All language subtitles for STREET SHARKS - S03 E20 - Ancient Sharkonauts (480p - DVDRip)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:01,290
Thank
2
00:00:01,290 --> 00:00:14,030
you.
3
00:01:14,990 --> 00:01:17,910
Dead ahead prepare to commence repealing
process
4
00:01:17,910 --> 00:01:30,810
Refueling
5
00:01:30,810 --> 00:01:33,430
in progress all systems functioning
normally
6
00:01:40,600 --> 00:01:42,900
Prisoner 14296 has escaped.
7
00:01:43,280 --> 00:01:46,020
Prisoner has activated an emergency
deployment capsule.
8
00:01:46,300 --> 00:01:48,140
Deploy fugitive pursuit teams.
9
00:01:53,400 --> 00:01:57,620
Proceed with caution. Fugitive is
considered extremely dangerous.
10
00:02:16,940 --> 00:02:19,500
has arrived at Earth Base. Pursue teams,
commence search.
11
00:02:40,320 --> 00:02:42,900
Prisoner's vital signs monitor has
ceased transmission.
12
00:02:43,470 --> 00:02:48,250
We concluded that prisoner 14296
perished in volcanic eruption.
13
00:02:48,630 --> 00:02:50,770
Fugitive pursuit teams, return to base.
14
00:02:51,050 --> 00:02:52,470
Search cancelled.
15
00:03:00,690 --> 00:03:02,490
Shuttle has departed supply base.
16
00:03:02,870 --> 00:03:04,530
Mother ship preparing for departure.
17
00:03:05,410 --> 00:03:07,850
Next stop, Beta Centauri.
18
00:03:55,760 --> 00:03:57,120
I don't believe...
19
00:04:26,190 --> 00:04:29,770
They've been called the landing fields
of the ancient astronauts.
20
00:04:30,150 --> 00:04:34,370
Who made them? And, considering the
primitive technology available thousands
21
00:04:34,370 --> 00:04:37,930
years ago, how? And most intriguingly,
why?
22
00:04:38,450 --> 00:04:42,390
Was this formation at the Nazca Plains
once an intergalactic airport?
23
00:04:43,010 --> 00:04:45,270
Soon we may finally find out.
24
00:04:45,510 --> 00:04:46,790
Ancient astronauts.
25
00:04:47,210 --> 00:04:49,070
Ha! Hey, why not?
26
00:04:49,690 --> 00:04:53,170
Archaeologists from Fission State
University are claiming to have
27
00:04:53,170 --> 00:04:55,250
evidence of extraterrestrial contact.
28
00:04:55,760 --> 00:04:58,580
What may actually be an ancient alien
spaceship.
29
00:04:59,060 --> 00:05:03,200
These scientists are about to uncover
the secrets of the ancient astronauts.
30
00:05:03,640 --> 00:05:04,700
Give me a break.
31
00:05:05,140 --> 00:05:10,320
Manta Man, where'd you sneak in? I have
a bad feeling about this. There's
32
00:05:10,320 --> 00:05:11,840
something inside there.
33
00:05:12,500 --> 00:05:15,160
Something to do with my past.
34
00:05:15,680 --> 00:05:17,660
Well then, we better go check it out.
35
00:05:17,920 --> 00:05:18,920
Definitely.
36
00:05:28,590 --> 00:05:30,770
I must use my moose this instant.
37
00:05:34,090 --> 00:05:36,770
Aw, man, that was too easy.
38
00:05:37,270 --> 00:05:42,290
Good work, Louie. Now let's get this
capsule open. Luckily, the ship's
39
00:05:42,290 --> 00:05:46,990
systems prevented those clumsy
archaeologists from ruining anything. If
40
00:05:46,990 --> 00:05:52,230
mistaken, this technology is identical
to the alien pod found near the space
41
00:05:52,230 --> 00:05:56,210
station, which would mean it would have
similar defense mechanisms and entry
42
00:05:56,210 --> 00:05:57,210
codes.
43
00:06:01,550 --> 00:06:05,170
Silence, you quivering crustacean.
There's nothing to fear here.
44
00:06:05,390 --> 00:06:07,090
Except me, of course.
45
00:06:08,090 --> 00:06:12,750
Huh? Oh, fish sticks. What do I do now,
huh?
46
00:06:13,750 --> 00:06:15,350
Uh, hi there.
