All language subtitles for STREET SHARKS - S03 E17 - Shark Jacked (480p - DVDRip)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,600 --> 00:00:17,820
We'll be right back.
2
00:00:30,440 --> 00:00:31,440
Thank you.
3
00:01:09,070 --> 00:01:13,610
Ryan, your brother died a hero serving
his country. We all loved him very much,
4
00:01:13,650 --> 00:01:14,650
but he's gone now.
5
00:01:14,830 --> 00:01:17,730
No, they never found him. They didn't
even try.
6
00:01:18,130 --> 00:01:20,490
Ryan, please, come back.
7
00:01:32,130 --> 00:01:34,370
He could still be out there someplace.
8
00:01:43,470 --> 00:01:46,550
I'm here for you, little brother. But I
don't dare get any closer.
9
00:01:46,750 --> 00:01:48,910
Not till I understand what I've become.
10
00:01:49,310 --> 00:01:52,870
Finally, I've found Mantaman the Killy
Teal.
11
00:01:53,110 --> 00:01:54,110
Grab that boy!
12
00:02:17,450 --> 00:02:18,450
Manta Man.
13
00:02:18,910 --> 00:02:20,330
Paranoid, let him go.
14
00:02:20,550 --> 00:02:22,730
I know how much he means to you.
15
00:02:22,950 --> 00:02:24,010
What do you want?
16
00:02:24,310 --> 00:02:28,450
Follow these instructions exactly, and
the boy will be fine.
17
00:02:29,110 --> 00:02:30,150
Don't worry, Ryan.
18
00:02:30,370 --> 00:02:32,110
How do you know my name?
19
00:02:49,640 --> 00:02:50,700
I'll save you, little brother.
20
00:02:52,660 --> 00:02:56,400
It's all my fault. I should never have
put my family in jeopardy like that.
21
00:02:56,920 --> 00:02:57,920
I'm sorry.
22
00:02:58,000 --> 00:02:59,460
I got you guys out of bed.
23
00:02:59,700 --> 00:03:01,280
Hey, that's what buds are for.
24
00:03:01,580 --> 00:03:03,580
Besides, sharks don't really sleep.
25
00:03:03,900 --> 00:03:04,900
Absolutely.
26
00:03:06,160 --> 00:03:07,600
Speak for yourself.
27
00:03:09,020 --> 00:03:13,920
So let's see this note Paranoid gave
you. To get Ryan back, Paranoid wants
28
00:03:13,920 --> 00:03:15,060
to hijack two jets?
29
00:03:15,320 --> 00:03:19,590
Yes. One will be carrying the leader of
Latonia, and the other has the Cochnean
30
00:03:19,590 --> 00:03:20,409
president aboard.
31
00:03:20,410 --> 00:03:23,930
They're meeting President Horn tomorrow,
aren't they? Some kind of peace talks.
32
00:03:24,210 --> 00:03:25,470
We'd better wake Dave.
33
00:03:25,950 --> 00:03:27,350
Dave? The president.
34
00:03:35,510 --> 00:03:37,330
It's an honor to meet you, man -to -man.
35
00:03:37,590 --> 00:03:39,750
It's an honor to meet you, Mr.
President.
36
00:03:40,250 --> 00:03:44,410
You were one of our best astronauts, and
we all owe you a debt of gratitude for
37
00:03:44,410 --> 00:03:46,670
stopping Paranoid's grain maker scheme.
38
00:03:47,090 --> 00:03:48,090
Thank you, sir.
39
00:03:51,770 --> 00:03:56,690
So, Paranoid wants you to hijack the
Latonian and Cochnian presidents for
40
00:03:56,690 --> 00:03:57,689
private jets?
41
00:03:57,690 --> 00:04:01,830
Yes. Question is, why those two
countries, Mr. Press?
42
00:04:02,170 --> 00:04:06,190
Latonia and Cochnia have been thrashing
each other for years, right?
43
00:04:06,490 --> 00:04:11,280
Right. Each claim ownership of the
uranium mines sitting on their border.
44
00:04:11,700 --> 00:04:14,320
Uranium? You think paranoid's building a
bomb?
45
00:04:14,660 --> 00:04:17,180
Nah, a bomb's not Dr. Parabasoid's
style.
46
00:04:17,420 --> 00:04:18,839
It's got to be something bigger.
