Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,229 --> 00:00:10,870
We'll be right back.
2
00:01:14,540 --> 00:01:18,520
We've been here since dawn and no sign
of those plebeians. Are you sure that
3
00:01:18,520 --> 00:01:20,040
detection thing of yours is working?
4
00:01:22,720 --> 00:01:27,060
Sure am. I designed this chroma scanner
to identify the smallest of DNA
5
00:01:27,060 --> 00:01:30,460
molecules. And we're working with five
samples of Kilimari scales.
6
00:01:31,460 --> 00:01:33,620
I'm tired of playing sand shark.
7
00:01:33,900 --> 00:01:36,060
Let's bake some burgers and come back
later.
8
00:01:36,400 --> 00:01:37,400
I'm Jab.
9
00:01:39,600 --> 00:01:40,600
Come on, guys.
10
00:01:40,970 --> 00:01:43,150
President Horn has solid intelligence
that Dr.
11
00:01:43,490 --> 00:01:45,090
Creepazoid is going to hit this place.
12
00:01:47,410 --> 00:01:48,410
Ah!
13
00:02:39,690 --> 00:02:40,690
Just like Christ.
14
00:03:26,200 --> 00:03:28,080
We gotta stop them, guys.
15
00:03:30,140 --> 00:03:31,960
Get us out of here.
16
00:03:39,560 --> 00:03:41,560
They've got some kind of protective
coating.
17
00:03:41,820 --> 00:03:43,360
You've got to slam them off course.
18
00:03:47,790 --> 00:03:48,790
is fun!
19
00:04:26,540 --> 00:04:27,660
Secret places like this.
20
00:04:28,020 --> 00:04:32,860
Whatever it is, Paranoid sure wants a
piece of it. Shouldn't we go after them?
21
00:04:32,960 --> 00:04:34,380
They're way out of range.
22
00:04:34,780 --> 00:04:37,380
Well, there's always the consolation
prize.
23
00:04:37,920 --> 00:04:40,980
And I'll have mine with extra chili and
banana chips.
24
00:04:41,660 --> 00:04:46,680
You got it. This is definitely your best
invention yet.
25
00:04:46,980 --> 00:04:49,500
That's for sure. No competition.
26
00:04:51,500 --> 00:04:55,020
The pneumatic direct connect humongo
burger.
27
00:05:18,120 --> 00:05:20,540
We've got to figure out Paranoid's next
move.
28
00:05:20,840 --> 00:05:23,460
Oh, forget Prawnhead. Check this out.
29
00:05:23,740 --> 00:05:28,740
While here in town, the familiar sound
of calliope music announced the return
30
00:05:28,740 --> 00:05:30,380
Stromboli Brothers Circus.
31
00:05:30,680 --> 00:05:31,700
Whoa, guys!
32
00:05:31,940 --> 00:05:33,580
This is fin tabuloso!
33
00:05:33,820 --> 00:05:37,760
I spent a summer with Strombolis working
as a roustabout. They're beyond
34
00:05:37,760 --> 00:05:41,520
jaudacious. Uh, maybe you could get us
free tickets?
35
00:05:41,820 --> 00:05:43,820
I can do way better than that.
36
00:05:46,060 --> 00:05:47,700
Our own personal rehearsal.
37
00:05:48,180 --> 00:05:49,560
Great. Cool, Vince.
38
00:07:32,720 --> 00:07:34,100
I can hardly wait.
39
00:07:34,440 --> 00:07:39,520
You should be jealous, you incompetent
clod. I asked you to perform a simple
40
00:07:39,520 --> 00:07:44,200
task. Break into a government lab. That
place is impossible to get into.
41
00:07:44,600 --> 00:07:45,900
Perhaps for you.
42
00:07:47,520 --> 00:07:53,080
But for Spike the Moron, it would be a
piece of plankton. But I do have a new
43
00:07:53,080 --> 00:07:54,080
assignment for you.
44
00:07:54,260 --> 00:07:56,960
Hopefully it won't strain your
abilities.
45
00:08:04,609 --> 00:08:08,510
If you'd stuck with us, by now I'd have
gotten you promoted to cleaning the
46
00:08:08,510 --> 00:08:09,509
lion's cages.
47
00:08:09,510 --> 00:08:11,670
I wouldn't have minded looking after
Spike here.
48
00:08:11,950 --> 00:08:14,850
Man, he really looks like he wants to
talk to us.
49
00:08:15,110 --> 00:08:20,450
Yeah, someday, I don't know how, I'm
gonna find a way to really communicate
50
00:08:20,450 --> 00:08:23,350
him. Uh, hey, who's hungry besides me?
51
00:08:23,590 --> 00:08:26,110
Sounds good to me. See you later, Spike.
52
00:08:28,950 --> 00:08:30,890
I really hate to leave him, you know?
