All language subtitles for STREET SHARKS - S03 E20 - Ancient Sharkonauts (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:01,290 Thank 2 00:00:01,290 --> 00:00:14,030 you. 3 00:01:14,990 --> 00:01:17,910 Dead ahead prepare to commence repealing process 4 00:01:17,910 --> 00:01:30,810 Refueling 5 00:01:30,810 --> 00:01:33,430 in progress all systems functioning normally 6 00:01:40,600 --> 00:01:42,900 Prisoner 14296 has escaped. 7 00:01:43,280 --> 00:01:46,020 Prisoner has activated an emergency deployment capsule. 8 00:01:46,300 --> 00:01:48,140 Deploy fugitive pursuit teams. 9 00:01:53,400 --> 00:01:57,620 Proceed with caution. Fugitive is considered extremely dangerous. 10 00:02:16,940 --> 00:02:19,500 has arrived at Earth Base. Pursue teams, commence search. 11 00:02:40,320 --> 00:02:42,900 Prisoner's vital signs monitor has ceased transmission. 12 00:02:43,470 --> 00:02:48,250 We concluded that prisoner 14296 perished in volcanic eruption. 13 00:02:48,630 --> 00:02:50,770 Fugitive pursuit teams, return to base. 14 00:02:51,050 --> 00:02:52,470 Search cancelled. 15 00:03:00,690 --> 00:03:02,490 Shuttle has departed supply base. 16 00:03:02,870 --> 00:03:04,530 Mother ship preparing for departure. 17 00:03:05,410 --> 00:03:07,850 Next stop, Beta Centauri. 18 00:03:55,760 --> 00:03:57,120 I don't believe... 19 00:04:26,190 --> 00:04:29,770 They've been called the landing fields of the ancient astronauts. 20 00:04:30,150 --> 00:04:34,370 Who made them? And, considering the primitive technology available thousands 21 00:04:34,370 --> 00:04:37,930 years ago, how? And most intriguingly, why? 22 00:04:38,450 --> 00:04:42,390 Was this formation at the Nazca Plains once an intergalactic airport? 23 00:04:43,010 --> 00:04:45,270 Soon we may finally find out. 24 00:04:45,510 --> 00:04:46,790 Ancient astronauts. 25 00:04:47,210 --> 00:04:49,070 Ha! Hey, why not? 26 00:04:49,690 --> 00:04:53,170 Archaeologists from Fission State University are claiming to have 27 00:04:53,170 --> 00:04:55,250 evidence of extraterrestrial contact. 28 00:04:55,760 --> 00:04:58,580 What may actually be an ancient alien spaceship. 29 00:04:59,060 --> 00:05:03,200 These scientists are about to uncover the secrets of the ancient astronauts. 30 00:05:03,640 --> 00:05:04,700 Give me a break. 31 00:05:05,140 --> 00:05:10,320 Manta Man, where'd you sneak in? I have a bad feeling about this. There's 32 00:05:10,320 --> 00:05:11,840 something inside there. 33 00:05:12,500 --> 00:05:15,160 Something to do with my past. 34 00:05:15,680 --> 00:05:17,660 Well then, we better go check it out. 35 00:05:17,920 --> 00:05:18,920 Definitely. 36 00:05:28,590 --> 00:05:30,770 I must use my moose this instant. 37 00:05:34,090 --> 00:05:36,770 Aw, man, that was too easy. 38 00:05:37,270 --> 00:05:42,290 Good work, Louie. Now let's get this capsule open. Luckily, the ship's 39 00:05:42,290 --> 00:05:46,990 systems prevented those clumsy archaeologists from ruining anything. If 40 00:05:46,990 --> 00:05:52,230 mistaken, this technology is identical to the alien pod found near the space 41 00:05:52,230 --> 00:05:56,210 station, which would mean it would have similar defense mechanisms and entry 42 00:05:56,210 --> 00:05:57,210 codes. 43 00:06:01,550 --> 00:06:05,170 Silence, you quivering crustacean. There's nothing to fear here. 44 00:06:05,390 --> 00:06:07,090 Except me, of course. 