All language subtitles for Only.You.S01E04.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,200 --> 00:01:46,120 {\an8}Ayla! 2 00:01:46,200 --> 00:01:49,400 {\an8}This goes against protocol, you know. Is this really okay? 3 00:01:49,480 --> 00:01:52,040 {\an8}Something smells fishy. 4 00:01:52,120 --> 00:01:54,640 {\an8}Right now, your safety is my duty 5 00:01:54,720 --> 00:01:56,480 {\an8}and my responsibility. 6 00:01:56,560 --> 00:01:59,040 {\an8}But if you're not happy with the way I'm doing things, 7 00:01:59,120 --> 00:02:00,960 {\an8}I'm willing to step down. 8 00:02:01,040 --> 00:02:02,360 {\an8}Tawan, no… 9 00:02:02,440 --> 00:02:05,360 {\an8}I'm sorry. Eight years without you by my side, 10 00:02:05,440 --> 00:02:07,960 {\an8}they were so hard. 11 00:02:17,720 --> 00:02:19,480 So, do you think it's weird? 12 00:02:19,560 --> 00:02:21,320 Or just normal? 13 00:02:22,520 --> 00:02:23,600 Weird. 14 00:02:25,240 --> 00:02:26,560 How exactly is it weird? 15 00:02:28,120 --> 00:02:32,120 Have you ever seen Ms. Strict-Everything, like our boss, break protocol like that? 16 00:02:32,720 --> 00:02:35,880 Or maybe Ms. Ayla was being difficult, so she didn't swap… 17 00:02:35,960 --> 00:02:39,120 But no. I think the issue's with our boss. 18 00:02:39,200 --> 00:02:42,360 She literally slept next to her, watching over her all night. 19 00:02:42,440 --> 00:02:45,840 So, what does that make Class-A bodyguards like us? 20 00:02:46,960 --> 00:02:49,640 I feel completely useless. 21 00:02:51,560 --> 00:02:53,240 And this morning? 22 00:02:53,320 --> 00:02:56,080 She kicked all of us out, even though she's still recovering. 23 00:02:57,840 --> 00:02:59,400 That is not normal. I'm telling you. 24 00:02:59,480 --> 00:03:01,160 Oh, come on… 25 00:03:01,240 --> 00:03:04,800 Ms. Ayla's so cute. Maybe the boss is catching feelings? 26 00:03:04,880 --> 00:03:08,200 Let's find out… 27 00:03:08,280 --> 00:03:10,080 Can love and duty 28 00:03:10,160 --> 00:03:15,200 really go hand in hand… hand… hand…? 29 00:03:17,160 --> 00:03:19,240 And with our boss's iron will? 30 00:03:20,120 --> 00:03:26,120 How's this story gonna end… end… end…? 31 00:03:26,200 --> 00:03:28,800 Boss! 32 00:03:30,120 --> 00:03:32,840 Boss, you totally snuck up on us! 33 00:03:33,640 --> 00:03:36,000 Boss, are you hungry? 34 00:03:36,080 --> 00:03:37,360 I can grab you something to eat. 35 00:03:37,440 --> 00:03:38,480 No need. 36 00:03:42,640 --> 00:03:43,760 I'm not hungry. 37 00:03:46,480 --> 00:03:48,120 Don't you all have work to do? 38 00:03:50,240 --> 00:03:52,000 Oh, right. 39 00:03:52,080 --> 00:03:54,240 The motorcycle license plate was a fake. 40 00:03:54,320 --> 00:03:57,600 Our surveillance team is checking other nearby cameras as we speak. 41 00:03:57,680 --> 00:03:58,840 Smooth recovery. 42 00:03:58,920 --> 00:04:00,680 Best survival instincts. 43 00:04:00,760 --> 00:04:02,280 Just a bit. 44 00:04:03,840 --> 00:04:06,760 So, what brings you here? 45 00:04:06,840 --> 00:04:09,280 I came to sign off on payroll. 46 00:04:12,840 --> 00:04:15,200 But I seem to have forgotten my pen. 47 00:04:15,880 --> 00:04:17,200 I guess… 48 00:04:17,279 --> 00:04:20,959 it'll have to wait till next week… week… week… 49 00:04:21,560 --> 00:04:25,480 Boss! Come on! 50 00:04:25,560 --> 00:04:26,920 - Pen! Where's the pen? - Pen! 51 00:04:27,000 --> 00:04:28,160 No, that's a spoon! 52 00:04:41,560 --> 00:04:42,760 - Home. - What? 53 00:04:42,840 --> 00:04:43,920 What's that? 54 00:04:44,680 --> 00:04:47,480 Oh, someone delivered a package for the boss this morning. 55 00:04:47,560 --> 00:04:49,640 I was just taking it to her. 56 00:04:50,880 --> 00:04:51,840 Home. 57 00:04:54,280 --> 00:04:55,480 Let me take it instead. 58 00:04:55,560 --> 00:04:56,720 Okay. 59 00:04:56,800 --> 00:04:58,000 Thanks. 