Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,920
We'll be right back.
2
00:01:34,990 --> 00:01:36,010
Excellent, Shark Crew.
3
00:01:36,310 --> 00:01:39,210
Jab, your time was... Totally jobulous?
4
00:01:39,690 --> 00:01:43,730
That's right, dude -ster. Do the same
tomorrow and you'll be first to cross
5
00:01:43,730 --> 00:01:44,730
finish line.
6
00:01:45,230 --> 00:01:47,810
Let's lock up. I'm ready for some
refueling myself.
7
00:01:54,310 --> 00:01:56,890
You sure it's safe to leave the turbo,
Jab, here?
8
00:01:57,110 --> 00:02:00,810
With garage security and my own security
system, absolutely.
9
00:02:02,810 --> 00:02:03,810
All right!
10
00:02:06,120 --> 00:02:07,120
Oh, man.
11
00:02:07,960 --> 00:02:13,220
My new thermal motion detector grid will
trigger the garage alarm system if so
12
00:02:13,220 --> 00:02:15,680
much as a sea slug gets anywhere near
it.
13
00:02:16,080 --> 00:02:20,080
It's audacious, Benzerino, and so is my
appetite. Come on.
14
00:02:28,109 --> 00:02:32,310
Delegates from all over the world are
gathering in Fission City today to sign
15
00:02:32,310 --> 00:02:34,150
unprecedented free trade agreement.
16
00:02:34,370 --> 00:02:36,430
The delegates are being greeted by the
mayor.
17
00:02:36,650 --> 00:02:38,870
The formal signing will take place
tomorrow.
18
00:02:39,150 --> 00:02:42,690
If that idiotic mayor ever stops
bowing...
19
00:02:42,690 --> 00:02:49,450
Everything's ready. How about the gene
20
00:02:49,450 --> 00:02:50,450
flare bomb?
21
00:02:50,630 --> 00:02:52,690
Yeah, a study in perfection.
22
00:02:52,970 --> 00:02:56,770
No one, not even that annoying Ben, can
take this thing apart.
23
00:02:57,230 --> 00:02:58,230
Ah.
24
00:03:28,680 --> 00:03:29,680
All clear.
25
00:03:39,440 --> 00:03:41,680
Security! Freeze right there!
26
00:03:42,300 --> 00:03:43,860
Whatever you say!
27
00:03:49,800 --> 00:03:50,940
Ninety -nine.
28
00:03:57,900 --> 00:03:58,900
Socket wrench.
29
00:04:05,120 --> 00:04:06,120
Screwdriver.
30
00:04:10,220 --> 00:04:14,700
Excellent. The street sharks are in for
a very big surprise.
31
00:04:15,920 --> 00:04:20,519
And remember, today's cross -country
Grand Prix has closed many streets to
32
00:04:20,519 --> 00:04:21,259
through traffic.
33
00:04:21,260 --> 00:04:24,140
So if you have somewhere to go, better
leave early.
34
00:04:24,810 --> 00:04:25,950
Jab, you read me?
35
00:04:26,250 --> 00:04:28,230
It's your dangerously loud and clear.
36
00:04:28,690 --> 00:04:31,310
Stay focused, guy. You can bring this
home.
37
00:04:36,490 --> 00:04:39,470
All right!
38
00:04:45,390 --> 00:04:47,150
Way to go, Jabberman.
39
00:04:48,050 --> 00:04:49,050
That's it, Jab!
40
00:04:49,350 --> 00:04:51,150
Keep a light touch, Jab.
41
00:04:51,490 --> 00:04:52,530
Come in, Jab.
42
00:04:56,840 --> 00:04:59,780
You can't reach him. I jammed the
signal.
43
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
Who is this?
44
00:05:01,700 --> 00:05:03,880
Paranoid? Let me get straight to the
point.
45
00:05:04,320 --> 00:05:10,680
Your shark needs to swim fast, like 65
miles per hour fast, if he wants to stay
46
00:05:10,680 --> 00:05:16,200
in the race. And when he does drop below
65, perhaps at the finish line with all
47
00:05:16,200 --> 00:05:22,500
those unsuspecting spectators, ka -bam!
You planted a gene slam bomb on the
48
00:05:22,500 --> 00:05:23,499
turbo jab?
49
00:05:23,500 --> 00:05:24,500
That's right.
