All language subtitles for On.se.calme.et.on.boit.frais.a.Saint.Tropez.1987

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,375 --> 00:02:40,625 Nu spuneți nimic! 2 00:02:41,458 --> 00:02:42,500 Să ghicesc. 3 00:02:42,583 --> 00:02:44,041 Căutați costume de baie 4 00:02:44,125 --> 00:02:46,416 care să vă facă irezistibile pe plajă. 5 00:02:47,375 --> 00:02:48,666 Costume de tenis? 6 00:02:48,833 --> 00:02:51,125 Sarong! Ba nu, știu! 7 00:02:51,291 --> 00:02:53,916 Domnișoara are o alură regală, deci face echitație. 8 00:02:54,000 --> 00:02:55,750 Avem șei de vânzare, 9 00:02:55,916 --> 00:02:59,125 din piele autentică. Nu, am greșit abordarea… 10 00:02:59,208 --> 00:03:01,833 Mai întâi, trebuie să știu unde vă faceți vacanța. 11 00:03:01,916 --> 00:03:04,500 Plecați în vacanță, nu? Știam eu. 12 00:03:04,666 --> 00:03:05,666 Nu greșesc niciodată. 13 00:03:06,291 --> 00:03:08,208 Ei bine, să ghicesc unde. 14 00:03:08,916 --> 00:03:12,208 Cannes? Antibes? Juan-les-Pins? 15 00:03:12,375 --> 00:03:15,583 Nu? Saint-Jean-Cap-Ferrat! 16 00:03:15,666 --> 00:03:16,875 - Corect? - Pornichet. 17 00:03:17,041 --> 00:03:21,875 Fiica mea pleacă în Bretania. Vrem să vedem cizme și impermeabile. 18 00:03:21,958 --> 00:03:24,416 Da… Pornichet… Să știți 19 00:03:24,583 --> 00:03:25,875 că e un oraș minunat. 20 00:03:25,958 --> 00:03:29,625 Iar în acest sezon avem reduceri la echipamentul de iarnă. 21 00:03:29,708 --> 00:03:30,583 Profitați de ele! 22 00:03:31,208 --> 00:03:32,416 Pe aici, vă rog! 23 00:03:33,208 --> 00:03:36,000 Gata. Ăsta e pe măsura mea. 24 00:03:38,666 --> 00:03:41,083 Nu. Îl prefer pe ăsta. 25 00:03:48,291 --> 00:03:51,416 Trei săptămâni de antrenamente și o să fii Rambo vara asta. 26 00:03:53,500 --> 00:03:55,041 Trei săptămâni? Ești sigur? 27 00:03:55,666 --> 00:03:56,750 Dacă-ți spun… 28 00:03:56,833 --> 00:03:59,041 Ține-o și convinge-te! 29 00:04:18,875 --> 00:04:20,958 Ați găsit ce căutați? 30 00:04:21,041 --> 00:04:23,333 Vă chemăm când avem nevoie de ajutor! 31 00:04:23,916 --> 00:04:25,333 Bine, doamnă. 32 00:04:26,166 --> 00:04:29,583 Nu se uita la mine, mamă. Tu i-ai plăcut. 33 00:04:32,166 --> 00:04:35,083 N-o să-ți fie prea cald așa? 34 00:04:35,166 --> 00:04:38,750 Fii serioasă! Ai auzit și tu prognoza. 35 00:04:38,833 --> 00:04:41,708 În Bretania nu e ca în Seychelles în clipa de față. 36 00:04:41,791 --> 00:04:44,041 Iar notele tale nu sunt deosebite. 37 00:04:44,125 --> 00:04:46,208 Te rog, mamă! 38 00:04:46,291 --> 00:04:48,875 Lasă discursurile în seama tatei! 39 00:04:50,125 --> 00:04:53,000 Era să uiți astea. 40 00:04:53,083 --> 00:04:57,541 Nu uita că ai doar două luni să înveți pentru sesiunea din septembrie. 41 00:04:57,625 --> 00:04:59,416 Știu, mulțumesc. 42 00:04:59,500 --> 00:05:02,666 Ascultă, scumpo. Nu depinde de mine. 43 00:05:02,750 --> 00:05:04,500 Ai făcut o înțelegere… 44 00:05:04,583 --> 00:05:06,583 Care nu a fost respectată. 45 00:05:08,333 --> 00:05:09,916 Să-ți amintesc clauzele. 46 00:05:10,000 --> 00:05:13,041 Întâi termini educația primară. 