All language subtitles for STREET SHARKS - S03 E19 - 20,000 Sharks Under the Sea (480p - DVDRip)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:04,370
We'll be right back.
2
00:01:26,060 --> 00:01:28,300
Be careful down there, mes ami. Watch
the time.
3
00:01:47,780 --> 00:01:49,420
We've reached the fracture zone.
4
00:01:55,760 --> 00:01:59,860
What's that must be a mistake
5
00:02:35,150 --> 00:02:36,150
What happened?
6
00:02:46,690 --> 00:02:49,430
Mayday! Mayday! This is the Sear Seat!
We're going down!
7
00:02:49,670 --> 00:02:50,429
10 -28!
8
00:02:50,430 --> 00:02:51,830
Line 310 degrees!
9
00:02:52,050 --> 00:02:53,050
Mayday!
10
00:03:27,339 --> 00:03:31,300
It's like Scylla in the Greek myth.
11
00:03:37,440 --> 00:03:39,340
Too bad. We're going to miss the show.
12
00:03:39,960 --> 00:03:45,640
It's always a pleasure to visit the USS
Liberty. My name is El Sordo, and I sure
13
00:03:45,640 --> 00:03:47,040
hope you like my show.
14
00:03:47,880 --> 00:03:48,880
Uh -oh.
15
00:03:50,640 --> 00:03:54,680
They don't usually start tossing the
tomatoes till the second act.
16
00:04:49,870 --> 00:04:51,350
reaching the target zone any minute now.
17
00:04:58,070 --> 00:04:59,630
Marking 20 ,000 leads.
18
00:04:59,950 --> 00:05:01,710
We're at the bottom of the world, man.
19
00:05:02,170 --> 00:05:05,970
This stuff's got the best sensing
devices the Navy has to offer. So if
20
00:05:05,970 --> 00:05:12,790
anything out there, we'll... Pull back!
21
00:05:12,950 --> 00:05:16,090
Full throttle! Open torpedo hatches!
Trajectory 27 degrees!
22
00:05:16,490 --> 00:05:17,490
Fire!
23
00:06:18,410 --> 00:06:19,410
Speak to me.
24
00:06:19,570 --> 00:06:20,570
President Horn.
25
00:06:22,590 --> 00:06:23,590
We're on it, sir.
26
00:06:23,850 --> 00:06:26,390
Our bud El Sordo told us what's
happening.
27
00:06:27,090 --> 00:06:28,390
Yes, sir. I understand.
28
00:06:29,070 --> 00:06:30,090
We're on our way.
29
00:06:31,270 --> 00:06:32,270
What'd he say?
30
00:06:32,390 --> 00:06:34,590
It's not just the sub he's worried
about.
31
00:06:35,130 --> 00:06:37,290
Major shipping lines go through that
area.
32
00:06:37,630 --> 00:06:41,750
So if an oil tanker got thrashed...
Environmental meltdown.
33
00:06:42,010 --> 00:06:45,510
Not just that. There's been a lot of
tension in that part of the world.
34
00:06:45,870 --> 00:06:50,050
The president's worried this thing could
blow up into an international incident.
35
00:06:50,370 --> 00:06:52,110
Well, time to hop in, guys.
36
00:06:52,650 --> 00:06:53,750
Jack! Jack! Jack!
37
00:07:02,030 --> 00:07:04,510
EPA, 12 seconds and counting.
38
00:07:58,800 --> 00:08:04,020
got his eyes on us all eight of them
yeah and i don't see no love light
39
00:08:04,020 --> 00:08:10,540
this
40
00:08:10,540 --> 00:08:17,360
thing's gotta
41
00:08:17,360 --> 00:08:20,880
hide as tough as a german tank we're
gonna have to find another way to beat
42
00:08:20,880 --> 00:08:25,580
thing let's start with a little neck
wrap
43
00:10:03,340 --> 00:10:05,480
There seems to be God. But now...
44
00:10:49,070 --> 00:10:51,030
from the Commander -in -Chief to abandon
ship.
45
00:10:51,230 --> 00:10:53,710
I'm commanded to turn this operation
over to you.
46
00:10:54,030 --> 00:10:55,030
Hmm.
47
00:10:55,630 --> 00:10:58,830
How much oxygen do those guys down in
the submarine have left?
48
00:10:59,130 --> 00:11:00,290
Six hours. It's hot.