45 00:06:08,090 --> 00:06:12,750 Huh? Oh, fish sticks. What do I do now, huh? 46 00:06:13,750 --> 00:06:15,350 Uh, hi there. 47 00:06:19,790 --> 00:06:21,610 Look at this technology. 48 00:06:21,930 --> 00:06:28,810 It's astounding. So far ahead of us, yet ancient beyond belief. Such beautiful 49 00:06:28,810 --> 00:06:29,810 design. 50 00:06:30,170 --> 00:06:31,670 It must be some kind of weapon. 51 00:06:35,010 --> 00:06:36,010 Incredible! 52 00:06:36,250 --> 00:06:39,470 This must be some sort of galactic cosmic ray blaster. 53 00:06:39,850 --> 00:06:43,270 Gee, thanks, Doc. Just what I needed. An antenna trim. 54 00:06:43,550 --> 00:06:49,130 You got company, Dr. P. And he don't look too friendly. Hey, where'd he go? 55 00:06:49,830 --> 00:06:50,830 Doc, quick! 56 00:06:50,930 --> 00:06:53,230 We got ourselves a shock infestation. 57 00:06:53,450 --> 00:06:55,370 And I have just the cure. 58 00:06:57,110 --> 00:06:58,890 Hold on to your dorsals, bros. 59 00:06:59,520 --> 00:07:00,880 Move shooting, Doc. 60 00:07:04,400 --> 00:07:05,900 Guys, where's Jeff? 61 00:07:06,120 --> 00:07:07,120 I don't know. 62 00:07:07,200 --> 00:07:10,600 He didn't make it. And neither will you, cretin. 63 00:07:12,260 --> 00:07:14,140 No! Oh, no! 64 00:07:15,880 --> 00:07:16,880 Jeff! 65 00:07:18,540 --> 00:07:20,200 Hey, thanks for the lift. 66 00:07:20,500 --> 00:07:22,320 Not a problem, little bro. 67 00:07:22,540 --> 00:07:24,100 But he is. 68 00:07:24,620 --> 00:07:29,030 Entirely a matter of opinion, you... Street sharks have been my problem long 69 00:07:29,030 --> 00:07:31,390 enough. You will have it, my friend. 70 00:07:33,310 --> 00:07:38,050 Blast you, Manta Man. In fact, blast you is exactly what I'm going to do. 71 00:07:38,410 --> 00:07:41,530 Let's see what a generous dose of cosmic rays will do to you. 72 00:07:43,470 --> 00:07:44,550 Feel good! 73 00:07:46,630 --> 00:07:52,610 Let's not do anything hasty here, Manta Man. After all, I can help you. I know 74 00:07:52,610 --> 00:07:53,610 what you want. 75 00:07:53,690 --> 00:07:54,950 And what would that be? 76 00:07:55,450 --> 00:07:57,130 The secret to your past. 77 00:07:57,410 --> 00:07:59,190 What do you know about my past? 78 00:07:59,510 --> 00:08:04,750 The answers lie within this ship. I can help you discover your true nature, find 79 00:08:04,750 --> 00:08:05,750 your origins. 80 00:08:06,130 --> 00:08:08,170 But we must have no interference. 81 00:08:08,730 --> 00:08:14,070 Make the street sharks go away. This has nothing to do with anyone but you and 82 00:08:14,070 --> 00:08:16,270 me. Don't trust him, Manta Man. 83 00:08:16,610 --> 00:08:21,610 Leave me! I don't want to hurt you, but I have to learn where I came from. 84 00:08:24,369 --> 00:08:25,369 Go away! 85 00:08:25,970 --> 00:08:31,010 There's another inside this ship. I can feel his life force. He calls to me. He 86 00:08:31,010 --> 00:08:33,210 may be my kin. I must hear him. 87 00:08:33,470 --> 00:08:34,510 Chill thin, guys. 88 00:08:34,909 --> 00:08:35,909 Look at him. 89 00:08:36,070 --> 00:08:38,710 That GCR blast must have scrambled his DNA. 90 00:08:39,210 --> 00:08:41,570 He's more alien than the Manta Man we know. 91 00:08:41,809 --> 00:08:43,210 You can't let them go. 92 00:08:43,490 --> 00:08:45,330 They'll only cause trouble later. 93 00:08:45,770 --> 00:08:49,710 No! They were my friends, just as you were my enemy. 