47
00:04:19,160 --> 00:04:23,300
One thing's certain. With the leaders of
both those countries missing, the
48
00:04:23,300 --> 00:04:24,740
area's going to be in chaos.
49
00:04:25,100 --> 00:04:27,000
The perfect opportunity for Dr.
50
00:04:27,240 --> 00:04:28,780
P to get his hooks on that uranium.
51
00:04:29,180 --> 00:04:31,460
That maniac must be stopped.
52
00:04:31,860 --> 00:04:33,220
For good this time.
53
00:04:33,820 --> 00:04:38,140
Man -to -man, I'll give you the
coordinates of a secret airfield where
54
00:04:38,140 --> 00:04:43,160
hide the planes after you've hijacked
them. Excuse me, sir. Did you say hijack
55
00:04:43,160 --> 00:04:44,160
them? Yes.
56
00:04:44,340 --> 00:04:45,340
Exactly.
57
00:05:08,740 --> 00:05:09,740
What?
58
00:05:10,080 --> 00:05:11,080
What is that?
59
00:05:14,680 --> 00:05:16,840
I've got the first one. Moving in on the
second.
60
00:05:17,120 --> 00:05:20,140
It's coming at 2 ,000 feet below you.
South, south west.
61
00:05:20,480 --> 00:05:21,620
I've got it in sight.
62
00:05:35,080 --> 00:05:36,880
I do not believe what I am seeing.
63
00:05:37,520 --> 00:05:39,300
We are being hijacked.
64
00:05:41,420 --> 00:05:43,760
I've got the boat. We're coming in now.
65
00:05:45,640 --> 00:05:47,360
Okay, they're below radar range.
66
00:05:48,020 --> 00:05:49,360
Detonate, on my mark.
67
00:05:49,660 --> 00:05:50,660
Got you, Redmeister.
68
00:05:51,240 --> 00:05:52,240
Now!
69
00:05:55,460 --> 00:05:56,460
Yes!
70
00:06:01,060 --> 00:06:04,660
Danielle? I've got that story I told you
about. This will be the most
71
00:06:04,660 --> 00:06:06,440
fantabulous story of your career.
72
00:06:07,120 --> 00:06:09,020
Right, the south coast of Iceland.
73
00:06:09,300 --> 00:06:12,000
Just keep an eye on Dr. Paradigm. I'll
be in touch.
74
00:06:23,900 --> 00:06:26,460
How dare you hijack my jet?
75
00:06:26,720 --> 00:06:30,480
You! I knew you must be behind this
outrage!
76
00:06:31,390 --> 00:06:33,670
Me? I had nothing to do with it.
77
00:06:33,950 --> 00:06:36,390
This creature is working for you.
78
00:06:38,010 --> 00:06:42,490
Wait, now hold on. If you'll just calm
down, I'll explain everything.
79
00:06:43,010 --> 00:06:44,490
Everything okay, Mr. Benjamin?
80
00:06:45,010 --> 00:06:45,969
Could be worse.
81
00:06:45,970 --> 00:06:47,850
I can't think of what that could be.
82
00:06:48,130 --> 00:06:49,130
Stop that!
83
00:06:49,670 --> 00:06:50,970
Gentlemen, leave!
84
00:06:51,590 --> 00:06:53,530
On to the coach me and Latonian border?
85
00:06:54,090 --> 00:06:55,090
Right away!
86
00:07:01,100 --> 00:07:02,220
What are you doing anyway?
87
00:07:02,440 --> 00:07:03,480
What is that thing?
88
00:07:03,800 --> 00:07:05,500
I'm glad you asked, boy.
89
00:07:05,760 --> 00:07:10,840
What you are witnessing is history in
the making. This is the Genesis
90
00:07:11,160 --> 00:07:15,500
the answer to the world's woes. I shall
explode it in the stratosphere,
91
00:07:15,700 --> 00:07:21,400
transforming the entire world into
genetically sound creatures of my
92
00:07:21,820 --> 00:07:23,380
You mean like him?
93
00:07:23,760 --> 00:07:25,500
You're a maniac, mister.
94
00:07:27,440 --> 00:07:31,700
The presidents of Latonia and Kochnia
are missing after their planes
95
00:07:31,700 --> 00:07:35,400
crashed into each other in a freak
accident over southern Iceland.
96
00:07:36,060 --> 00:07:39,120
Crashed? Most authentic, man -to -man.
