All language subtitles for STREET SHARKS - S03 E19 - 20,000 Sharks Under the Sea (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:04,370 We'll be right back. 2 00:01:26,060 --> 00:01:28,300 Be careful down there, mes ami. Watch the time. 3 00:01:47,780 --> 00:01:49,420 We've reached the fracture zone. 4 00:01:55,760 --> 00:01:59,860 What's that must be a mistake 5 00:02:35,150 --> 00:02:36,150 What happened? 6 00:02:46,690 --> 00:02:49,430 Mayday! Mayday! This is the Sear Seat! We're going down! 7 00:02:49,670 --> 00:02:50,429 10 -28! 8 00:02:50,430 --> 00:02:51,830 Line 310 degrees! 9 00:02:52,050 --> 00:02:53,050 Mayday! 10 00:03:27,339 --> 00:03:31,300 It's like Scylla in the Greek myth. 11 00:03:37,440 --> 00:03:39,340 Too bad. We're going to miss the show. 12 00:03:39,960 --> 00:03:45,640 It's always a pleasure to visit the USS Liberty. My name is El Sordo, and I sure 13 00:03:45,640 --> 00:03:47,040 hope you like my show. 14 00:03:47,880 --> 00:03:48,880 Uh -oh. 15 00:03:50,640 --> 00:03:54,680 They don't usually start tossing the tomatoes till the second act. 16 00:04:49,870 --> 00:04:51,350 reaching the target zone any minute now. 17 00:04:58,070 --> 00:04:59,630 Marking 20 ,000 leads. 18 00:04:59,950 --> 00:05:01,710 We're at the bottom of the world, man. 19 00:05:02,170 --> 00:05:05,970 This stuff's got the best sensing devices the Navy has to offer. So if 20 00:05:05,970 --> 00:05:12,790 anything out there, we'll... Pull back! 21 00:05:12,950 --> 00:05:16,090 Full throttle! Open torpedo hatches! Trajectory 27 degrees! 22 00:05:16,490 --> 00:05:17,490 Fire! 23 00:06:18,410 --> 00:06:19,410 Speak to me. 24 00:06:19,570 --> 00:06:20,570 President Horn. 25 00:06:22,590 --> 00:06:23,590 We're on it, sir. 26 00:06:23,850 --> 00:06:26,390 Our bud El Sordo told us what's happening. 27 00:06:27,090 --> 00:06:28,390 Yes, sir. I understand. 28 00:06:29,070 --> 00:06:30,090 We're on our way. 29 00:06:31,270 --> 00:06:32,270 What'd he say? 30 00:06:32,390 --> 00:06:34,590 It's not just the sub he's worried about. 31 00:06:35,130 --> 00:06:37,290 Major shipping lines go through that area. 32 00:06:37,630 --> 00:06:41,750 So if an oil tanker got thrashed... Environmental meltdown. 33 00:06:42,010 --> 00:06:45,510 Not just that. There's been a lot of tension in that part of the world. 34 00:06:45,870 --> 00:06:50,050 The president's worried this thing could blow up into an international incident. 35 00:06:50,370 --> 00:06:52,110 Well, time to hop in, guys. 36 00:06:52,650 --> 00:06:53,750 Jack! Jack! Jack! 37 00:07:02,030 --> 00:07:04,510 EPA, 12 seconds and counting. 38 00:07:58,800 --> 00:08:04,020 got his eyes on us all eight of them yeah and i don't see no love light 39 00:08:04,020 --> 00:08:10,540 this 40 00:08:10,540 --> 00:08:17,360 thing's gotta 41 00:08:17,360 --> 00:08:20,880 hide as tough as a german tank we're gonna have to find another way to beat 42 00:08:20,880 --> 00:08:25,580 thing let's start with a little neck wrap 43 00:10:03,340 --> 00:10:05,480 There seems to be God. But now... 44 00:10:49,070 --> 00:10:51,030 from the Commander -in -Chief to abandon ship. 45 00:10:51,230 --> 00:10:53,710 I'm commanded to turn this operation over to you. 46 00:10:54,030 --> 00:10:55,030 Hmm. 47 00:10:55,630 --> 00:10:58,830 How much oxygen do those guys down in the submarine have left? 48 00:10:59,130 --> 00:11:00,290 Six hours. It's hot. 49 00:11:00,510 --> 00:11:02,630 And that's including the emergency reserve. 