47
00:06:19,790 --> 00:06:21,610
Look at this technology.
48
00:06:21,930 --> 00:06:28,810
It's astounding. So far ahead of us, yet
ancient beyond belief. Such beautiful
49
00:06:28,810 --> 00:06:29,810
design.
50
00:06:30,170 --> 00:06:31,670
It must be some kind of weapon.
51
00:06:35,010 --> 00:06:36,010
Incredible!
52
00:06:36,250 --> 00:06:39,470
This must be some sort of galactic
cosmic ray blaster.
53
00:06:39,850 --> 00:06:43,270
Gee, thanks, Doc. Just what I needed. An
antenna trim.
54
00:06:43,550 --> 00:06:49,130
You got company, Dr. P. And he don't
look too friendly. Hey, where'd he go?
55
00:06:49,830 --> 00:06:50,830
Doc, quick!
56
00:06:50,930 --> 00:06:53,230
We got ourselves a shock infestation.
57
00:06:53,450 --> 00:06:55,370
And I have just the cure.
58
00:06:57,110 --> 00:06:58,890
Hold on to your dorsals, bros.
59
00:06:59,520 --> 00:07:00,880
Move shooting, Doc.
60
00:07:04,400 --> 00:07:05,900
Guys, where's Jeff?
61
00:07:06,120 --> 00:07:07,120
I don't know.
62
00:07:07,200 --> 00:07:10,600
He didn't make it. And neither will you,
cretin.
63
00:07:12,260 --> 00:07:14,140
No! Oh, no!
64
00:07:15,880 --> 00:07:16,880
Jeff!
65
00:07:18,540 --> 00:07:20,200
Hey, thanks for the lift.
66
00:07:20,500 --> 00:07:22,320
Not a problem, little bro.
67
00:07:22,540 --> 00:07:24,100
But he is.
68
00:07:24,620 --> 00:07:29,030
Entirely a matter of opinion, you...
Street sharks have been my problem long
69
00:07:29,030 --> 00:07:31,390
enough. You will have it, my friend.
70
00:07:33,310 --> 00:07:38,050
Blast you, Manta Man. In fact, blast you
is exactly what I'm going to do.
71
00:07:38,410 --> 00:07:41,530
Let's see what a generous dose of cosmic
rays will do to you.
72
00:07:43,470 --> 00:07:44,550
Feel good!
73
00:07:46,630 --> 00:07:52,610
Let's not do anything hasty here, Manta
Man. After all, I can help you. I know
74
00:07:52,610 --> 00:07:53,610
what you want.
75
00:07:53,690 --> 00:07:54,950
And what would that be?
76
00:07:55,450 --> 00:07:57,130
The secret to your past.
77
00:07:57,410 --> 00:07:59,190
What do you know about my past?
78
00:07:59,510 --> 00:08:04,750
The answers lie within this ship. I can
help you discover your true nature, find
79
00:08:04,750 --> 00:08:05,750
your origins.
80
00:08:06,130 --> 00:08:08,170
But we must have no interference.
81
00:08:08,730 --> 00:08:14,070
Make the street sharks go away. This has
nothing to do with anyone but you and
82
00:08:14,070 --> 00:08:16,270
me. Don't trust him, Manta Man.
83
00:08:16,610 --> 00:08:21,610
Leave me! I don't want to hurt you, but
I have to learn where I came from.
84
00:08:24,369 --> 00:08:25,369
Go away!
85
00:08:25,970 --> 00:08:31,010
There's another inside this ship. I can
feel his life force. He calls to me. He
86
00:08:31,010 --> 00:08:33,210
may be my kin. I must hear him.
87
00:08:33,470 --> 00:08:34,510
Chill thin, guys.
88
00:08:34,909 --> 00:08:35,909
Look at him.
89
00:08:36,070 --> 00:08:38,710
That GCR blast must have scrambled his
DNA.
90
00:08:39,210 --> 00:08:41,570
He's more alien than the Manta Man we
know.
91
00:08:41,809 --> 00:08:43,210
You can't let them go.
92
00:08:43,490 --> 00:08:45,330
They'll only cause trouble later.
93
00:08:45,770 --> 00:08:49,710
No! They were my friends, just as you
were my enemy.
94
00:08:49,950 --> 00:08:51,650
Come, we have work to do.
