All language subtitles for STREET SHARKS - S03 E17 - Shark Jacked (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,600 --> 00:00:17,820 We'll be right back. 2 00:00:30,440 --> 00:00:31,440 Thank you. 3 00:01:09,070 --> 00:01:13,610 Ryan, your brother died a hero serving his country. We all loved him very much, 4 00:01:13,650 --> 00:01:14,650 but he's gone now. 5 00:01:14,830 --> 00:01:17,730 No, they never found him. They didn't even try. 6 00:01:18,130 --> 00:01:20,490 Ryan, please, come back. 7 00:01:32,130 --> 00:01:34,370 He could still be out there someplace. 8 00:01:43,470 --> 00:01:46,550 I'm here for you, little brother. But I don't dare get any closer. 9 00:01:46,750 --> 00:01:48,910 Not till I understand what I've become. 10 00:01:49,310 --> 00:01:52,870 Finally, I've found Mantaman the Killy Teal. 11 00:01:53,110 --> 00:01:54,110 Grab that boy! 12 00:02:17,450 --> 00:02:18,450 Manta Man. 13 00:02:18,910 --> 00:02:20,330 Paranoid, let him go. 14 00:02:20,550 --> 00:02:22,730 I know how much he means to you. 15 00:02:22,950 --> 00:02:24,010 What do you want? 16 00:02:24,310 --> 00:02:28,450 Follow these instructions exactly, and the boy will be fine. 17 00:02:29,110 --> 00:02:30,150 Don't worry, Ryan. 18 00:02:30,370 --> 00:02:32,110 How do you know my name? 19 00:02:49,640 --> 00:02:50,700 I'll save you, little brother. 20 00:02:52,660 --> 00:02:56,400 It's all my fault. I should never have put my family in jeopardy like that. 21 00:02:56,920 --> 00:02:57,920 I'm sorry. 22 00:02:58,000 --> 00:02:59,460 I got you guys out of bed. 23 00:02:59,700 --> 00:03:01,280 Hey, that's what buds are for. 24 00:03:01,580 --> 00:03:03,580 Besides, sharks don't really sleep. 25 00:03:03,900 --> 00:03:04,900 Absolutely. 26 00:03:06,160 --> 00:03:07,600 Speak for yourself. 27 00:03:09,020 --> 00:03:13,920 So let's see this note Paranoid gave you. To get Ryan back, Paranoid wants 28 00:03:13,920 --> 00:03:15,060 to hijack two jets? 29 00:03:15,320 --> 00:03:19,590 Yes. One will be carrying the leader of Latonia, and the other has the Cochnean 30 00:03:19,590 --> 00:03:20,409 president aboard. 31 00:03:20,410 --> 00:03:23,930 They're meeting President Horn tomorrow, aren't they? Some kind of peace talks. 32 00:03:24,210 --> 00:03:25,470 We'd better wake Dave. 33 00:03:25,950 --> 00:03:27,350 Dave? The president. 34 00:03:35,510 --> 00:03:37,330 It's an honor to meet you, man -to -man. 35 00:03:37,590 --> 00:03:39,750 It's an honor to meet you, Mr. President. 36 00:03:40,250 --> 00:03:44,410 You were one of our best astronauts, and we all owe you a debt of gratitude for 37 00:03:44,410 --> 00:03:46,670 stopping Paranoid's grain maker scheme. 38 00:03:47,090 --> 00:03:48,090 Thank you, sir. 39 00:03:51,770 --> 00:03:56,690 So, Paranoid wants you to hijack the Latonian and Cochnian presidents for 40 00:03:56,690 --> 00:03:57,689 private jets? 41 00:03:57,690 --> 00:04:01,830 Yes. Question is, why those two countries, Mr. Press? 42 00:04:02,170 --> 00:04:06,190 Latonia and Cochnia have been thrashing each other for years, right? 43 00:04:06,490 --> 00:04:11,280 Right. Each claim ownership of the uranium mines sitting on their border. 44 00:04:11,700 --> 00:04:14,320 Uranium? You think paranoid's building a bomb? 45 00:04:14,660 --> 00:04:17,180 Nah, a bomb's not Dr. Parabasoid's style. 46 00:04:17,420 --> 00:04:18,839 It's got to be something bigger. 