50 00:11:03,910 --> 00:11:05,050 That's midnight tonight. 51 00:11:05,250 --> 00:11:06,250 Not much time. 52 00:11:07,230 --> 00:11:09,850 What about the bathysphere? Can we use that? 53 00:11:10,590 --> 00:11:15,330 Sure. You think you can beat that monster with that tub? Be my guest. 54 00:11:15,670 --> 00:11:17,190 Now, if you'll excuse me. 55 00:11:21,200 --> 00:11:22,199 What do you think? 56 00:11:22,200 --> 00:11:24,720 Give it a little power boost? This tub will be hot. 57 00:11:25,040 --> 00:11:27,960 Just do it fast, dude. Those guys haven't got much time. 58 00:11:40,900 --> 00:11:44,680 This is it. We're on the bottom. Time for the shark lamp, Ben. 59 00:11:45,120 --> 00:11:46,120 Shark lamp? 60 00:11:46,480 --> 00:11:50,360 Ben's rigged it. It puts out a thousand times more light than a sub's regular 61 00:11:50,360 --> 00:11:51,360 spot. 62 00:12:02,030 --> 00:12:03,030 left on their oxygen. 63 00:12:03,230 --> 00:12:06,090 No time for jarring. Let's get towards them. 64 00:14:30,480 --> 00:14:31,480 My kind of... 65 00:16:46,640 --> 00:16:48,300 Maybe this guy just needs some buds. 66 00:16:48,700 --> 00:16:50,360 So why did he attack the sub? 67 00:16:50,740 --> 00:16:54,400 Well, it came into his territory with all those bright lights. 68 00:16:54,620 --> 00:16:56,040 Wouldn't you defend yourself? 69 00:16:59,920 --> 00:17:02,280 Maybe this poor old guy is lonely. 70 00:17:02,760 --> 00:17:06,280 Not for long. We've got company, guys. Lots of it. 71 00:17:07,460 --> 00:17:09,400 Looks like the whole Pacific fleet. 72 00:17:27,280 --> 00:17:29,280 opportunity to destroy my fleet. 73 00:17:33,620 --> 00:17:38,400 I know, Guy. We've got company coming. You're going to have to hide, Guy, deep 74 00:17:38,400 --> 00:17:40,000 down in that crevice you came from. 75 00:17:43,020 --> 00:17:44,800 How's that going to solve anything? 76 00:17:45,220 --> 00:17:46,220 He's lonely. 77 00:17:46,400 --> 00:17:47,440 He needs company. 78 00:17:47,800 --> 00:17:52,380 What, we're going to sign him up for the sea monster personals? One four -headed 79 00:17:52,380 --> 00:17:56,460 sea serpent looking for a single, non -smoking, four -headed female. 80 00:17:57,470 --> 00:18:00,490 I don't think so, guys. It's not a totally bogus idea. 81 00:18:01,030 --> 00:18:05,950 We record his voice and broadcast it underwater from all our naval vessels. 82 00:18:07,870 --> 00:18:11,290 If there is another creature out there, maybe it'll hear it. 83 00:18:13,190 --> 00:18:14,370 Who are you calling? 84 00:18:16,690 --> 00:18:20,090 President Horn. Yeah, hi, Dave. We need your help. 85 00:19:51,660 --> 00:19:53,920 Street sharks are going down with that atrocity. 86 00:19:54,460 --> 00:19:55,520 Yes, who is it? 87 00:19:58,180 --> 00:19:59,940 Yes, Mr. President. 88 00:20:00,560 --> 00:20:02,180 Yes, I know you're the commander -in -chief. 89 00:20:04,620 --> 00:20:05,620 Yes, sir. 90 00:20:09,680 --> 00:20:10,680 Yes, sir. 91 00:20:11,480 --> 00:20:12,480 Yes, sir. 92 00:20:23,850 --> 00:20:24,850 Shouldn't be late. 93 00:20:35,690 --> 00:20:37,930 I'd say we make pretty good matchmakers. 94 00:20:39,270 --> 00:20:40,270 Yeah, right. 95 00:20:40,550 --> 00:20:43,510 So, you ready to open the shark line dating service? 96 00:20:46,990 --> 00:20:47,990 Hey, why not? 97 00:20:48,130 --> 00:20:49,690 Sounds major cool to me. 6839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.