60 00:05:02,160 --> 00:05:03,400 {\an8}For the boss. 61 00:05:20,200 --> 00:05:21,440 That's pretty, Boss. 62 00:05:23,680 --> 00:05:24,840 Boss, 63 00:05:26,000 --> 00:05:29,720 if there's ever anything on your mind, you can always talk to us. 64 00:05:30,320 --> 00:05:33,000 We're family. 65 00:05:34,880 --> 00:05:37,440 So… We wonder… 66 00:05:39,920 --> 00:05:43,160 Is she making you feel anything? 67 00:05:43,240 --> 00:05:46,200 I swear, it stays between the four of us. 68 00:05:49,120 --> 00:05:50,840 Our lips are sealed. No leaks here. 69 00:05:53,680 --> 00:05:56,720 We've known each other since high school. That's all. 70 00:05:56,800 --> 00:05:57,960 That's all? 71 00:05:58,040 --> 00:06:02,040 Yeah. We hadn't seen each other in years. We're reconnecting because of work. 72 00:06:02,120 --> 00:06:05,160 That's it, purely professional. 73 00:06:05,960 --> 00:06:07,920 Purely? 74 00:06:08,000 --> 00:06:09,240 Exactly. 75 00:06:10,120 --> 00:06:13,160 I took this job, and I intend to do it to the best of my ability. 76 00:06:13,240 --> 00:06:15,760 To your best ability? 77 00:06:22,840 --> 00:06:24,240 Are we done here? 78 00:06:24,320 --> 00:06:26,440 Or do I need to channel my inner Boss Rawee? 79 00:06:26,520 --> 00:06:27,560 Done! 80 00:06:27,640 --> 00:06:30,080 Okay, okay! Done! 81 00:06:30,800 --> 00:06:33,040 - Nana. - I know, enough, Boss 82 00:06:33,120 --> 00:06:35,440 Upload all the data to the system. 83 00:06:37,000 --> 00:06:39,800 Make sure no one bothers her. 84 00:06:39,880 --> 00:06:41,640 Take care of the VIP. 85 00:06:41,720 --> 00:06:43,480 - Yes, Boss. - Copy that, Boss. 86 00:06:49,080 --> 00:06:52,840 {\an8}CULPRIT 87 00:06:54,120 --> 00:06:55,680 Additional files, Boss. 88 00:07:37,800 --> 00:07:41,600 On it. 89 00:07:41,680 --> 00:07:43,520 Can I play this card? 90 00:07:43,600 --> 00:07:45,520 - The boss is here! Boss, please sit here. - You can play any card. 91 00:07:45,600 --> 00:07:46,480 Boss, please. 92 00:07:46,560 --> 00:07:48,000 Hand me the papaya. 93 00:07:48,880 --> 00:07:50,680 Didn't even get to play my turn. 94 00:07:50,760 --> 00:07:52,560 Smells so nice. 95 00:07:52,640 --> 00:07:53,680 Let the boss play. 96 00:07:59,800 --> 00:08:01,240 Boss, you're on VIP duty. 97 00:08:01,320 --> 00:08:02,440 Exactly, Boss. 98 00:08:02,520 --> 00:08:03,800 We're just doing our job. 99 00:08:05,320 --> 00:08:06,560 So, can we keep playing? 100 00:08:08,640 --> 00:08:09,480 I don't have the spinning card. 101 00:08:09,560 --> 00:08:11,280 - Here! This is the spinning card. - Which one? 102 00:08:13,920 --> 00:08:15,320 This one's correct. 103 00:08:15,400 --> 00:08:18,120 - Correct. Let me find the spinning card. - Your turn. 104 00:08:18,200 --> 00:08:19,440 - Every deck has it. - Ms. Ayla. 105 00:08:19,520 --> 00:08:21,840 Here you go. 106 00:08:21,920 --> 00:08:22,840 Thank you so much! 107 00:08:22,920 --> 00:08:25,560 Please try it and let me know if it's to your taste. 108 00:08:36,280 --> 00:08:39,280 It feels like it's missing something. 109 00:08:39,360 --> 00:08:40,360 - Missing? - I'm not sure… 110 00:08:43,039 --> 00:08:44,000 Chili? 111 00:08:44,920 --> 00:08:46,360 You mean spice? 112 00:08:47,560 --> 00:08:48,800 Exactly! 113 00:08:48,880 --> 00:08:51,040 But it's okay. I can still eat it. 114 00:08:54,280 --> 00:08:55,360 Hold on a sec. 115 00:09:30,400 --> 00:09:31,640 Try this. 116 00:09:44,400 --> 00:09:47,720 This is it! That's the right flavor! 117 00:10:04,360 --> 00:10:06,840 When it's the right person, everything they do turns out right. 118 00:10:13,080 --> 00:10:14,240 Come on… 119 00:10:18,800 --> 00:10:22,360 When it's the right one, everything just clicks. 120 00:10:22,440 --> 00:10:23,920 Right? 