All language subtitles for STREET SHARKS - S03 E24 - Super Shark (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:06,460 Red, blue, green, and pink are good. Some say there's no good. 2 00:00:06,920 --> 00:00:11,600 Half shark, half man, white and evil, that's so bad. 3 00:00:11,860 --> 00:00:12,860 Preach on. 4 00:00:14,800 --> 00:00:16,379 Preach on. 5 00:00:16,600 --> 00:00:17,780 Preach on. 6 00:00:20,560 --> 00:00:22,080 This is gospel. 7 00:00:22,380 --> 00:00:23,380 Say bye. 8 00:00:23,500 --> 00:00:24,500 Say bye. 9 00:00:24,660 --> 00:00:28,180 This man's fucking right. Say bye. 10 00:00:28,660 --> 00:00:29,660 Say bye. 11 00:00:30,380 --> 00:00:31,440 and people with a... 12 00:01:20,050 --> 00:01:21,050 Whoa, Ben! 13 00:01:22,190 --> 00:01:25,330 This costume is totally dorsal latimus. 14 00:01:25,850 --> 00:01:28,010 Wait till you see all the perks that come with it. 15 00:01:29,850 --> 00:01:35,510 Five days on this idiotic shark watch. I'm a dino -venger. Who cares about a 16 00:01:35,510 --> 00:01:36,510 shark watch? 17 00:01:44,990 --> 00:01:48,210 Hey, these wrist guards look just like the ones in here. 18 00:01:48,640 --> 00:01:50,380 Yeah, well, guess where I got the idea. 19 00:01:50,880 --> 00:01:54,260 You know, the guy who created this is going to be at the comic book 20 00:01:54,520 --> 00:01:55,980 I can't wait to meet him. 21 00:02:00,160 --> 00:02:01,160 Comic book convention? 22 00:02:01,680 --> 00:02:02,680 What's that? 23 00:02:03,900 --> 00:02:05,660 So what's this stuff made of? 24 00:02:06,120 --> 00:02:07,240 Mecho shark alloy. 25 00:02:07,560 --> 00:02:08,699 Toughest stuff on Earth. 26 00:02:08,940 --> 00:02:11,960 Just flex your wrists and keep your eyes on whatever you're aiming at. 27 00:02:21,190 --> 00:02:23,390 Oh, just them, Benz. 28 00:02:24,550 --> 00:02:25,950 So what else we got? 29 00:02:26,210 --> 00:02:28,070 Well, there's the belt and the shield. 30 00:02:28,450 --> 00:02:32,630 Whoa, check it out, the Shark Crusader. 31 00:02:35,490 --> 00:02:38,390 You won't be laughing once you check this out. 32 00:02:38,590 --> 00:02:39,590 Oh, but we are. 33 00:02:40,010 --> 00:02:45,370 And here is, whammo, in this fall's coolest fashion trend, the caped boy 34 00:02:45,610 --> 00:02:48,970 Available in puce, mauve, or chartreuse. 35 00:02:53,299 --> 00:02:59,640 We're not talking just any caped boy here. We're talking Super Slamu. 36 00:03:00,520 --> 00:03:02,380 Super Slamu. 37 00:03:03,920 --> 00:03:05,700 Get out of town. 38 00:03:07,680 --> 00:03:08,680 Okay. 39 00:03:22,600 --> 00:03:24,000 So this is a comic book. 40 00:03:24,920 --> 00:03:27,960 Hmm. I'd better check out this comic book convention. 41 00:03:28,600 --> 00:03:30,000 Guess I'll need a costume. 42 00:03:34,860 --> 00:03:37,200 I hate it when they treat me like a kid. 43 00:03:37,560 --> 00:03:40,160 I'm as tough as they are. And bigger, too. 44 00:03:43,260 --> 00:03:44,300 Oh, that was close. 45 00:03:45,440 --> 00:03:47,000 Hey, what's this? 46 00:03:50,990 --> 00:03:53,350 These saskins wear such strange clothing. 47 00:03:53,590 --> 00:03:55,590 Must be for extremely hot day. 48 00:03:56,370 --> 00:03:57,370 Flamu! 49 00:04:03,410 --> 00:04:08,590 Whew. Thought I'd lost him. So that's it. Dino surveillance. 50 00:04:09,430 --> 00:04:10,430 Shark time! 51 00:04:14,570 --> 00:04:15,570 Where'd he go? 52 00:04:38,950 --> 00:04:40,370 Why are you tailing me, bird brain? 53 00:04:41,530 --> 00:04:42,650 Me? Nah. 54 00:04:42,910 --> 00:04:44,370 I was just in the neighborhood. 55 00:04:44,650 --> 00:04:47,350 Hey, this is a free country, isn't it? 56 00:04:47,570 --> 00:04:49,890 Keep your distance, scale face. 57 00:04:50,290 --> 00:04:51,290 Sure, fine. 58 00:04:51,410 --> 00:04:52,410 No problem. 