Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:03,830
Red and blue breed in the neighborhood.
2
00:00:04,670 --> 00:00:06,770
Some say there's no good.
3
00:00:07,250 --> 00:00:11,910
Half shark, half man, fighting evil,
that's so fair.
4
00:00:12,190 --> 00:00:13,190
Screech shark.
5
00:00:14,950 --> 00:00:16,390
Screech shark.
6
00:00:17,170 --> 00:00:18,170
Screech shark.
7
00:00:19,290 --> 00:00:20,290
Screech shark.
8
00:00:21,110 --> 00:00:22,230
Screech shark.
9
00:00:22,510 --> 00:00:26,070
Screech shark. Screech shark. Screech
shark.
10
00:00:30,330 --> 00:00:32,009
You're the people with all of it.
11
00:01:54,890 --> 00:01:56,270
That panther's a protected species.
12
00:01:56,850 --> 00:01:57,890
Not anymore.
13
00:02:33,360 --> 00:02:35,300
You're making me spoutin' mad!
14
00:03:06,600 --> 00:03:09,560
Think that's the end of it? Think again,
full brains.
15
00:03:47,560 --> 00:03:48,600
Excellent work, gentlemen.
16
00:03:51,820 --> 00:03:53,040
Pretty kitty.
17
00:03:54,940 --> 00:04:00,000
Yes, indeed, Clamando. The last Florida
panther. With no more panthers left in
18
00:04:00,000 --> 00:04:04,720
the glades, I shall finally be free to
build my chemical waste incinerator. And
19
00:04:04,720 --> 00:04:06,720
make trillions of dollars.
20
00:04:08,260 --> 00:04:09,820
Yes, that too.
21
00:04:10,020 --> 00:04:12,380
Soon it will be back to its full
strength.
22
00:04:20,110 --> 00:04:23,470
which will make it that much more
interesting to hunt before it becomes a
23
00:04:23,470 --> 00:04:24,970
permanent part of my collection.
24
00:04:26,330 --> 00:04:28,490
Not in this lifetime, Medusa.
25
00:04:28,830 --> 00:04:32,930
By the time the law gets through with
you, the only thing you'll be able to
26
00:04:32,930 --> 00:04:34,970
collect is time off for good behavior.
27
00:04:35,310 --> 00:04:39,510
I think not, my finned friend. It will
be you who will be imprisoned.
28
00:04:39,990 --> 00:04:42,870
Hey, I'm one whale who never gets
hooked.
29
00:04:58,920 --> 00:05:02,940
Excellent, Clemando. You'll make a
wonderful new specimen for my
30
00:05:12,000 --> 00:05:13,480
Lord of Panther, right?
31
00:05:14,580 --> 00:05:18,420
You know it? Sure. It's a majorly
endangered species.
32
00:05:18,920 --> 00:05:22,240
They've been disappearing faster than
you can say Humongo Burger.
33
00:05:22,640 --> 00:05:25,040
Our bud Moby's been trying to save them.
34
00:05:25,400 --> 00:05:29,660
Yes, well, it appears your friend may
have been too late. What do you mean?
35
00:05:29,940 --> 00:05:34,340
For the last month or so, the panthers
have been disappearing from the glades
36
00:05:34,340 --> 00:05:38,360
an alarming rate. As of today, we can
find no trace of them.
37
00:05:38,700 --> 00:05:39,780
You mean they're extinct?
38
00:05:40,280 --> 00:05:42,020
I certainly hope not, Jab.
39
00:05:42,280 --> 00:05:46,860
But if they're not extinct, where are
they? That's why I called you street
40
00:05:46,860 --> 00:05:51,860
sharks, but we don't have much time. I'm
signing legislation tomorrow to protect
41
00:05:51,860 --> 00:05:56,370
the panthers' habitat forever, but...
What good is that legislation if there's
42
00:05:56,370 --> 00:05:57,510
no panthers to protect?
43
00:05:58,010 --> 00:06:03,430
Exactly. Many people would love to see
this legislation fail. And unless we
44
00:06:03,430 --> 00:06:04,830
those panthers, it will.
45
00:06:17,210 --> 00:06:20,170
I never realized the Everglades were so
big.
46
00:06:20,530 --> 00:06:21,530
Yes, you are.
47
00:06:22,060 --> 00:06:23,620
Even bigger than my appetite.
48
00:06:23,960 --> 00:06:25,340
Hey, I see something.