94 00:08:49,950 --> 00:08:51,650 Come, we have work to do. 95 00:09:00,550 --> 00:09:03,030 There's a monster moose, and he's gonna... Whoa! 96 00:09:07,190 --> 00:09:10,350 What a torturing, odd specimen. 97 00:09:11,510 --> 00:09:14,310 The monster! He's got the dark! 98 00:09:14,630 --> 00:09:17,930 I couldn't hang out with you guys for a while. 99 00:09:18,190 --> 00:09:21,730 All right, I get the picture. 100 00:09:22,170 --> 00:09:26,070 I've got a bad feeling Manta Man's in way over his fin. 101 00:09:27,410 --> 00:09:28,650 I'm warning you. 102 00:09:34,120 --> 00:09:35,880 Manta Man, stop this thing! 103 00:09:36,140 --> 00:09:37,780 I don't think he likes you. 104 00:09:38,000 --> 00:09:39,780 Bunny, neither do I. 105 00:09:44,680 --> 00:09:48,400 I think E .T.'s got laryngitis. 106 00:09:48,880 --> 00:09:50,540 Let's get Dorsal! 107 00:09:54,640 --> 00:09:58,240 I've never seen anything like it. 108 00:10:02,960 --> 00:10:04,200 Did Manta Man do this to you? 109 00:10:04,420 --> 00:10:10,140 Go away, street sharks. If you value your miserable lives, get as far away as 110 00:10:10,140 --> 00:10:11,140 possible. 111 00:10:13,000 --> 00:10:15,060 Wait here. I'm going in alone. 112 00:10:15,480 --> 00:10:16,540 No way, bro. 113 00:10:16,760 --> 00:10:19,600 You go in, we all go in. Shark rules. 114 00:10:19,920 --> 00:10:21,260 Not this time, Jab. 115 00:10:21,540 --> 00:10:23,320 Sit tight. I'll be back. 116 00:10:27,460 --> 00:10:30,760 I know just the place. It's called Arecibo. 117 00:10:31,160 --> 00:10:35,120 Largest radio telescope in the world. You can contact your brothers from 118 00:10:35,200 --> 00:10:38,460 No matter where they are in the solar system, they'll get the message. 119 00:10:38,740 --> 00:10:40,740 What does he think he's doing? 120 00:10:41,220 --> 00:10:46,900 Manta Man, if you think I'm going to stand by while you... What are you? I 121 00:10:46,900 --> 00:10:52,540 should ask the same of you. What manner of species are you? And how dare you 122 00:10:52,540 --> 00:10:53,700 interfere with me? 123 00:10:54,300 --> 00:10:57,780 Hey, bud. I don't have any problem with my identity. 124 00:10:58,040 --> 00:10:59,620 It's yours, I'm wondering. 125 00:10:59,840 --> 00:11:00,840 Get out! 126 00:11:09,640 --> 00:11:11,800 What have you done to me? 127 00:11:12,280 --> 00:11:13,720 Let me out of here! 128 00:11:14,160 --> 00:11:17,560 Maybe I will, maybe I won't. 129 00:11:17,780 --> 00:11:19,860 Manta Man, help me! 130 00:11:38,060 --> 00:11:41,920 Do what you want to me, but dinosaurs like you went extinct millions of years 131 00:11:41,920 --> 00:11:44,900 ago. You should be fossil fuel, pal. 132 00:11:50,720 --> 00:11:52,640 Claws up, lizard breath! 133 00:11:55,780 --> 00:11:57,420 Out of my way! 134 00:11:57,740 --> 00:12:01,420 No! He saved my life. I will not let you destroy him. 135 00:12:02,260 --> 00:12:04,680 Newsflash, Manta Man. Neither will I. 136 00:12:05,160 --> 00:12:07,360 Just whose side are you on here, bud? 137 00:12:08,010 --> 00:12:13,330 I asked you to stay out of it. Now I'm ordering you. But, Manta Man! 138 00:12:13,590 --> 00:12:16,250 I need to know where I came from. My other side. 139 00:12:16,530 --> 00:12:21,510 And no one, not even you, Ripster, will stop me! Get out! Now! 140 00:12:21,990 --> 00:12:22,990 Now! 141 00:12:26,270 --> 00:12:32,290 You can't do this, Manta Man! He's... 142 00:12:42,600 --> 00:12:44,120 Let's go plan a shark tank. 143 00:12:44,320 --> 00:12:45,600 Just you and me. 144 00:12:46,200 --> 00:12:46,680 Whoa, 145 00:12:46,680 --> 00:12:55,620 sharksters. 