95
00:09:00,550 --> 00:09:03,030
There's a monster moose, and he's
gonna... Whoa!
96
00:09:07,190 --> 00:09:10,350
What a torturing, odd specimen.
97
00:09:11,510 --> 00:09:14,310
The monster! He's got the dark!
98
00:09:14,630 --> 00:09:17,930
I couldn't hang out with you guys for a
while.
99
00:09:18,190 --> 00:09:21,730
All right, I get the picture.
100
00:09:22,170 --> 00:09:26,070
I've got a bad feeling Manta Man's in
way over his fin.
101
00:09:27,410 --> 00:09:28,650
I'm warning you.
102
00:09:34,120 --> 00:09:35,880
Manta Man, stop this thing!
103
00:09:36,140 --> 00:09:37,780
I don't think he likes you.
104
00:09:38,000 --> 00:09:39,780
Bunny, neither do I.
105
00:09:44,680 --> 00:09:48,400
I think E .T.'s got laryngitis.
106
00:09:48,880 --> 00:09:50,540
Let's get Dorsal!
107
00:09:54,640 --> 00:09:58,240
I've never seen anything like it.
108
00:10:02,960 --> 00:10:04,200
Did Manta Man do this to you?
109
00:10:04,420 --> 00:10:10,140
Go away, street sharks. If you value
your miserable lives, get as far away as
110
00:10:10,140 --> 00:10:11,140
possible.
111
00:10:13,000 --> 00:10:15,060
Wait here. I'm going in alone.
112
00:10:15,480 --> 00:10:16,540
No way, bro.
113
00:10:16,760 --> 00:10:19,600
You go in, we all go in. Shark rules.
114
00:10:19,920 --> 00:10:21,260
Not this time, Jab.
115
00:10:21,540 --> 00:10:23,320
Sit tight. I'll be back.
116
00:10:27,460 --> 00:10:30,760
I know just the place. It's called
Arecibo.
117
00:10:31,160 --> 00:10:35,120
Largest radio telescope in the world.
You can contact your brothers from
118
00:10:35,200 --> 00:10:38,460
No matter where they are in the solar
system, they'll get the message.
119
00:10:38,740 --> 00:10:40,740
What does he think he's doing?
120
00:10:41,220 --> 00:10:46,900
Manta Man, if you think I'm going to
stand by while you... What are you? I
121
00:10:46,900 --> 00:10:52,540
should ask the same of you. What manner
of species are you? And how dare you
122
00:10:52,540 --> 00:10:53,700
interfere with me?
123
00:10:54,300 --> 00:10:57,780
Hey, bud. I don't have any problem with
my identity.
124
00:10:58,040 --> 00:10:59,620
It's yours, I'm wondering.
125
00:10:59,840 --> 00:11:00,840
Get out!
126
00:11:09,640 --> 00:11:11,800
What have you done to me?
127
00:11:12,280 --> 00:11:13,720
Let me out of here!
128
00:11:14,160 --> 00:11:17,560
Maybe I will, maybe I won't.
129
00:11:17,780 --> 00:11:19,860
Manta Man, help me!
130
00:11:38,060 --> 00:11:41,920
Do what you want to me, but dinosaurs
like you went extinct millions of years
131
00:11:41,920 --> 00:11:44,900
ago. You should be fossil fuel, pal.
132
00:11:50,720 --> 00:11:52,640
Claws up, lizard breath!
133
00:11:55,780 --> 00:11:57,420
Out of my way!
134
00:11:57,740 --> 00:12:01,420
No! He saved my life. I will not let you
destroy him.
135
00:12:02,260 --> 00:12:04,680
Newsflash, Manta Man. Neither will I.
136
00:12:05,160 --> 00:12:07,360
Just whose side are you on here, bud?
137
00:12:08,010 --> 00:12:13,330
I asked you to stay out of it. Now I'm
ordering you. But, Manta Man!
138
00:12:13,590 --> 00:12:16,250
I need to know where I came from. My
other side.
139
00:12:16,530 --> 00:12:21,510
And no one, not even you, Ripster, will
stop me! Get out! Now!
140
00:12:21,990 --> 00:12:22,990
Now!
141
00:12:26,270 --> 00:12:32,290
You can't do this, Manta Man! He's...
142
00:12:42,600 --> 00:12:44,120
Let's go plan a shark tank.