53
00:08:31,420 --> 00:08:35,039
But what can you do when your best bud
weighs a thousand pounds and breathes
54
00:08:35,039 --> 00:08:36,039
water?
55
00:08:43,419 --> 00:08:47,760
All right, let's get this over with.
56
00:08:49,780 --> 00:08:52,880
This thing has doors like a bank vault.
57
00:08:53,280 --> 00:08:55,280
Allow me, squid dip.
58
00:09:06,440 --> 00:09:10,660
When I'm done with my improvements, you
shall be a far more remarkable creature
59
00:09:10,660 --> 00:09:11,780
than you already are.
60
00:09:14,140 --> 00:09:15,320
Excellent, excellent.
61
00:09:15,760 --> 00:09:21,660
Not only is Spike a genius among fish,
he has plenty of fighting spirit. Did he
62
00:09:21,660 --> 00:09:23,520
let you take a DNA sample?
63
00:09:24,160 --> 00:09:25,160
Let me?
64
00:09:25,300 --> 00:09:27,940
That thing nearly thawed my armor.
65
00:09:35,760 --> 00:09:39,860
have to enhance Spike's obedience factor
before I send him on his way.
66
00:09:40,240 --> 00:09:42,020
So, what's he going to do?
67
00:09:42,260 --> 00:09:44,220
Start fighting cards out at the lab?
68
00:09:45,860 --> 00:09:47,520
He won't have to.
69
00:10:02,480 --> 00:10:05,460
Looks like you'll have to get yourself a
new bitch.
70
00:10:06,000 --> 00:10:10,280
Spike's merely adapting to a double dose
of obedience gene washing.
71
00:10:10,720 --> 00:10:15,720
Dee, Spike, if you're ready for your
mission, tap three times on this side of
72
00:10:15,720 --> 00:10:16,720
the tank.
73
00:10:21,080 --> 00:10:23,000
Dee, what did I tell you?
74
00:10:26,380 --> 00:10:27,460
There's that goat.
75
00:10:27,740 --> 00:10:31,280
That pipe connects to the water pipes
feeding into the research lab.
76
00:10:31,790 --> 00:10:32,790
Spike, here!
77
00:10:37,530 --> 00:10:40,430
And that's the magnetic induction tap.
78
00:10:40,630 --> 00:10:45,290
Once Spike attacks it with their
underground power cables, I will become
79
00:10:45,290 --> 00:10:49,390
number one super user on the research
lab supercomputer.
80
00:10:49,790 --> 00:10:55,950
And all this secret will be my... Go
now, Spike! And when I order you,
81
00:10:56,070 --> 00:10:57,430
release the tap!
82
00:11:06,700 --> 00:11:08,840
Mike is going to love these humongous
burgers.
83
00:11:10,220 --> 00:11:11,320
Oh, no!
84
00:11:11,740 --> 00:11:13,760
Who would have done such a thing?
85
00:11:14,980 --> 00:11:16,620
Maybe they left a clue.
86
00:11:21,600 --> 00:11:27,800
I knew
87
00:11:27,800 --> 00:11:30,720
I should have got me some new glasses.
88
00:11:30,960 --> 00:11:32,560
Everybody looks like fish.
89
00:11:32,800 --> 00:11:35,000
The guys that tied you up look like
fish?
90
00:11:35,360 --> 00:11:36,360
Guys, look!
91
00:11:37,080 --> 00:11:39,700
Scales. I bet Spike did that.
92
00:11:39,940 --> 00:11:43,740
Could be Killamari's, but just to be
sure, I'll check it on the chroma
93
00:11:48,020 --> 00:11:49,520
It's Killamari, all right.
94
00:11:49,800 --> 00:11:54,060
You know, maybe I'm out of line here,
but maybe this guy just needs to... I'll
95
00:11:54,060 --> 00:11:57,100
bet my dorsal this has something to do
with that research lab.
96
00:11:57,600 --> 00:11:58,820
Let's all fin, guys.
97
00:11:59,040 --> 00:12:00,360
We've got work to do.
98
00:12:06,990 --> 00:12:10,570
Paranoid's a genius at hiding his lab,
but out here it's all sand.
99
00:12:10,990 --> 00:12:12,290
Where could he be?
100
00:12:12,750 --> 00:12:14,870
According to this, they're real close.
101
00:12:16,630 --> 00:12:22,750
Catch the induction tap now, Spike.
102
00:12:23,970 --> 00:12:25,510
Excellent, Spike. Good work.
103
00:12:29,290 --> 00:12:31,730
Let's see what our sand trap brought us.
104
00:13:01,830 --> 00:13:03,830
Spike, you're all right.
105
00:13:04,350 --> 00:13:07,230
Unfortunately, I can't say the same
about you.
