Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,375 --> 00:02:40,625
Nu spuneți nimic!
2
00:02:41,458 --> 00:02:42,500
Să ghicesc.
3
00:02:42,583 --> 00:02:44,041
Căutați costume de baie
4
00:02:44,125 --> 00:02:46,416
care să vă facă irezistibile pe plajă.
5
00:02:47,375 --> 00:02:48,666
Costume de tenis?
6
00:02:48,833 --> 00:02:51,125
Sarong! Ba nu, știu!
7
00:02:51,291 --> 00:02:53,916
Domnișoara are o alură regală,
deci face echitație.
8
00:02:54,000 --> 00:02:55,750
Avem șei de vânzare,
9
00:02:55,916 --> 00:02:59,125
din piele autentică.
Nu, am greșit abordarea…
10
00:02:59,208 --> 00:03:01,833
Mai întâi, trebuie să știu
unde vă faceți vacanța.
11
00:03:01,916 --> 00:03:04,500
Plecați în vacanță, nu? Știam eu.
12
00:03:04,666 --> 00:03:05,666
Nu greșesc niciodată.
13
00:03:06,291 --> 00:03:08,208
Ei bine, să ghicesc unde.
14
00:03:08,916 --> 00:03:12,208
Cannes? Antibes? Juan-les-Pins?
15
00:03:12,375 --> 00:03:15,583
Nu? Saint-Jean-Cap-Ferrat!
16
00:03:15,666 --> 00:03:16,875
- Corect?
- Pornichet.
17
00:03:17,041 --> 00:03:21,875
Fiica mea pleacă în Bretania.
Vrem să vedem cizme și impermeabile.
18
00:03:21,958 --> 00:03:24,416
Da… Pornichet… Să știți
19
00:03:24,583 --> 00:03:25,875
că e un oraș minunat.
20
00:03:25,958 --> 00:03:29,625
Iar în acest sezon
avem reduceri la echipamentul de iarnă.
21
00:03:29,708 --> 00:03:30,583
Profitați de ele!
22
00:03:31,208 --> 00:03:32,416
Pe aici, vă rog!
23
00:03:33,208 --> 00:03:36,000
Gata. Ăsta e pe măsura mea.
24
00:03:38,666 --> 00:03:41,083
Nu. Îl prefer pe ăsta.
25
00:03:48,291 --> 00:03:51,416
Trei săptămâni de antrenamente
și o să fii Rambo vara asta.
26
00:03:53,500 --> 00:03:55,041
Trei săptămâni? Ești sigur?
27
00:03:55,666 --> 00:03:56,750
Dacă-ți spun…
28
00:03:56,833 --> 00:03:59,041
Ține-o și convinge-te!
29
00:04:18,875 --> 00:04:20,958
Ați găsit ce căutați?
30
00:04:21,041 --> 00:04:23,333
Vă chemăm când avem nevoie de ajutor!
31
00:04:23,916 --> 00:04:25,333
Bine, doamnă.
32
00:04:26,166 --> 00:04:29,583
Nu se uita la mine, mamă. Tu i-ai plăcut.
33
00:04:32,166 --> 00:04:35,083
N-o să-ți fie prea cald așa?
34
00:04:35,166 --> 00:04:38,750
Fii serioasă! Ai auzit și tu prognoza.
35
00:04:38,833 --> 00:04:41,708
În Bretania nu e ca în Seychelles
în clipa de față.
36
00:04:41,791 --> 00:04:44,041
Iar notele tale nu sunt deosebite.
37
00:04:44,125 --> 00:04:46,208
Te rog, mamă!
38
00:04:46,291 --> 00:04:48,875
Lasă discursurile în seama tatei!
39
00:04:50,125 --> 00:04:53,000
Era să uiți astea.
40
00:04:53,083 --> 00:04:57,541
Nu uita că ai doar două luni să înveți
pentru sesiunea din septembrie.
41
00:04:57,625 --> 00:04:59,416
Știu, mulțumesc.
42
00:04:59,500 --> 00:05:02,666
Ascultă, scumpo. Nu depinde de mine.
43
00:05:02,750 --> 00:05:04,500
Ai făcut o înțelegere…
44
00:05:04,583 --> 00:05:06,583
Care nu a fost respectată.
45
00:05:08,333 --> 00:05:09,916
Să-ți amintesc clauzele.
46
00:05:10,000 --> 00:05:13,041
Întâi termini educația primară.
47
00:05:13,125 --> 00:05:14,958
Apoi, pe cea secundară,
48
00:05:15,041 --> 00:05:20,083
iar apoi, o facultate. Una dintre clauze,
a treia, n-a fost încă respectată.
49
00:05:20,166 --> 00:05:21,500
- Da, dar…
- Nu.
50
00:05:22,083 --> 00:05:24,708
Știu, ești majoră și poți face ce vrei.
51
00:05:24,791 --> 00:05:26,708
Dar nu cât locuiești în casa asta.
52
00:05:26,791 --> 00:05:29,958
Georges, ești prea aspru.
Pedeapsa e cam…
53
00:05:30,041 --> 00:05:31,125
Aspru?
54
00:05:31,833 --> 00:05:34,791
Eu, aspru? Să continuăm, da?
55
00:05:34,958 --> 00:05:37,666
Ai aici ghidul muzeelor
din Bretania, dolmenele
56
00:05:37,750 --> 00:05:41,458
și originile lor și megaliții
de la Carnac. E superb, o să vezi.
57
00:05:41,541 --> 00:05:42,625
Cine e la telefon?
58
00:05:43,375 --> 00:05:46,500
- Dl Lassale, de la Geneva.
- Da. E vorba despre contract.
59
00:05:46,666 --> 00:05:48,916
- Răspund din biroul meu.
- O clipă!
60
00:05:49,000 --> 00:05:51,333
Vezi? Mereu revenim la contracte.
61
00:05:51,916 --> 00:05:53,833
Pune-te pe treabă! O să vezi,
62
00:05:54,000 --> 00:05:56,458
Bretania e bună pentru sănătate.
63
00:06:10,208 --> 00:06:12,416
Pleci în vacanță, domnișoară?
64
00:06:13,333 --> 00:06:14,375
Exact.
65
00:06:15,375 --> 00:06:17,708
Stai liniștită, te duc eu la tren.
66
00:06:18,333 --> 00:06:20,500
Gara Montparnasse, către Vest.
67
00:06:21,208 --> 00:06:22,833
Bretania sau Normandia?
68
00:06:23,791 --> 00:06:27,333
Faceți stânga la următorul semafor.
Mergem la gara Lyon.
69
00:06:27,500 --> 00:06:31,083
Dar în prezența doamnei abătute ai spus…
70
00:06:31,250 --> 00:06:32,916
Acum vă spun că e gara Lyon!
71
00:06:34,875 --> 00:06:37,500
Bine. Ce-mi pasă mie?
Important e să mă plătești.
72
00:06:58,375 --> 00:07:02,208
Gara Lyon, gara Montparnasse… Ce știu eu?
73
00:07:02,916 --> 00:07:04,708
Știi, am avut un client care…
74
00:07:19,000 --> 00:07:21,708
Mă duc pe jos.
Pierd trenul cu prostiile tale!
75
00:07:21,791 --> 00:07:24,041
Nu poți să frânezi așa!
76
00:07:24,125 --> 00:07:27,166
- Ea e de vină!
- Nu-mi pasă!
77
00:07:27,250 --> 00:07:28,708
Mi-a zis gara Lyon…
78
00:07:28,791 --> 00:07:30,750
Nu-mi pasă mie de gara Lyon.
79
00:07:30,833 --> 00:07:33,083
- Fii atent! Taxi!
- Taxi!
80
00:07:48,833 --> 00:07:51,250
Va fi cea mai frumoasă vacanțădin viața voastră,
81
00:07:51,333 --> 00:07:55,333
aici, la Saint-Tropez, cu Patrice.
82
00:08:06,083 --> 00:08:10,458
J'te raconte pas! Patrice e alături
de dv. în dimineața asta,
83
00:08:10,625 --> 00:08:12,375
la Radio Saint-Tropez.
84
00:08:12,541 --> 00:08:15,083
O dimineață însorită, desigur,
85
00:08:15,166 --> 00:08:18,958
cu un Patrice în mare formă, ca de obicei.
86
00:08:23,125 --> 00:08:26,541
Nu! Ai fi un doctor extraordinar.
87
00:08:26,625 --> 00:08:29,125
Mi-a dispărut durerea de spate
ca prin magie!
88
00:08:29,208 --> 00:08:31,666
E de la bagheta magică.
89
00:08:31,833 --> 00:08:34,083
Ca în fiecare dimineață,
câteva mesaje personale
90
00:08:34,166 --> 00:08:36,583
după primul cântec.
91
00:09:01,375 --> 00:09:03,958
Mesaj pentru dr. Schweitzer.
92
00:09:04,041 --> 00:09:07,541
Atenție, vine Marele Urs de Pluș!
93
00:09:14,125 --> 00:09:17,041
Draga mea!
94
00:09:17,791 --> 00:09:18,708
Am găsit-o!
95
00:09:19,375 --> 00:09:22,666
Crema magică pentru spate!
96
00:09:25,375 --> 00:09:27,375
Cântecul verii va fi
97
00:09:27,458 --> 00:09:29,875
„Renaud și-a uitat pantalonii scurți”.
98
00:09:51,000 --> 00:09:55,083
Sunt tot eu, Patrice,
în direct la J'te raconte pas!
99
00:09:58,166 --> 00:10:01,083
Așadar, playboy, a fost o noapte frumoasă?
100
00:10:01,166 --> 00:10:03,000
Nu v-ați obosit?
101
00:10:04,000 --> 00:10:07,291
Auzi? Vorbesc despre mine la radio.
102
00:10:07,375 --> 00:10:09,541
Oare de unde știu?
103
00:10:09,625 --> 00:10:11,333
Eu nu mă laud.
104
00:10:12,458 --> 00:10:13,583
Așa-i, fetelor?
105
00:10:27,541 --> 00:10:30,791
Sunt anunțate temperaturi ridicateîn această după-amiază.
106
00:10:30,875 --> 00:10:32,958
Nu vă spun de arsurile solare!
107
00:10:35,458 --> 00:10:36,916
Ia uite, salvamarul afemeiat!
108
00:10:38,333 --> 00:10:40,291
Mă face praf tipul ăsta.
109
00:10:49,708 --> 00:10:51,833
- Bună, fetelor!
- Bună!
110
00:10:57,958 --> 00:10:59,958
Ce faci, Chouchou? Tricotezi?
111
00:11:01,500 --> 00:11:03,583
Așteptând ceva mai bun, da.
112
00:11:04,791 --> 00:11:09,000
Sper că nu vii de la femeia aia groaznică!
113
00:11:09,083 --> 00:11:12,416
Nu, Chouchou.
Știi că doar pe tine te iubesc.
114
00:11:14,625 --> 00:11:16,208
Așa zici tu…
115
00:11:16,291 --> 00:11:19,125
Încă un mesaj personal.
116
00:11:19,208 --> 00:11:23,041
Chouchou, nu uita să te dai cu cremăpe pielea ta delicată!
117
00:11:36,250 --> 00:11:37,583
Ce-i asta?
118
00:11:41,041 --> 00:11:44,458
A găsit-o! Priviți!
119
00:11:44,541 --> 00:11:47,250
E preferata mea. O am de la Boy George.
120
00:11:47,333 --> 00:11:48,458
Te iubesc!
121
00:11:52,250 --> 00:11:54,666
Așa, servește-te fără grijă!
122
00:11:56,958 --> 00:11:58,416
E înțelegerea noastră, nu?
123
00:12:01,291 --> 00:12:03,375
Uite! Apropo de înțelegeri…
124
00:12:04,375 --> 00:12:06,958
Nu se poate! E epidemie deja!
125
00:12:09,750 --> 00:12:11,041
Hei!
126
00:12:14,708 --> 00:12:18,125
- Serviciile de urgență.
- Foarte bun diagnostic.
127
00:12:18,208 --> 00:12:20,166
E urgent, într-adevăr.
128
00:12:24,291 --> 00:12:27,875
E frumos azi.Ascultați J'te raconte pas cu Patrice,
129
00:12:27,958 --> 00:12:29,958
care vă va ține companieîn dimineața asta.
130
00:12:31,833 --> 00:12:35,125
Prietenul tău de la radio e în formă.
131
00:12:35,208 --> 00:12:37,041
Mereu e așa.
132
00:12:37,666 --> 00:12:42,708
Veți avea cea mai frumoasă vacanțădin viața dv. aici, la Saint-Tropez,
133
00:12:42,875 --> 00:12:44,250
cu Patrice.
134
00:12:45,833 --> 00:12:48,625
- J'te raconte pas!
- Dă mai încet radioul!
135
00:12:52,833 --> 00:12:56,166
Chouchou, exagerezi.
E prea mult pentru un costum atât de mic.
136
00:12:56,250 --> 00:12:59,791
Tu nu știi. Mi-am pierdut slujba
din cauza acestor…
137
00:12:59,875 --> 00:13:02,333
Sunt fructe minunate!