121 00:10:24,000 --> 00:10:25,960 But if they're not the one… 122 00:10:27,720 --> 00:10:28,840 like you… 123 00:10:29,720 --> 00:10:31,480 it just doesn't work. 124 00:10:32,600 --> 00:10:33,680 The taste is off. 125 00:10:35,160 --> 00:10:36,200 That bad? 126 00:10:36,280 --> 00:10:38,320 Absolutely. I forced myself to chew for way too long. 127 00:10:38,400 --> 00:10:40,360 But I made it the same way as always! 128 00:10:40,440 --> 00:10:42,240 Maybe it's time for a new method. 129 00:10:42,320 --> 00:10:44,080 Today was so much fun. 130 00:10:44,160 --> 00:10:46,840 Next time, bring me along to hang out with the others again. 131 00:10:48,120 --> 00:10:50,000 You do know they're some 132 00:10:50,080 --> 00:10:52,200 of the top Class-A bodyguards in the business, right? 133 00:10:52,280 --> 00:10:55,120 And you had them playing around like kids. 134 00:10:55,200 --> 00:10:57,920 Come on. It was after-hours. 135 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 Even I want to feel like a normal person sometimes. 136 00:11:04,000 --> 00:11:05,040 Oh! 137 00:11:06,200 --> 00:11:08,360 Look at the moon! 138 00:11:12,760 --> 00:11:15,040 The moon is so beautiful tonight. 139 00:11:33,120 --> 00:11:35,040 Can you see the moon, Tawan? 140 00:11:49,520 --> 00:11:50,680 It's getting late. 141 00:11:56,600 --> 00:11:58,360 Let's head home. 142 00:11:58,440 --> 00:11:59,360 Yeah. 143 00:12:00,440 --> 00:12:01,480 Let's go. 144 00:12:19,600 --> 00:12:23,720 The revised security measures will follow your team's recommendations. 145 00:12:23,800 --> 00:12:25,240 If there's anything 146 00:12:25,320 --> 00:12:28,680 you think we should adjust, feel free to let us know. 147 00:12:29,280 --> 00:12:31,520 Our team reviewed it. It all looks good. 148 00:12:32,520 --> 00:12:34,600 Let's proceed with this plan, 149 00:12:34,680 --> 00:12:37,720 unless something else comes up. 150 00:12:40,760 --> 00:12:43,800 Next month, Ayla 151 00:12:43,880 --> 00:12:46,920 has a major concert, 152 00:12:47,000 --> 00:12:49,800 an international event representing Thailand, 153 00:12:49,880 --> 00:12:53,120 alongside artists from over ten countries. 154 00:12:54,040 --> 00:12:55,920 Should we consider 155 00:12:56,000 --> 00:12:59,320 canceling it for her safety? 156 00:13:01,080 --> 00:13:04,760 Please, no. I really want to perform. 157 00:13:04,840 --> 00:13:07,360 I don't want to let my fans down. They've been waiting. 158 00:13:09,600 --> 00:13:12,320 Don't worry, Madam President. 159 00:13:12,400 --> 00:13:14,360 I'll do everything I can 160 00:13:14,440 --> 00:13:16,200 to protect her. 161 00:13:28,400 --> 00:13:30,920 And the attacker? 162 00:13:31,000 --> 00:13:34,400 We're actively working with the investigators right now. 163 00:13:35,240 --> 00:13:37,280 I'm counting on you, Ms. Rawee. 164 00:13:38,280 --> 00:13:39,240 Yes, ma'am. 165 00:13:48,280 --> 00:13:52,160 I want you to know No matter how long I keep it inside 166 00:13:52,240 --> 00:13:56,560 Do you even realize My whole heart is yours? 167 00:13:57,240 --> 00:13:59,840 And every single moment 168 00:13:59,920 --> 00:14:05,800 I long to say this word, love More than you could ever know 169 00:14:09,520 --> 00:14:11,200 - Yam! - Ayla! 170 00:14:11,280 --> 00:14:13,480 You holding up okay, beautiful? 171 00:14:15,000 --> 00:14:16,080 Totally fine. 172 00:14:16,160 --> 00:14:18,120 Looks like you've been practicing hard. 173 00:14:18,200 --> 00:14:20,200 Here. 174 00:14:20,920 --> 00:14:22,400 Something to cheer you on. 175 00:14:26,320 --> 00:14:27,800 Thank you so much. 176 00:14:27,880 --> 00:14:29,480 What brings you here today? 177 00:14:29,560 --> 00:14:33,240 I came to discuss renewing my endorsement deal. 178 00:14:33,320 --> 00:14:36,640 Oh, congrats! You're amazing, sis! 179 00:14:37,520 --> 00:14:39,240 Thanks, little sis. 180 00:14:39,320 --> 00:14:42,440 How long will you be here? If my meeting doesn't run too long, I'll stop by again. 