50
00:05:24,640 --> 00:05:25,840
I can't wait.
51
00:05:26,110 --> 00:05:27,110
To see the result.
52
00:05:28,610 --> 00:05:33,990
A gene slam bomb on the turbo, Jab. But
your alarm didn't alert us. He overrode
53
00:05:33,990 --> 00:05:34,629
it somehow.
54
00:05:34,630 --> 00:05:35,850
We gotta warn Jab.
55
00:05:36,190 --> 00:05:37,810
I'll get the shark force, Jab.
56
00:05:44,230 --> 00:05:46,290
Something doesn't add up here, guys.
57
00:05:46,750 --> 00:05:50,630
Why would Paranoid go to all the trouble
to sabotage the turbo and then tell us
58
00:05:50,630 --> 00:05:51,630
about it?
59
00:05:52,010 --> 00:05:55,790
Because he's a psychopathic egomaniac
who's sure his plan won't fail?
60
00:05:56,030 --> 00:05:58,750
It is kind of weird, even for Dr.
61
00:05:59,090 --> 00:06:00,090
Wackanoid.
62
00:06:05,650 --> 00:06:07,290
Better take a shortcut, Ben.
63
00:06:07,650 --> 00:06:08,650
Got it.
64
00:06:28,290 --> 00:06:29,890
Never thought we'd be in this race.
65
00:06:31,250 --> 00:06:33,530
There's a radio with the scrambler back
there somewhere.
66
00:06:34,270 --> 00:06:36,110
Piranha won't be able to jam its signal.
67
00:06:36,510 --> 00:06:37,870
I'm on it. Here.
68
00:06:38,090 --> 00:06:39,930
Now all we have to do is get it to jab.
69
00:06:40,350 --> 00:06:42,190
Sounds right up your alley, Streak.
70
00:06:42,570 --> 00:06:44,330
Draw some. My kind of gig.
71
00:06:56,620 --> 00:06:58,180
Time to take the shark pool lane.
72
00:07:11,480 --> 00:07:12,480
What the?
73
00:07:13,820 --> 00:07:16,720
Come in. Jab, come in. Jab here.
74
00:07:17,220 --> 00:07:18,540
Don't slow down.
75
00:07:19,080 --> 00:07:21,380
I wasn't planning on it.
76
00:07:44,240 --> 00:07:45,820
Uh, piece of crab cake.
77
00:07:47,120 --> 00:07:48,120
Uh,
78
00:07:55,240 --> 00:07:57,980
would someone like to tell me what's
going on?
79
00:07:58,280 --> 00:08:02,600
We think you're packing a gene -slamming
bomb, rigged to go off if your speed
80
00:08:02,600 --> 00:08:03,820
drops below 65.
81
00:08:04,480 --> 00:08:05,760
You're sawing me.
82
00:08:06,020 --> 00:08:07,760
See anything unusual, Jab?
83
00:08:08,100 --> 00:08:12,740
Ben, please tell me you installed some
new kind of carburetor with a blinking
84
00:08:12,740 --> 00:08:16,380
light. Sorry. Hey, guys, that baby's
turning into a thymazoid.
85
00:08:18,300 --> 00:08:20,380
Uh, remind me not to send Dr.
86
00:08:20,760 --> 00:08:22,060
Mentazoid a thank you note.
87
00:08:24,260 --> 00:08:27,520
Guys, forget the race. I'm moving this
thing out of the city.
88
00:08:27,760 --> 00:08:29,720
Good idea. We're right behind you, Jab.
89
00:08:29,940 --> 00:08:33,900
Let me out, Benz. I've got this hunch
there's got to be more to this.
90
00:08:35,880 --> 00:08:36,880
Stay in touch.
91
00:08:37,120 --> 00:08:38,260
You know I will.
92
00:08:39,960 --> 00:08:41,299
First stop, Dr.
93
00:08:41,880 --> 00:08:42,880
Paranormal's office.
94
00:08:50,920 --> 00:08:53,300
He quit the race. He's on the freeway.
95
00:08:53,520 --> 00:08:56,820
Of course. What else would those
meddling street sharks do?
96
00:08:57,160 --> 00:09:02,400
I don't get it, Doc. If you wanted the
bomb to explode at the finish line,
97
00:09:02,400 --> 00:09:03,259
you tell them?