47 00:04:19,160 --> 00:04:23,300 One thing's certain. With the leaders of both those countries missing, the 48 00:04:23,300 --> 00:04:24,740 area's going to be in chaos. 49 00:04:25,100 --> 00:04:27,000 The perfect opportunity for Dr. 50 00:04:27,240 --> 00:04:28,780 P to get his hooks on that uranium. 51 00:04:29,180 --> 00:04:31,460 That maniac must be stopped. 52 00:04:31,860 --> 00:04:33,220 For good this time. 53 00:04:33,820 --> 00:04:38,140 Man -to -man, I'll give you the coordinates of a secret airfield where 54 00:04:38,140 --> 00:04:43,160 hide the planes after you've hijacked them. Excuse me, sir. Did you say hijack 55 00:04:43,160 --> 00:04:44,160 them? Yes. 56 00:04:44,340 --> 00:04:45,340 Exactly. 57 00:05:08,740 --> 00:05:09,740 What? 58 00:05:10,080 --> 00:05:11,080 What is that? 59 00:05:14,680 --> 00:05:16,840 I've got the first one. Moving in on the second. 60 00:05:17,120 --> 00:05:20,140 It's coming at 2 ,000 feet below you. South, south west. 61 00:05:20,480 --> 00:05:21,620 I've got it in sight. 62 00:05:35,080 --> 00:05:36,880 I do not believe what I am seeing. 63 00:05:37,520 --> 00:05:39,300 We are being hijacked. 64 00:05:41,420 --> 00:05:43,760 I've got the boat. We're coming in now. 65 00:05:45,640 --> 00:05:47,360 Okay, they're below radar range. 66 00:05:48,020 --> 00:05:49,360 Detonate, on my mark. 67 00:05:49,660 --> 00:05:50,660 Got you, Redmeister. 68 00:05:51,240 --> 00:05:52,240 Now! 69 00:05:55,460 --> 00:05:56,460 Yes! 70 00:06:01,060 --> 00:06:04,660 Danielle? I've got that story I told you about. This will be the most 71 00:06:04,660 --> 00:06:06,440 fantabulous story of your career. 72 00:06:07,120 --> 00:06:09,020 Right, the south coast of Iceland. 73 00:06:09,300 --> 00:06:12,000 Just keep an eye on Dr. Paradigm. I'll be in touch. 74 00:06:23,900 --> 00:06:26,460 How dare you hijack my jet? 75 00:06:26,720 --> 00:06:30,480 You! I knew you must be behind this outrage! 76 00:06:31,390 --> 00:06:33,670 Me? I had nothing to do with it. 77 00:06:33,950 --> 00:06:36,390 This creature is working for you. 78 00:06:38,010 --> 00:06:42,490 Wait, now hold on. If you'll just calm down, I'll explain everything. 79 00:06:43,010 --> 00:06:44,490 Everything okay, Mr. Benjamin? 80 00:06:45,010 --> 00:06:45,969 Could be worse. 81 00:06:45,970 --> 00:06:47,850 I can't think of what that could be. 82 00:06:48,130 --> 00:06:49,130 Stop that! 83 00:06:49,670 --> 00:06:50,970 Gentlemen, leave! 84 00:06:51,590 --> 00:06:53,530 On to the coach me and Latonian border? 85 00:06:54,090 --> 00:06:55,090 Right away! 86 00:07:01,100 --> 00:07:02,220 What are you doing anyway? 87 00:07:02,440 --> 00:07:03,480 What is that thing? 88 00:07:03,800 --> 00:07:05,500 I'm glad you asked, boy. 89 00:07:05,760 --> 00:07:10,840 What you are witnessing is history in the making. This is the Genesis 90 00:07:11,160 --> 00:07:15,500 the answer to the world's woes. I shall explode it in the stratosphere, 91 00:07:15,700 --> 00:07:21,400 transforming the entire world into genetically sound creatures of my 92 00:07:21,820 --> 00:07:23,380 You mean like him? 93 00:07:23,760 --> 00:07:25,500 You're a maniac, mister. 94 00:07:27,440 --> 00:07:31,700 The presidents of Latonia and Kochnia are missing after their planes 95 00:07:31,700 --> 00:07:35,400 crashed into each other in a freak accident over southern Iceland. 