Mai că aș deveni vegetarian.
138
00:13:02,416 --> 00:13:04,250
Iar eu aș ține regim permanent.
139
00:13:04,333 --> 00:13:07,833
Dacă mă caută Betty,
zi-i că mă întorc la prânz cu Patrice!
140
00:13:07,916 --> 00:13:08,958
Da. Du-te!
141
00:13:09,041 --> 00:13:11,375
- E bun.
- Probează-l!
142
00:13:11,458 --> 00:13:15,333
Să vedem cum arată.
Stă acolo, cu costumul ei…
143
00:13:15,416 --> 00:13:16,291
Da…
144
00:13:21,500 --> 00:13:25,333
- El e, te asigur.
- Nu, Patrice e mai înalt.
145
00:13:25,416 --> 00:13:26,375
O să-ți dovedesc.
146
00:13:28,958 --> 00:13:32,041
- Îmi dai un autograf?
- Ai o foaie de hârtie?
147
00:13:32,208 --> 00:13:33,541
Nu, am ceva mai bun.
148
00:13:41,416 --> 00:13:42,500
Poftim!
149
00:13:42,583 --> 00:13:45,291
Poate nu-ți dai seama,
dar nu mă mai spăl în viața mea!
150
00:14:02,750 --> 00:14:05,125
- Sunt obosit…
- Nu-mi spune, știu.
151
00:14:05,208 --> 00:14:06,666
Și eu.
152
00:14:06,750 --> 00:14:10,583
Vrei să câștigi în două luni
cât alții în doi ani.
153
00:14:11,750 --> 00:14:15,666
- Dacă dormim, suntem terminați.
- Hai, grăbește-te!
154
00:14:32,833 --> 00:14:35,208
Ajutor! Nu știu să înot!
155
00:14:38,166 --> 00:14:39,083
Ajutor!
156
00:14:41,458 --> 00:14:42,916
Ajutor!
157
00:14:47,708 --> 00:14:49,833
Alt idiot care se dă mare!
158
00:14:53,958 --> 00:14:55,458
Salvați-mă!
159
00:14:55,541 --> 00:14:57,125
- Nu știu să înot!
- Sari!
160
00:14:59,750 --> 00:15:01,166
Ajutor!
161
00:15:04,291 --> 00:15:06,666
Nu știu să înot!
162
00:15:06,750 --> 00:15:08,958
- Calmează-te!
- Nu știu să înot!
163
00:15:09,125 --> 00:15:11,291
Lasă-mă! Nu știu să înot!
164
00:15:11,375 --> 00:15:15,625
Renaud! Patrice! Nu mă mai țineți minte?
165
00:15:15,708 --> 00:15:19,041
Sunt eu, Norbert,
de la Club Med din Agadir!
166
00:15:19,125 --> 00:15:22,208
- Nu se poate!
- Nu ne mai interesează. Mulțumesc.
167
00:15:24,916 --> 00:15:26,541
Băieți, nu fiți ticăloși!
168
00:15:27,916 --> 00:15:29,625
Nu știu să înot!
169
00:15:29,791 --> 00:15:31,708
Amintiți-vă de Agadir!
170
00:15:31,791 --> 00:15:32,750
Nu știu…
171
00:15:34,333 --> 00:15:36,750
Hei!
172
00:15:36,833 --> 00:15:38,458
- Nu știu să înot!
- Hei!
173
00:15:43,041 --> 00:15:45,416
- Vezi ce văd și eu?
- Taci și salvează-l!
174
00:15:49,833 --> 00:15:52,666
Ajutor!
175
00:16:00,125 --> 00:16:03,000
- Știam eu că m-ați recunoscut!
- Ești în siguranță.
176
00:16:03,083 --> 00:16:04,250
Mulțumesc, băieți.
177
00:16:04,333 --> 00:16:05,750
Agadir…
178
00:16:12,166 --> 00:16:13,291
Stai așa!
179
00:16:16,125 --> 00:16:17,250
Hai!
180
00:16:22,125 --> 00:16:24,166
Haide!
181
00:16:26,416 --> 00:16:27,333
Vino!
182
00:16:36,625 --> 00:16:39,541
Dr. Schweitzer,
pacientul nu arată prea bine.
183
00:16:39,708 --> 00:16:43,833
Gură la gură…
184
00:16:45,291 --> 00:16:46,416
Și apoi?
185
00:16:49,041 --> 00:16:52,208
- Poți să-i faci niște…
- Hai să nu ne ambalăm!
186
00:16:53,958 --> 00:16:55,583
Glumeam.
187
00:16:55,666 --> 00:16:57,958
Pentru asta, am la bord
exact ce-mi trebuie.
188
00:17:07,625 --> 00:17:09,125
În dreapta mea,
189
00:17:09,291 --> 00:17:13,458
o îmbietoare puicuță, cu sânii ca para.
190
00:17:13,541 --> 00:17:14,458
E Heidi!
191
00:17:15,791 --> 00:17:18,208
Heidi, Renaud, Patrice.
192
00:17:18,833 --> 00:17:20,166
Iar în stânga,
193
00:17:20,833 --> 00:17:22,375
regina puicuțelor,
194
00:17:22,541 --> 00:17:25,708
cu ochi de catifea, e Ingrid!
195
00:17:31,625 --> 00:17:32,916
Nu faceți fața asta!
196
00:17:33,083 --> 00:17:34,833
Sunt finlandeze.
197
00:17:34,916 --> 00:17:37,833
Nu știu o boabă de franceză. Da.
198
00:17:39,333 --> 00:17:41,416
Bună ziua, domnișoară!
199
00:17:41,500 --> 00:17:43,708
Chiar nu înțelegeți nimic?
200
00:17:43,791 --> 00:17:45,500
Tak, tak.
201
00:17:46,750 --> 00:17:47,708
„Tak, tak.”
202
00:17:47,875 --> 00:17:49,791
Atât știu să spună.
203
00:17:51,166 --> 00:17:52,916
Și asta nu e tot.
204
00:17:53,083 --> 00:17:56,500
Mi-ați salvat viața.
Nu voi uita asta niciodată.
205
00:17:56,583 --> 00:18:00,083
Vom sărbători acest lucru.
Corect, puicuțelor?
206
00:18:00,166 --> 00:18:03,250
- Tak tak.- „Tak tak.”
207
00:18:03,333 --> 00:18:04,375
Tu ai spus-o!
208
00:18:11,166 --> 00:18:15,000
Nimic nu e ca un pahar de Piper
pentru a sărbători reîntâlnirea noastră.
209
00:18:16,458 --> 00:18:18,875
Cât mă bucur să vă revăd!
210
00:18:20,458 --> 00:18:23,583
Nu vă înecați, băieți!
Eu nu știu să înot.
211
00:18:23,750 --> 00:18:26,166
Mă bucur să vă revăd.
212
00:18:26,333 --> 00:18:29,375
- Și noi.
- E o mare bucurie…
213
00:18:29,541 --> 00:18:30,416
Da.
214
00:18:32,208 --> 00:18:35,833
Poftim! Două martini seci
și un William Lawson pentru Mireille.
215
00:18:35,916 --> 00:18:36,833
Hai, du-le!
216
00:18:39,166 --> 00:18:42,208
Și când am furat harta și busola…
217
00:18:42,291 --> 00:18:46,125
Au fost în excursie în deșert cu grupul.
218
00:18:47,208 --> 00:18:50,833
Da, trei zile de plimbări prin deșert.
219
00:18:51,541 --> 00:18:54,458
Ce față aveați când v-ați întors în sat!
220
00:18:55,958 --> 00:18:58,791
- Vă amintiți?
- Sigur că da.
221
00:18:58,875 --> 00:19:00,958
De-asta ne-au dat afară de la club.
222
00:19:01,041 --> 00:19:05,000
Ați face bine să-ți mulțumiți.
Erați ca la închisoare acolo.
223
00:19:05,083 --> 00:19:06,666
Nu e mai bine aici?
224
00:19:20,750 --> 00:19:24,083
- Tu ai aruncat salata?
- Nu eu, el.
225
00:19:24,708 --> 00:19:26,166
Nu…
226
00:19:27,000 --> 00:19:28,708
Asta ne-a enervat rău.
227
00:19:28,875 --> 00:19:31,416
Nu-i dăm de gol pe prietenii de la plajă.
228
00:19:31,500 --> 00:19:35,083
Ne ștergem, respirăm adânc, ne revenim
229
00:19:35,250 --> 00:19:37,750
și îi cumpărăm un costum frumos
fetei ăleia frumoase.
230
00:19:38,333 --> 00:19:40,500
Vino! O să-ți explic.
231
00:19:47,833 --> 00:19:50,375
- Patrice, nu face de-astea!
- Idiotule!
232
00:20:03,541 --> 00:20:04,583
Salut, frumoaso!
233
00:20:05,208 --> 00:20:06,125
Visez?
234
00:20:07,541 --> 00:20:09,291
- Cu mine vorbești?
- Da.
235
00:20:09,958 --> 00:20:12,541
Unde mergi? Pot să te duc eu.
236
00:20:12,708 --> 00:20:14,625
Nu știu exact unde.
237
00:20:14,791 --> 00:20:16,500
Excelent! E în drumul meu.
238
00:20:17,500 --> 00:20:18,833
Te rog!
239
00:20:25,000 --> 00:20:28,041
Ia loc, prințesă! Nu durează mult.
240
00:20:28,125 --> 00:20:29,291
Mulțumesc.
241
00:20:32,416 --> 00:20:34,958
Așadar, unde vrei să mergi, dulceață?
242
00:20:35,125 --> 00:20:37,791
Caut un prieten care stă aici vara.
243
00:20:39,333 --> 00:20:43,083
Cred că te pot ajuta.
Aici toți se cunosc între ei.
244
00:20:43,166 --> 00:20:44,500
Cum îl cheamă?
245
00:20:44,666 --> 00:20:46,041
- Renaud.
- Renaud?
246
00:20:47,000 --> 00:20:48,583
Și cum e?
247
00:20:48,666 --> 00:20:50,958
Renaud Martin, 22 de ani,
student la medicină.
248
00:20:51,041 --> 00:20:54,583
E aici cu un prieten, Patrice,
DJ la Radio Saint-Tropez.
249
00:20:54,750 --> 00:20:56,125
Îl cunosc.
250
00:20:56,208 --> 00:20:59,625
- Știi unde e?
- Sigur, scumpo. Te duc eu.
251
00:21:03,916 --> 00:21:05,875
Afacerea cu bărci merge bine.
252
00:21:05,958 --> 00:21:09,208
Nu e obositoare și am ocazia
să navighez din când în când.
253
00:21:09,291 --> 00:21:10,375
- Da?
- Da.
254
00:21:10,458 --> 00:21:15,208
Așa le-am găsit pe astea două.
Erau pe o hidrobicicletă.
255
00:21:15,291 --> 00:21:18,166
Le-am luat cu barca
și n-au mai plecat de atunci.
256
00:21:18,250 --> 00:21:21,041
- E amuzant…
- El e Patrice.
257
00:21:21,125 --> 00:21:23,791
Bună, eu sunt Juliette.
Sunt prietenă cu Renaud.
258
00:21:23,875 --> 00:21:26,250
Patrice. Mi-a zis Renaud de tine.
259
00:21:26,916 --> 00:21:28,041
Bună, inimioarelor!
260
00:21:28,208 --> 00:21:29,875
Eu sunt Sacha.
261
00:21:33,333 --> 00:21:36,875
- Sunteți în vacanță aici?
- Tak tak.
262
00:21:38,291 --> 00:21:39,875
Cum vă numiți?
263
00:21:42,083 --> 00:21:43,291
Las-o baltă.
264
00:21:43,458 --> 00:21:45,125
Nu înțeleg nimic.
265
00:21:45,208 --> 00:21:47,458
Sunt scandinave. Nu știu franceză.
266
00:21:47,625 --> 00:21:48,500
Și mai bine.
267
00:21:49,000 --> 00:21:51,125
Femeile mă plictisesc cu sporovăiala lor.
268
00:21:51,208 --> 00:21:52,375
E mult mai bine așa.
269
00:21:54,666 --> 00:21:58,625
Cine e fata nouă?
E drăguță. Nu mi-o prezinți?
270
00:21:58,708 --> 00:22:02,833
Juliette, el e Chouchou. Dacă vrei
costum de baie, ți-l tricotează el.
271
00:22:02,916 --> 00:22:05,125
- Bună!
- Încântat!
272
00:22:05,208 --> 00:22:07,500
E prietenă cu Renaud. L-ai văzut?
273
00:22:07,583 --> 00:22:11,458
Da. Nu… Nu l-am văzut.
274
00:22:11,541 --> 00:22:15,333
A plecat cu treabă acum 15 minute.
275
00:22:15,416 --> 00:22:16,708
- A plecat.
- E departe.
276
00:22:16,875 --> 00:22:17,750
Încetați!
277
00:22:18,250 --> 00:22:19,833
E acolo, în pădure.