146 00:12:55,700 --> 00:12:56,700 What's the hurry? 147 00:12:56,760 --> 00:13:00,800 If we don't haul Finn and catch up with him, we're going to be seeing a whole 148 00:13:00,800 --> 00:13:02,540 lot more of his kind around here. 149 00:13:07,380 --> 00:13:08,380 Yo, Rip. 150 00:13:08,480 --> 00:13:10,780 Second shark copter's about ready for a test run. 151 00:13:11,040 --> 00:13:13,420 Good. Because the first Starcopter's history. 152 00:13:14,120 --> 00:13:19,020 Better bring the Chaos Armor. We've got a hostile takeover, Ben, of the dinosaur 153 00:13:19,020 --> 00:13:20,480 kind. Dinosaurs? 154 00:13:20,720 --> 00:13:21,800 What about the spaceship? 155 00:13:22,220 --> 00:13:25,120 Get here and I'll fill you in. On my way, dude. 156 00:13:26,680 --> 00:13:31,100 This is the most powerful radio telescope on Earth. I think it should 157 00:13:31,100 --> 00:13:35,320 needs. With your advanced technology, it should be a simple matter to convert 158 00:13:35,320 --> 00:13:36,940 this receiver into a transmitter. 159 00:13:37,340 --> 00:13:40,340 You did well for a lower life form. 160 00:13:41,080 --> 00:13:45,060 But I hear you in my head. We're the same species, surely. 161 00:13:46,560 --> 00:13:48,200 Same species? 162 00:13:48,640 --> 00:13:49,940 Oh, no. 163 00:13:50,280 --> 00:13:56,960 We came from the same galaxy, yes. But the alien you evolved from was like a 164 00:13:56,960 --> 00:13:58,780 rat to us raptors. 165 00:13:59,100 --> 00:14:04,600 We sent thousands of aliens out in space because they were so malleable and 166 00:14:04,600 --> 00:14:09,840 indestructible. You hear my every command because I am your master. 167 00:14:10,730 --> 00:14:14,270 And you are my pet dog at my beck and call. 168 00:14:14,710 --> 00:14:18,790 But I thought... It is not your place to think, but to obey. 169 00:14:19,230 --> 00:14:20,810 We have much to do. 170 00:14:21,430 --> 00:14:25,770 I have waited 3 ,000 long years for this moment. 171 00:15:04,240 --> 00:15:05,179 frequency converter. 172 00:15:05,180 --> 00:15:07,140 I'm counting on you, Metaman. 173 00:15:19,880 --> 00:15:25,360 Hurry it up, Benzerino. I feel a feeding frenzy coming on. We're gonna kick some 174 00:15:25,360 --> 00:15:27,280 serious story at Ben's. 175 00:15:27,540 --> 00:15:31,580 I just hope we're here in time to stop him from telephoning his buddies. 176 00:15:32,120 --> 00:15:37,160 Hold on to your dorsals, guys. We're taking evasive maneuvers. Base ship at 2 177 00:15:37,160 --> 00:15:40,160 'clock. This UFO's taking a shark dive. 178 00:15:50,700 --> 00:15:53,600 Whoa! Your missile didn't even make a dent. 179 00:15:54,000 --> 00:15:56,540 Yeah, and the things just first went up there. 180 00:15:56,780 --> 00:15:58,320 Must be on autopilot. 181 00:15:58,620 --> 00:15:59,860 Then they're already inside. 182 00:16:00,140 --> 00:16:04,450 Listen. I'll do something about re -aiming the telescope. You guys handle 183 00:16:04,450 --> 00:16:05,690 Lift. Jab, 184 00:16:08,130 --> 00:16:09,430 Streak, you two go far downstairs. 185 00:16:09,830 --> 00:16:10,910 We'll check up here. 186 00:16:11,270 --> 00:16:15,210 This device will emit a signal which will be amplified by the disk. 187 00:16:15,550 --> 00:16:18,630 Sending it at hyper -light speed across the galaxy. 188 00:16:19,030 --> 00:16:22,330 Every raptor in the galaxy will hear my call. 189 00:16:22,890 --> 00:16:24,430 Hold it, final brain. 