96 00:07:36,060 --> 00:07:39,120 Crashed? Most authentic, man -to -man. 97 00:07:39,360 --> 00:07:42,720 The two leaders were en route to peace talks with President Horn. 98 00:07:43,220 --> 00:07:47,220 They had recently called a ceasefire between their two countries after a 99 00:07:47,220 --> 00:07:50,240 seven -year war. Tensions are mounting in the two countries. 100 00:07:50,460 --> 00:07:54,320 President Horn is pleading for calm until the two men's fates are known. 101 00:07:54,480 --> 00:07:55,480 Excellent. 102 00:07:55,760 --> 00:07:59,840 While their guard is down, I get their uranium to power my satellite. 103 00:08:00,280 --> 00:08:01,780 Killamari, watch the brat. 104 00:08:02,100 --> 00:08:04,100 Tentacle, Reptil, come with me. 105 00:08:04,400 --> 00:08:06,020 Manta Man's gonna stop you. 106 00:08:08,520 --> 00:08:09,520 Manta Man? 107 00:08:09,680 --> 00:08:12,540 But he's the one who brought down those jets. 108 00:08:12,780 --> 00:08:15,020 Only because you made him, you wacko. 109 00:08:15,300 --> 00:08:21,280 Shut up, boy, or I'll cross your DNA with this sea slug. They don't talk 110 00:08:37,070 --> 00:08:38,630 Quickly, get me my uranium. 111 00:08:50,310 --> 00:08:52,070 Time to kick some spin. 112 00:08:52,490 --> 00:08:53,610 Dr. Jack! 113 00:08:59,230 --> 00:09:04,050 You've been it, Slimazoid. We got this whole sick little caper on tape. 114 00:09:04,410 --> 00:09:05,410 Three shots. 115 00:09:05,840 --> 00:09:07,620 I was wondering when you'd turn up. 116 00:09:07,980 --> 00:09:10,860 Terribly sorry, but taping me will do no good. 117 00:09:11,140 --> 00:09:12,960 Want to tell me why, Dr. 118 00:09:13,220 --> 00:09:14,320 Para -abnormal? 119 00:09:14,720 --> 00:09:16,360 Simple. That taste. 120 00:09:19,440 --> 00:09:20,440 History. 121 00:09:20,980 --> 00:09:22,580 And so are you. 122 00:09:24,640 --> 00:09:25,780 Doubtful, glamour. 123 00:09:51,470 --> 00:09:52,970 Take them into the mine. 124 00:09:57,810 --> 00:09:59,070 Steal them inside. 125 00:09:59,430 --> 00:10:04,370 By the time you escape, the world shall have realized genetic perfection. 126 00:10:05,050 --> 00:10:09,270 And there will be nothing you street sharks can do to stop me. 127 00:10:49,770 --> 00:10:51,350 plan is going to bug this thing. 128 00:10:51,570 --> 00:10:52,990 Yeah, we need a new plan. 129 00:10:53,330 --> 00:10:54,750 Got any ideas, Ben? 130 00:10:55,150 --> 00:10:59,030 Well, I still got my camera battery. Maybe I could rig it to short circuit 131 00:10:59,030 --> 00:11:00,030 force field. 132 00:11:00,250 --> 00:11:01,250 Anything's worth a try. 133 00:11:02,410 --> 00:11:03,470 Here goes, dudes. 134 00:11:07,170 --> 00:11:08,750 Oh, hey, something's happening. 135 00:11:08,990 --> 00:11:09,990 Do it again. 136 00:11:40,640 --> 00:11:44,760 Manta Man, it's Ripster. The uranium mines are Latonius. 137 00:11:44,980 --> 00:11:46,860 They have been for 50 years. 138 00:11:47,140 --> 00:11:51,140 Before which, that region was all Kuchnia for over 100 years. 139 00:11:51,360 --> 00:11:53,340 What do you know about Kuchnia? You are a fool. 140 00:11:53,680 --> 00:11:57,760 I can barely hear you. Do you mind? 141 00:11:58,220 --> 00:12:02,880 Speak up, Ripster. We just heard paranoids giving a press conference. Try 142 00:12:02,880 --> 00:12:04,360 tune in if you have a radio or TV. 143 00:12:07,690 --> 00:12:10,130 How does the Genesis satellite work, Dr. Paradigm? 