181 00:14:42,520 --> 00:14:46,360 I'll be here late. I've got a blocking rehearsal tonight in the Star Room. 182 00:14:48,480 --> 00:14:50,840 Oh, alright. Good luck with everything! 183 00:14:50,920 --> 00:14:52,520 - See you later! - Okay! 184 00:14:55,440 --> 00:14:56,280 See ya. 185 00:15:19,160 --> 00:15:20,080 TYPHOON 186 00:15:26,280 --> 00:15:27,400 What's up? 187 00:15:27,480 --> 00:15:29,800 I've got info on the person who attacked Ms. Ayla. 188 00:15:33,440 --> 00:15:34,400 I'm hanging up. 189 00:15:36,480 --> 00:15:39,000 I need to use the restroom. 190 00:15:50,560 --> 00:15:54,000 Tawan, that's enough. I can't anymore. 191 00:15:54,080 --> 00:15:57,480 Seriously, I'm fine. It's just the restroom. 192 00:15:59,080 --> 00:16:01,360 Go ahead. I'll wait right here. 193 00:16:01,440 --> 00:16:02,840 No! 194 00:16:04,120 --> 00:16:05,840 I'm having a really bad stomachache. 195 00:16:05,920 --> 00:16:07,800 Got it. Go ahead. 196 00:16:08,560 --> 00:16:10,680 Honestly, I'm just super embarrassed. 197 00:16:10,760 --> 00:16:14,200 You really need to wait outside. I really can't. 198 00:16:15,880 --> 00:16:17,640 So, you want me to wait outside? 199 00:16:17,720 --> 00:16:19,200 Yes, please. 200 00:16:29,280 --> 00:16:31,400 Ayla, are you done yet? 201 00:16:31,480 --> 00:16:33,000 Not yet! 202 00:16:33,080 --> 00:16:35,120 Can you go wait a little further, please? 203 00:18:26,480 --> 00:18:27,400 Ayla? 204 00:18:29,000 --> 00:18:30,280 Are you done yet, Ayla? 205 00:18:45,600 --> 00:18:46,720 Ayla? 206 00:18:54,200 --> 00:18:56,480 Bathroom. Tenth floor. Now. 207 00:19:35,080 --> 00:19:37,480 Boss! Boss, that's enough! 208 00:19:37,560 --> 00:19:38,800 - He's knocked out. - Ms. Ayla! 209 00:19:39,600 --> 00:19:40,600 Ms. Ayla. 210 00:19:41,600 --> 00:19:44,520 There's a needle mark on her arm. Looks like she was injected with something. 211 00:19:55,160 --> 00:19:56,320 It's a sedative. 212 00:19:56,920 --> 00:19:58,720 I found the drug on the attacker. 213 00:20:02,200 --> 00:20:05,560 The attacker probably planned to take photos to ruin Ms. Ayla's reputation. 214 00:20:07,480 --> 00:20:08,960 The attacker's phone is over there. 215 00:20:09,880 --> 00:20:11,800 Typhoon, handle it. 216 00:20:12,400 --> 00:20:13,320 Yes, Boss. 217 00:20:14,880 --> 00:20:15,960 Are you okay? 218 00:20:18,520 --> 00:20:19,480 You're alright? 219 00:20:20,280 --> 00:20:21,360 Come with me. 220 00:20:58,640 --> 00:21:02,040 PRINC HOSPITAL SUVARNABHUMI 221 00:21:06,040 --> 00:21:08,240 I have to apologize to you, Madam President. 222 00:21:09,200 --> 00:21:10,800 What happened 223 00:21:11,400 --> 00:21:15,160 was entirely my fault. I failed to protect Ms. Ayla properly. 224 00:21:15,960 --> 00:21:18,840 But you caught the attacker, didn't you? 225 00:21:18,920 --> 00:21:22,640 And you recovered all the photos and videos before they got out. 226 00:21:22,720 --> 00:21:26,120 Most importantly, Ayla is safe. 227 00:21:26,200 --> 00:21:29,440 You deserve our thanks more than anything. 228 00:21:30,040 --> 00:21:32,280 - But… - If we're looking for someone to blame, 229 00:21:32,360 --> 00:21:34,200 then we're all at fault. 230 00:21:34,720 --> 00:21:38,800 Ayla made a mistake too. She let embarrassment cloud her judgment, 231 00:21:38,880 --> 00:21:40,480 sent you out of the bathroom, 232 00:21:40,560 --> 00:21:44,200 and gave the attacker a chance to approach her. 233 00:21:44,280 --> 00:21:47,360 I'm also to blame, as the head of this company, 234 00:21:47,440 --> 00:21:50,520 for having such weak security 235 00:21:51,120 --> 00:21:53,440 that someone could get into the building 236 00:21:53,520 --> 00:21:57,600 and harm her. We all made mistakes. 