278
00:22:20,416 --> 00:22:23,875
Cu fata cu sâni frumoși. Cum o chema?
279
00:22:27,166 --> 00:22:29,541
Groaznic!
280
00:22:39,791 --> 00:22:40,708
Bravo!
281
00:22:43,333 --> 00:22:46,250
- Juliette, ce faci aici?
- Dar tu?
282
00:22:46,333 --> 00:22:49,083
Un scurt examen mamar. Strict profesional.
283
00:22:49,166 --> 00:22:50,625
Da, sigur.
284
00:22:52,125 --> 00:22:53,625
Mă bucur mult să te văd.
285
00:22:57,541 --> 00:22:58,708
Serios.
286
00:23:10,541 --> 00:23:15,291
- Sunteți gata? Știți ce aveți de făcut?
- Da. Totul o să fie bine.
287
00:23:15,833 --> 00:23:20,291
Alo! Mamă, mă auzi?
288
00:23:21,666 --> 00:23:25,041
Da, știu, dar e un festival
de muzică folclorică!
289
00:23:30,583 --> 00:23:33,125
Nu! Vorbește mai tare, nu aud nimic!
290
00:23:35,041 --> 00:23:37,666
Da, am ajuns cu bine.
291
00:23:37,750 --> 00:23:40,291
Da. Bunica e bine, vă salută.
292
00:23:41,500 --> 00:23:43,208
Nu. Plouă.
293
00:23:43,291 --> 00:23:45,416
Știi cum e în Bretania.
294
00:23:48,083 --> 00:23:51,250
Nu, mamă. E o rafală de vânt.
295
00:23:51,833 --> 00:23:53,041
Da.
296
00:23:53,208 --> 00:23:54,833
Mâine încep să învăț.
297
00:23:56,375 --> 00:24:01,208
Stai liniștită! Trece furtuna până mâine.
298
00:24:03,125 --> 00:24:05,083
Promit.
299
00:24:05,166 --> 00:24:07,250
Îți trimit poze și îți scriu.
300
00:24:07,333 --> 00:24:10,458
Aș vrea un pahar de cidru!
301
00:24:10,541 --> 00:24:11,958
Kenavo!
302
00:24:12,041 --> 00:24:16,708
- Nu. Sunt marinarii.
- Yannick! Jucăm ceva?
303
00:24:16,791 --> 00:24:19,500
Mamă, trebuie să închid.
304
00:24:19,666 --> 00:24:22,583
- Kenavo!
- Da, te mai sun.
305
00:24:23,541 --> 00:24:26,708
Te iubesc. Pa!
306
00:24:33,125 --> 00:24:35,958
- Kenavo!- Kenavo!
307
00:24:40,041 --> 00:24:41,083
Iată!
308
00:24:41,250 --> 00:24:44,000
- Aici locuim.
- Nu se poate!
309
00:24:44,083 --> 00:24:46,875
Cum ați ajuns într-un loc ca ăsta?
310
00:24:47,041 --> 00:24:49,041
Recunosc că sunt șocată.
311
00:24:49,125 --> 00:24:50,500
Da?
312
00:24:51,166 --> 00:24:55,041
Imaginea Radioului Saint-Tropez
o să facă un duș
313
00:24:55,125 --> 00:25:00,250
înainte să iasă la club.
Microfon, muncă… Somn, deloc.
314
00:25:25,916 --> 00:25:28,625
Patrice e cu voi toată noaptea,
315
00:25:28,708 --> 00:25:31,375
pe ringul de dans de la New Jimmy'z!
316
00:26:21,625 --> 00:26:24,000
Iată-i pe amorezi!
317
00:26:25,000 --> 00:26:28,166
Cum e? Ați terminat de povestit?
318
00:26:31,916 --> 00:26:34,500
Draga mea!
319
00:26:53,708 --> 00:26:56,458
Și acum, un dans lent, relaxant,
320
00:26:56,625 --> 00:27:00,375
pentru un cuplu relaxat,care va ști pentru cine e dedicația.
321
00:27:10,375 --> 00:27:12,583
Ce drăguți sunt!
322
00:27:44,625 --> 00:27:46,291
Nenorocitule!
323
00:27:47,875 --> 00:27:49,541
Ne relaxăm
324
00:27:49,708 --> 00:27:52,416
și ținem ritmul!
325
00:28:47,041 --> 00:28:47,958
Scularea!
326
00:28:48,125 --> 00:28:49,541
Vin clienții!
327
00:28:52,291 --> 00:28:54,291
Cât e ceasul?
328
00:28:55,250 --> 00:28:56,666
Ce se întâmplă?
329
00:28:56,833 --> 00:28:59,500
- De ce te-ai îmbrăcat așa?
- Chiar trebuie să-ți răspund?
330
00:28:59,666 --> 00:29:02,416
Ce e? A dat cineva un vânt?
331
00:29:02,583 --> 00:29:06,416
Venind de la club,
am dat peste Fanny, cu doi clienți.
332
00:29:06,500 --> 00:29:07,416
Măiculiță…
333
00:29:09,125 --> 00:29:11,291
Repede! Vin în două minute.
334
00:29:11,375 --> 00:29:12,541
Rahat!
335
00:29:13,666 --> 00:29:19,500
Aici aveți tot ce și-ar putea dori
un cuplu de pensionari.
336
00:29:19,583 --> 00:29:23,875
E soare aproape tot anul. E liniște,
337
00:29:23,958 --> 00:29:26,875
iar grădinile sunt bine întreținute.
338
00:29:27,541 --> 00:29:29,458
Iată piscina!
339
00:29:30,000 --> 00:29:34,583
Aveți și un salvamar care vine
cu locuința, în caz de nevoie.
340
00:29:34,666 --> 00:29:38,458
Știți, la vârsta noastră
nu mai practicăm sporturi.
341
00:29:41,291 --> 00:29:44,041
Ne interesează tihna și liniștea.
342
00:29:44,125 --> 00:29:46,333
O să adorați liniștea de aici.
343
00:29:46,416 --> 00:29:50,416
Iar în privința confortului…
Vă pot arăta apartamentul.
344
00:29:50,500 --> 00:29:53,416
Minunat! Abia aștept să-l văd!
345
00:29:55,583 --> 00:29:59,083
Ca să vă faceți o idee
în privința viitorului apartament,
346
00:29:59,166 --> 00:30:02,000
avem o nouă tehnică de prezentare.
347
00:30:05,000 --> 00:30:06,666
- Vă rog!
- Da. Scuzați-mă!
348
00:30:09,666 --> 00:30:12,708
Iată! E clasicul apartament
cu trei camere
349
00:30:12,791 --> 00:30:15,125
creat de arhitecții noștri pentru dv.
350
00:30:23,750 --> 00:30:24,958
Sunt sigură
351
00:30:25,125 --> 00:30:28,125
că deja vă puteți vedea
în locul acelui domn.
352
00:30:28,208 --> 00:30:30,916
Trebuie să recunosc…
353
00:30:31,000 --> 00:30:33,625
V-ați descurcat bine.
354
00:30:34,333 --> 00:30:35,583
Doamnă!
355
00:30:36,375 --> 00:30:39,000
- Domnule!
- Domnule!
356
00:30:54,333 --> 00:30:56,750
Și personalul vin cu apartamentul?
357
00:30:56,833 --> 00:30:58,291
Nu.
358
00:30:58,375 --> 00:31:04,375
Prietenii noștri vă arată doar
ce viață idilică puteți duce aici.
359
00:31:04,458 --> 00:31:06,583
Nu e peste puterile noastre?
360
00:31:09,416 --> 00:31:11,166
Ei bine…
361
00:31:11,333 --> 00:31:13,958
Am și unul mai ieftin, cu două camere.
362
00:31:14,041 --> 00:31:17,208
- Vi-l pot arăta.
- Dacă nu e prea mare deranjul…
363
00:31:17,291 --> 00:31:19,375
Vă rog să mă urmați!
364
00:31:34,916 --> 00:31:35,833
Îl cumpăr!
365
00:32:37,166 --> 00:32:38,708
Mărețule Apollo!
366
00:32:38,875 --> 00:32:40,250
Ce cauți cu nasul în nisip?
367
00:32:40,416 --> 00:32:42,000
Cauți andrelele mele?
368
00:32:42,166 --> 00:32:44,041
Mi le-au găsit deja, dragule.
369
00:32:44,208 --> 00:32:46,583
Nu caut nimic. Fac exerciții.
370
00:32:47,416 --> 00:32:49,791
Ai dreptate.
371
00:32:49,875 --> 00:32:52,625
E foarte bine să-ți lucrezi corpul,
dragule.
372
00:32:52,791 --> 00:32:55,208
Nu-mi mai spune „dragule”!
373
00:32:55,291 --> 00:32:56,416
Nu sunt dragul tău!
374
00:32:58,500 --> 00:33:00,208
Care e problema ta?
375
00:33:12,541 --> 00:33:15,833
Ce faceți, copii?
Ați căzut din pat de dimineață?
376
00:33:15,916 --> 00:33:19,166
De nu-ți vine să crezi! E un coșmar.
377
00:33:19,250 --> 00:33:23,250
Nu știam că balurile mascate
se țin dimineața aici.
378
00:33:23,416 --> 00:33:26,833
Mie-mi spui?
Travestițiisunt specialitatea mea.
379
00:33:27,375 --> 00:33:30,833
Apropo de costume…
Voi trei m-ați putea ajuta.
380
00:33:30,916 --> 00:33:34,250
Dacă e legat de haine,
poți conta pe mine. Te ajut eu.
381
00:33:34,958 --> 00:33:36,500
Un tur cu hidrobicicleta?
382
00:33:36,666 --> 00:33:37,833
Cu hidrobicicleta?
383
00:33:38,458 --> 00:33:39,666
Da. Pedalăm.
384
00:33:40,500 --> 00:33:41,916
Mie mi te adresai?
385
00:33:42,750 --> 00:33:43,833
Nu, Miss Franța!
386
00:33:44,000 --> 00:33:45,250
Întreabă-l pe Sacha.
387
00:33:45,416 --> 00:33:48,125
Ar fi bine pentru fizicul lui.
388
00:33:48,708 --> 00:33:52,041
Așadar, ce pot să fac pentru tine, scumpo?
389
00:33:56,750 --> 00:33:58,583
Sigur nu arătăm stupid?
390
00:33:58,750 --> 00:34:01,583
Nu, dragilor, arătați minunat.
391
00:34:01,750 --> 00:34:05,500
Fă mai repede poza!
Începe emisiunea în 20 de minute.
392
00:34:05,666 --> 00:34:09,500
Dacă nu v-ați fi mișcat atât,
aș fi terminat deja.
393
00:34:09,666 --> 00:34:12,125
Dacă vă mai certați mult,
nu mai facem nimic.
394
00:34:12,291 --> 00:34:16,625
Pozați mai repede! Trebuie să returnez
costumele până la prânz.
395
00:34:19,041 --> 00:34:22,541
Formidabil! Parcă am fi în Pont-l'Abbé!
396
00:34:22,625 --> 00:34:23,833
Nu vă mișcați!
397
00:34:27,000 --> 00:34:29,583
Pedalezi prea tare. Am ajuns în Bretania.
398
00:34:32,000 --> 00:34:35,291
- Tu n-ai obosit deloc, nu?
- Ai vrut să pedalezi? Pedalează!
399
00:34:47,875 --> 00:34:50,291
Alo! Tu erai, draga mea!
400
00:34:50,375 --> 00:34:53,375
Tocmai am primit plicul și fotografiile.
401
00:34:53,458 --> 00:34:55,708
Cum e? Nu ți-e greu, nu?
402
00:34:55,791 --> 00:34:57,958
Nu, dar nici prea bine nu e.
403
00:34:58,041 --> 00:35:01,333
Am atât de mult de lucru,că n-am timp de nimic.
404
00:35:01,416 --> 00:35:04,125
- Bunica Poulette e bine?
- Foarte bine.
405
00:35:04,208 --> 00:35:06,250
Te îmbrățișează.
406
00:35:06,333 --> 00:35:09,708
Știi că merge greu.
Nu prea vine la cabina telefonică din sat.
407
00:35:09,791 --> 00:35:12,875
Nu închide! Cred că sună
tatăl tău de la Geneva.
408
00:35:12,958 --> 00:35:16,083
- Tata nu e acasă?
- Nu, e plecat.
409
00:35:16,166 --> 00:35:20,250
E în Geneva, cu un client important.
Are un contract de semnat.
410
00:35:20,333 --> 00:35:23,250
Cred că e la fel de plictisit ca tine.
411
00:35:23,333 --> 00:35:24,958
- Alo!
- Alo! Béatrice?
412
00:35:25,041 --> 00:35:28,625
Tu ești, dragule!
Vorbesc cu Juliette pe linia cealaltă.
413
00:35:28,708 --> 00:35:33,000
- Cum merge?
- Groaznic, cum mă așteptam.
414
00:35:33,083 --> 00:35:36,125
- Măcar ai vreme frumoasă?
- E oribilă.
415
00:35:37,708 --> 00:35:41,291
Te las, mamă.