47 00:05:13,125 --> 00:05:14,958 Apoi, pe cea secundară, 48 00:05:15,041 --> 00:05:20,083 iar apoi, o facultate. Una dintre clauze, a treia, n-a fost încă respectată. 49 00:05:20,166 --> 00:05:21,500 - Da, dar… - Nu. 50 00:05:22,083 --> 00:05:24,708 Știu, ești majoră și poți face ce vrei. 51 00:05:24,791 --> 00:05:26,708 Dar nu cât locuiești în casa asta. 52 00:05:26,791 --> 00:05:29,958 Georges, ești prea aspru. Pedeapsa e cam… 53 00:05:30,041 --> 00:05:31,125 Aspru? 54 00:05:31,833 --> 00:05:34,791 Eu, aspru? Să continuăm, da? 55 00:05:34,958 --> 00:05:37,666 Ai aici ghidul muzeelor din Bretania, dolmenele 56 00:05:37,750 --> 00:05:41,458 și originile lor și megaliții de la Carnac. E superb, o să vezi. 57 00:05:41,541 --> 00:05:42,625 Cine e la telefon? 58 00:05:43,375 --> 00:05:46,500 - Dl Lassale, de la Geneva. - Da. E vorba despre contract. 59 00:05:46,666 --> 00:05:48,916 - Răspund din biroul meu. - O clipă! 60 00:05:49,000 --> 00:05:51,333 Vezi? Mereu revenim la contracte. 61 00:05:51,916 --> 00:05:53,833 Pune-te pe treabă! O să vezi, 62 00:05:54,000 --> 00:05:56,458 Bretania e bună pentru sănătate. 63 00:06:10,208 --> 00:06:12,416 Pleci în vacanță, domnișoară? 64 00:06:13,333 --> 00:06:14,375 Exact. 65 00:06:15,375 --> 00:06:17,708 Stai liniștită, te duc eu la tren. 66 00:06:18,333 --> 00:06:20,500 Gara Montparnasse, către Vest. 67 00:06:21,208 --> 00:06:22,833 Bretania sau Normandia? 68 00:06:23,791 --> 00:06:27,333 Faceți stânga la următorul semafor. Mergem la gara Lyon. 69 00:06:27,500 --> 00:06:31,083 Dar în prezența doamnei abătute ai spus… 70 00:06:31,250 --> 00:06:32,916 Acum vă spun că e gara Lyon! 71 00:06:34,875 --> 00:06:37,500 Bine. Ce-mi pasă mie? Important e să mă plătești. 72 00:06:58,375 --> 00:07:02,208 Gara Lyon, gara Montparnasse… Ce știu eu? 73 00:07:02,916 --> 00:07:04,708 Știi, am avut un client care… 74 00:07:19,000 --> 00:07:21,708 Mă duc pe jos. Pierd trenul cu prostiile tale! 75 00:07:21,791 --> 00:07:24,041 Nu poți să frânezi așa! 76 00:07:24,125 --> 00:07:27,166 - Ea e de vină! - Nu-mi pasă! 77 00:07:27,250 --> 00:07:28,708 Mi-a zis gara Lyon… 78 00:07:28,791 --> 00:07:30,750 Nu-mi pasă mie de gara Lyon. 79 00:07:30,833 --> 00:07:33,083 - Fii atent! Taxi! - Taxi! 80 00:07:48,833 --> 00:07:51,250 Va fi cea mai frumoasă vacanță din viața voastră, 81 00:07:51,333 --> 00:07:55,333 aici, la Saint-Tropez, cu Patrice. 82 00:08:06,083 --> 00:08:10,458 J'te raconte pas! Patrice e alături de dv. în dimineața asta, 83 00:08:10,625 --> 00:08:12,375 la Radio Saint-Tropez. 84 00:08:12,541 --> 00:08:15,083 O dimineață însorită, desigur, 85 00:08:15,166 --> 00:08:18,958 cu un Patrice în mare formă, ca de obicei. 86 00:08:23,125 --> 00:08:26,541 Nu! Ai fi un doctor extraordinar. 87 00:08:26,625 --> 00:08:29,125 Mi-a dispărut durerea de spate ca prin magie! 88 00:08:29,208 --> 00:08:31,666 E de la bagheta magică. 89 00:08:31,833 --> 00:08:34,083 Ca în fiecare dimineață, câteva mesaje personale 90 00:08:34,166 --> 00:08:36,583 după primul cântec. 