19:24,550 --> 00:19:25,550 Think it'll work? 123 00:19:34,850 --> 00:19:36,830 Sure was lucky it started to rain. 124 00:19:37,530 --> 00:19:39,350 You think it was the Shaman? 125 00:19:40,550 --> 00:19:41,550 Shasta! 126 00:19:46,830 --> 00:19:48,010 Look at you. 127 00:19:48,550 --> 00:19:50,330 Wenati saved my life. 128 00:19:50,700 --> 00:19:52,120 He's a wonder worker. 129 00:19:52,340 --> 00:19:55,660 He did put out the fire, didn't he? He made it rain. 130 00:19:56,020 --> 00:20:00,640 I don't know, but this is one soft skin with extraordinary powers. 131 00:20:01,020 --> 00:20:03,100 I'm sorry. We have to go. 132 00:20:07,460 --> 00:20:08,520 I'll come back. 133 00:20:08,840 --> 00:20:11,680 Is this deep dino sentiment we're seeing here? 134 00:20:12,100 --> 00:20:12,959 Let's go. 135 00:20:12,960 --> 00:20:15,680 Spike, Stegs, and Bullseye need that medicine now. 136 00:20:15,980 --> 00:20:18,440 Let's move it! I knew it wouldn't last. 137 00:20:19,110 --> 00:20:21,810 Yeah, the T -Hex is definitely on the mend. 138 00:20:22,010 --> 00:20:24,010 He's backordering everybody around. 139 00:20:24,630 --> 00:20:28,230 Somebody's got to be in charge. You guffies are natural -born followers. 140 00:20:30,590 --> 00:20:31,630 What's so funny? 141 00:20:32,050 --> 00:20:34,290 Nothing funny about what I just said. 142 00:20:34,530 --> 00:20:37,370 What is wrong with you? Stop laughing. 143 00:20:37,670 --> 00:20:41,850 Nothing funny about what you just said. You were something strange. Very 144 00:20:41,850 --> 00:20:45,070 strange, all of you. Some kind of genetic weakness. 10055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.