97
00:07:39,360 --> 00:07:42,720
The two leaders were en route to peace
talks with President Horn.
98
00:07:43,220 --> 00:07:47,220
They had recently called a ceasefire
between their two countries after a
99
00:07:47,220 --> 00:07:50,240
seven -year war. Tensions are mounting
in the two countries.
100
00:07:50,460 --> 00:07:54,320
President Horn is pleading for calm
until the two men's fates are known.
101
00:07:54,480 --> 00:07:55,480
Excellent.
102
00:07:55,760 --> 00:07:59,840
While their guard is down, I get their
uranium to power my satellite.
103
00:08:00,280 --> 00:08:01,780
Killamari, watch the brat.
104
00:08:02,100 --> 00:08:04,100
Tentacle, Reptil, come with me.
105
00:08:04,400 --> 00:08:06,020
Manta Man's gonna stop you.
106
00:08:08,520 --> 00:08:09,520
Manta Man?
107
00:08:09,680 --> 00:08:12,540
But he's the one who brought down those
jets.
108
00:08:12,780 --> 00:08:15,020
Only because you made him, you wacko.
109
00:08:15,300 --> 00:08:21,280
Shut up, boy, or I'll cross your DNA
with this sea slug. They don't talk
110
00:08:37,070 --> 00:08:38,630
Quickly, get me my uranium.
111
00:08:50,310 --> 00:08:52,070
Time to kick some spin.
112
00:08:52,490 --> 00:08:53,610
Dr. Jack!
113
00:08:59,230 --> 00:09:04,050
You've been it, Slimazoid. We got this
whole sick little caper on tape.
114
00:09:04,410 --> 00:09:05,410
Three shots.
115
00:09:05,840 --> 00:09:07,620
I was wondering when you'd turn up.
116
00:09:07,980 --> 00:09:10,860
Terribly sorry, but taping me will do no
good.
117
00:09:11,140 --> 00:09:12,960
Want to tell me why, Dr.
118
00:09:13,220 --> 00:09:14,320
Para -abnormal?
119
00:09:14,720 --> 00:09:16,360
Simple. That taste.
120
00:09:19,440 --> 00:09:20,440
History.
121
00:09:20,980 --> 00:09:22,580
And so are you.
122
00:09:24,640 --> 00:09:25,780
Doubtful, glamour.
123
00:09:51,470 --> 00:09:52,970
Take them into the mine.
124
00:09:57,810 --> 00:09:59,070
Steal them inside.
125
00:09:59,430 --> 00:10:04,370
By the time you escape, the world shall
have realized genetic perfection.
126
00:10:05,050 --> 00:10:09,270
And there will be nothing you street
sharks can do to stop me.
127
00:10:49,770 --> 00:10:51,350
plan is going to bug this thing.
128
00:10:51,570 --> 00:10:52,990
Yeah, we need a new plan.
129
00:10:53,330 --> 00:10:54,750
Got any ideas, Ben?
130
00:10:55,150 --> 00:10:59,030
Well, I still got my camera battery.
Maybe I could rig it to short circuit
131
00:10:59,030 --> 00:11:00,030
force field.
132
00:11:00,250 --> 00:11:01,250
Anything's worth a try.
133
00:11:02,410 --> 00:11:03,470
Here goes, dudes.
134
00:11:07,170 --> 00:11:08,750
Oh, hey, something's happening.
135
00:11:08,990 --> 00:11:09,990
Do it again.
136
00:11:40,640 --> 00:11:44,760
Manta Man, it's Ripster. The uranium
mines are Latonius.
137
00:11:44,980 --> 00:11:46,860
They have been for 50 years.
138
00:11:47,140 --> 00:11:51,140
Before which, that region was all
Kuchnia for over 100 years.
139
00:11:51,360 --> 00:11:53,340
What do you know about Kuchnia? You are
a fool.
140
00:11:53,680 --> 00:11:57,760
I can barely hear you. Do you mind?
141
00:11:58,220 --> 00:12:02,880
Speak up, Ripster. We just heard
paranoids giving a press conference. Try
142
00:12:02,880 --> 00:12:04,360
tune in if you have a radio or TV.
143
00:12:07,690 --> 00:12:10,130
How does the Genesis satellite work, Dr.
Paradigm?