106
00:13:50,760 --> 00:13:52,120
It's a chroma scanner, but no else.
107
00:15:15,080 --> 00:15:18,400
Just like that rattlesnake, hiding in
the sand like that.
108
00:15:18,620 --> 00:15:20,700
Hey, Benz! Guys?
109
00:15:21,320 --> 00:15:22,380
El Gordo!
110
00:15:27,860 --> 00:15:29,300
El Gordo?
111
00:15:32,100 --> 00:15:33,100
So,
112
00:15:34,940 --> 00:15:36,040
what do you think?
113
00:15:36,420 --> 00:15:37,420
What happened?
114
00:15:37,540 --> 00:15:41,120
I don't know what that crazy maniac did.
115
00:15:41,530 --> 00:15:44,430
But all of a sudden, it's like Spike and
I are one.
116
00:15:44,650 --> 00:15:46,970
He's part of me, and I'm part of him.
117
00:15:47,290 --> 00:15:51,230
So the chromophire ray and whatever was
in that inoculation gun must have fused
118
00:15:51,230 --> 00:15:52,029
you together.
119
00:15:52,030 --> 00:15:53,030
It sure did.
120
00:15:53,270 --> 00:15:58,610
I know what the doc was up to. He made
me, Spike, place an induction tap on the
121
00:15:58,610 --> 00:16:00,050
research lab's power line.
122
00:16:00,410 --> 00:16:04,190
Uh, guys, uh, I think we better hop in.
123
00:16:04,610 --> 00:16:05,610
Like, short...
124
00:16:22,310 --> 00:16:27,470
I may have lost Spike, but not before he
completed his mission.
125
00:16:28,150 --> 00:16:29,970
So what the big deal?
126
00:16:30,290 --> 00:16:35,630
With the aid of that magnetic tap, I'm
able to download every file on the
127
00:16:35,630 --> 00:16:36,790
government -based computer.
128
00:16:37,290 --> 00:16:40,330
Now their computer's completely erased.
129
00:16:40,630 --> 00:16:45,030
They couldn't play tic -tac -toe on it.
That's what this was about?
130
00:16:45,510 --> 00:16:47,010
Tic -tac -toe?
131
00:16:49,610 --> 00:16:53,210
This is about controlling the base's
experimental satellite.
132
00:16:53,530 --> 00:16:58,410
The satellite's supposed to be turning
ultraviolet light into electrical energy
133
00:16:58,410 --> 00:17:00,890
and beam it back to Earth.
134
00:17:08,050 --> 00:17:10,770
Very precise.
135
00:17:11,690 --> 00:17:17,349
Excellent. Once I reprogram the
satellite with gene -washing data, I can
136
00:17:17,349 --> 00:17:19,030
precisely target with...
137
00:17:19,260 --> 00:17:20,260
In void accuracy.
138
00:17:20,400 --> 00:17:23,160
Anyone, anywhere for gene washing.
139
00:17:23,680 --> 00:17:24,680
What?
140
00:17:25,520 --> 00:17:26,819
Yes, Mr. President.
141
00:17:27,599 --> 00:17:29,440
We've been searching for them all night.
142
00:17:29,880 --> 00:17:31,020
No luck yet.
143
00:17:32,180 --> 00:17:34,680
My next target is the White House.
144
00:17:34,940 --> 00:17:37,660
President Horne, you are history.
145
00:17:40,040 --> 00:17:45,780
And after war, I'll hit every head of
state around the globe. Think of it. All
146
00:17:45,780 --> 00:17:47,620
of them under my control.
147
00:17:48,240 --> 00:17:49,240
Doctor!
148
00:17:50,990 --> 00:17:51,769
Three shots.
149
00:17:51,770 --> 00:17:52,770
Are they here?
150
00:17:52,970 --> 00:17:54,670
Yeah, in about 30 seconds.
151
00:17:55,150 --> 00:17:56,470
Quickly, keep them busy.
152
00:17:56,750 --> 00:18:00,950
This is my chance to gene wash them and
finally get them under my control.
153
00:18:06,730 --> 00:18:09,290
We're shutting you down, Dr. Pyrrhus.
154
00:18:27,880 --> 00:18:28,880
Certainly is.
155
00:19:07,850 --> 00:19:08,850
wash them.
156
00:20:18,960 --> 00:20:19,960
foot when we did.
157
00:20:21,120 --> 00:20:22,120
Ditto, bro.
158
00:20:27,940 --> 00:20:29,680
This is god dangerous.
159
00:20:30,000 --> 00:20:31,580
El Sordo's better than ever.
160
00:20:33,120 --> 00:20:35,260
Whoa, this part's wicked cool.
161
00:20:54,600 --> 00:20:57,700
I was thinking maybe El Soto's assistant
needs her own assistant.
11573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.