91 00:09:01,375 --> 00:09:03,958 Mesaj pentru dr. Schweitzer. 92 00:09:04,041 --> 00:09:07,541 Atenție, vine Marele Urs de Pluș! 93 00:09:14,125 --> 00:09:17,041 Draga mea! 94 00:09:17,791 --> 00:09:18,708 Am găsit-o! 95 00:09:19,375 --> 00:09:22,666 Crema magică pentru spate! 96 00:09:25,375 --> 00:09:27,375 Cântecul verii va fi 97 00:09:27,458 --> 00:09:29,875 „Renaud și-a uitat pantalonii scurți”. 98 00:09:51,000 --> 00:09:55,083 Sunt tot eu, Patrice, în direct la J'te raconte pas! 99 00:09:58,166 --> 00:10:01,083 Așadar, playboy, a fost o noapte frumoasă? 100 00:10:01,166 --> 00:10:03,000 Nu v-ați obosit? 101 00:10:04,000 --> 00:10:07,291 Auzi? Vorbesc despre mine la radio. 102 00:10:07,375 --> 00:10:09,541 Oare de unde știu? 103 00:10:09,625 --> 00:10:11,333 Eu nu mă laud. 104 00:10:12,458 --> 00:10:13,583 Așa-i, fetelor? 105 00:10:27,541 --> 00:10:30,791 Sunt anunțate temperaturi ridicate în această după-amiază. 106 00:10:30,875 --> 00:10:32,958 Nu vă spun de arsurile solare! 107 00:10:35,458 --> 00:10:36,916 Ia uite, salvamarul afemeiat! 108 00:10:38,333 --> 00:10:40,291 Mă face praf tipul ăsta. 109 00:10:49,708 --> 00:10:51,833 - Bună, fetelor! - Bună! 110 00:10:57,958 --> 00:10:59,958 Ce faci, Chouchou? Tricotezi? 111 00:11:01,500 --> 00:11:03,583 Așteptând ceva mai bun, da. 112 00:11:04,791 --> 00:11:09,000 Sper că nu vii de la femeia aia groaznică! 113 00:11:09,083 --> 00:11:12,416 Nu, Chouchou. Știi că doar pe tine te iubesc. 114 00:11:14,625 --> 00:11:16,208 Așa zici tu… 115 00:11:16,291 --> 00:11:19,125 Încă un mesaj personal. 116 00:11:19,208 --> 00:11:23,041 Chouchou, nu uita să te dai cu cremă pe pielea ta delicată! 117 00:11:36,250 --> 00:11:37,583 Ce-i asta? 118 00:11:41,041 --> 00:11:44,458 A găsit-o! Priviți! 119 00:11:44,541 --> 00:11:47,250 E preferata mea. O am de la Boy George. 120 00:11:47,333 --> 00:11:48,458 Te iubesc! 121 00:11:52,250 --> 00:11:54,666 Așa, servește-te fără grijă! 122 00:11:56,958 --> 00:11:58,416 E înțelegerea noastră, nu? 123 00:12:01,291 --> 00:12:03,375 Uite! Apropo de înțelegeri… 124 00:12:04,375 --> 00:12:06,958 Nu se poate! E epidemie deja! 125 00:12:09,750 --> 00:12:11,041 Hei! 126 00:12:14,708 --> 00:12:18,125 - Serviciile de urgență. - Foarte bun diagnostic. 127 00:12:18,208 --> 00:12:20,166 E urgent, într-adevăr. 128 00:12:24,291 --> 00:12:27,875 E frumos azi. Ascultați J'te raconte pas cu Patrice, 129 00:12:27,958 --> 00:12:29,958 care vă va ține companie în dimineața asta. 130 00:12:31,833 --> 00:12:35,125 Prietenul tău de la radio e în formă. 131 00:12:35,208 --> 00:12:37,041 Mereu e așa. 132 00:12:37,666 --> 00:12:42,708 Veți avea cea mai frumoasă vacanță din viața dv. aici, la Saint-Tropez, 133 00:12:42,875 --> 00:12:44,250 cu Patrice. 134 00:12:45,833 --> 00:12:48,625 - J'te raconte pas! - Dă mai încet radioul! 135 00:12:52,833 --> 00:12:56,166 Chouchou, exagerezi. E prea mult pentru un costum atât de mic. 136 00:12:56,250 --> 00:12:59,791 Tu nu știi. Mi-am pierdut slujba din cauza acestor… 137 00:12:59,875 --> 00:13:02,333 Sunt fructe minunate! Mai că aș deveni vegetarian. 