144
00:12:10,370 --> 00:12:16,170
The Genesis satellite is, quite simply,
the answer to the world's woes. Once
145
00:12:16,170 --> 00:12:21,170
activated in the stratosphere, it will
emit what I call a universal
146
00:12:21,590 --> 00:12:23,090
Universal inoculation?
147
00:12:23,350 --> 00:12:29,170
Let's just say the human race will never
again suffer from disease or any other
148
00:12:29,170 --> 00:12:34,650
human frailties. The Genesis satellite
will usher in a whole new era for
149
00:12:34,650 --> 00:12:35,650
mankind.
150
00:12:35,820 --> 00:12:39,000
Yeah, a new era of monsters like you.
151
00:12:41,280 --> 00:12:45,240
Mantaman will stop him. Or the street
sharks will. Somebody has to.
152
00:12:45,820 --> 00:12:48,920
How about a shot of you with the
satellite before it's launched?
153
00:12:49,140 --> 00:12:50,760
Would you step in a little closer?
154
00:12:51,040 --> 00:12:52,040
Certainly.
155
00:12:55,100 --> 00:12:56,400
Ben, Danielle.
156
00:12:56,680 --> 00:13:00,060
A bit farther, it'll be a much better
shot.
157
00:13:00,460 --> 00:13:01,460
How's this?
158
00:13:02,160 --> 00:13:05,160
Great. That's great, Dr. Paradigm.
159
00:13:05,690 --> 00:13:11,610
A perfect shot of you and your Genesis
satellite under this warm Arizona sun.
160
00:13:12,570 --> 00:13:15,370
Satellite? So that's what Paravazoid is
up to.
161
00:13:16,290 --> 00:13:21,190
Denver Airfield, 15 miles southwest of
Phoenix. Hurry! Gotcha, Danielle.
162
00:13:21,410 --> 00:13:22,410
We're on our way.
163
00:13:24,050 --> 00:13:27,410
Yes, Ripster. I'll leave right away.
This paradigm?
164
00:13:27,790 --> 00:13:29,870
Heat, steel, uranium for satellite?
165
00:13:30,230 --> 00:13:32,390
That is my country's uranium.
166
00:13:32,990 --> 00:13:37,190
It won't matter whose uranium it is if
he launches that satellite. I have to
167
00:13:37,290 --> 00:13:38,970
Someone will be here for you soon.
168
00:13:45,190 --> 00:13:46,190
Five,
169
00:13:49,050 --> 00:13:52,490
four, three, two, one.
170
00:13:56,310 --> 00:13:57,310
Beautiful,
171
00:13:58,470 --> 00:13:59,470
isn't it?
172
00:13:59,630 --> 00:14:00,630
Uh, yeah.
173
00:14:00,830 --> 00:14:01,830
Yeah.
174
00:14:14,800 --> 00:14:17,260
Street Shock shall witness my moment of
ultimate triumph.
175
00:14:19,760 --> 00:14:22,120
Gotta hop in and snag that rocket.
176
00:14:22,420 --> 00:14:23,420
Let's do it.
177
00:14:26,320 --> 00:14:28,260
Game's up, punkazoid.
178
00:14:28,480 --> 00:14:30,360
We're shutting you down permanently.
179
00:14:30,960 --> 00:14:35,540
Start taping, Daniel. These criminals
are trying to stop my humanitarian
180
00:14:36,300 --> 00:14:38,920
Humanitarian? Don't make me laugh.
181
00:14:39,540 --> 00:14:40,680
Give me a break.
182
00:14:41,180 --> 00:14:44,060
Let's bring out the real you, piranha
face.
183
00:14:44,570 --> 00:14:45,570
Duck guy!
184
00:14:48,010 --> 00:14:49,010
Ah!
185
00:14:51,610 --> 00:14:53,810
No! No!
186
00:14:54,050 --> 00:14:58,190
Come on, piranha. Show the world that
toothy grin of yours.
187
00:15:00,190 --> 00:15:03,810
I love you, straight guy!
188
00:15:04,270 --> 00:15:06,210
You getting all this?
189
00:15:06,590 --> 00:15:08,150
Life eat coat to coat.
190
00:15:25,070 --> 00:15:26,070
Catch it!
191
00:17:36,300 --> 00:17:38,660
Genesis satellite would end all the
world's woes.
192
00:17:38,940 --> 00:17:41,520
This was what was inside, ladies and
gentlemen.
193
00:17:41,920 --> 00:17:45,360
Enough genetic contaminants to deform
every human on Earth.