98
00:09:03,260 --> 00:09:07,940
Never mind that. Just get out there and
make sure that car drops below 65 before
99
00:09:07,940 --> 00:09:12,780
he leaves the city limit. I can't bear
to see a perfectly good gene slam bomb
100
00:09:12,780 --> 00:09:13,780
to waste.
101
00:09:23,210 --> 00:09:24,210
What's that for?
102
00:09:24,330 --> 00:09:25,450
Then get going!
103
00:09:29,430 --> 00:09:31,190
Okay, guys, what's the plan?
104
00:09:31,550 --> 00:09:34,550
If I can get to the device, maybe I can
disarm it.
105
00:09:34,770 --> 00:09:35,990
Hear that, Slam Man?
106
00:09:39,730 --> 00:09:41,970
Shimmy topside, and I'll give you a
lift.
107
00:09:44,170 --> 00:09:45,210
Ready for pickup.
108
00:09:59,850 --> 00:10:01,110
You're such an audacious bum!
109
00:10:34,090 --> 00:10:35,610
Punch it! Punch it hard!
110
00:10:38,170 --> 00:10:40,830
No! Oh, now what?
111
00:10:47,170 --> 00:10:48,170
Oh, great.
112
00:10:48,390 --> 00:10:51,390
How am I supposed to go 65 through that?
113
00:10:53,870 --> 00:10:57,850
50 gallons of oil slick. Let's see him
drive through that.
114
00:10:59,030 --> 00:11:03,450
Oil? Oh, these sleviates are a real pain
in the fin.
115
00:11:03,800 --> 00:11:04,800
Yeah!
116
00:12:07,210 --> 00:12:08,490
You get to tell the doctor.
117
00:12:14,750 --> 00:12:16,870
No way. It was your idea.
118
00:12:17,070 --> 00:12:19,810
You tell him. Let's come up with another
plan.
119
00:12:24,010 --> 00:12:28,250
I know it's not right to look through
people's mail, but when it's a low -life
120
00:12:28,250 --> 00:12:30,790
bottom feeder named Paranoid, I make an
exception.
121
00:12:31,710 --> 00:12:35,310
Hello? The International Trade
Symposium?
122
00:12:36,060 --> 00:12:37,060
He's the keynote speaker?
123
00:12:37,400 --> 00:12:38,400
Seems legit.
124
00:12:38,700 --> 00:12:39,700
Huh!
125
00:12:49,640 --> 00:12:50,640
Hmm.
126
00:12:57,660 --> 00:12:58,820
Better follow...
127
00:13:09,740 --> 00:13:11,780
Can't disarm the bomb without causing it
to blow.
128
00:13:15,380 --> 00:13:16,380
Speak to me.
129
00:13:16,600 --> 00:13:19,380
Rip, I may have a lead on what
Paranoid's up to.
130
00:13:19,580 --> 00:13:20,539
What have you got?
131
00:13:20,540 --> 00:13:22,720
He's headed for the International Trade
Conference.
132
00:13:22,980 --> 00:13:24,800
They're signing that big trade agreement
today.
133
00:13:25,260 --> 00:13:29,840
Uh, guys, I hate to break this to you,
but I'm getting kind of low on gas.
134
00:13:30,240 --> 00:13:35,300
Uh, great, Lena. Stay on it. We kind of
have a major emergency here. I'll get
135
00:13:35,300 --> 00:13:36,099
back to you.
136
00:13:36,100 --> 00:13:38,100
Jab must be in real trouble.
137
00:13:40,270 --> 00:13:44,890
There has to be another way. The only
sure way I know of to destroy a virus is
138
00:13:44,890 --> 00:13:46,970
to incinerate it. But that'll kill Jab.
139
00:13:47,290 --> 00:13:49,310
I don't like it any better than you
guys.
140
00:13:50,150 --> 00:13:51,870
Guys, do the math.
141
00:13:52,670 --> 00:13:55,090
Thousands of innocent people or me.
142
00:13:58,850 --> 00:14:00,450
Last chance, can you?
143
00:14:00,750 --> 00:14:01,810
Wait a second.
144
00:14:15,210 --> 00:14:16,210
Be with me, guys.
145
00:14:34,910 --> 00:14:35,910
Gently, gently.