237 00:22:00,000 --> 00:22:02,400 Please, stop blaming yourself. 238 00:22:04,280 --> 00:22:07,280 Tomorrow, we can finally put this to rest, right? 239 00:22:07,360 --> 00:22:08,440 Yes. 240 00:22:09,640 --> 00:22:11,680 We have all the evidence we need. 241 00:23:02,280 --> 00:23:05,560 Will Boss be okay? She hasn't moved at all. 242 00:23:08,760 --> 00:23:11,440 She hasn't even eaten dinner. 243 00:23:11,520 --> 00:23:14,080 We called her to eat, but she kept saying she wasn't hungry. 244 00:23:34,680 --> 00:23:39,320 Boss, what are you planning to do about Ms. Ayla? 245 00:23:45,000 --> 00:23:48,440 I think you know exactly 246 00:23:49,120 --> 00:23:52,000 which rules you've already broken, right? 247 00:23:58,520 --> 00:24:00,520 We can't control our feelings, 248 00:24:00,600 --> 00:24:03,360 I get that. 249 00:24:05,280 --> 00:24:07,360 But when bodyguards like us break the rules, 250 00:24:08,120 --> 00:24:10,880 it's the VIP who pays the price. 251 00:24:11,760 --> 00:24:15,600 And I know you're blaming yourself so much 252 00:24:15,680 --> 00:24:17,800 for what happened to Ms. Ayla today. 253 00:24:22,000 --> 00:24:22,920 So… 254 00:24:24,400 --> 00:24:27,040 Let me say this, as family. 255 00:24:32,920 --> 00:24:35,800 I think you're getting careless as a bodyguard, Tawan. 256 00:24:37,600 --> 00:24:39,760 You're indulging your own feelings, 257 00:24:39,840 --> 00:24:42,000 and hers, too much. 258 00:24:45,720 --> 00:24:49,480 That's not the strict, disciplined bodyguard 259 00:24:49,560 --> 00:24:50,840 we've always known. 260 00:24:52,080 --> 00:24:53,200 Honestly, 261 00:24:53,760 --> 00:24:55,680 now I finally understand 262 00:24:56,200 --> 00:25:00,000 why there's a rule forbidding closeness between a VIP and their bodyguard. 263 00:25:02,400 --> 00:25:06,920 Those rules exist to prevent exactly this kind of mistake. 264 00:25:13,840 --> 00:25:15,720 I think you have to make a choice. 265 00:25:17,040 --> 00:25:20,400 What do you want to do for Ms. Ayla? 266 00:25:24,400 --> 00:25:26,400 Do you want to protect her 267 00:25:27,080 --> 00:25:29,800 as a bodyguard protecting a VIP… 268 00:25:32,640 --> 00:25:35,280 or as someone 269 00:25:36,480 --> 00:25:38,480 protecting the love of her life? 270 00:25:46,320 --> 00:25:47,720 I think it's time for you 271 00:25:49,120 --> 00:25:50,400 to make that decision. 272 00:27:59,160 --> 00:28:00,760 I think you have to make a choice. 273 00:28:02,400 --> 00:28:05,240 What do you want to do for Ms. Ayla? 274 00:28:09,240 --> 00:28:11,040 Do you want to protect her 275 00:28:11,800 --> 00:28:14,480 as a bodyguard protecting a VIP… 276 00:28:15,160 --> 00:28:17,800 or as someone 277 00:28:17,880 --> 00:28:19,880 protecting the love of her life? 278 00:28:53,640 --> 00:28:55,000 Ayla… 279 00:29:00,480 --> 00:29:01,480 How are you feeling? 280 00:29:02,840 --> 00:29:04,280 I feel dizzy… 281 00:29:07,840 --> 00:29:08,880 Take it slow, okay? 282 00:29:11,360 --> 00:29:12,400 Let me adjust the bed. 283 00:29:18,360 --> 00:29:19,640 Slowly… 284 00:29:24,520 --> 00:29:26,320 Do you feel pain anywhere else? 285 00:29:28,000 --> 00:29:29,720 It hurts… 286 00:29:31,120 --> 00:29:32,520 My stomach hurts. 287 00:29:40,800 --> 00:29:42,640 I remember 288 00:29:44,680 --> 00:29:46,880 someone grabbed me from behind 289 00:29:48,080 --> 00:29:49,840 and punched me in the stomach. 290 00:29:53,080 --> 00:29:56,480 Then everything went dark. 291 00:29:58,120 --> 00:29:59,600 Did they drug me? 292 00:30:00,160 --> 00:30:01,560 I already checked. 293 00:30:02,440 --> 00:30:04,120 It was just a sedative. 294 00:30:04,920 --> 00:30:07,720 No wonder I feel so dizzy… 295 00:30:10,360 --> 00:30:12,480 The culprit has been caught. 