49
00:06:26,360 --> 00:06:27,480
Put it down, Ben.
50
00:06:34,220 --> 00:06:38,820
Tracking collars used to monitor animals
in the wild. This must be Moby's rig.
51
00:06:39,000 --> 00:06:41,600
It looks like he booked out of here
without leaving a clue.
52
00:06:44,320 --> 00:06:46,540
Maybe he's out looking for panthers.
53
00:06:46,760 --> 00:06:49,300
Then why didn't he take his tracking
receiver with him?
54
00:06:51,720 --> 00:06:54,080
Smells fishier than a sardine factory.
55
00:06:56,420 --> 00:07:01,860
Hey, maybe the mobster left us a clue
after all. If we track the signal, we
56
00:07:01,860 --> 00:07:05,040
might find out what happened to him. And
those panthers.
57
00:07:09,580 --> 00:07:10,840
There it is, dudes.
58
00:07:13,120 --> 00:07:15,240
The signal's coming from that island.
59
00:07:15,480 --> 00:07:17,880
Better put the shortcopter into glide
mode, Ben.
60
00:07:18,120 --> 00:07:19,440
You think it's a trap?
61
00:07:20,010 --> 00:07:21,770
Could be. Gotta be ready for anything.
62
00:07:22,190 --> 00:07:23,430
Go Redskins!
63
00:07:36,290 --> 00:07:37,290
That way!
64
00:07:48,200 --> 00:07:49,520
We must be getting warm.
65
00:07:49,940 --> 00:07:52,340
Hotter than a pot of boiling lobsters,
dudes.
66
00:07:53,800 --> 00:07:54,800
There!
67
00:07:57,200 --> 00:07:58,200
Let's go!
68
00:08:06,620 --> 00:08:08,240
Whoa, what a maze.
69
00:08:08,840 --> 00:08:09,880
Which way, Ben?
70
00:08:24,080 --> 00:08:25,460
Sure that thing's working?
71
00:08:25,740 --> 00:08:28,580
Uh, maybe we should have made a left at
Albuquerque.
72
00:08:28,800 --> 00:08:29,800
Dead end.
73
00:08:30,980 --> 00:08:34,000
Those two words aren't in our
vocabulary, bro.
74
00:08:34,840 --> 00:08:35,840
Oh,
75
00:08:37,220 --> 00:08:38,220
no.
76
00:08:39,299 --> 00:08:40,419
Jeff, are you okay?
77
00:08:41,900 --> 00:08:43,000
Oh, yeah, sure thing.
78
00:08:43,260 --> 00:08:44,540
Come on in. Check it out.
79
00:08:46,800 --> 00:08:48,340
It's a hologram.
80
00:08:48,840 --> 00:08:51,060
Wait till you see what's on your side.
81
00:08:58,510 --> 00:08:59,810
is not gonna like this.
82
00:09:07,250 --> 00:09:09,530
Whoa, look at all this wildlife.
83
00:09:13,910 --> 00:09:18,250
Yeah, looks like someone has a special
interest in endangered species.
84
00:09:18,910 --> 00:09:21,630
Yeah, and they're all from the
Everglades.
85
00:09:21,970 --> 00:09:23,230
Oh, not quite, dude.
86
00:09:23,470 --> 00:09:25,490
Look, Moby.
87
00:09:27,280 --> 00:09:28,280
Is he dead?
88
00:09:28,540 --> 00:09:30,520
Not dead, mystery chart.
89
00:09:32,960 --> 00:09:33,960
Medusa.
90
00:09:34,400 --> 00:09:37,260
Your friend is simply hibernating.
91
00:09:38,100 --> 00:09:40,620
As are all of these glorious creatures.
92
00:09:40,980 --> 00:09:45,500
Each and every one of them was a worthy
opponent. But finally, each and every
93
00:09:45,500 --> 00:09:47,740
one of them proved inferior to me.
94
00:09:48,540 --> 00:09:50,980
You're one sick puppy, Medusa.
95
00:09:51,300 --> 00:09:54,580
Au contraire. I am the ultimate
sportsman.
96
00:09:55,040 --> 00:09:56,900
And you shall be the ultimate hunt.
97
00:09:57,100 --> 00:10:01,140
I allowed you to discover my little
island hideaway so you could join me in
98
00:10:01,140 --> 00:10:02,800
greatest challenge of my career.