59 00:04:55,470 --> 00:04:57,310 Doesn't mean I won't be following you. 60 00:05:14,180 --> 00:05:15,180 conventions. 61 00:05:15,620 --> 00:05:18,860 Wow! There are lots of them. Here we go. 62 00:05:19,280 --> 00:05:24,400 Daughters of the French Revolution, Friends of Homeless Deals, Munitions and 63 00:05:24,400 --> 00:05:27,060 Armaments. Here it is, mezzanine level. 64 00:05:44,970 --> 00:05:46,970 believe Jake Langstrom's actually here? 65 00:05:47,230 --> 00:05:50,590 It's been fabulous. I can't wait to get his autograph. 66 00:05:51,030 --> 00:05:54,450 You know, Slamu'd never be caught dead in that cave. 67 00:05:54,890 --> 00:05:59,790 Hey, but this isn't just Slamu. This is Super Slamu. 68 00:06:00,550 --> 00:06:02,050 Super Slamu. 69 00:06:03,010 --> 00:06:04,010 Whatever. 70 00:06:10,810 --> 00:06:12,810 Why are they all standing like that? 71 00:06:13,090 --> 00:06:14,090 Is that fun? 72 00:06:15,020 --> 00:06:16,020 Guess I'll have to try. 73 00:06:21,660 --> 00:06:23,180 I don't get it. 74 00:06:23,460 --> 00:06:24,720 Hey, hula boy. 75 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 No guts. 76 00:06:28,440 --> 00:06:31,140 Yeah, you, Honolulu. Get in line. 77 00:06:31,440 --> 00:06:32,840 But I am in line. 78 00:06:33,260 --> 00:06:35,340 Fine. Be that way. 79 00:07:21,230 --> 00:07:22,189 fossil face. 80 00:07:22,190 --> 00:07:28,550 Me? I didn't do anything. These people just attacked me. Okay, last warning. 81 00:07:28,830 --> 00:07:33,670 Stop following me. I don't want to have to keep saving your scaly carcass. 82 00:07:48,510 --> 00:07:49,590 Oh, no. 83 00:07:49,890 --> 00:07:52,290 Gone to luck. Just my luck. 84 00:08:04,550 --> 00:08:07,570 Sweet shark. 85 00:08:07,790 --> 00:08:08,830 Smoke him. 86 00:08:09,350 --> 00:08:10,350 Huh? 87 00:08:23,630 --> 00:08:25,490 There are dozens of them. Come on. 88 00:08:29,270 --> 00:08:31,110 Repulsoraptors? What are they doing here? 89 00:08:31,350 --> 00:08:33,350 I don't know, but I'm going to find out. 90 00:08:33,710 --> 00:08:34,709 Hey, whoa! 91 00:08:34,710 --> 00:08:36,150 This is street shark biz. 92 00:08:36,409 --> 00:08:37,450 You stay out of this. 93 00:08:53,930 --> 00:08:54,930 This place is huge! 94 00:09:29,640 --> 00:09:30,940 These are wonderful. 95 00:09:31,500 --> 00:09:33,980 Fairly advanced for such a primitive planet. 96 00:09:50,200 --> 00:09:51,940 Comic book convention, right? 97 00:09:52,380 --> 00:09:53,440 Uh, right. 98 00:09:54,060 --> 00:09:57,020 Why are you standing there? Show us how these work. 99 00:09:57,380 --> 00:09:59,060 Sure. Why not? 100 00:10:03,460 --> 00:10:04,620 Very impressive. 101 00:10:05,100 --> 00:10:06,100 Wonderful. 102 00:10:10,160 --> 00:10:11,160 Ma. 103 00:10:17,600 --> 00:10:18,700 Richter, you're there. 104 00:10:19,000 --> 00:10:22,680 Hey, glad you called, Slamu. Listen, about your costume. 105 00:10:23,060 --> 00:10:26,100 Jabs and streaks got anchovy paste for brains, you know? 106 00:10:26,440 --> 00:10:30,580 No time, Ribs. The Raptor Gang is here. At the comic book convention? 107 00:10:31,320 --> 00:10:34,620 No, no. There's an arm show here at the convention center, too. 108 00:11:01,450 --> 00:11:03,090 Get here, shark fat! 109 00:11:05,390 --> 00:11:07,310 Slammo! Slammo! 110 00:11:14,670 --> 00:11:18,230 Is it fun or what? 111 00:11:44,170 --> 00:11:45,890 Not bad for a dino bird. 112 00:11:46,150 --> 00:11:48,450 Where's that shark slime? 113 00:11:52,630 --> 00:11:55,690 Not bad, huh? 114 00:12:00,030 --> 00:12:00,930 I 115 00:12:00,930 --> 00:12:08,630 just 116 00:12:08,630 --> 00:12:10,290 saved your carcass. Again. 117 00:12:10,790 --> 00:12:11,830 Not for... 118 00:12:14,450 --> 00:12:17,790 No time like the present to find out. 119 00:12:21,950 --> 00:12:24,270 I don't like the sound of that thing. 120 00:12:24,530 --> 00:12:25,870 You're not going anywhere. 