144 00:12:10,370 --> 00:12:16,170 The Genesis satellite is, quite simply, the answer to the world's woes. Once 145 00:12:16,170 --> 00:12:21,170 activated in the stratosphere, it will emit what I call a universal 146 00:12:21,590 --> 00:12:23,090 Universal inoculation? 147 00:12:23,350 --> 00:12:29,170 Let's just say the human race will never again suffer from disease or any other 148 00:12:29,170 --> 00:12:34,650 human frailties. The Genesis satellite will usher in a whole new era for 149 00:12:34,650 --> 00:12:35,650 mankind. 150 00:12:35,820 --> 00:12:39,000 Yeah, a new era of monsters like you. 151 00:12:41,280 --> 00:12:45,240 Mantaman will stop him. Or the street sharks will. Somebody has to. 152 00:12:45,820 --> 00:12:48,920 How about a shot of you with the satellite before it's launched? 153 00:12:49,140 --> 00:12:50,760 Would you step in a little closer? 154 00:12:51,040 --> 00:12:52,040 Certainly. 155 00:12:55,100 --> 00:12:56,400 Ben, Danielle. 156 00:12:56,680 --> 00:13:00,060 A bit farther, it'll be a much better shot. 157 00:13:00,460 --> 00:13:01,460 How's this? 158 00:13:02,160 --> 00:13:05,160 Great. That's great, Dr. Paradigm. 159 00:13:05,690 --> 00:13:11,610 A perfect shot of you and your Genesis satellite under this warm Arizona sun. 160 00:13:12,570 --> 00:13:15,370 Satellite? So that's what Paravazoid is up to. 161 00:13:16,290 --> 00:13:21,190 Denver Airfield, 15 miles southwest of Phoenix. Hurry! Gotcha, Danielle. 162 00:13:21,410 --> 00:13:22,410 We're on our way. 163 00:13:24,050 --> 00:13:27,410 Yes, Ripster. I'll leave right away. This paradigm? 164 00:13:27,790 --> 00:13:29,870 Heat, steel, uranium for satellite? 165 00:13:30,230 --> 00:13:32,390 That is my country's uranium. 166 00:13:32,990 --> 00:13:37,190 It won't matter whose uranium it is if he launches that satellite. I have to 167 00:13:37,290 --> 00:13:38,970 Someone will be here for you soon. 168 00:13:45,190 --> 00:13:46,190 Five, 169 00:13:49,050 --> 00:13:52,490 four, three, two, one. 170 00:13:56,310 --> 00:13:57,310 Beautiful, 171 00:13:58,470 --> 00:13:59,470 isn't it? 172 00:13:59,630 --> 00:14:00,630 Uh, yeah. 173 00:14:00,830 --> 00:14:01,830 Yeah. 174 00:14:14,800 --> 00:14:17,260 Street Shock shall witness my moment of ultimate triumph. 175 00:14:19,760 --> 00:14:22,120 Gotta hop in and snag that rocket. 176 00:14:22,420 --> 00:14:23,420 Let's do it. 177 00:14:26,320 --> 00:14:28,260 Game's up, punkazoid. 178 00:14:28,480 --> 00:14:30,360 We're shutting you down permanently. 179 00:14:30,960 --> 00:14:35,540 Start taping, Daniel. These criminals are trying to stop my humanitarian 180 00:14:36,300 --> 00:14:38,920 Humanitarian? Don't make me laugh. 181 00:14:39,540 --> 00:14:40,680 Give me a break. 182 00:14:41,180 --> 00:14:44,060 Let's bring out the real you, piranha face. 183 00:14:44,570 --> 00:14:45,570 Duck guy! 184 00:14:48,010 --> 00:14:49,010 Ah! 185 00:14:51,610 --> 00:14:53,810 No! No! 186 00:14:54,050 --> 00:14:58,190 Come on, piranha. Show the world that toothy grin of yours. 187 00:15:00,190 --> 00:15:03,810 I love you, straight guy! 188 00:15:04,270 --> 00:15:06,210 You getting all this? 189 00:15:06,590 --> 00:15:08,150 Life eat coat to coat. 190 00:15:25,070 --> 00:15:26,070 Catch it! 191 00:17:36,300 --> 00:17:38,660 Genesis satellite would end all the world's woes. 192 00:17:38,940 --> 00:17:41,520 This was what was inside, ladies and gentlemen. 193 00:17:41,920 --> 00:17:45,360 Enough genetic contaminants to deform every human on Earth. 