99
00:10:03,160 --> 00:10:04,600
A shark hunt.
100
00:10:04,840 --> 00:10:08,020
And end up frozen with all these other
poor creatures?
101
00:10:08,220 --> 00:10:09,220
No way!
102
00:10:09,840 --> 00:10:10,840
Shark attack!
103
00:10:13,180 --> 00:10:14,180
Oh, no!
104
00:10:15,420 --> 00:10:16,420
Ben?
105
00:10:16,960 --> 00:10:19,560
Your friend will make an excellent
trophy.
106
00:10:20,980 --> 00:10:23,520
As will you, Three Chunks.
107
00:10:35,720 --> 00:10:39,620
I'm looking forward to this, Street
Sharks. You're going to provide me the
108
00:10:39,620 --> 00:10:40,620
of my life.
109
00:10:41,060 --> 00:10:42,240
Take them away.
110
00:10:50,900 --> 00:10:52,800
Man, do I feel weird.
111
00:10:53,280 --> 00:10:55,280
Tell me about it.
112
00:10:56,420 --> 00:10:58,300
Climb up, guys. I hear something.
113
00:11:50,590 --> 00:11:51,630
Very clever.
114
00:11:52,070 --> 00:11:55,070
The deuce is full of all sorts of nasty
surprises.
115
00:11:55,510 --> 00:11:58,330
Do you think the whole island is rigged
with these things?
116
00:11:58,590 --> 00:12:03,270
Could be. No more shark diving. We can't
chance it till... Come
117
00:12:03,270 --> 00:12:10,130
on, Slam Man! Snap
118
00:12:10,130 --> 00:12:12,670
out of this! We'll come back for him
later. Come on!
119
00:12:38,990 --> 00:12:39,990
I can't move!
120
00:12:41,650 --> 00:12:42,650
No!
121
00:12:44,910 --> 00:12:47,210
Two down, two to go.
122
00:12:47,650 --> 00:12:54,570
Why, you sick excuse for a... Whoa!
123
00:13:00,290 --> 00:13:04,510
There's nothing like the thrill of the
hunt, Clemando. When the prey is at the
124
00:13:04,510 --> 00:13:07,690
level of the street sharks, it's
positively exhilarating.
125
00:13:08,160 --> 00:13:11,620
Do you really think you'll be able to
bag them all, sir?
126
00:13:12,020 --> 00:13:13,020
Why, of course.
127
00:13:13,160 --> 00:13:15,160
I'm the greatest big game hunter around.
128
00:13:15,380 --> 00:13:17,100
Have you ever seen me fail?
129
00:13:17,460 --> 00:13:22,420
No, except the last time you met up with
the street sharks.
130
00:13:35,480 --> 00:13:39,900
Medusa and Clam Man seem to know our
every move before we make it. Either
131
00:13:39,900 --> 00:13:45,860
Medusa's a better hunter than we think,
or... Or we're not alone.
132
00:13:46,480 --> 00:13:49,920
This whole island's rigged. Come on,
let's get out of here.
133
00:13:50,400 --> 00:13:51,400
Listen.
134
00:13:56,660 --> 00:13:57,660
Ugh!
135
00:13:59,380 --> 00:14:00,760
Another hologram.
136
00:14:01,360 --> 00:14:02,360
Thanks, guy.
137
00:14:02,400 --> 00:14:04,440
Would have been a jaundicious fall.
138
00:14:04,780 --> 00:14:05,619
I'll say.
139
00:14:05,620 --> 00:14:08,600
I think it's time we turned the tables
on Medusa.
140
00:14:09,400 --> 00:14:10,800
No, Streaks! No!
141
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Streaks, quick!
142
00:14:13,080 --> 00:14:14,080
Give me your hand!
143
00:14:14,120 --> 00:14:16,320
All too easy, Street Sharks.
144
00:14:16,660 --> 00:14:18,180
Oh, please, sir!
145
00:14:18,400 --> 00:14:22,600
You got the others! May I have the honor
of capturing the others?
146
00:14:24,440 --> 00:14:28,220
Why, Clamando, I don't make a sports
crustacean out of you yet.
147
00:14:57,840 --> 00:15:00,520
Mr. Medusa will clam up.
148
00:15:02,660 --> 00:15:07,980
Join the tropicates, clam fade.
149
00:15:11,420 --> 00:15:17,140
Incompetent mollusk. From now on, the
hunter becomes the hunted. Do you hear
150
00:15:17,260 --> 00:15:18,260
Medusa?