296 00:30:13,080 --> 00:30:14,720 Later this morning, 297 00:30:14,800 --> 00:30:18,560 we'll settle everything officially with the president. 298 00:30:19,520 --> 00:30:23,400 So, you already know who was behind it all, right? 299 00:30:35,200 --> 00:30:38,480 Good morning. We're here to take Ms. Sawitree in 300 00:30:39,320 --> 00:30:41,480 for questioning on assault charges against Ms. Sasina. 301 00:30:41,560 --> 00:30:42,800 Here's the warrant. 302 00:30:44,640 --> 00:30:47,600 I… I didn't do anything. 303 00:30:49,840 --> 00:30:53,200 This isn't true. I swear, I didn't do it. 304 00:30:53,280 --> 00:30:55,920 Come with us to the station, please. 305 00:30:56,000 --> 00:30:57,560 Boss! 306 00:30:57,640 --> 00:30:59,360 Please, don't! Boss! 307 00:30:59,440 --> 00:31:01,000 Boss… 308 00:31:01,080 --> 00:31:02,720 Please help me… 309 00:31:02,800 --> 00:31:04,360 That's enough, Yam. 310 00:31:05,520 --> 00:31:07,760 I never imagined 311 00:31:07,840 --> 00:31:10,440 you could be this cruel. 312 00:31:11,040 --> 00:31:13,960 Boss… Boss… 313 00:31:14,040 --> 00:31:15,400 I didn't do it! 314 00:31:15,480 --> 00:31:17,200 I didn't! 315 00:31:17,280 --> 00:31:18,800 - Take her away. - Please move. 316 00:31:18,880 --> 00:31:20,600 - Stop! - Please move. 317 00:31:22,120 --> 00:31:24,200 This is all your fault, Ayla. 318 00:31:24,280 --> 00:31:26,200 You ruined everything for me! 319 00:31:27,720 --> 00:31:30,960 You came later and stole it all. 320 00:31:31,040 --> 00:31:32,120 Everything! 321 00:31:33,760 --> 00:31:35,120 I hate you! 322 00:31:35,200 --> 00:31:38,240 If it weren't for you, I wouldn't be like this! 323 00:31:38,320 --> 00:31:39,600 No one would compare me. 324 00:31:39,680 --> 00:31:42,120 No one would belittle me, saying I'm not as good as you! 325 00:31:42,200 --> 00:31:43,360 I hate you, Ayla! 326 00:31:43,440 --> 00:31:44,640 - I hate you! - That's enough. 327 00:31:44,720 --> 00:31:46,080 Stop it, Yam! 328 00:31:49,080 --> 00:31:51,720 You have no right to say those things to Ayla. 329 00:31:51,800 --> 00:31:53,120 She did nothing wrong. 330 00:31:53,880 --> 00:31:58,280 She just worked harder and put in more effort than you ever did. 331 00:32:01,560 --> 00:32:03,360 The reason she debuted first, 332 00:32:03,440 --> 00:32:05,280 even though she joined later, 333 00:32:05,880 --> 00:32:08,280 is because she's talented. 334 00:32:08,920 --> 00:32:12,440 Before you envy someone else, look at yourself first. 335 00:32:14,920 --> 00:32:16,920 With your level of skill 336 00:32:17,000 --> 00:32:19,520 and effort? 337 00:32:21,640 --> 00:32:25,280 If your father hadn't begged us to take you in, 338 00:32:25,800 --> 00:32:27,920 no label would have even considered you. 339 00:32:29,400 --> 00:32:30,920 Listen carefully, Yam. 340 00:32:31,800 --> 00:32:33,880 No one ruined you, 341 00:32:34,760 --> 00:32:36,560 except yourself. 342 00:32:40,240 --> 00:32:42,720 All the evidence tying you to the attack on Ayla 343 00:32:42,800 --> 00:32:44,760 is airtight. 344 00:32:50,000 --> 00:32:51,560 Please take her away. 345 00:32:51,640 --> 00:32:52,480 - Please. - Boss… 346 00:32:52,560 --> 00:32:54,400 I didn't do it! 347 00:32:54,480 --> 00:32:57,040 I didn't know anything! 348 00:32:57,120 --> 00:32:58,920 - Boss! - Move. 349 00:32:59,000 --> 00:33:00,160 This way, please. 350 00:33:31,720 --> 00:33:34,200 I still can't believe it was Yam. 351 00:33:36,480 --> 00:33:38,600 You knew for a while? 352 00:33:39,200 --> 00:33:40,400 Yes, for quite some time. 353 00:33:41,440 --> 00:33:44,240 We were waiting to gather undeniable evidence. 354 00:33:47,760 --> 00:33:51,640 Our team would like to install additional surveillance cameras 355 00:33:52,320 --> 00:33:54,160 at key points as detailed. 