194 00:17:45,700 --> 00:17:48,000 Don't listen to this genetic freak. 195 00:17:48,240 --> 00:17:53,960 He's a liar and a hijacker. I have the proof right here. This tape is the last 196 00:17:53,960 --> 00:17:56,480 transmission from the Letonian and Cochnian jets. 197 00:17:56,820 --> 00:17:59,980 This crazed monstrosity caused them to crash. 198 00:18:00,260 --> 00:18:01,720 He's no monstrosity. 199 00:18:02,060 --> 00:18:05,220 He's my brother, Terence Morton. 200 00:18:05,560 --> 00:18:06,560 The astronaut. 201 00:18:06,600 --> 00:18:09,000 Oh, Ryan. 202 00:18:09,400 --> 00:18:10,540 How did you know? 203 00:18:10,760 --> 00:18:16,080 Your voice seemed kind of familiar, and then I kind of knew my brother. I knew 204 00:18:16,080 --> 00:18:16,959 you were alive. 205 00:18:16,960 --> 00:18:18,040 I just knew it. 206 00:18:18,260 --> 00:18:23,380 This is preposterous. This creature is a hijacker, and this tape will prove it. 207 00:18:23,440 --> 00:18:25,260 It's bogus, piranha maniac. 208 00:18:25,700 --> 00:18:27,700 Ben's recorded that tape to fool you. 209 00:18:28,000 --> 00:18:33,180 That's right. The presidents of Cochnia and Latonia are alive and well. See for 210 00:18:33,180 --> 00:18:34,180 yourself. 211 00:18:35,920 --> 00:18:37,820 Manta Man is a hero. 212 00:18:38,300 --> 00:18:39,860 For once, we agree. 213 00:18:40,320 --> 00:18:44,580 Manta Man forced us to start talking and end the madness between our two 214 00:18:44,580 --> 00:18:46,180 countries. News to me. 215 00:18:46,620 --> 00:18:51,700 Dr. Paradigm not only masterminded this hijacking and kidnapped this poor boy, 216 00:18:51,840 --> 00:18:56,300 but he's also a traitor to his country. He gene -washed Vice President Russell 217 00:18:56,300 --> 00:18:58,440 in hopes of destroying my presidency. 218 00:18:58,780 --> 00:19:01,820 Thankfully, the Vice President is now recuperating. 219 00:19:02,420 --> 00:19:05,200 Get the jet. Any comment, Dr. Paradigm? 220 00:19:05,690 --> 00:19:06,970 That's absurd! 221 00:19:07,410 --> 00:19:08,410 Ridiculous! 222 00:19:39,370 --> 00:19:40,430 May I join this celebration? 223 00:19:40,930 --> 00:19:41,930 You can. 224 00:19:43,030 --> 00:19:44,130 Jotham! Yeah! 225 00:19:44,570 --> 00:19:45,650 You got it, Ryan. 226 00:19:46,130 --> 00:19:47,130 Jotham! 227 00:19:52,230 --> 00:19:54,810 Terry. Oh, Terry, you're back. 228 00:19:55,210 --> 00:19:56,790 I'm not really Terry. 229 00:19:57,190 --> 00:19:58,190 It's complicated. 230 00:19:58,690 --> 00:20:02,970 I don't care what's happened to you. You will always be my son. 231 00:20:03,430 --> 00:20:05,070 I'll always be close by. 232 00:20:11,310 --> 00:20:14,450 Looks like Manta Man isn't too comfortable in his own skin yet. 233 00:20:14,650 --> 00:20:17,090 Well, hey, we've all been there, right? 234 00:20:17,370 --> 00:20:18,370 Use that! 235 00:20:19,050 --> 00:20:21,630 Sooner or later, he'll figure out who he is. 236 00:20:21,890 --> 00:20:22,950 The guy's a hero. 237 00:20:23,830 --> 00:20:24,970 That's who he is. 238 00:20:25,170 --> 00:20:27,530 We couldn't have bagged Paranoid without him. 239 00:20:27,850 --> 00:20:31,810 Speaking of which, I wonder what Dr. Schizoid and his sea slugs are doing 240 00:20:44,970 --> 00:20:46,930 Dig, you fool. Dig back. 241 00:20:48,990 --> 00:20:53,790 When I get out of here, those street sharks are going to pay. 17241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.