143
00:12:44,320 --> 00:12:45,600
Just you and me.
144
00:12:46,200 --> 00:12:46,680
Whoa,
145
00:12:46,680 --> 00:12:55,620
sharksters.
146
00:12:55,700 --> 00:12:56,700
What's the hurry?
147
00:12:56,760 --> 00:13:00,800
If we don't haul Finn and catch up with
him, we're going to be seeing a whole
148
00:13:00,800 --> 00:13:02,540
lot more of his kind around here.
149
00:13:07,380 --> 00:13:08,380
Yo, Rip.
150
00:13:08,480 --> 00:13:10,780
Second shark copter's about ready for a
test run.
151
00:13:11,040 --> 00:13:13,420
Good. Because the first Starcopter's
history.
152
00:13:14,120 --> 00:13:19,020
Better bring the Chaos Armor. We've got
a hostile takeover, Ben, of the dinosaur
153
00:13:19,020 --> 00:13:20,480
kind. Dinosaurs?
154
00:13:20,720 --> 00:13:21,800
What about the spaceship?
155
00:13:22,220 --> 00:13:25,120
Get here and I'll fill you in. On my
way, dude.
156
00:13:26,680 --> 00:13:31,100
This is the most powerful radio
telescope on Earth. I think it should
157
00:13:31,100 --> 00:13:35,320
needs. With your advanced technology, it
should be a simple matter to convert
158
00:13:35,320 --> 00:13:36,940
this receiver into a transmitter.
159
00:13:37,340 --> 00:13:40,340
You did well for a lower life form.
160
00:13:41,080 --> 00:13:45,060
But I hear you in my head. We're the
same species, surely.
161
00:13:46,560 --> 00:13:48,200
Same species?
162
00:13:48,640 --> 00:13:49,940
Oh, no.
163
00:13:50,280 --> 00:13:56,960
We came from the same galaxy, yes. But
the alien you evolved from was like a
164
00:13:56,960 --> 00:13:58,780
rat to us raptors.
165
00:13:59,100 --> 00:14:04,600
We sent thousands of aliens out in space
because they were so malleable and
166
00:14:04,600 --> 00:14:09,840
indestructible. You hear my every
command because I am your master.
167
00:14:10,730 --> 00:14:14,270
And you are my pet dog at my beck and
call.
168
00:14:14,710 --> 00:14:18,790
But I thought... It is not your place to
think, but to obey.
169
00:14:19,230 --> 00:14:20,810
We have much to do.
170
00:14:21,430 --> 00:14:25,770
I have waited 3 ,000 long years for this
moment.
171
00:15:04,240 --> 00:15:05,179
frequency converter.
172
00:15:05,180 --> 00:15:07,140
I'm counting on you, Metaman.
173
00:15:19,880 --> 00:15:25,360
Hurry it up, Benzerino. I feel a feeding
frenzy coming on. We're gonna kick some
174
00:15:25,360 --> 00:15:27,280
serious story at Ben's.
175
00:15:27,540 --> 00:15:31,580
I just hope we're here in time to stop
him from telephoning his buddies.
176
00:15:32,120 --> 00:15:37,160
Hold on to your dorsals, guys. We're
taking evasive maneuvers. Base ship at 2
177
00:15:37,160 --> 00:15:40,160
'clock. This UFO's taking a shark dive.
178
00:15:50,700 --> 00:15:53,600
Whoa! Your missile didn't even make a
dent.
179
00:15:54,000 --> 00:15:56,540
Yeah, and the things just first went up
there.
180
00:15:56,780 --> 00:15:58,320
Must be on autopilot.
181
00:15:58,620 --> 00:15:59,860
Then they're already inside.
182
00:16:00,140 --> 00:16:04,450
Listen. I'll do something about re
-aiming the telescope. You guys handle
183
00:16:04,450 --> 00:16:05,690
Lift. Jab,
184
00:16:08,130 --> 00:16:09,430
Streak, you two go far downstairs.
185
00:16:09,830 --> 00:16:10,910
We'll check up here.
186
00:16:11,270 --> 00:16:15,210
This device will emit a signal which
will be amplified by the disk.
187
00:16:15,550 --> 00:16:18,630
Sending it at hyper -light speed across
the galaxy.
188
00:16:19,030 --> 00:16:22,330
Every raptor in the galaxy will hear my
call.