Mă duc să învăț la geografie.
416
00:35:41,375 --> 00:35:42,375
Pa! Te pup!
417
00:35:54,083 --> 00:35:57,000
Juliette! Ce cauți aici?
418
00:35:57,625 --> 00:36:00,833
O să-ți spun adevărul.
Nu sunt în Bretania.
419
00:36:00,916 --> 00:36:04,666
Dragule, ce zici
de noul meu costum de baie?
420
00:36:04,750 --> 00:36:07,000
Alexandra, te rog să notezi.
421
00:36:08,458 --> 00:36:11,375
Ca răspuns la scrisoarea de pe data de 18.
422
00:36:11,458 --> 00:36:14,333
Compania noastră,
423
00:36:14,416 --> 00:36:16,875
din motive neprevăzute, nu a reușit
424
00:36:16,958 --> 00:36:21,250
să importe produsele din Italia
Ar fi bine pentru noi…
425
00:36:21,333 --> 00:36:22,416
Georges!
426
00:36:22,583 --> 00:36:26,208
Ce-i asta? O pui pe scumpa ta domniță
să lucreze într-o zi ca asta?
427
00:36:26,708 --> 00:36:28,791
Și cine e tânăra asta superbă?
428
00:36:28,958 --> 00:36:31,166
Chiar, cine e?
429
00:36:32,000 --> 00:36:33,000
Nu știu.
430
00:36:33,791 --> 00:36:35,166
N-am mai văzut-o niciodată.
431
00:36:35,333 --> 00:36:38,500
Mergem să luăm prânzul?
432
00:36:44,500 --> 00:36:46,458
Chouchou al vostru e modern.
433
00:36:46,541 --> 00:36:50,041
Dar sărmana mea Juju…
434
00:36:50,125 --> 00:36:51,833
Tatăl tău a mers prea departe.
435
00:36:51,916 --> 00:36:55,708
Să apară cu fata aia cu costumul oribil,
436
00:36:55,791 --> 00:36:58,250
care cine știe de unde o fi…
437
00:36:58,833 --> 00:37:01,791
Calmează-te, Chouchou! E bine,
438
00:37:01,875 --> 00:37:06,125
acum suntem pe picior de egalitate.
Iar mama n-o să știe nimic,
439
00:37:06,208 --> 00:37:08,083
deci n-am de ce să mă agit.
440
00:37:08,791 --> 00:37:11,500
Renaud? Tu erai…
441
00:37:11,583 --> 00:37:13,833
Ce primire călduroasă!
442
00:37:16,583 --> 00:37:19,875
Sachinou, nu mai speria lumea!
443
00:37:19,958 --> 00:37:22,583
Eu mă bucur mereu să te văd.
444
00:37:22,666 --> 00:37:24,166
Dă-mi un pupic!
445
00:37:27,791 --> 00:37:32,458
Ușurel, fetelor! Avem pentru toată lumea.
446
00:37:32,541 --> 00:37:35,333
Exact. Pentru toată lumea.
447
00:37:35,416 --> 00:37:38,333
Dacă trebuie să fiu ca Chouchou
ca să mă plăceți, o să fiu.
448
00:37:38,416 --> 00:37:41,000
Deci… Cât porți, draga mea?
449
00:37:41,083 --> 00:37:42,583
Ia uite! Îți vine?
450
00:37:42,666 --> 00:37:44,625
Dar tu, blondă drăguță?
451
00:37:44,708 --> 00:37:47,208
Asta e! S-a dat pe brazdă!
452
00:37:47,291 --> 00:37:49,666
Eram sigur că așa o să fie.
453
00:37:53,666 --> 00:37:57,166
- Tatăl era cu spatele la zid.
- Ce nebunie!
454
00:37:57,250 --> 00:37:59,250
Și a doua mamă a lui Juliette cum e?
455
00:38:00,083 --> 00:38:02,833
E… obișnuită.
456
00:38:02,916 --> 00:38:05,291
- Da.
- Așa susține Juliette.
457
00:38:05,875 --> 00:38:08,041
Eu nu știu, n-am văzut-o încă.
458
00:38:08,208 --> 00:38:11,041
Nu v-ați văzut… încă.
459
00:38:11,208 --> 00:38:12,958
Te cred.
460
00:38:19,041 --> 00:38:22,291
J'te raconte pas!
Patrice e alături de voi
461
00:38:22,458 --> 00:38:25,208
toată dimineața.
E într-o formă din ce în ce mai bună,
462
00:38:25,291 --> 00:38:27,375
la cel mai însorit post de radio.
463
00:38:42,750 --> 00:38:44,625
Lasă prosteala, suntem în emisie!
464
00:38:46,166 --> 00:38:48,916
Ai grijă la echipament!
Nu e tocmai ieftin.
465
00:38:59,291 --> 00:39:01,166
Unul dintre blues-urile verii.
466
00:39:01,250 --> 00:39:04,666
Îmbrățișați-vă, tineri! E momentul ideal.
467
00:39:12,166 --> 00:39:15,041
Bună! Deranjez pe cineva?
468
00:39:16,666 --> 00:39:18,541
Ce cauți aici?
469
00:39:21,291 --> 00:39:24,291
Sandrine! Nu te-ai schimbat deloc.
470
00:39:24,375 --> 00:39:28,375
- De unde vii?
- De la Nisa. Am făcut autostopul.
471
00:39:28,458 --> 00:39:30,958
Aș vrea să fac un duș, dacă se poate.
472
00:39:31,041 --> 00:39:33,708
Nicio problemă, draga mea.
Îți amintești adresa?
473
00:39:33,791 --> 00:39:35,375
Ce? Tot acolo locuiești?
474
00:39:35,458 --> 00:39:38,041
- Da.
- Ce enervant ești!
475
00:39:38,958 --> 00:39:40,500
Încetează, Renaud!
476
00:39:45,833 --> 00:39:48,291
- Termină, Norbert!
- Ai vorbit cu Renaud?
477
00:39:48,375 --> 00:39:53,666
Da. Cred că e în studio cu…
prietenul lui nedespărțit.
478
00:39:53,750 --> 00:39:55,583
- Nu-i așa?
- Da.
479
00:39:55,666 --> 00:39:57,208
- Bei ceva?
- Da.
480
00:40:10,291 --> 00:40:12,083
Renaud!
481
00:40:27,500 --> 00:40:29,000
Renaud!
482
00:40:29,625 --> 00:40:32,166
Renaud! Nu, încetează!
483
00:40:32,250 --> 00:40:34,000
Renaud!
484
00:40:40,083 --> 00:40:43,166
Ce ticălos nenorocit!
485
00:40:46,500 --> 00:40:51,041
Tocmai ați ascultat…
486
00:40:51,208 --> 00:40:54,541
unul dintre blues-urile verii…
487
00:40:54,708 --> 00:40:59,500
„Renaud, o, Renaud! Ce bine săruți!”
488
00:40:59,583 --> 00:41:01,250
„Cât de bine e!”
489
00:41:08,416 --> 00:41:10,500
Ce-i cu ea? E la ciclu?
490
00:41:13,500 --> 00:41:17,791
Ce monstru! Ce ticălos!
Chiar crede că-i merge așa?
491
00:41:17,875 --> 00:41:21,000
Vede el! Va primi ce merită.
492
00:41:21,166 --> 00:41:23,416
Ticălosul! Nu-mi vine să cred!
493
00:41:23,500 --> 00:41:26,375
Drept cine mă ia? Nu pot să cred!
494
00:41:26,458 --> 00:41:27,791
Bună!
495
00:41:27,958 --> 00:41:30,083
Sunt Sandrine, prietena lui Patrice.
496
00:41:30,791 --> 00:41:33,291
- Are o emisiune la Radio Saint-Tropez.
- Nu zău!
497
00:41:33,458 --> 00:41:37,125
Nu! Emisiunea se cheamă J'te raconte pas!
498
00:41:38,541 --> 00:41:40,833
Pleci?
499
00:41:40,916 --> 00:41:43,625
Da. Așa poți să ți-o tragi cu amândoi.
500
00:41:48,541 --> 00:41:50,083
Era să uit.
501
00:41:50,166 --> 00:41:52,250
Sunt generoasă, dar nu cu lucrurile mele.
502
00:43:03,958 --> 00:43:04,875
Eu sunt.
503
00:43:06,583 --> 00:43:09,500
M-am hotărât să-ți accept invitația.
504
00:43:15,916 --> 00:43:17,041
Nu mă mai placi?
505
00:43:20,958 --> 00:43:22,833
Atunci, vino și dovedește-mi-o!
506
00:43:26,791 --> 00:43:27,875
Vino!
507
00:43:34,041 --> 00:43:35,041
Nu e bine.
508
00:43:36,375 --> 00:43:38,250
Vrei să călărești fete tinere?
509
00:43:47,791 --> 00:43:49,958
Ai venit un pic prea târziu, scumpo.
510
00:43:50,041 --> 00:43:52,083
Acum e cu mine.
511
00:43:52,666 --> 00:43:55,583
Dar patul e mare. Am putea să…
512
00:43:55,666 --> 00:43:57,958
- O orgie? Groaznic!
- Nu imediat.
513
00:43:58,041 --> 00:44:01,375
Cine mă crede? Nu, ascultă!
514
00:44:01,458 --> 00:44:06,125
Juju va sta în camera…
515
00:44:07,416 --> 00:44:08,625
din spate!
516
00:44:19,708 --> 00:44:22,333
Ții încheietura prea dreaptă!
517
00:44:22,416 --> 00:44:24,041
Ți-am tot zis asta azi!
518
00:44:24,125 --> 00:44:27,291
N-o să reușești. Ești prea încordat.
519
00:44:27,375 --> 00:44:30,208
Cum altfel să fiu?
Ești toată ziua cu ochii pe mine.
520
00:44:30,291 --> 00:44:32,208
Mereu te iei de mine.
521
00:44:32,666 --> 00:44:33,625
Înainte era…
522
00:44:34,333 --> 00:44:35,333
Înainte?
523
00:44:36,708 --> 00:44:38,958
Sachinou, înainte de ce?
524
00:44:39,916 --> 00:44:41,666
Nu ești fericit?
525
00:44:42,375 --> 00:44:45,541
Nu-ți dai seama
că viața ta s-a schimbat complet?
526
00:44:45,625 --> 00:44:48,166
Ba da. Complet.
527
00:44:48,250 --> 00:44:52,250
Chouchou, grăbește-te!
Mi-ai promis că azi primesc costumul.
528
00:44:52,333 --> 00:44:55,416
E groaznic. Nu ți-l mai pot da.
529
00:44:55,500 --> 00:44:58,291
- Nu te rușina!
- Toți îl vor pe Chouchou!
530
00:44:58,375 --> 00:45:00,041
Și Sachinou îl vrea pe Chouchou!
531
00:45:00,125 --> 00:45:02,875
- Da. Toată lumea îl vrea pe Chouchou.
- Da.
532
00:45:05,083 --> 00:45:08,791
Fetelor, beți o cafea cu noi?
533
00:45:11,250 --> 00:45:12,541
Tak tak.
534
00:45:13,833 --> 00:45:16,416
Betty, patru cafele, te rog!
535
00:45:22,333 --> 00:45:25,458
Fata din Bretania se distrează
de minune de când v-ați despărțit.
536
00:45:25,541 --> 00:45:27,916
N-am fost împreună, să știi.
537
00:45:28,000 --> 00:45:30,541
- Cum nu erai nici tu cu Sandrine.
- E altceva.
538
00:45:30,625 --> 00:45:33,125
Eu o iubesc pe Sandrine.
N-am ochi decât pentru ea.
539
00:45:33,208 --> 00:45:35,208
E comoara mea.
540
00:45:35,291 --> 00:45:37,916
Nu mai vorbi ca la emisiune!
541
00:45:38,000 --> 00:45:39,958
Deformație profesională.
542
00:45:40,041 --> 00:45:42,500
- Am dreptate?
- Tak tak.
543
00:45:42,583 --> 00:45:44,083
Nu face deloc progrese.
544
00:45:55,208 --> 00:45:57,833
Renaud, nu ești gelos, nu?
545
00:45:57,916 --> 00:46:00,541
Eu, gelos? Ai înnebunit?
546
00:46:04,458 --> 00:46:06,333
A sunat Fanny.
547
00:46:06,416 --> 00:46:08,833
Trebuie s-o suni. Părea ceva urgent.
548
00:46:08,916 --> 00:46:10,375
Bine, mă duc.
549
00:46:11,500 --> 00:46:14,125
Totul e în regulă, fetelor?
550
00:46:14,208 --> 00:46:16,208
- Tak tak.
- Da. Tak tak.
551
00:46:16,291 --> 00:46:18,875
Știu pe cineva care ar face
un pic de tak tak cu voi.
552
00:46:18,958 --> 00:46:21,125
La orice oră. Ce ziceți?
553
00:46:21,208 --> 00:46:23,208
- Tak tak.
- Să vedem.
554
00:46:23,291 --> 00:46:26,083
E foarte simplu. Dacă aveți două minute…
555
00:46:26,166 --> 00:46:28,416
Lasă prostiile, avem o problemă.