146
00:15:08,560 --> 00:15:13,480
Symbolizing the new era of free and open
enterprise this trade agreement will
147
00:15:13,480 --> 00:15:16,760
bring, I present to you this small
token.
148
00:15:20,320 --> 00:15:26,840
Free trade, controlled completely by me,
149
00:15:27,060 --> 00:15:29,700
once my gene -washing bomb detonates.
150
00:15:30,060 --> 00:15:31,060
Aye.
151
00:15:34,660 --> 00:15:35,660
Okay.
152
00:15:37,630 --> 00:15:38,750
Everybody got the plan?
153
00:15:39,070 --> 00:15:41,990
I hit the downhill as fast as I can.
154
00:15:42,290 --> 00:15:46,590
Jab, I can give you eight seconds. The
faster you're going, the better, but get
155
00:15:46,590 --> 00:15:48,190
it up to 75 at least.
156
00:15:48,470 --> 00:15:50,750
And that'll give Jab enough time to
disengage.
157
00:15:51,110 --> 00:15:52,430
It's gonna have to.
158
00:15:52,890 --> 00:15:55,050
Fins up, guys. We got company.
159
00:15:56,590 --> 00:15:57,590
Watch it, Jab.
160
00:15:57,770 --> 00:16:00,450
Bait, Breath, and Squid Lips are back
for round two.
161
00:16:18,620 --> 00:16:19,820
Arming fire!
162
00:16:26,700 --> 00:16:28,420
Yes! We got him this time!
163
00:16:28,900 --> 00:16:30,900
Don't be so shocked, you are!
164
00:18:04,680 --> 00:18:09,980
Guys hate to break up the party. I've
got Lena on the line. Let me conclude
165
00:18:09,980 --> 00:18:11,080
this final wish.
166
00:18:11,900 --> 00:18:13,720
Prosperity for all.
167
00:18:22,000 --> 00:18:26,360
Once my ice sculpture melts... Did you
say ice?
168
00:18:26,880 --> 00:18:30,880
Yes, and it's starting to melt. Is there
such a thing as a temperature
169
00:18:30,880 --> 00:18:32,400
-controlled gene -washing bomb?
170
00:18:32,680 --> 00:18:33,680
There sure is.
171
00:18:33,820 --> 00:18:35,460
Do what you can to keep it from melting.
172
00:18:35,740 --> 00:18:36,920
We're on our way.
173
00:18:37,260 --> 00:18:40,640
Rigging the turbo jab was just a decoy
to keep us busy.
174
00:18:40,860 --> 00:18:44,340
Yeah, while paranoid Gene washes all
those trade delegates.
175
00:18:44,820 --> 00:18:46,380
Only one response to that.
176
00:18:46,960 --> 00:18:47,960
Shark attack!
177
00:18:53,920 --> 00:18:56,600
Keep it from melting. Easy for you to
say.
178
00:18:57,560 --> 00:18:59,860
Hold it right there.
179
00:19:03,590 --> 00:19:04,890
Where's your security badge?
180
00:19:05,170 --> 00:19:06,410
My security badge?
181
00:19:06,770 --> 00:19:08,230
Gee, where'd it go?
182
00:19:14,530 --> 00:19:15,690
What's going on?
183
00:19:18,050 --> 00:19:19,870
All right, Street Shark.
184
00:19:22,430 --> 00:19:23,910
Plus again, Dr.
185
00:19:24,150 --> 00:19:25,330
P. No!
186
00:19:25,790 --> 00:19:26,810
Stop him!
187
00:19:29,090 --> 00:19:32,190
Coming at you, Street!
188
00:20:23,060 --> 00:20:26,120
I'm going on a humungo burger run. You
want to come?
189
00:20:26,320 --> 00:20:27,320
Not hungry.
190
00:20:27,600 --> 00:20:28,840
How about a movie?
191
00:20:29,300 --> 00:20:30,760
No, thanks.
192
00:20:31,060 --> 00:20:32,060
Game of chess?
193
00:20:32,340 --> 00:20:34,920
How about going for a ride in this?
194
00:20:39,660 --> 00:20:41,700
Whoa, now you're talking.
195
00:20:42,540 --> 00:20:44,960
Benz, bud, you've outdone yourself.
196
00:20:45,520 --> 00:20:47,540
So, what are y 'all waiting for?
197
00:20:47,800 --> 00:20:49,360
The Michael Burgers are calling.
13509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.