189
00:16:22,890 --> 00:16:24,430
Hold it, final brain.
190
00:16:24,750 --> 00:16:26,930
Nobody's phoning home on my nickel.
191
00:16:27,270 --> 00:16:29,170
Get rid of them now!
192
00:16:29,930 --> 00:16:34,810
You're gonna use that on us? The Manta
Man I know could never do such a thing.
193
00:16:35,010 --> 00:16:37,590
You don't know me. No one does.
194
00:16:37,810 --> 00:16:38,810
Not even me.
195
00:16:38,870 --> 00:16:45,830
Get out of here before I... I know who
you
196
00:16:45,830 --> 00:16:46,830
are, Manta Man.
197
00:16:47,210 --> 00:16:48,210
Me too.
198
00:16:48,230 --> 00:16:52,250
You're not a guy who deserts his friends
for some bad attitude dinosaur who's
199
00:16:52,250 --> 00:16:53,950
only using you to get what he wants.
200
00:16:54,570 --> 00:16:56,010
Stop it! Stop it!
201
00:16:56,350 --> 00:16:58,590
Now get out before I have to use this
thing!
202
00:17:02,660 --> 00:17:09,339
done now just to transmit why are they
203
00:17:09,339 --> 00:17:16,160
still here get rid of them vaporize them
now no there has to be
204
00:17:16,160 --> 00:17:21,060
another way you're pathetic get out of
my way i'll take care
205
00:17:34,570 --> 00:17:36,430
He's going to jam the transmission.
206
00:17:36,990 --> 00:17:41,870
Don't just stand there. Get out there
and stop him if you're capable.
207
00:18:18,410 --> 00:18:20,190
You better than that to beat us three,
Shark.
208
00:18:20,970 --> 00:18:22,770
That's right, Bad Rap.
209
00:18:23,010 --> 00:18:24,010
Bad Rap.
210
00:18:24,270 --> 00:18:25,450
I like it.
211
00:18:25,870 --> 00:18:29,630
You'll see just how bad bad can be.
212
00:18:30,170 --> 00:18:31,170
What's that?
213
00:18:31,390 --> 00:18:34,430
My transmitter broadcasting around the
galaxy.
214
00:18:34,890 --> 00:18:37,150
You humanoids had your chance.
215
00:18:37,530 --> 00:18:40,070
Now it's the age of the raptors.
216
00:18:40,450 --> 00:18:43,590
We're bringing in a brand new era.
217
00:18:44,090 --> 00:18:45,970
Your transmitter is history.
218
00:19:06,709 --> 00:19:13,570
If I can just keep this signal jammer
going, that dino
219
00:19:13,570 --> 00:19:14,790
creep will never get through.
220
00:19:15,050 --> 00:19:16,090
So long.
221
00:20:08,840 --> 00:20:09,920
You do the same for me.
222
00:20:11,280 --> 00:20:14,840
Oh, good to have you back, bud.
223
00:20:15,220 --> 00:20:16,800
You're not shivering anymore.
224
00:20:17,340 --> 00:20:20,120
Yeah, good to have the real Manta Man
back.
225
00:20:20,480 --> 00:20:21,520
Good to be back.
226
00:20:21,840 --> 00:20:23,000
But look what I've done.
227
00:20:23,400 --> 00:20:26,040
I helped that low -life raptor alert his
buddies.
228
00:20:26,320 --> 00:20:29,440
Who knows how many of them are on their
way this very moment.
229
00:20:29,780 --> 00:20:31,640
Don't worry about that when it happens.
230
00:20:31,960 --> 00:20:33,900
Yeah, you weren't yourself, dude.
231
00:20:34,200 --> 00:20:35,480
What happened anyway?
232
00:20:36,140 --> 00:20:40,260
Those GCR rays must have accentuated the
alien in me. I wasn't thinking
233
00:20:40,260 --> 00:20:43,340
straight. I wanted to belong somewhere
so badly.
234
00:20:43,560 --> 00:20:45,540
Then I realized I already did.
235
00:20:46,000 --> 00:20:47,260
Thanks to you guys.
236
00:20:47,580 --> 00:20:48,860
Glad to have you back.
237
00:20:49,160 --> 00:20:50,760
Glad to be back.
238
00:20:51,260 --> 00:20:52,260
Bye!
17345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.