556
00:46:28,500 --> 00:46:32,166
- Ce e?
- O vizită neașteptată la apartament.
557
00:46:32,250 --> 00:46:34,833
Ne trebuie o fată.
Juliette nu mai poate fi menajera.
558
00:46:34,916 --> 00:46:37,416
- Ce contează? Sandrine e aici.
- Da? Haide!
559
00:46:51,125 --> 00:46:52,916
- Patrice!
- Da, sunt aici.
560
00:46:53,000 --> 00:46:54,541
Vino să vezi ceva!
561
00:46:55,166 --> 00:46:59,250
„Dragul meu Patrice,
plec la Ibiza cu Michael,
562
00:46:59,333 --> 00:47:01,500
germanul ăla chipeș care nu-ți plăcea.
563
00:47:01,583 --> 00:47:07,000
Sper să nu te superi, detest despărțirile.
Fără resentimente. Sandrine.”
564
00:47:07,083 --> 00:47:08,375
Iată…
565
00:47:08,458 --> 00:47:11,583
Rahat! Ce nemernică!
566
00:47:11,666 --> 00:47:14,833
- Vrei să spui că ești gelos?
- Nu e vorba despre asta.
567
00:47:14,916 --> 00:47:17,375
Doar că și-a ales prost momentul.
568
00:47:17,458 --> 00:47:20,500
Ce faceți? De ce nu v-ați îmbrăcat?
569
00:47:20,583 --> 00:47:23,333
Nu avem menajeră. Ce ne facem?
570
00:47:23,416 --> 00:47:28,666
Vin clienți în 15 minute.
Rezolvați-o cumva! Nu mă interesează!
571
00:47:28,750 --> 00:47:30,625
Sper că glumește!
572
00:47:32,916 --> 00:47:37,041
După cum vedeți,
grădina e bine îngrijită tot anul.
573
00:47:37,125 --> 00:47:41,416
Proprietatea vine și cu propriul salvamar.
574
00:47:41,583 --> 00:47:45,875
Domnișoară, nu vrem un salvamar,
ci un apartament.
575
00:47:49,416 --> 00:47:54,250
- Avem și heliport.
- Nu ne cumpărăm nici elicopter.
576
00:47:57,916 --> 00:48:00,500
Puteți vizita un apartament.
577
00:48:00,583 --> 00:48:02,333
În sfârșit!
578
00:48:02,416 --> 00:48:05,750
Avem o nouă prezentare pregătită.
579
00:48:09,250 --> 00:48:11,416
Ne interesează doar apartamentul.
580
00:48:11,500 --> 00:48:13,250
Vă rog, doamnă!
581
00:48:14,666 --> 00:48:18,000
Dacă se poate… Scuzați-mă!
582
00:48:25,833 --> 00:48:30,416
- Locuiește cineva aici?
- Asta încercam să vă explic.
583
00:48:30,500 --> 00:48:34,541
Folosim figuranți pentru a demonstra
nivelul de confort oferit.
584
00:48:34,625 --> 00:48:35,541
Interesant!
585
00:48:41,000 --> 00:48:43,916
E de la circ?
586
00:48:45,458 --> 00:48:49,791
Doamnă, problema e că…
587
00:48:49,875 --> 00:48:53,000
A fost… Este… Doamne!
588
00:48:53,083 --> 00:48:56,166
E noua tehnică de prezentare.
589
00:48:56,250 --> 00:48:58,125
Ciudat! Mă rog, să continuăm!
590
00:49:01,791 --> 00:49:06,083
- Unde e dormitorul?
- Vă rog să mă urmați!
591
00:49:13,250 --> 00:49:16,708
Ești fantastică, fata mea.
Te descurci minunat.
592
00:49:16,791 --> 00:49:19,666
Taci, dacă nu vrei să înghiți pipa aia!
593
00:49:32,500 --> 00:49:36,916
Gresia asta e oribilă!
Știi cât de importantă e pentru mine.
594
00:49:53,333 --> 00:49:55,875
Aș vrea să văd baia.
595
00:49:57,458 --> 00:50:00,083
E în capăt, pe dreapta.
596
00:50:00,833 --> 00:50:04,625
Mă puteți însoți? Nu cunosc locuința.
597
00:50:06,958 --> 00:50:12,750
Desigur, domnule.
Patricia vă va conduce imediat.
598
00:50:12,833 --> 00:50:15,916
- Corect, Patricia?
- O să vezi tu!
599
00:50:22,458 --> 00:50:27,000
Patricia, dragostea mea!
La tine am visat mereu!
600
00:50:27,541 --> 00:50:30,958
Lăsați-mă, domnule! Nu se cade.
601
00:50:31,041 --> 00:50:33,000
Nici nu am făcut prezentările.
602
00:50:33,083 --> 00:50:38,333
Spune-mi Charles!
Simți dorința copleșitoare?
603
00:50:38,416 --> 00:50:40,000
Nu tocmai.
604
00:50:41,000 --> 00:50:43,541
Să ne calmăm și să ne luăm sedativul!
605
00:50:43,625 --> 00:50:46,458
Ascultă! Îți dau tot ce vrei.
606
00:50:46,541 --> 00:50:48,916
În acest apartament
ne vom împărtăși iubirea!
607
00:50:49,000 --> 00:50:50,166
Doar noi doi.
608
00:50:50,250 --> 00:50:53,625
- Nu sunt femeie.
- Nu-mi pasă!
609
00:50:53,708 --> 00:50:55,958
Te duc în Brazilia, să te operezi!
610
00:50:56,041 --> 00:51:00,208
- Imposibil, nu zbor cu avionul.
- Mergem cu hidrobicicleta!
611
00:51:14,875 --> 00:51:17,083
Dar… Charles!
612
00:51:17,250 --> 00:51:22,500
- Ce faceți?
- Voiam să-ți spun, scumpa mea.
613
00:51:22,666 --> 00:51:24,750
Verificam gresia.
614
00:51:25,416 --> 00:51:27,958
Fiindcă știu cât de mult
615
00:51:28,125 --> 00:51:30,625
ții la gresie… Aveam două minute
616
00:51:30,791 --> 00:51:33,208
și m-am gândit să încerc… gresia.
617
00:51:33,875 --> 00:51:36,875
Asta e.
618
00:51:42,500 --> 00:51:45,166
Ești un aiurit. Am pierdut afacerea.
619
00:51:45,250 --> 00:51:48,750
Fanny zicea că doamna e interesată.
620
00:51:48,833 --> 00:51:51,166
Nu aveam de gând să…
621
00:51:51,250 --> 00:51:53,916
Voiai să mă culc cu el
ca s-o mulțumesc pe Fanny?
622
00:51:54,000 --> 00:51:58,291
De ce nu? Face bine la ten.
Uită-te la Chouchou!
623
00:51:58,375 --> 00:52:01,208
Eu nu sunt ca Sacha.
Nu mă interesează tabăra cealaltă.
624
00:52:01,291 --> 00:52:02,208
Ascultă…
625
00:52:07,166 --> 00:52:10,916
Blonda aia din decapotabilă…
E a ta sau a mea?
626
00:52:11,000 --> 00:52:14,250
Ceva îmi spune că o să ne facă necazuri.
627
00:52:14,333 --> 00:52:17,416
- De ce? O cunoști?
- E dna Nadaud, mama lui Juliette.
628
00:52:17,500 --> 00:52:21,083
- O să se termine urât.
- Dnă Nadaud, ce surpriză!
629
00:52:23,125 --> 00:52:26,333
Vi-l prezint pe Patrice,
prietenul meu cel mai bun. Dna Nadaud.
630
00:52:26,416 --> 00:52:27,583
Încântat, doamnă!
631
00:52:28,708 --> 00:52:31,791
- Știu totul, Renaud.
- La ce vă referiți?
632
00:52:31,875 --> 00:52:34,000
Arăți minunat în Bigouden.
633
00:52:36,666 --> 00:52:41,291
- Dar cum v-ați prins că…
- Atmosfera de aici te-a bulversat.
634
00:52:42,708 --> 00:52:45,875
„Photo Kiss, developări într-o oră,
Saint-Tropez.”
635
00:52:45,958 --> 00:52:48,833
- Regret. Vă pot explica…
- Nu e nevoie.
636
00:52:48,916 --> 00:52:50,625
Spune-mi unde e Juliette!
637
00:52:56,250 --> 00:52:58,250
- Ce e, scumpo?
- Nimic.
638
00:52:58,333 --> 00:53:00,708
Du-te pe teren! Vin și eu imediat.
639
00:53:11,458 --> 00:53:13,083
Bună, mamă!
640
00:53:15,541 --> 00:53:16,875
Ce cauți aici?
641
00:53:16,958 --> 00:53:18,958
Pe mine mă întrebi asta?
642
00:53:20,125 --> 00:53:22,416
Am vrut să-ți spun că…
643
00:53:22,500 --> 00:53:25,750
Gata! Știu totul. M-am întâlnit
cu Renaud și cu prietenul lui.
644
00:53:25,916 --> 00:53:28,041
- Înțeleg.
- Nu.
645
00:53:28,208 --> 00:53:31,250
Nu te-a trădat complicele tău.
Nu asta e ideea.
646
00:53:31,333 --> 00:53:36,125
Important e să găsim o soluție
care să te scoată din beleaua asta.
647
00:53:36,208 --> 00:53:37,291
Cum adică?
648
00:53:37,458 --> 00:53:39,750
Imaginează-ți reacția tatălui tău!
649
00:53:39,916 --> 00:53:44,375
Dacă ar ști că ești la Saint-Tropez,
când el te crede în Bretania…
650
00:53:46,291 --> 00:53:48,500
Te avertizez, Georges, sunt în mare formă.
651
00:53:49,250 --> 00:53:51,500
Uneori te crezi în formă, dar…
652
00:54:01,500 --> 00:54:03,541
Mamă, îți explic eu!
653
00:54:03,708 --> 00:54:05,500
Georges, ce-i cu tine?
654
00:54:08,125 --> 00:54:11,625
Nimic. Aveam o pietricică în pantof.
655
00:54:11,791 --> 00:54:14,458
Bine. Să mergem!
656
00:54:15,416 --> 00:54:16,416
Vin acum.
657
00:54:28,958 --> 00:54:33,125
- Mamă, calmează-te!
- Sunt foarte calmă.
658
00:54:33,208 --> 00:54:36,000
- Ce ai de gând?
- Să divorțez, draga mea.
659
00:54:36,083 --> 00:54:39,250
Din fericire, a devenit
o simplă formalitate în prezent.
660
00:54:39,333 --> 00:54:42,625
Mamă, trebuie să existe o altă soluție.
661
00:54:42,708 --> 00:54:45,666
- Te întorci cu mine sau…
- Îți înțeleg supărarea.
662
00:54:45,750 --> 00:54:47,875
Dar ascultă-mă o clipă!
663
00:54:49,000 --> 00:54:52,791
Sigur există o cale mai bună.
664
00:54:52,875 --> 00:54:56,375
- Mai bună?
- Haide, mamă!
665
00:54:56,875 --> 00:54:58,500
Nu ai de ce să plângi acum.
666
00:54:59,250 --> 00:55:01,375
- Juliette, ascultă…
- Nu, mamă!
667
00:55:01,458 --> 00:55:03,750
Tu o să mă asculți.
668
00:55:12,083 --> 00:55:13,750
Zero-patruzeci.
669
00:55:20,541 --> 00:55:22,208
Hai, dragule! Concentrează-te!
670
00:55:22,375 --> 00:55:26,208
Da, scumpo… Scuză-mă, Georges!
671
00:55:26,291 --> 00:55:27,375
Concentrează-te!
672
00:55:27,541 --> 00:55:28,750
E 0-40.
673
00:55:44,083 --> 00:55:45,208
Ghem.
674
00:55:45,291 --> 00:55:46,583
Se schimbă serviciul.
675
00:56:01,125 --> 00:56:02,041
Hai, Georges!
676
00:56:02,208 --> 00:56:03,416
Nu te implici deloc.
677
00:56:04,208 --> 00:56:08,416
Nu mai sări atât! E enervant.
678
00:56:08,583 --> 00:56:12,083
Mă bate pantoful. O clipă, te rog!
679
00:56:30,416 --> 00:56:33,666
- Te mai doare, dragule?
- Da.
680
00:56:35,458 --> 00:56:36,625
Doare tare.
681
00:56:45,041 --> 00:56:46,333
Sunteți la New Jimmy'z
682
00:56:46,500 --> 00:56:49,958
și veți petrece noaptea cu Patrice!
683
00:56:50,041 --> 00:56:52,250
Știu că e visul oricui!
684
00:56:52,333 --> 00:56:53,208
Da!
685
00:56:53,375 --> 00:56:55,166
Skål!
686
00:56:55,250 --> 00:56:57,375
Tak Tak!
687
00:57:12,208 --> 00:57:13,791
Pupici!
688
00:57:15,708 --> 00:57:17,333
Dragule!