138 00:13:02,416 --> 00:13:04,250 Iar eu aș ține regim permanent. 139 00:13:04,333 --> 00:13:07,833 Dacă mă caută Betty, zi-i că mă întorc la prânz cu Patrice! 140 00:13:07,916 --> 00:13:08,958 Da. Du-te! 141 00:13:09,041 --> 00:13:11,375 - E bun. - Probează-l! 142 00:13:11,458 --> 00:13:15,333 Să vedem cum arată. Stă acolo, cu costumul ei… 143 00:13:15,416 --> 00:13:16,291 Da… 144 00:13:21,500 --> 00:13:25,333 - El e, te asigur. - Nu, Patrice e mai înalt. 145 00:13:25,416 --> 00:13:26,375 O să-ți dovedesc. 146 00:13:28,958 --> 00:13:32,041 - Îmi dai un autograf? - Ai o foaie de hârtie? 147 00:13:32,208 --> 00:13:33,541 Nu, am ceva mai bun. 148 00:13:41,416 --> 00:13:42,500 Poftim! 149 00:13:42,583 --> 00:13:45,291 Poate nu-ți dai seama, dar nu mă mai spăl în viața mea! 150 00:14:02,750 --> 00:14:05,125 - Sunt obosit… - Nu-mi spune, știu. 151 00:14:05,208 --> 00:14:06,666 Și eu. 152 00:14:06,750 --> 00:14:10,583 Vrei să câștigi în două luni cât alții în doi ani. 153 00:14:11,750 --> 00:14:15,666 - Dacă dormim, suntem terminați. - Hai, grăbește-te! 154 00:14:32,833 --> 00:14:35,208 Ajutor! Nu știu să înot! 155 00:14:38,166 --> 00:14:39,083 Ajutor! 156 00:14:41,458 --> 00:14:42,916 Ajutor! 157 00:14:47,708 --> 00:14:49,833 Alt idiot care se dă mare! 158 00:14:53,958 --> 00:14:55,458 Salvați-mă! 159 00:14:55,541 --> 00:14:57,125 - Nu știu să înot! - Sari! 160 00:14:59,750 --> 00:15:01,166 Ajutor! 161 00:15:04,291 --> 00:15:06,666 Nu știu să înot! 162 00:15:06,750 --> 00:15:08,958 - Calmează-te! - Nu știu să înot! 163 00:15:09,125 --> 00:15:11,291 Lasă-mă! Nu știu să înot! 164 00:15:11,375 --> 00:15:15,625 Renaud! Patrice! Nu mă mai țineți minte? 165 00:15:15,708 --> 00:15:19,041 Sunt eu, Norbert, de la Club Med din Agadir! 166 00:15:19,125 --> 00:15:22,208 - Nu se poate! - Nu ne mai interesează. Mulțumesc. 167 00:15:24,916 --> 00:15:26,541 Băieți, nu fiți ticăloși! 168 00:15:27,916 --> 00:15:29,625 Nu știu să înot! 169 00:15:29,791 --> 00:15:31,708 Amintiți-vă de Agadir! 170 00:15:31,791 --> 00:15:32,750 Nu știu… 171 00:15:34,333 --> 00:15:36,750 Hei! 172 00:15:36,833 --> 00:15:38,458 - Nu știu să înot! - Hei! 173 00:15:43,041 --> 00:15:45,416 - Vezi ce văd și eu? - Taci și salvează-l! 174 00:15:49,833 --> 00:15:52,666 Ajutor! 175 00:16:00,125 --> 00:16:03,000 - Știam eu că m-ați recunoscut! - Ești în siguranță. 176 00:16:03,083 --> 00:16:04,250 Mulțumesc, băieți. 177 00:16:04,333 --> 00:16:05,750 Agadir… 178 00:16:12,166 --> 00:16:13,291 Stai așa! 179 00:16:16,125 --> 00:16:17,250 Hai! 180 00:16:22,125 --> 00:16:24,166 Haide! 181 00:16:26,416 --> 00:16:27,333 Vino! 182 00:16:36,625 --> 00:16:39,541 Dr. Schweitzer, pacientul nu arată prea bine. 183 00:16:39,708 --> 00:16:43,833 Gură la gură… 184 00:16:45,291 --> 00:16:46,416 Și apoi? 185 00:16:49,041 --> 00:16:52,208 - Poți să-i faci niște… - Hai să nu ne ambalăm! 186 00:16:53,958 --> 00:16:55,583 Glumeam. 187 00:16:55,666 --> 00:16:57,958 Pentru asta, am la bord exact ce-mi trebuie. 