356 00:33:55,040 --> 00:33:58,080 Ms. Rawee wants to secure extra evidence, 357 00:33:58,160 --> 00:34:00,600 so the suspect can't deny anything later. 358 00:34:01,240 --> 00:34:05,320 But please, keep this strictly confidential. 359 00:34:05,400 --> 00:34:08,199 Of course. We'll fully cooperate. 360 00:34:24,400 --> 00:34:25,800 Bingo! 361 00:34:27,840 --> 00:34:29,320 That's the one, Officer. 362 00:34:29,400 --> 00:34:30,440 Police! 363 00:34:31,440 --> 00:34:32,800 - Don't even think about running! - Hey, stop! 364 00:34:33,440 --> 00:34:34,520 Hands up! 365 00:34:35,560 --> 00:34:37,320 Sit down! Stay still! 366 00:34:41,600 --> 00:34:43,440 Jealousy is terrifying, isn't it? 367 00:34:44,440 --> 00:34:47,000 It burns you from the inside 368 00:34:47,080 --> 00:34:49,760 and ends up hurting everyone around you too. 369 00:35:11,360 --> 00:35:15,800 From now on, we're making changes to your security detail. 370 00:35:17,440 --> 00:35:22,000 I'll be adding Chanya, Nana, and Typhoon full-time. 371 00:35:23,080 --> 00:35:24,280 Adding? 372 00:35:24,840 --> 00:35:28,520 Even after catching the culprit? 373 00:35:29,400 --> 00:35:32,560 Why? Are you planning on leaving me? 374 00:35:34,120 --> 00:35:35,440 I'm not going anywhere. 375 00:35:36,440 --> 00:35:37,800 I'll still be here. 376 00:35:39,480 --> 00:35:41,560 But we can't let our guard down yet. 377 00:35:42,160 --> 00:35:45,600 There are still several threatening letters that Yam didn't send. 378 00:35:47,560 --> 00:35:50,320 For your safety, 379 00:35:50,400 --> 00:35:52,560 let's stick with this plan for now. 380 00:35:56,600 --> 00:35:58,000 If you're staying, 381 00:35:58,080 --> 00:36:00,200 then I have no problem with it. 382 00:36:02,480 --> 00:36:06,600 I promise I'll protect your life with everything I've got, 383 00:36:07,640 --> 00:36:10,080 even if it costs me my own. 384 00:36:12,640 --> 00:36:15,480 Why do you have to say scary things like that? 385 00:36:27,080 --> 00:36:29,320 I'm speaking as your bodyguard. 386 00:37:22,160 --> 00:37:23,040 Hi! 387 00:37:24,240 --> 00:37:26,760 Let me finish eating first, okay? Just a moment. 388 00:37:26,840 --> 00:37:29,520 Of course, take your time, Ms. Ayla. 389 00:37:52,120 --> 00:37:53,280 Tawan! 390 00:38:24,600 --> 00:38:29,520 Cut! Good. That's a wrap. We'll change to the next setup. Ayla can take a break. 391 00:38:36,680 --> 00:38:39,560 Tawan, I had to stand for so long during the shoot just now. 392 00:38:39,640 --> 00:38:41,880 My legs are killing me, 393 00:38:41,960 --> 00:38:43,440 and those heels were so high! 394 00:38:58,000 --> 00:38:59,920 I'll go get you some water. 395 00:39:01,800 --> 00:39:04,560 SANAMDERNPA 396 00:39:04,640 --> 00:39:05,800 Thank you so much. 397 00:39:13,120 --> 00:39:14,840 Tawan, tonight, can we-- 398 00:39:54,280 --> 00:39:56,080 I'd like to talk to you about something. 399 00:40:17,680 --> 00:40:18,680 Tawan. 400 00:40:21,160 --> 00:40:22,680 What are you doing? 401 00:40:23,600 --> 00:40:25,640 Why have you suddenly changed? 402 00:40:25,720 --> 00:40:28,000 Did I do something to upset you? 403 00:40:28,080 --> 00:40:30,120 You didn't do anything wrong, Ayla. 404 00:40:31,600 --> 00:40:33,320 I just need to take a step back, 405 00:40:34,240 --> 00:40:36,920 so I can protect you better. 406 00:40:38,760 --> 00:40:41,360 When we get too close, 407 00:40:41,440 --> 00:40:44,080 I lose perspective. 408 00:40:45,960 --> 00:40:48,120 I can't allow myself to make mistakes, 409 00:40:48,960 --> 00:40:50,520 like what happened in the restroom. 410 00:40:50,600 --> 00:40:53,720 But that day, it was my fault. 411 00:40:53,800 --> 00:40:57,360 I was the one who threw a tantrum and forced you out. It wasn't your fault. 412 00:40:57,440 --> 00:40:59,200 No, it was still my fault. 