689
00:57:41,041 --> 00:57:43,000
Un William Lawson, vă rog!
690
00:58:29,250 --> 00:58:32,000
Nu-mi spune! Să ghicesc.
691
00:58:32,750 --> 00:58:34,708
Sabine? Nu.
692
00:58:35,250 --> 00:58:37,666
Prea comună, ești mult mai rafinată.
693
00:58:37,750 --> 00:58:38,916
Poate Odile?
694
00:58:40,166 --> 00:58:43,250
Nu? Natacha?
695
00:58:43,333 --> 00:58:45,333
Am cunoscut o femeie pe nume Natacha.
696
00:58:45,500 --> 00:58:46,916
Iar ea…
697
00:58:48,541 --> 00:58:50,458
Ea?
698
00:58:50,625 --> 00:58:52,458
Ce făcea?
699
00:58:53,250 --> 00:58:56,250
Ce făcea? Nu știu.
700
00:58:56,333 --> 00:59:00,666
- Dar noi doi…
- Șampanie!
701
00:59:00,750 --> 00:59:03,708
Excepțional! Mulțumesc, scumpul meu Bruno.
702
00:59:06,875 --> 00:59:09,291
Vorbim mai târziu,
cum am stabilit? Pe curând!
703
00:59:09,375 --> 00:59:11,125
- Bine.
- Bine.
704
00:59:11,958 --> 00:59:15,041
- Ce ai pe buze?
- Roșu sclipitor.
705
00:59:15,125 --> 00:59:17,875
- Și rochia asta? Arăți ca…
- O prostituată?
706
00:59:17,958 --> 00:59:20,416
Ca Natacha? Sau ca ea?
707
00:59:20,500 --> 00:59:23,833
Ce frumusețe, dragă Georges! Da.
708
00:59:24,000 --> 00:59:27,791
Chiar le vrei pe toate?
Pe cele mai frumoase?
709
00:59:29,375 --> 00:59:31,583
- Ai obosit, Georges?
- Deloc.
710
00:59:31,666 --> 00:59:33,708
Ba da. Ar trebui să te duci acasă.
711
00:59:33,791 --> 00:59:36,375
Frumoasa ta soție moare de somn.
712
00:59:38,375 --> 00:59:39,666
Și, dacă se poate,
713
00:59:39,833 --> 00:59:41,791
te înlocuiesc cu această străină superbă.
714
00:59:41,958 --> 00:59:43,375
Dacă nu o deranjează.
715
00:59:43,541 --> 00:59:46,000
- Nici vorbă.
- Noapte bună, Georges!
716
00:59:46,916 --> 00:59:48,500
Noapte bună, Richard!
717
00:59:52,416 --> 00:59:53,791
Pe mâine, Georges!
718
00:59:55,666 --> 00:59:56,583
Pe mâine!
719
00:59:56,750 --> 00:59:58,250
Luăm micul dejun pe plajă.
720
00:59:58,416 --> 01:00:00,875
Și rezolvăm și afacerea.
Astă-seară mă distrez.
721
01:00:01,458 --> 01:00:02,541
Am un chef fantastic!
722
01:00:17,041 --> 01:00:19,583
Sora ta mai mare nu e rea deloc.
723
01:00:20,333 --> 01:00:22,416
Sper că e mai tandră decât tine.
724
01:00:22,916 --> 01:00:25,458
Depinde de zi și de notele pe care le iau.
725
01:00:28,291 --> 01:00:30,041
Ce ai astă-seară? Ești bine?
726
01:00:31,291 --> 01:00:35,291
- Pot să te ajut cu ceva?
- Nu. Nu am nimic, Fred.
727
01:00:35,375 --> 01:00:37,708
- Ești sigură?
- Da.
728
01:00:40,708 --> 01:00:42,375
Totuși…
729
01:01:25,458 --> 01:01:29,458
Un mesaj personal pentru dr. Schweitzer.
730
01:01:29,541 --> 01:01:32,541
O înotătoare a fost înțepată de o meduză
731
01:01:32,625 --> 01:01:36,125
lângă Betty, pe plaja Tahiti.
732
01:01:36,208 --> 01:01:39,333
Scuze, voi reformula pentru doctor.
733
01:01:39,416 --> 01:01:44,083
O înotătoare superbăa fost atacată sălbatic
734
01:01:44,166 --> 01:01:48,000
de o creatură din adâncul oceanului.
735
01:01:49,083 --> 01:01:50,000
Să mergem!
736
01:01:56,166 --> 01:01:57,375
Repede!
737
01:01:59,416 --> 01:02:05,500
Tak o tak, tak o tak
738
01:02:05,666 --> 01:02:08,625
Tak o tak, tak o tak, tak o tak
739
01:02:10,541 --> 01:02:13,250
Tak o tak, tak o tak
740
01:02:21,333 --> 01:02:25,125
Nu poți face așa ceva!
741
01:02:25,208 --> 01:02:27,500
Mă scuzați, e o urgență!
742
01:02:27,583 --> 01:02:29,250
Atenție la meduze!
743
01:02:31,416 --> 01:02:32,791
- Unde e victima?
- Acolo.
744
01:02:32,875 --> 01:02:34,458
- E grav?
- Ar putea fi.
745
01:02:36,125 --> 01:02:37,041
Mă scuzați!
746
01:02:40,416 --> 01:02:42,833
Nu glumim cu astfel de cazuri!
747
01:02:42,916 --> 01:02:46,666
Și în plus, m-ai luat
de la… terapie intensivă.
748
01:03:14,333 --> 01:03:17,916
- Nu e nimic sigur încă.
- Cu atât mai bine!
749
01:03:32,083 --> 01:03:34,416
S-a rezolvat.
750
01:03:35,083 --> 01:03:36,333
Nu contează.
751
01:03:44,583 --> 01:03:47,041
Patrice, ai ochi frumoși, să știi.
752
01:03:47,125 --> 01:03:49,000
I-ai observat, în sfârșit!
753
01:03:49,875 --> 01:03:53,000
Dar… nu acum!
754
01:03:53,083 --> 01:03:57,125
Juliette mi-a zis că mă scoate
la prânz dacă-i împac.
755
01:03:57,208 --> 01:04:01,083
Bine, dar numai o clipă.
756
01:04:11,875 --> 01:04:16,000
Scuze de întârziere! Am avut un interviu.
757
01:04:16,083 --> 01:04:18,583
Sunt multe probleme la radio.
758
01:04:18,666 --> 01:04:20,750
Dar ascultătorii sunt pe primul loc.
759
01:04:22,666 --> 01:04:26,000
Bine. Ce mâncăm?
760
01:04:29,250 --> 01:04:32,208
Ați văzut cine e alături? E…
761
01:04:32,291 --> 01:04:33,833
E complicat.
762
01:04:34,791 --> 01:04:37,250
Eu nu mai pot, dragule.
763
01:04:38,000 --> 01:04:40,166
Te-am uitat, draga mea Béatrice!
764
01:04:40,250 --> 01:04:42,000
Nu, mulțumesc, scumpul meu Richard.
765
01:04:43,000 --> 01:04:44,833
Nu-mi face bine la siluetă.
766
01:04:45,875 --> 01:04:47,625
La siluetă? I-auzi ce zice!
767
01:04:47,791 --> 01:04:49,958
E o veritabilă gazelă. Corect, Georges?
768
01:04:50,458 --> 01:04:53,875
- Da, o gazelă.
- Exact.
769
01:04:54,041 --> 01:04:56,291
- Pentru vârsta dv…
- Te rog, nu te băga!
770
01:04:56,458 --> 01:04:59,416
Tinerii însurăței…
Se ciondănesc toată ziua.
771
01:05:00,625 --> 01:05:02,333
Dar tu, Béatrice?
772
01:05:02,500 --> 01:05:03,500
Ești măritată?
773
01:05:03,666 --> 01:05:06,791
Da, sunt.
774
01:05:07,333 --> 01:05:10,500
Evident. Toate femeile frumoase
de anul ăsta sunt măritate.
775
01:05:10,583 --> 01:05:12,833
Nu-i nimic, dragă Richard.
776
01:05:12,916 --> 01:05:17,250
- Am un soț modern.
- S-a terminat circul?
777
01:05:18,583 --> 01:05:20,041
Ce e, dragule?
778
01:05:20,125 --> 01:05:21,541
Nimic, mă doare un pic.
779
01:05:22,208 --> 01:05:24,875
Ai vrut să ții ritmul cu mine.
780
01:05:24,958 --> 01:05:26,958
La vârsta ta, nu e bine să te forțezi.
781
01:05:27,041 --> 01:05:28,208
Corect, bătrânelule?
782
01:05:29,041 --> 01:05:31,125
Ești măritată, înțeleg. Copii ai?
783
01:05:31,291 --> 01:05:32,166
Da, am.
784
01:05:32,333 --> 01:05:33,750
Am o fată.
785
01:05:33,833 --> 01:05:36,791
E în Bretania acum, învață pentru examene.
786
01:05:36,958 --> 01:05:39,083
Un copil adorabil.
787
01:05:39,708 --> 01:05:42,791
Nu m-a mințit în viața ei.
788
01:05:42,875 --> 01:05:44,500
Să nu exagerăm!
789
01:05:44,666 --> 01:05:47,416
Copiii ăștia… Tu ai, Georges?
790
01:05:48,083 --> 01:05:49,000
Nu.
791
01:05:51,541 --> 01:05:52,916
Deocamdată.
792
01:05:53,541 --> 01:05:55,291
Te doare iar?
793
01:05:55,458 --> 01:05:59,791
Nu. Mă întrebam doar
când semnăm contractele alea.
794
01:05:59,958 --> 01:06:03,791
Mai durează 24 de ore.
Îmi lipsește un document.
795
01:06:03,958 --> 01:06:06,458
Biroul de la Geneva
mi-l trimite de urgență.
796
01:06:06,541 --> 01:06:10,291
Super! Mergem la Monte Carlo.
Abia aștept să joc.
797
01:06:11,041 --> 01:06:12,041
Mi-ai promis!
798
01:06:12,125 --> 01:06:13,541
Așa e, dar…
799
01:06:13,625 --> 01:06:17,291
Monte Carlo nu e prea aproape.
Iar cu traficul ăsta…
800
01:06:18,041 --> 01:06:19,583
O să dureze cel puțin…
801
01:06:20,208 --> 01:06:21,375
Douăzeci de minute.
802
01:06:21,791 --> 01:06:23,791
Cu elicopterul, 20 de minute.
803
01:06:24,500 --> 01:06:25,583
Bătrânelule!
804
01:06:25,666 --> 01:06:28,958
Da, bătrânelule. Dragă Georges,
nu-i poți refuza
805
01:06:29,125 --> 01:06:32,750
o asemenea plăcere
806
01:06:32,916 --> 01:06:35,208
unei fete atât de frumoase.
807
01:06:39,375 --> 01:06:41,166
Iar noi, dragă Béatrice…
808
01:06:41,333 --> 01:06:44,083
Profităm de ocazie și vizităm un pic zona.
809
01:06:44,166 --> 01:06:45,458
O să-ți placă.
810
01:06:45,541 --> 01:06:46,875
Ai fost la Ramatuelle?
811
01:06:47,041 --> 01:06:50,541
- Nu. Mi-ar face plăcere.
- O să vezi, e…
812
01:06:50,625 --> 01:06:54,000
Să terminăm aici
și facem puțin schi nautic.
813
01:06:54,916 --> 01:06:56,875
Da, e bine.
814
01:06:56,958 --> 01:06:59,375
- Bine.
- Da.
815
01:07:28,708 --> 01:07:32,375
- Ce talente pe capul lui!
- Ce caută cu un asemenea ticălos?
816
01:07:33,291 --> 01:07:35,916
Nu e vina ei, e a mea.
817
01:07:36,000 --> 01:07:39,125
Nu știam că se va ajunge aici.
818
01:07:40,958 --> 01:07:44,500
Dacă tot ai insistat să ne împăcăm,
819
01:07:44,583 --> 01:07:46,541
e clar ce facem acum.
820
01:07:46,625 --> 01:07:49,375
O să mă ajuți să ies din dezastrul ăsta.
821
01:07:50,208 --> 01:07:54,916
Sunt sigură că știi foarte bine
zona Saint-Tropez.
822
01:07:55,000 --> 01:07:56,083
Da.
823
01:07:56,166 --> 01:08:00,833
Ce se întâmplă aici?
Complotăm, iar eu nu sunt la curent?
824
01:08:00,916 --> 01:08:04,708
Vezi tu, Sacha,
ceva e tricotat cum trebuie.
825
01:08:04,791 --> 01:08:06,833
E o zicală a celor care împletesc.
826
01:08:13,291 --> 01:08:15,333
Nu ți-am zis eu că e minunat?
827
01:08:16,083 --> 01:08:17,666
Ai dreptate, e superb.
828
01:08:18,416 --> 01:08:22,958
- Unde mergem, mai exact?
- Avem o rezervare la un han minunat.
829
01:08:23,041 --> 01:08:25,541
Trebuie să guști specialitatea casei.