188 00:17:07,625 --> 00:17:09,125 În dreapta mea, 189 00:17:09,291 --> 00:17:13,458 o îmbietoare puicuță, cu sânii ca para. 190 00:17:13,541 --> 00:17:14,458 E Heidi! 191 00:17:15,791 --> 00:17:18,208 Heidi, Renaud, Patrice. 192 00:17:18,833 --> 00:17:20,166 Iar în stânga, 193 00:17:20,833 --> 00:17:22,375 regina puicuțelor, 194 00:17:22,541 --> 00:17:25,708 cu ochi de catifea, e Ingrid! 195 00:17:31,625 --> 00:17:32,916 Nu faceți fața asta! 196 00:17:33,083 --> 00:17:34,833 Sunt finlandeze. 197 00:17:34,916 --> 00:17:37,833 Nu știu o boabă de franceză. Da. 198 00:17:39,333 --> 00:17:41,416 Bună ziua, domnișoară! 199 00:17:41,500 --> 00:17:43,708 Chiar nu înțelegeți nimic? 200 00:17:43,791 --> 00:17:45,500 Tak, tak. 201 00:17:46,750 --> 00:17:47,708 „Tak, tak.” 202 00:17:47,875 --> 00:17:49,791 Atât știu să spună. 203 00:17:51,166 --> 00:17:52,916 Și asta nu e tot. 204 00:17:53,083 --> 00:17:56,500 Mi-ați salvat viața. Nu voi uita asta niciodată. 205 00:17:56,583 --> 00:18:00,083 Vom sărbători acest lucru. Corect, puicuțelor? 206 00:18:00,166 --> 00:18:03,250 - Tak tak. - „Tak tak.” 207 00:18:03,333 --> 00:18:04,375 Tu ai spus-o! 208 00:18:11,166 --> 00:18:15,000 Nimic nu e ca un pahar de Piper pentru a sărbători reîntâlnirea noastră. 209 00:18:16,458 --> 00:18:18,875 Cât mă bucur să vă revăd! 210 00:18:20,458 --> 00:18:23,583 Nu vă înecați, băieți! Eu nu știu să înot. 211 00:18:23,750 --> 00:18:26,166 Mă bucur să vă revăd. 212 00:18:26,333 --> 00:18:29,375 - Și noi. - E o mare bucurie… 213 00:18:29,541 --> 00:18:30,416 Da. 214 00:18:32,208 --> 00:18:35,833 Poftim! Două martini seci și un William Lawson pentru Mireille. 215 00:18:35,916 --> 00:18:36,833 Hai, du-le! 216 00:18:39,166 --> 00:18:42,208 Și când am furat harta și busola… 217 00:18:42,291 --> 00:18:46,125 Au fost în excursie în deșert cu grupul. 218 00:18:47,208 --> 00:18:50,833 Da, trei zile de plimbări prin deșert. 219 00:18:51,541 --> 00:18:54,458 Ce față aveați când v-ați întors în sat! 220 00:18:55,958 --> 00:18:58,791 - Vă amintiți? - Sigur că da. 221 00:18:58,875 --> 00:19:00,958 De-asta ne-au dat afară de la club. 222 00:19:01,041 --> 00:19:05,000 Ați face bine să-ți mulțumiți. Erați ca la închisoare acolo. 223 00:19:05,083 --> 00:19:06,666 Nu e mai bine aici? 224 00:19:20,750 --> 00:19:24,083 - Tu ai aruncat salata? - Nu eu, el. 225 00:19:24,708 --> 00:19:26,166 Nu… 226 00:19:27,000 --> 00:19:28,708 Asta ne-a enervat rău. 227 00:19:28,875 --> 00:19:31,416 Nu-i dăm de gol pe prietenii de la plajă. 228 00:19:31,500 --> 00:19:35,083 Ne ștergem, respirăm adânc, ne revenim 229 00:19:35,250 --> 00:19:37,750 și îi cumpărăm un costum frumos fetei ăleia frumoase. 230 00:19:38,333 --> 00:19:40,500 Vino! O să-ți explic. 231 00:19:47,833 --> 00:19:50,375 - Patrice, nu face de-astea! - Idiotule! 232 00:20:03,541 --> 00:20:04,583 Salut, frumoaso! 233 00:20:05,208 --> 00:20:06,125 Visez? 