49
00:11:00,510 --> 00:11:02,630
And that's including the emergency
reserve.
50
00:11:03,910 --> 00:11:05,050
That's midnight tonight.
51
00:11:05,250 --> 00:11:06,250
Not much time.
52
00:11:07,230 --> 00:11:09,850
What about the bathysphere? Can we use
that?
53
00:11:10,590 --> 00:11:15,330
Sure. You think you can beat that
monster with that tub? Be my guest.
54
00:11:15,670 --> 00:11:17,190
Now, if you'll excuse me.
55
00:11:21,200 --> 00:11:22,199
What do you think?
56
00:11:22,200 --> 00:11:24,720
Give it a little power boost? This tub
will be hot.
57
00:11:25,040 --> 00:11:27,960
Just do it fast, dude. Those guys
haven't got much time.
58
00:11:40,900 --> 00:11:44,680
This is it. We're on the bottom. Time
for the shark lamp, Ben.
59
00:11:45,120 --> 00:11:46,120
Shark lamp?
60
00:11:46,480 --> 00:11:50,360
Ben's rigged it. It puts out a thousand
times more light than a sub's regular
61
00:11:50,360 --> 00:11:51,360
spot.
62
00:12:02,030 --> 00:12:03,030
left on their oxygen.
63
00:12:03,230 --> 00:12:06,090
No time for jarring. Let's get towards
them.
64
00:14:30,480 --> 00:14:31,480
My kind of...
65
00:16:46,640 --> 00:16:48,300
Maybe this guy just needs some buds.
66
00:16:48,700 --> 00:16:50,360
So why did he attack the sub?
67
00:16:50,740 --> 00:16:54,400
Well, it came into his territory with
all those bright lights.
68
00:16:54,620 --> 00:16:56,040
Wouldn't you defend yourself?
69
00:16:59,920 --> 00:17:02,280
Maybe this poor old guy is lonely.
70
00:17:02,760 --> 00:17:06,280
Not for long. We've got company, guys.
Lots of it.
71
00:17:07,460 --> 00:17:09,400
Looks like the whole Pacific fleet.
72
00:17:27,280 --> 00:17:29,280
opportunity to destroy my fleet.
73
00:17:33,620 --> 00:17:38,400
I know, Guy. We've got company coming.
You're going to have to hide, Guy, deep
74
00:17:38,400 --> 00:17:40,000
down in that crevice you came from.
75
00:17:43,020 --> 00:17:44,800
How's that going to solve anything?
76
00:17:45,220 --> 00:17:46,220
He's lonely.
77
00:17:46,400 --> 00:17:47,440
He needs company.
78
00:17:47,800 --> 00:17:52,380
What, we're going to sign him up for the
sea monster personals? One four -headed
79
00:17:52,380 --> 00:17:56,460
sea serpent looking for a single, non
-smoking, four -headed female.
80
00:17:57,470 --> 00:18:00,490
I don't think so, guys. It's not a
totally bogus idea.
81
00:18:01,030 --> 00:18:05,950
We record his voice and broadcast it
underwater from all our naval vessels.
82
00:18:07,870 --> 00:18:11,290
If there is another creature out there,
maybe it'll hear it.
83
00:18:13,190 --> 00:18:14,370
Who are you calling?
84
00:18:16,690 --> 00:18:20,090
President Horn. Yeah, hi, Dave. We need
your help.
85
00:19:51,660 --> 00:19:53,920
Street sharks are going down with that
atrocity.
86
00:19:54,460 --> 00:19:55,520
Yes, who is it?
87
00:19:58,180 --> 00:19:59,940
Yes, Mr. President.
88
00:20:00,560 --> 00:20:02,180
Yes, I know you're the commander -in
-chief.
89
00:20:04,620 --> 00:20:05,620
Yes, sir.
90
00:20:09,680 --> 00:20:10,680
Yes, sir.
91
00:20:11,480 --> 00:20:12,480
Yes, sir.
92
00:20:23,850 --> 00:20:24,850
Shouldn't be late.
93
00:20:35,690 --> 00:20:37,930
I'd say we make pretty good matchmakers.
94
00:20:39,270 --> 00:20:40,270
Yeah, right.
95
00:20:40,550 --> 00:20:43,510
So, you ready to open the shark line
dating service?
96
00:20:46,990 --> 00:20:47,990
Hey, why not?
97
00:20:48,130 --> 00:20:49,690
Sounds major cool to me.
6839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.