190 00:16:24,750 --> 00:16:26,930 Nobody's phoning home on my nickel. 191 00:16:27,270 --> 00:16:29,170 Get rid of them now! 192 00:16:29,930 --> 00:16:34,810 You're gonna use that on us? The Manta Man I know could never do such a thing. 193 00:16:35,010 --> 00:16:37,590 You don't know me. No one does. 194 00:16:37,810 --> 00:16:38,810 Not even me. 195 00:16:38,870 --> 00:16:45,830 Get out of here before I... I know who you 196 00:16:45,830 --> 00:16:46,830 are, Manta Man. 197 00:16:47,210 --> 00:16:48,210 Me too. 198 00:16:48,230 --> 00:16:52,250 You're not a guy who deserts his friends for some bad attitude dinosaur who's 199 00:16:52,250 --> 00:16:53,950 only using you to get what he wants. 200 00:16:54,570 --> 00:16:56,010 Stop it! Stop it! 201 00:16:56,350 --> 00:16:58,590 Now get out before I have to use this thing! 202 00:17:02,660 --> 00:17:09,339 done now just to transmit why are they 203 00:17:09,339 --> 00:17:16,160 still here get rid of them vaporize them now no there has to be 204 00:17:16,160 --> 00:17:21,060 another way you're pathetic get out of my way i'll take care 205 00:17:34,570 --> 00:17:36,430 He's going to jam the transmission. 206 00:17:36,990 --> 00:17:41,870 Don't just stand there. Get out there and stop him if you're capable. 207 00:18:18,410 --> 00:18:20,190 You better than that to beat us three, Shark. 208 00:18:20,970 --> 00:18:22,770 That's right, Bad Rap. 209 00:18:23,010 --> 00:18:24,010 Bad Rap. 210 00:18:24,270 --> 00:18:25,450 I like it. 211 00:18:25,870 --> 00:18:29,630 You'll see just how bad bad can be. 212 00:18:30,170 --> 00:18:31,170 What's that? 213 00:18:31,390 --> 00:18:34,430 My transmitter broadcasting around the galaxy. 214 00:18:34,890 --> 00:18:37,150 You humanoids had your chance. 215 00:18:37,530 --> 00:18:40,070 Now it's the age of the raptors. 216 00:18:40,450 --> 00:18:43,590 We're bringing in a brand new era. 217 00:18:44,090 --> 00:18:45,970 Your transmitter is history. 218 00:19:06,709 --> 00:19:13,570 If I can just keep this signal jammer going, that dino 219 00:19:13,570 --> 00:19:14,790 creep will never get through. 220 00:19:15,050 --> 00:19:16,090 So long. 221 00:20:08,840 --> 00:20:09,920 You do the same for me. 222 00:20:11,280 --> 00:20:14,840 Oh, good to have you back, bud. 223 00:20:15,220 --> 00:20:16,800 You're not shivering anymore. 224 00:20:17,340 --> 00:20:20,120 Yeah, good to have the real Manta Man back. 225 00:20:20,480 --> 00:20:21,520 Good to be back. 226 00:20:21,840 --> 00:20:23,000 But look what I've done. 227 00:20:23,400 --> 00:20:26,040 I helped that low -life raptor alert his buddies. 228 00:20:26,320 --> 00:20:29,440 Who knows how many of them are on their way this very moment. 229 00:20:29,780 --> 00:20:31,640 Don't worry about that when it happens. 230 00:20:31,960 --> 00:20:33,900 Yeah, you weren't yourself, dude. 231 00:20:34,200 --> 00:20:35,480 What happened anyway? 232 00:20:36,140 --> 00:20:40,260 Those GCR rays must have accentuated the alien in me. I wasn't thinking 233 00:20:40,260 --> 00:20:43,340 straight. I wanted to belong somewhere so badly. 234 00:20:43,560 --> 00:20:45,540 Then I realized I already did. 235 00:20:46,000 --> 00:20:47,260 Thanks to you guys. 236 00:20:47,580 --> 00:20:48,860 Glad to have you back. 237 00:20:49,160 --> 00:20:50,760 Glad to be back. 238 00:20:51,260 --> 00:20:52,260 Bye! 17345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.