234 00:20:07,541 --> 00:20:09,291 - Cu mine vorbești? - Da. 235 00:20:09,958 --> 00:20:12,541 Unde mergi? Pot să te duc eu. 236 00:20:12,708 --> 00:20:14,625 Nu știu exact unde. 237 00:20:14,791 --> 00:20:16,500 Excelent! E în drumul meu. 238 00:20:17,500 --> 00:20:18,833 Te rog! 239 00:20:25,000 --> 00:20:28,041 Ia loc, prințesă! Nu durează mult. 240 00:20:28,125 --> 00:20:29,291 Mulțumesc. 241 00:20:32,416 --> 00:20:34,958 Așadar, unde vrei să mergi, dulceață? 242 00:20:35,125 --> 00:20:37,791 Caut un prieten care stă aici vara. 243 00:20:39,333 --> 00:20:43,083 Cred că te pot ajuta. Aici toți se cunosc între ei. 244 00:20:43,166 --> 00:20:44,500 Cum îl cheamă? 245 00:20:44,666 --> 00:20:46,041 - Renaud. - Renaud? 246 00:20:47,000 --> 00:20:48,583 Și cum e? 247 00:20:48,666 --> 00:20:50,958 Renaud Martin, 22 de ani, student la medicină. 248 00:20:51,041 --> 00:20:54,583 E aici cu un prieten, Patrice, DJ la Radio Saint-Tropez. 249 00:20:54,750 --> 00:20:56,125 Îl cunosc. 250 00:20:56,208 --> 00:20:59,625 - Știi unde e? - Sigur, scumpo. Te duc eu. 251 00:21:03,916 --> 00:21:05,875 Afacerea cu bărci merge bine. 252 00:21:05,958 --> 00:21:09,208 Nu e obositoare și am ocazia să navighez din când în când. 253 00:21:09,291 --> 00:21:10,375 - Da? - Da. 254 00:21:10,458 --> 00:21:15,208 Așa le-am găsit pe astea două. Erau pe o hidrobicicletă. 255 00:21:15,291 --> 00:21:18,166 Le-am luat cu barca și n-au mai plecat de atunci. 256 00:21:18,250 --> 00:21:21,041 - E amuzant… - El e Patrice. 257 00:21:21,125 --> 00:21:23,791 Bună, eu sunt Juliette. Sunt prietenă cu Renaud. 258 00:21:23,875 --> 00:21:26,250 Patrice. Mi-a zis Renaud de tine. 259 00:21:26,916 --> 00:21:28,041 Bună, inimioarelor! 260 00:21:28,208 --> 00:21:29,875 Eu sunt Sacha. 261 00:21:33,333 --> 00:21:36,875 - Sunteți în vacanță aici? - Tak tak. 262 00:21:38,291 --> 00:21:39,875 Cum vă numiți? 263 00:21:42,083 --> 00:21:43,291 Las-o baltă. 264 00:21:43,458 --> 00:21:45,125 Nu înțeleg nimic. 265 00:21:45,208 --> 00:21:47,458 Sunt scandinave. Nu știu franceză. 266 00:21:47,625 --> 00:21:48,500 Și mai bine. 267 00:21:49,000 --> 00:21:51,125 Femeile mă plictisesc cu sporovăiala lor. 268 00:21:51,208 --> 00:21:52,375 E mult mai bine așa. 269 00:21:54,666 --> 00:21:58,625 Cine e fata nouă? E drăguță. Nu mi-o prezinți? 270 00:21:58,708 --> 00:22:02,833 Juliette, el e Chouchou. Dacă vrei costum de baie, ți-l tricotează el. 271 00:22:02,916 --> 00:22:05,125 - Bună! - Încântat! 272 00:22:05,208 --> 00:22:07,500 E prietenă cu Renaud. L-ai văzut? 273 00:22:07,583 --> 00:22:11,458 Da. Nu… Nu l-am văzut. 274 00:22:11,541 --> 00:22:15,333 A plecat cu treabă acum 15 minute. 275 00:22:15,416 --> 00:22:16,708 - A plecat. - E departe. 276 00:22:16,875 --> 00:22:17,750 Încetați! 277 00:22:18,250 --> 00:22:19,833 E acolo, în pădure. 278 00:22:20,416 --> 00:22:23,875 Cu fata cu sâni frumoși. Cum o chema? 279 00:22:27,166 --> 00:22:29,541 Groaznic! 280 00:22:39,791 --> 00:22:40,708 Bravo! 281 00:22:43,333 --> 00:22:46,250 - Juliette, ce faci aici? - Dar tu? 282 00:22:46,333 --> 00:22:49,083 Un scurt examen mamar. Strict profesional. 283 00:22:49,166 --> 00:22:50,625 Da, sigur. 