830
01:08:26,250 --> 01:08:28,375
Pentru început, vom lua…
831
01:08:30,625 --> 01:08:33,208
Repede!
832
01:08:34,625 --> 01:08:38,208
Repede, e o urgență!
Soția trebuie să nască!
833
01:08:38,291 --> 01:08:40,208
Și ce să fac eu?
834
01:08:40,375 --> 01:08:42,000
Cum adică?
835
01:08:42,083 --> 01:08:46,250
Mi s-a stricat mașina,
iar nevastă-mea are contracții. Repede!
836
01:08:46,333 --> 01:08:48,666
Nu înțeleg ce vrei să fac eu.
837
01:08:48,750 --> 01:08:52,875
Cred că are probleme cu mașina
și vrea să-i duci soția la maternitate.
838
01:08:52,958 --> 01:08:55,333
Exact, la maternitate. Repede!
839
01:08:55,416 --> 01:08:58,000
Dar ieșirea noastră, rezervarea…
840
01:09:01,791 --> 01:09:03,291
Bine. Haide!
841
01:09:03,458 --> 01:09:05,583
Mulțumesc, doamnă și domnule.
842
01:09:05,666 --> 01:09:08,083
Revin imediat. Mă duc să o aduc.
843
01:09:08,250 --> 01:09:09,458
Mulțumesc.
844
01:09:13,375 --> 01:09:15,625
Dacă am fi trecut
cu cinci minute mai devreme…
845
01:09:15,708 --> 01:09:18,875
- Altă dată.
- Da.
846
01:09:19,041 --> 01:09:22,166
Încet! Cu grijă!
847
01:09:22,250 --> 01:09:25,208
- Nu-ți face griji! Haide!
- Doare!
848
01:09:25,375 --> 01:09:27,500
- Vino!
- Atenție!
849
01:09:27,583 --> 01:09:29,708
Da, încet…
850
01:09:33,000 --> 01:09:36,958
- Doare!
- Încet… Vin acum!
851
01:09:39,000 --> 01:09:41,375
- Încet…
- Nu mai suport!
852
01:09:41,458 --> 01:09:43,666
Am ajuns, draga mea.
853
01:09:43,750 --> 01:09:46,916
Gata, am ajuns.
854
01:09:47,000 --> 01:09:49,375
- Stai!
- Repede!
855
01:09:49,458 --> 01:09:51,916
- Repede!
- Așa. Urcă!
856
01:09:52,000 --> 01:09:54,833
Atenție!
857
01:09:55,708 --> 01:09:59,208
Atenție la cap! Nu-ți pierde părul!
858
01:09:59,291 --> 01:10:02,625
Sărmana de tine!
859
01:10:02,791 --> 01:10:04,583
- Ești bine?
- Doare.
860
01:10:06,125 --> 01:10:07,166
Ai nevoie de ajutor?
861
01:10:07,333 --> 01:10:10,041
- Nu. Mă descurc, mulțumesc.
- Doare.
862
01:10:10,125 --> 01:10:13,208
Spuneți-mi, husele dv…
863
01:10:13,375 --> 01:10:16,625
- Sunt lavabile?
- De ce?
864
01:10:16,708 --> 01:10:19,666
Din cauza contracțiilor, mi-e teamă să nu…
865
01:10:19,833 --> 01:10:22,916
- Scurgerile… Nu…
- Bine.
866
01:10:23,000 --> 01:10:25,833
- Sărmana de tine!
- Unde mergem?
867
01:10:25,916 --> 01:10:29,333
Mergeți înainte, e o clinică
la câțiva kilometri.
868
01:10:29,416 --> 01:10:32,541
- Doare!
- Floricica mea!
869
01:10:32,708 --> 01:10:36,666
Sărmana mea floricică! Scumpa mea!
870
01:10:36,750 --> 01:10:39,333
Aveți grijă! Ce Dumnezeu?
871
01:10:39,416 --> 01:10:42,375
Conduceți lin, dar rapid!
872
01:10:42,458 --> 01:10:44,916
Draga mea!
873
01:10:45,000 --> 01:10:46,458
Nu-ți face griji!
874
01:10:49,500 --> 01:10:52,375
Mașina mea!
875
01:10:54,416 --> 01:10:57,791
I-am plimbat
pe lângă Saint-Tropez preț de două ore.
876
01:10:58,458 --> 01:11:00,500
Răgușisem de la atâta țipat!
877
01:11:01,916 --> 01:11:04,333
Și cel mai rău
a fost că am găsit o clinică.
878
01:11:04,416 --> 01:11:07,166
A trebuit să ne prefacem că intrăm.
879
01:11:07,250 --> 01:11:10,791
N-a fost prea ușor
să le explic că a fost o glumă.
880
01:11:10,875 --> 01:11:14,000
Începuseră deja să completeze
formele de internare!
881
01:11:14,750 --> 01:11:18,333
Aveți noroc că recepționera
de la hotelul lui Béatrice
882
01:11:18,416 --> 01:11:20,166
nu mă refuză niciodată.
883
01:11:20,250 --> 01:11:22,666
Știu unde îi găsim diseară.
884
01:11:22,750 --> 01:11:24,250
Unde?
885
01:11:24,333 --> 01:11:26,833
- Sacha, știi să cânți la mandolină?
- Nu. De ce?
886
01:11:26,916 --> 01:11:29,916
- E foarte bine.
- Nu știe nici să tricoteze.
887
01:11:30,000 --> 01:11:31,541
Ajunge!
888
01:11:31,625 --> 01:11:35,041
- E drăguț.
- Lasă-mi tricoul!
889
01:11:37,333 --> 01:11:40,166
Nu fi nerăbdător! Avem tot timpul.
890
01:11:40,250 --> 01:11:43,916
Suntem aici de 15 minute
și n-a venit niciun chelner.
891
01:11:45,083 --> 01:11:46,000
Ospătar!
892
01:11:48,500 --> 01:11:50,083
Ai dreptate, avem timp.
893
01:11:59,500 --> 01:12:04,666
Știi că bucătăria italiană are renumele
de a avea un efect afrodiziac?
894
01:12:05,541 --> 01:12:09,041
Nu știam, dar vreau să aflu mai multe.
895
01:12:11,541 --> 01:12:14,375
- Ospătar!
- Da, vin.
896
01:12:14,458 --> 01:12:16,333
Pronto! Sosesc acum!
897
01:12:17,666 --> 01:12:19,750
Ce porcărie!
898
01:12:19,833 --> 01:12:21,500
Turiștii ăștia se grăbesc mereu.
899
01:12:21,666 --> 01:12:23,750
Allora, de ce mă deranjați?
900
01:12:27,375 --> 01:12:29,875
Vrem să comandăm, te rog.
901
01:12:30,041 --> 01:12:32,500
Pentru asta, trebuie s-o chem pe Mamma.
902
01:12:35,958 --> 01:12:36,875
Mamma!
903
01:12:37,458 --> 01:12:40,208
Cei de la masa din spate
se grăbesc să comande.
904
01:12:49,625 --> 01:12:53,208
I-e foame lui bambino?
905
01:12:53,291 --> 01:12:58,000
Vrea să încerce minunatele paste
alla bellissima donna?
906
01:12:59,791 --> 01:13:01,833
Da…
907
01:13:03,541 --> 01:13:04,625
Dar…
908
01:13:04,708 --> 01:13:06,458
Signor Antonio nu e aici?
909
01:13:06,541 --> 01:13:09,833
Antonio e în concediu.
Dar la stessa cucina!
910
01:13:11,041 --> 01:13:12,041
Poftim?
911
01:13:12,125 --> 01:13:13,791
Mâncarea e aceeași.
912
01:13:15,250 --> 01:13:16,958
Ce ne recomandați?
913
01:13:17,041 --> 01:13:19,833
Aveți încredere în mine.
914
01:13:19,916 --> 01:13:25,125
O să vă aduc spaghetti al pistou!
915
01:13:25,208 --> 01:13:26,750
E specialitatea casei.
916
01:13:29,541 --> 01:13:30,916
Și, știți…
917
01:13:31,666 --> 01:13:33,250
sosul pistou…
918
01:13:34,416 --> 01:13:37,125
e un afrodiziac!
919
01:13:37,666 --> 01:13:38,958
Ați auzit bine!
920
01:13:46,958 --> 01:13:49,666
Bambino nu e bine deloc.
921
01:13:49,833 --> 01:13:51,208
Nu se simte bine.
922
01:13:51,375 --> 01:13:53,791
Îl fac eu să se destindă.
923
01:13:53,958 --> 01:13:55,666
Iar, la final…
924
01:13:55,833 --> 01:13:57,750
Da, la final.
925
01:13:59,000 --> 01:14:00,833
E o surpriză.
926
01:14:00,916 --> 01:14:05,416
Asezonăm totul cu Valpolicella!
927
01:14:05,500 --> 01:14:07,875
Buon appetito, amorezilor!
928
01:14:08,500 --> 01:14:13,541
Arrivederci, amore mio!
929
01:14:17,083 --> 01:14:19,208
Îmi pare rău.
930
01:14:19,375 --> 01:14:22,333
Nu înțeleg… Patronul e un om deosebit.
931
01:14:22,416 --> 01:14:25,916
Nu contează, Richard.
Sunt sigură că va fi perfect.
932
01:14:26,000 --> 01:14:28,833
Ai dreptate. Hai să vorbim despre tine!
933
01:14:29,708 --> 01:14:31,625
Aș vrea mult să știu…
934
01:14:33,166 --> 01:14:34,416
Nu!
935
01:14:34,583 --> 01:14:38,125
- L'amore, l'amore- L'amore, l'amore
936
01:14:38,208 --> 01:14:42,125
- È la pui bella cosa del mondo- È la pui bella cosa del mondo
937
01:14:42,208 --> 01:14:45,750
- L'amore, l'amore- L'amore, l'amore
938
01:14:45,833 --> 01:14:50,958
L'amore è la più bella cosaPer una ragazza come te
939
01:14:51,041 --> 01:14:53,958
- L'amore, l'amore- L'amore, l'amore
940
01:14:54,041 --> 01:14:55,666
- L'amore- L'amore
941
01:14:55,750 --> 01:14:58,541
L'amore è la più bella cosa del mondo
942
01:14:58,625 --> 01:15:01,333
- Per un ragazzo come te- L'amore
943
01:15:01,416 --> 01:15:05,541
- L'amore- L'amore e la felicità
944
01:15:05,625 --> 01:15:07,208
Mulțumesc.
945
01:15:07,291 --> 01:15:10,208
Mulțumim mult.
946
01:15:14,833 --> 01:15:17,041
Spaghete cu pistou!
947
01:15:17,625 --> 01:15:19,958
E specialitatea casei.
948
01:15:22,125 --> 01:15:24,250
Doamne…
949
01:15:24,333 --> 01:15:29,583
Santa Madonna!
Ce stângaci sunt! Rahat!
950
01:15:29,666 --> 01:15:32,000
- Scuze…
- Nu.
951
01:15:33,625 --> 01:15:34,958
Ce am făcut?
952
01:15:35,041 --> 01:15:37,666
- E în ordine.
- Mulțumesc.
953
01:15:37,750 --> 01:15:40,625
Mario! Vino să mă ajuți!
954
01:15:40,708 --> 01:15:42,791
Un pò di acqua! Apă!
955
01:15:45,291 --> 01:15:47,750
După paste, ce ai vrea?
956
01:15:48,500 --> 01:15:50,458
Ce-i asta?
957
01:15:50,541 --> 01:15:52,750
Vrei să mă ruinezi? Îmi sperii clienții?
958
01:15:52,833 --> 01:15:53,750
Doamne!
959
01:15:53,833 --> 01:15:55,625
Scuzați-l, domnule!
960
01:15:55,708 --> 01:15:57,625
Scusi, doamnă. Așa.
961
01:15:57,708 --> 01:16:02,333
Le adun eu. E începător.
962
01:16:02,416 --> 01:16:04,708
Eu sunt expert în curățat.
963
01:16:04,791 --> 01:16:07,416
- Așa.
- Nu! Gata, ajunge!
964
01:16:07,500 --> 01:16:10,500
- Deja?
- E suficient. Gata cu glumele!
965
01:16:10,583 --> 01:16:12,166
Scuze, domnule!
966
01:16:12,250 --> 01:16:15,291
- Îmi pare rău.
- Gata. Hai să plecăm!
967
01:16:15,375 --> 01:16:17,916
Gata! Fă-ne loc!
968
01:16:19,416 --> 01:16:21,333
Rămâneți, domnule! Doamnă!
969
01:16:24,333 --> 01:16:26,458
Un accident.
970
01:16:30,250 --> 01:16:32,583
Nu. E prea de tot.
971
01:16:33,791 --> 01:16:34,958
E prea de tot! E…
972
01:16:35,041 --> 01:16:38,125
Am cam obosit. Mi-e somn.
973
01:16:38,208 --> 01:16:41,375
Ascultă, îmi pare rău, Béatrice, dar…
974
01:16:42,666 --> 01:16:45,541
Trebuie să chem o platformă.
Nu avem ce face.