194
00:17:45,700 --> 00:17:48,000
Don't listen to this genetic freak.
195
00:17:48,240 --> 00:17:53,960
He's a liar and a hijacker. I have the
proof right here. This tape is the last
196
00:17:53,960 --> 00:17:56,480
transmission from the Letonian and
Cochnian jets.
197
00:17:56,820 --> 00:17:59,980
This crazed monstrosity caused them to
crash.
198
00:18:00,260 --> 00:18:01,720
He's no monstrosity.
199
00:18:02,060 --> 00:18:05,220
He's my brother, Terence Morton.
200
00:18:05,560 --> 00:18:06,560
The astronaut.
201
00:18:06,600 --> 00:18:09,000
Oh, Ryan.
202
00:18:09,400 --> 00:18:10,540
How did you know?
203
00:18:10,760 --> 00:18:16,080
Your voice seemed kind of familiar, and
then I kind of knew my brother. I knew
204
00:18:16,080 --> 00:18:16,959
you were alive.
205
00:18:16,960 --> 00:18:18,040
I just knew it.
206
00:18:18,260 --> 00:18:23,380
This is preposterous. This creature is a
hijacker, and this tape will prove it.
207
00:18:23,440 --> 00:18:25,260
It's bogus, piranha maniac.
208
00:18:25,700 --> 00:18:27,700
Ben's recorded that tape to fool you.
209
00:18:28,000 --> 00:18:33,180
That's right. The presidents of Cochnia
and Latonia are alive and well. See for
210
00:18:33,180 --> 00:18:34,180
yourself.
211
00:18:35,920 --> 00:18:37,820
Manta Man is a hero.
212
00:18:38,300 --> 00:18:39,860
For once, we agree.
213
00:18:40,320 --> 00:18:44,580
Manta Man forced us to start talking and
end the madness between our two
214
00:18:44,580 --> 00:18:46,180
countries. News to me.
215
00:18:46,620 --> 00:18:51,700
Dr. Paradigm not only masterminded this
hijacking and kidnapped this poor boy,
216
00:18:51,840 --> 00:18:56,300
but he's also a traitor to his country.
He gene -washed Vice President Russell
217
00:18:56,300 --> 00:18:58,440
in hopes of destroying my presidency.
218
00:18:58,780 --> 00:19:01,820
Thankfully, the Vice President is now
recuperating.
219
00:19:02,420 --> 00:19:05,200
Get the jet. Any comment, Dr. Paradigm?
220
00:19:05,690 --> 00:19:06,970
That's absurd!
221
00:19:07,410 --> 00:19:08,410
Ridiculous!
222
00:19:39,370 --> 00:19:40,430
May I join this celebration?
223
00:19:40,930 --> 00:19:41,930
You can.
224
00:19:43,030 --> 00:19:44,130
Jotham! Yeah!
225
00:19:44,570 --> 00:19:45,650
You got it, Ryan.
226
00:19:46,130 --> 00:19:47,130
Jotham!
227
00:19:52,230 --> 00:19:54,810
Terry. Oh, Terry, you're back.
228
00:19:55,210 --> 00:19:56,790
I'm not really Terry.
229
00:19:57,190 --> 00:19:58,190
It's complicated.
230
00:19:58,690 --> 00:20:02,970
I don't care what's happened to you. You
will always be my son.
231
00:20:03,430 --> 00:20:05,070
I'll always be close by.
232
00:20:11,310 --> 00:20:14,450
Looks like Manta Man isn't too
comfortable in his own skin yet.
233
00:20:14,650 --> 00:20:17,090
Well, hey, we've all been there, right?
234
00:20:17,370 --> 00:20:18,370
Use that!
235
00:20:19,050 --> 00:20:21,630
Sooner or later, he'll figure out who he
is.
236
00:20:21,890 --> 00:20:22,950
The guy's a hero.
237
00:20:23,830 --> 00:20:24,970
That's who he is.
238
00:20:25,170 --> 00:20:27,530
We couldn't have bagged Paranoid without
him.
239
00:20:27,850 --> 00:20:31,810
Speaking of which, I wonder what Dr.
Schizoid and his sea slugs are doing
240
00:20:44,970 --> 00:20:46,930
Dig, you fool. Dig back.
241
00:20:48,990 --> 00:20:53,790
When I get out of here, those street
sharks are going to pay.
17241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.