284 00:22:52,125 --> 00:22:53,625 Mă bucur mult să te văd. 285 00:22:57,541 --> 00:22:58,708 Serios. 286 00:23:10,541 --> 00:23:15,291 - Sunteți gata? Știți ce aveți de făcut? - Da. Totul o să fie bine. 287 00:23:15,833 --> 00:23:20,291 Alo! Mamă, mă auzi? 288 00:23:21,666 --> 00:23:25,041 Da, știu, dar e un festival de muzică folclorică! 289 00:23:30,583 --> 00:23:33,125 Nu! Vorbește mai tare, nu aud nimic! 290 00:23:35,041 --> 00:23:37,666 Da, am ajuns cu bine. 291 00:23:37,750 --> 00:23:40,291 Da. Bunica e bine, vă salută. 292 00:23:41,500 --> 00:23:43,208 Nu. Plouă. 293 00:23:43,291 --> 00:23:45,416 Știi cum e în Bretania. 294 00:23:48,083 --> 00:23:51,250 Nu, mamă. E o rafală de vânt. 295 00:23:51,833 --> 00:23:53,041 Da. 296 00:23:53,208 --> 00:23:54,833 Mâine încep să învăț. 297 00:23:56,375 --> 00:24:01,208 Stai liniștită! Trece furtuna până mâine. 298 00:24:03,125 --> 00:24:05,083 Promit. 299 00:24:05,166 --> 00:24:07,250 Îți trimit poze și îți scriu. 300 00:24:07,333 --> 00:24:10,458 Aș vrea un pahar de cidru! 301 00:24:10,541 --> 00:24:11,958 Kenavo! 302 00:24:12,041 --> 00:24:16,708 - Nu. Sunt marinarii. - Yannick! Jucăm ceva? 303 00:24:16,791 --> 00:24:19,500 Mamă, trebuie să închid. 304 00:24:19,666 --> 00:24:22,583 - Kenavo! - Da, te mai sun. 305 00:24:23,541 --> 00:24:26,708 Te iubesc. Pa! 306 00:24:33,125 --> 00:24:35,958 - Kenavo! - Kenavo! 307 00:24:40,041 --> 00:24:41,083 Iată! 308 00:24:41,250 --> 00:24:44,000 - Aici locuim. - Nu se poate! 309 00:24:44,083 --> 00:24:46,875 Cum ați ajuns într-un loc ca ăsta? 310 00:24:47,041 --> 00:24:49,041 Recunosc că sunt șocată. 311 00:24:49,125 --> 00:24:50,500 Da? 312 00:24:51,166 --> 00:24:55,041 Imaginea Radioului Saint-Tropez o să facă un duș 313 00:24:55,125 --> 00:25:00,250 înainte să iasă la club. Microfon, muncă… Somn, deloc. 314 00:25:25,916 --> 00:25:28,625 Patrice e cu voi toată noaptea, 315 00:25:28,708 --> 00:25:31,375 pe ringul de dans de la New Jimmy'z! 316 00:26:21,625 --> 00:26:24,000 Iată-i pe amorezi! 317 00:26:25,000 --> 00:26:28,166 Cum e? Ați terminat de povestit? 318 00:26:31,916 --> 00:26:34,500 Draga mea! 319 00:26:53,708 --> 00:26:56,458 Și acum, un dans lent, relaxant, 320 00:26:56,625 --> 00:27:00,375 pentru un cuplu relaxat, care va ști pentru cine e dedicația. 321 00:27:10,375 --> 00:27:12,583 Ce drăguți sunt! 322 00:27:44,625 --> 00:27:46,291 Nenorocitule! 323 00:27:47,875 --> 00:27:49,541 Ne relaxăm 324 00:27:49,708 --> 00:27:52,416 și ținem ritmul! 325 00:28:47,041 --> 00:28:47,958 Scularea! 326 00:28:48,125 --> 00:28:49,541 Vin clienții! 327 00:28:52,291 --> 00:28:54,291 Cât e ceasul? 328 00:28:55,250 --> 00:28:56,666 Ce se întâmplă? 329 00:28:56,833 --> 00:28:59,500 - De ce te-ai îmbrăcat așa? - Chiar trebuie să-ți răspund? 330 00:28:59,666 --> 00:29:02,416 Ce e? A dat cineva un vânt? 331 00:29:02,583 --> 00:29:06,416 Venind de la club, am dat peste Fanny, cu doi clienți. 332 00:29:06,500 --> 00:29:07,416 Măiculiță… 333 00:29:09,125 --> 00:29:11,291 Repede! Vin în două minute. 334 00:29:11,375 --> 00:29:12,541 Rahat! 