975
01:16:49,291 --> 01:16:50,208
Probleme?
976
01:16:50,375 --> 01:16:53,000
- Da. Pană la două roți.
- O fi de la căldură.
977
01:16:53,166 --> 01:16:54,291
Se mai întâmplă.
978
01:16:55,125 --> 01:16:57,958
- Eu merg către Saint-Tropez.
- Pot să plec?
979
01:16:58,041 --> 01:17:01,916
- Nu te deranjează?
- Deloc, Béatrice. Sincer!
980
01:17:02,000 --> 01:17:05,166
- Ascultă, te sun mâine.
- Desigur.
981
01:17:07,208 --> 01:17:08,916
Allora, vă duc?
982
01:17:09,083 --> 01:17:12,333
Da. Numai să nu cânți în mașină.
983
01:17:13,875 --> 01:17:17,458
Bine, ne vedem mâine.
Poate avem mai mult noroc.
984
01:17:17,541 --> 01:17:18,708
Da.
985
01:17:21,208 --> 01:17:22,833
La revedere!
986
01:17:29,000 --> 01:17:30,583
Da, mai mult noroc.
987
01:17:32,416 --> 01:17:35,416
Am discutat pe îndelete
cu mama ta când am dus-o la hotel.
988
01:17:35,500 --> 01:17:38,083
E foarte simpatică. Și nu arată rău.
989
01:17:39,083 --> 01:17:40,166
Chiar deloc.
990
01:17:41,333 --> 01:17:42,500
Foarte apetisantă.
991
01:17:43,916 --> 01:17:47,375
Da. Mi-a venit o idee.
992
01:17:47,458 --> 01:17:50,291
Sunt mai bun decât Lassale, nu?
993
01:17:50,375 --> 01:17:52,916
Oare aș putea să…
994
01:17:53,500 --> 01:17:56,291
Nu cred că ar fi o idee prea bună.
995
01:17:57,666 --> 01:18:00,750
Femeile astea bune,
cu poveștile lor deșucheate…
996
01:18:00,833 --> 01:18:04,208
- Nouă ne e bine împreună. Nu, Sachinou?
- Dă-mi andrelele!
997
01:18:06,125 --> 01:18:07,916
Ia-le de aici!
998
01:18:08,083 --> 01:18:10,416
Brassale ăsta ne-a stricat vacanța.
999
01:18:10,500 --> 01:18:13,000
- Lassale.
- Cum l-o chema.
1000
01:18:13,083 --> 01:18:16,250
Ne pierdem vremea cu prostii, ne deghizăm.
1001
01:18:16,416 --> 01:18:18,250
Norbert are dreptate. Ce facem?
1002
01:18:20,958 --> 01:18:24,041
Serios? Sunteți bătuți în cap!
1003
01:18:24,125 --> 01:18:26,750
Puțin spus. Sunt zero absolut.
1004
01:18:26,916 --> 01:18:30,416
- Aveți vreo soluție?
- Nu știu ce am putea face.
1005
01:18:30,583 --> 01:18:33,291
Alo, supăratelor! Care e problema voastră?
1006
01:18:33,375 --> 01:18:35,250
Nu se vede?
1007
01:18:35,333 --> 01:18:38,291
Are dreptate.
Pe noi nu ne mai vede nimeni.
1008
01:18:39,333 --> 01:18:41,583
Așa că am rezolvat problema voastră.
1009
01:18:43,750 --> 01:18:47,583
S-o întreb cum e iarna acasă?
1010
01:18:47,666 --> 01:18:49,250
Dacă e frig?
1011
01:18:49,333 --> 01:18:51,125
Doamne…
1012
01:18:51,833 --> 01:18:52,750
Dar…
1013
01:18:53,625 --> 01:18:54,875
Vorbesc!
1014
01:18:55,833 --> 01:18:57,041
Le-ați auzit?
1015
01:18:57,208 --> 01:19:01,708
Vorbesc ca noi! Știu să vorbească!
1016
01:19:01,875 --> 01:19:04,000
Ascultați-ne bine!
1017
01:19:04,083 --> 01:19:06,541
Mai ales tu, Juliette. Vino încoace!
1018
01:19:09,041 --> 01:19:11,833
- Deci?
- Stați un pic!
1019
01:19:11,916 --> 01:19:13,958
- Spuneți-ne!
- Stați să vină și Juliette!
1020
01:19:14,041 --> 01:19:16,875
Repede, Juliette!
1021
01:19:18,083 --> 01:19:21,208
Georges, nu mai face fața aia!
1022
01:19:21,291 --> 01:19:25,750
- M-a luat valul un pic…
- Doar un pic?
1023
01:19:25,916 --> 01:19:28,583
Jackpot! Totul pe cinci!
1024
01:19:28,750 --> 01:19:29,833
Ascultă, dragule…
1025
01:19:30,000 --> 01:19:32,625
Nu mai sunt „dragule”. E clar?
1026
01:19:32,708 --> 01:19:36,291
Am un nume: Georges!
Am dat deja bani.
1027
01:19:36,375 --> 01:19:40,500
Ești binedispus, mă bucur.
Credeam că n-o să fii.
1028
01:19:42,875 --> 01:19:47,250
M-aș putea prezenta drept „dragă”,
dar nu-i place.
1029
01:19:47,416 --> 01:19:51,708
Sunt Juliette, fiica dragului tău.
Scuze, fata lui George.
1030
01:19:51,791 --> 01:19:54,916
Ești cam palid
pentru unul din Saint-Tropez.
1031
01:19:56,000 --> 01:19:58,250
Acum suntem împreună.
1032
01:20:09,083 --> 01:20:11,958
Dnă Nadaud!
E pentru dv., de la dl Lassale.
1033
01:20:12,041 --> 01:20:13,958
Mulțumesc mult.
1034
01:20:16,750 --> 01:20:19,416
„Îmi pare rău de întâlnirea de azi,
1035
01:20:19,500 --> 01:20:21,625
dar am afaceri importante la vilă.
1036
01:20:21,708 --> 01:20:24,291
Au sosit niște clienți străini.
1037
01:20:24,375 --> 01:20:28,416
Ar fi minunat să ni te alături. Richard.”
1038
01:20:28,500 --> 01:20:30,416
„Vila Bon Plaisir.
1039
01:20:30,916 --> 01:20:33,000
Strada Azaleelor, nr. 13.”
1040
01:21:52,041 --> 01:21:53,000
Richard?
1041
01:21:55,708 --> 01:21:57,333
Ești aici, Richard?
1042
01:22:12,458 --> 01:22:14,458
M-ai speriat.
1043
01:22:22,791 --> 01:22:25,833
Acum, nimeni și nimic
nu ne poate deranja.
1044
01:22:28,583 --> 01:22:31,416
Alexandra? Ce…
1045
01:23:17,000 --> 01:23:19,125
Am avut o… Ce cauți aici?
1046
01:23:19,208 --> 01:23:20,916
Georges! Nu!
1047
01:23:21,083 --> 01:23:23,125
- Nu mai pot să fac asta!
- Béatrice!
1048
01:23:23,208 --> 01:23:26,125
Nu mai pot să joc jocul ăsta.
1049
01:23:26,291 --> 01:23:28,916
- Béatrice!
- E prea complicat pentru mine.
1050
01:23:30,291 --> 01:23:32,541
Prea complicat. M-am săturat!
1051
01:23:39,083 --> 01:23:40,250
Nu!
1052
01:23:40,833 --> 01:23:42,000
Béatrice, ascultă-mă!
1053
01:23:45,458 --> 01:23:48,041
De când n-am mai discutat noi?
1054
01:23:57,791 --> 01:24:01,750
- Nici nu m-aș fi gândit că noi doi…
- Nici eu.
1055
01:24:01,833 --> 01:24:04,458
Recunoaște, e o turnură grozavă.
1056
01:24:05,000 --> 01:24:08,125
Așteptai o femeie măritată, cu un copil…
1057
01:24:09,208 --> 01:24:11,416
Și m-ai găsit pe mine, complet liberă.
1058
01:24:40,041 --> 01:24:43,041
Mi-au lipsit atenția
și gesturile romantice.
1059
01:24:45,083 --> 01:24:46,916
O să încerc să le învăț din nou.
1060
01:24:59,416 --> 01:25:01,625
O să aplici aceeași strategie?
1061
01:25:02,875 --> 01:25:04,208
Strategie?
1062
01:25:04,375 --> 01:25:05,250
Ce strategie?
1063
01:25:05,333 --> 01:25:06,958
Slow-Club,
1064
01:25:07,541 --> 01:25:09,208
vinul roze,
1065
01:25:10,166 --> 01:25:11,250
camera la cămin…
1066
01:25:12,166 --> 01:25:14,583
- Juliette!
- Ai omis câte ceva.
1067
01:25:15,375 --> 01:25:18,958
Căsătoria, luna de miere din California.
1068
01:25:20,250 --> 01:25:23,541
Da, dar, având-o pe Juliette,
nu am savurat-o ca la carte.
1069
01:25:28,333 --> 01:25:29,833
Dacă am merge doar noi doi?
1070
01:25:31,083 --> 01:25:33,500
- Ca doi îndrăgostiți.
- Bună idee!
1071
01:25:35,041 --> 01:25:38,833
Bine, California. Dar e o mică problemă.
1072
01:25:39,000 --> 01:25:40,041
Care anume?
1073
01:25:40,208 --> 01:25:44,000
Trebuie să găsești cheile mașinii,
ca să ne putem întoarce la Paris.
1074
01:25:46,916 --> 01:25:49,916
Patrice e la microfon,la Radio Saint-Tropez.
1075
01:25:50,000 --> 01:25:52,250
Nici nu vă pot spune cât de frumos e!
1076
01:25:52,416 --> 01:25:56,833
O pasăre mi-a șoptit ceva.
Cupidon a lovit serios aseară.
1077
01:25:56,916 --> 01:26:01,666
Pentru toți îndrăgostiții care ne ascultă,
acesta e cântecul verii.
1078
01:26:05,333 --> 01:26:06,625
Pupic!
1079
01:26:20,791 --> 01:26:22,791
Mesaj personal.
1080
01:26:22,875 --> 01:26:26,541
Am aflat din prognoza meteo californiană
1081
01:26:26,625 --> 01:26:28,916
de o vizită la Disneyland.
1082
01:26:29,000 --> 01:26:32,916
Salutați-l pe Mickey! Ciao!
1083
01:26:33,291 --> 01:26:37,125
Câte cuburi de zahăr
la cafea, dragule? Scuză-mă!
1084
01:26:37,208 --> 01:26:40,125
Richard, te rog! Richard.
1085
01:26:40,208 --> 01:26:41,416
- Câte?
- Două.
1086
01:26:59,791 --> 01:27:01,875
Ce e? Nu-ți place noua culoare?
1087
01:27:01,958 --> 01:27:03,625
- O ador.
- Și atunci?
1088
01:27:03,708 --> 01:27:05,333
Ador noile tale culori.
1089
01:27:05,416 --> 01:27:09,041
Păr verde și djellaba mov.
Se potrivesc ca nuca în perete!
1090
01:27:09,125 --> 01:27:11,291
Mereu ai ceva de comentat.
1091
01:27:11,375 --> 01:27:14,458
Arăți de-a dreptul ciudat.
1092
01:27:14,541 --> 01:27:18,000
Dar la tine te-ai uitat, travestit bătrân?
1093
01:27:18,083 --> 01:27:21,166
Te-ai mai uitat în oglindă?
1094
01:27:21,250 --> 01:27:23,583
- Tricotează și taci!
- Te-ai mai văzut?
1095
01:27:23,666 --> 01:27:26,750
Așa ceva… N-o să te prezint
niciodată părinților mei.
1096
01:27:26,833 --> 01:27:30,083
Tatei… Mi-e rușine
doar gândindu-mă la asta!
1097
01:27:30,916 --> 01:27:34,958
Norbert, ce planuri ai la prânz?
Unde mergem? Cum ne îmbrăcăm?
1098
01:27:35,041 --> 01:27:38,125
E pregătită barca?
Ne-ai promis o excursie în Corsica.
1099
01:27:38,208 --> 01:27:40,583
Crezi că ne putem bronza dezbrăcate acolo?
1100
01:27:40,666 --> 01:27:42,125
Tak tak.
1101
01:27:44,375 --> 01:27:49,958
Mesaj pentru dr. Schweitzer.
1102
01:27:50,583 --> 01:27:53,708
O înotătoare superbă are crampe
1103
01:27:53,791 --> 01:27:56,625
lângă plaja Tahiti. Repet.
1104
01:27:56,708 --> 01:27:58,833
- Scuză-mă!
- Nu!
1105
01:27:58,916 --> 01:28:00,291
Nu te las să pleci iar!
1106
01:28:00,375 --> 01:28:06,000
…lângă plaja Tahiti.O înotătoare superbă…
1107
01:28:09,416 --> 01:28:11,708
Ai înnebunit? Ar putea fi o urgență!
1108
01:29:41,541 --> 01:29:44,708
Subtitrarea: Bogdan Cămîrzan
80234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.