413 00:41:01,440 --> 00:41:02,960 If I hadn't given in, 414 00:41:03,040 --> 00:41:04,760 if I hadn't spoiled you like that, 415 00:41:05,440 --> 00:41:08,160 the attacker wouldn't have had the chance to do something so awful. 416 00:41:08,240 --> 00:41:10,640 We were lucky we caught them in time, 417 00:41:11,480 --> 00:41:12,480 but if we hadn't, 418 00:41:13,440 --> 00:41:16,160 if photos or videos had gotten out, 419 00:41:16,800 --> 00:41:19,440 it would've destroyed you. 420 00:41:22,080 --> 00:41:26,200 You would've been forced to live like a ghost in society. 421 00:41:26,280 --> 00:41:28,720 But in the end, it's over. 422 00:41:28,800 --> 00:41:30,440 I'm safe now. 423 00:41:30,520 --> 00:41:33,000 Nothing got leaked. 424 00:41:34,800 --> 00:41:36,680 You really didn't do anything wrong. 425 00:41:39,520 --> 00:41:40,960 I still take responsibility. 426 00:41:45,320 --> 00:41:48,480 This happened because we knew each other, because we got too close. 427 00:41:51,080 --> 00:41:55,040 I let my feelings cloud my judgment, 428 00:41:56,600 --> 00:41:58,280 spoiled you too much, 429 00:41:59,640 --> 00:42:03,000 and neglected my duty as your bodyguard. I broke the rules. 430 00:42:05,720 --> 00:42:08,800 I can't let something like that ever happen again. 431 00:42:09,960 --> 00:42:11,560 If something happened to you, 432 00:42:15,600 --> 00:42:17,600 I'd never forgive myself. 433 00:42:18,440 --> 00:42:20,560 - But-- - I insist. 434 00:42:20,640 --> 00:42:22,200 This is how it has to be. 435 00:42:22,760 --> 00:42:23,920 It's for the best. 436 00:42:27,920 --> 00:42:28,920 Fine. 437 00:42:32,360 --> 00:42:35,440 If that's what you believe is best, I'll respect it. 438 00:42:38,320 --> 00:42:40,440 But can I ask you one thing? 439 00:42:43,160 --> 00:42:45,280 Is the reason you're keeping your distance from me 440 00:42:47,640 --> 00:42:50,440 because you only see yourself as my bodyguard 441 00:42:50,520 --> 00:42:52,640 and me as your VIP? 442 00:42:54,760 --> 00:42:56,560 But what if you didn't see it that way? 443 00:42:58,560 --> 00:43:00,920 Will you ever see me as anything else? 444 00:43:04,160 --> 00:43:05,920 Not through a bodyguard's eyes. 445 00:43:07,840 --> 00:43:10,040 Something other than a VIP client. 446 00:43:24,040 --> 00:43:25,160 Would it be okay 447 00:43:29,040 --> 00:43:32,640 if I wanted to stand by your side like this forever? 448 00:43:42,320 --> 00:43:44,120 You shouldn't say things like that. 449 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 I'm not exactly the best choice. 450 00:44:10,040 --> 00:44:12,040 You're still not really answering my question. 451 00:44:14,360 --> 00:44:15,360 Fine. 452 00:44:16,360 --> 00:44:17,720 If that's really what you want, 453 00:44:18,840 --> 00:44:20,840 I'll follow it. 454 00:44:23,400 --> 00:44:24,800 You can go now. 455 00:44:25,400 --> 00:44:27,080 I don't have anything else to say to you. 456 00:45:13,400 --> 00:45:14,600 {\an8}It's Tawan. 457 00:45:14,680 --> 00:45:16,600 {\an8}She's acting so strange lately. 458 00:45:16,680 --> 00:45:17,560 {\an8}Like she has something 459 00:45:17,640 --> 00:45:19,760 {\an8}on her mind. 460 00:45:19,840 --> 00:45:21,040 {\an8}Ayla! 461 00:45:22,080 --> 00:45:25,600 {\an8}Handsome, rich… Fans keep shipping him with everyone, 462 00:45:25,680 --> 00:45:27,480 {\an8}even with Ms. Ayla, you know. 463 00:45:27,560 --> 00:45:29,760 {\an8}Ms. Ayla is alone with Mr. Pete? 464 00:45:29,840 --> 00:45:31,400 {\an8}Yes, just the two of them. 465 00:45:36,040 --> 00:45:38,160 {\an8}Ayla, talk to me first. 466 00:45:38,240 --> 00:45:40,920 {\an8}But this VIP has nothing to discuss with her bodyguard. 467 00:47:01,760 --> 00:47:04,280 Subtitle translation by: Praeploy Mahawan 32795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.