151
00:15:39,630 --> 00:15:41,990
Time to shut down the Jachemical Wait
Troll.
152
00:15:42,670 --> 00:15:46,490
Without that tracking device, we'll
never find Medusa's wax museum.
153
00:15:50,450 --> 00:15:54,990
This week, we're dusting a tuning
gallery.
154
00:15:55,370 --> 00:15:58,290
Hey, who needs these tunnels when we can
make our own?
155
00:16:09,480 --> 00:16:13,180
Nice effort, Street Sharks. But I shall
still be victorious.
156
00:16:13,880 --> 00:16:16,840
In your dreams, you toxoid sludge
monger.
157
00:16:18,980 --> 00:16:25,640
It was fun,
158
00:16:25,800 --> 00:16:27,600
Street Sharks. Sweet dreams.
159
00:16:30,920 --> 00:16:33,440
But you're... Frozen?
160
00:16:33,820 --> 00:16:37,080
Not anymore, thanks to our two bros.
161
00:16:37,320 --> 00:16:38,700
Speaking of which...
162
00:16:39,470 --> 00:16:40,470
I can tell.
163
00:17:10,250 --> 00:17:11,790
That guy had a heart of steel.
164
00:17:13,530 --> 00:17:19,569
But not an entire body made of it. So
where's the real Medusa? Let's see if
165
00:17:19,569 --> 00:17:20,569
knows.
166
00:17:27,130 --> 00:17:32,190
Whoa, that was some nap.
167
00:17:32,570 --> 00:17:35,110
Yeah, I was starting to get freezer
burn.
168
00:17:35,370 --> 00:17:36,370
Thanks, Rip.
169
00:17:36,490 --> 00:17:38,950
Hey, always happy to defrost a butt.
170
00:17:40,620 --> 00:17:42,460
Looks like I missed the party.
171
00:17:42,700 --> 00:17:48,060
Yeah, too bad the real Medusa couldn't
make it. My guess is the robot was meant
172
00:17:48,060 --> 00:17:51,820
to keep you guys busy while Medusa...
Puts the freeze on the Everglades
173
00:17:51,820 --> 00:17:52,820
protection act.
174
00:18:03,120 --> 00:18:06,080
Secure positions and prepare for arrival
of the presidential...
175
00:18:21,550 --> 00:18:24,150
Please prepare for the arrival of the
presidential helicopter.
176
00:18:44,150 --> 00:18:45,150
Welcome,
177
00:18:46,970 --> 00:18:47,769
Mr. President.
178
00:18:47,770 --> 00:18:49,790
Today we shall make history.
179
00:18:50,540 --> 00:18:53,340
The only thing that's history, Medusa,
is you.
180
00:18:56,440 --> 00:18:58,500
Shark Attack!
181
00:19:28,010 --> 00:19:30,790
Catch me, street chucks. Wouldn't put
money on that.
182
00:19:31,910 --> 00:19:33,410
The hunt's over.
183
00:19:33,790 --> 00:19:35,330
Yes, for you.
184
00:19:41,210 --> 00:19:43,290
That's one job's a trophy.
185
00:19:43,870 --> 00:19:46,510
Yeah, Rip, you sure bagged the beast.
186
00:19:49,790 --> 00:19:55,890
That's the last one.
187
00:19:59,080 --> 00:20:02,820
I don't know how I can thank you all for
the work you've done.
188
00:20:03,040 --> 00:20:06,640
Those animals being free is thanks
enough for me, Mr. President.
189
00:20:06,960 --> 00:20:12,260
All right. The Panthers are back where
they belong, and so is Medusa.
190
00:20:21,460 --> 00:20:22,740
What a nightmare.
191
00:20:23,020 --> 00:20:25,920
How can this be happening to me, Malcolm
Medusa III?
192
00:20:33,640 --> 00:20:34,419
Don't worry, sir.
193
00:20:34,420 --> 00:20:36,860
We'll crack out of this shell in no
time.
194
00:20:37,400 --> 00:20:42,580
Yes, well, until we do, keep your clams
shut. The stench is unbearable.
195
00:20:44,800 --> 00:20:45,800
Yes, sir.
196
00:20:45,980 --> 00:20:48,240
Those street sharks will pay for this.
197
00:20:48,480 --> 00:20:49,600
They will pay!
13980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.