121 00:12:26,130 --> 00:12:27,130 Either of you. 122 00:12:44,000 --> 00:12:46,140 Molecular disrupter? I have a ba - 123 00:14:33,900 --> 00:14:34,900 We're a guppy. 124 00:15:07,370 --> 00:15:08,370 Not anymore! 125 00:15:08,830 --> 00:15:09,830 Observe! 126 00:15:21,330 --> 00:15:22,030 Just 127 00:15:22,030 --> 00:15:29,290 a 128 00:15:29,290 --> 00:15:31,430 guess, but I'd say that's the place! 129 00:15:47,410 --> 00:15:51,570 Loaded with all those weapons, if I hit anything else, that chopper will take 130 00:15:51,570 --> 00:15:53,190 out the entire convention center. 131 00:16:26,860 --> 00:16:27,860 Yeah, I've had worse. 132 00:16:30,440 --> 00:16:32,480 Then again, I've had better. 133 00:16:33,640 --> 00:16:35,200 I can't see a thing. 134 00:16:35,700 --> 00:16:36,700 Get up, bro. 135 00:16:38,280 --> 00:16:39,280 Whoa! 136 00:16:48,100 --> 00:16:49,140 Jeez, the crowd. 137 00:16:49,480 --> 00:16:51,240 Think of more room service. 138 00:16:57,200 --> 00:16:58,220 I can't see a thing. 139 00:16:58,660 --> 00:16:59,880 Activating auto -land. 140 00:17:00,300 --> 00:17:01,300 Going down. 141 00:17:01,540 --> 00:17:03,060 Hold on your dorsal. 142 00:17:08,400 --> 00:17:11,119 Victor! Ben! You guys okay? 143 00:17:11,500 --> 00:17:12,500 We'll live. 144 00:17:12,599 --> 00:17:14,099 You sure about that? 145 00:17:19,540 --> 00:17:24,660 We never got to see the molecular disruptors. Fools, but hinder. 146 00:17:25,160 --> 00:17:26,160 That's right. 147 00:17:26,480 --> 00:17:27,480 We didn't. 148 00:17:28,300 --> 00:17:32,940 Get ready, 3DR. Molecular meltdown is imminent. 149 00:18:14,640 --> 00:18:15,640 What happens next? 150 00:18:44,560 --> 00:18:46,600 to pick with these fossil freaks. 151 00:18:46,880 --> 00:18:49,040 Yeah, let me at them. Ditto. 152 00:18:49,500 --> 00:18:52,680 Take care of him, Spitter. 153 00:18:53,100 --> 00:18:55,320 Make it quick. I want out of here. 154 00:18:55,680 --> 00:18:59,720 Just gotta say goodbye to the freaks. 155 00:19:17,680 --> 00:19:19,760 Back to Paleolithic time! 156 00:19:21,420 --> 00:19:25,740 After them! 157 00:19:31,820 --> 00:19:32,900 Dino Mike! 158 00:19:33,260 --> 00:19:34,260 Your son! 159 00:19:34,960 --> 00:19:39,320 We make a pretty good team, don't we? Anytime, anyplace. 160 00:19:39,660 --> 00:19:42,200 Yeah, but you might want to lose the skirt. 161 00:19:48,050 --> 00:19:51,490 Stopping the raptors from stealing all those weapons was really Slamu and 162 00:19:51,490 --> 00:19:52,490 Bullseye doing. 163 00:19:52,590 --> 00:19:55,650 Yeah, well, I never could have done it without Benz. 164 00:19:55,970 --> 00:19:57,630 Super armor, dude. 165 00:19:58,190 --> 00:20:00,630 Super Slamu, you saved our dorsals. 166 00:20:01,030 --> 00:20:02,910 Yeah, you sure did. 167 00:20:03,270 --> 00:20:07,150 Uh, yo, Benzerino, could I have a shield like Slamu's, too? 168 00:20:07,590 --> 00:20:08,590 Can do. 169 00:20:09,050 --> 00:20:12,290 Hey, Slamu, yo, up here. 170 00:20:13,550 --> 00:20:17,210 Let me go. Where are you taking me? The Comic -Con's over. 171 00:20:17,500 --> 00:20:19,440 But that doesn't mean you can't meet your favorite writer. 172 00:20:20,540 --> 00:20:22,600 Jaudacious! It's Jake Langstrom. 173 00:20:22,880 --> 00:20:24,880 Whoa, you're the street chart. 174 00:20:25,140 --> 00:20:26,240 I'm a big fan. 175 00:20:26,700 --> 00:20:27,860 Can I have your autograph? 176 00:20:30,540 --> 00:20:31,980 I'll give you one better. 177 00:20:32,280 --> 00:20:35,260 How about we treat you to a humongous burger? 178 00:20:35,940 --> 00:20:38,200 Yeah, for sure. That's delicious. 179 00:20:40,180 --> 00:20:42,340 Hey, Jake, let me give you a ride. 180 00:20:43,020 --> 00:20:45,900 Uh, no, thanks. I don't mind walking. Really. 11486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.