335 00:29:13,666 --> 00:29:19,500 Aici aveți tot ce și-ar putea dori un cuplu de pensionari. 336 00:29:19,583 --> 00:29:23,875 E soare aproape tot anul. E liniște, 337 00:29:23,958 --> 00:29:26,875 iar grădinile sunt bine întreținute. 338 00:29:27,541 --> 00:29:29,458 Iată piscina! 339 00:29:30,000 --> 00:29:34,583 Aveți și un salvamar care vine cu locuința, în caz de nevoie. 340 00:29:34,666 --> 00:29:38,458 Știți, la vârsta noastră nu mai practicăm sporturi. 341 00:29:41,291 --> 00:29:44,041 Ne interesează tihna și liniștea. 342 00:29:44,125 --> 00:29:46,333 O să adorați liniștea de aici. 343 00:29:46,416 --> 00:29:50,416 Iar în privința confortului… Vă pot arăta apartamentul. 344 00:29:50,500 --> 00:29:53,416 Minunat! Abia aștept să-l văd! 345 00:29:55,583 --> 00:29:59,083 Ca să vă faceți o idee în privința viitorului apartament, 346 00:29:59,166 --> 00:30:02,000 avem o nouă tehnică de prezentare. 347 00:30:05,000 --> 00:30:06,666 - Vă rog! - Da. Scuzați-mă! 348 00:30:09,666 --> 00:30:12,708 Iată! E clasicul apartament cu trei camere 349 00:30:12,791 --> 00:30:15,125 creat de arhitecții noștri pentru dv. 350 00:30:23,750 --> 00:30:24,958 Sunt sigură 351 00:30:25,125 --> 00:30:28,125 că deja vă puteți vedea în locul acelui domn. 352 00:30:28,208 --> 00:30:30,916 Trebuie să recunosc… 353 00:30:31,000 --> 00:30:33,625 V-ați descurcat bine. 354 00:30:34,333 --> 00:30:35,583 Doamnă! 355 00:30:36,375 --> 00:30:39,000 - Domnule! - Domnule! 356 00:30:54,333 --> 00:30:56,750 Și personalul vin cu apartamentul? 357 00:30:56,833 --> 00:30:58,291 Nu. 358 00:30:58,375 --> 00:31:04,375 Prietenii noștri vă arată doar ce viață idilică puteți duce aici. 359 00:31:04,458 --> 00:31:06,583 Nu e peste puterile noastre? 360 00:31:09,416 --> 00:31:11,166 Ei bine… 361 00:31:11,333 --> 00:31:13,958 Am și unul mai ieftin, cu două camere. 362 00:31:14,041 --> 00:31:17,208 - Vi-l pot arăta. - Dacă nu e prea mare deranjul… 363 00:31:17,291 --> 00:31:19,375 Vă rog să mă urmați! 364 00:31:34,916 --> 00:31:35,833 Îl cumpăr! 365 00:32:37,166 --> 00:32:38,708 Mărețule Apollo! 366 00:32:38,875 --> 00:32:40,250 Ce cauți cu nasul în nisip? 367 00:32:40,416 --> 00:32:42,000 Cauți andrelele mele? 368 00:32:42,166 --> 00:32:44,041 Mi le-au găsit deja, dragule. 369 00:32:44,208 --> 00:32:46,583 Nu caut nimic. Fac exerciții. 370 00:32:47,416 --> 00:32:49,791 Ai dreptate. 371 00:32:49,875 --> 00:32:52,625 E foarte bine să-ți lucrezi corpul, dragule. 372 00:32:52,791 --> 00:32:55,208 Nu-mi mai spune „dragule”! 373 00:32:55,291 --> 00:32:56,416 Nu sunt dragul tău! 374 00:32:58,500 --> 00:33:00,208 Care e problema ta? 375 00:33:12,541 --> 00:33:15,833 Ce faceți, copii? Ați căzut din pat de dimineață? 376 00:33:15,916 --> 00:33:19,166 De nu-ți vine să crezi! E un coșmar. 377 00:33:19,250 --> 00:33:23,250 Nu știam că balurile mascate se țin dimineața aici. 378 00:33:23,416 --> 00:33:26,833 Mie-mi spui? Travestiții sunt specialitatea mea. 379 00:33:27,375 --> 00:33:30,833 Apropo de costume… Voi trei m-ați putea ajuta. 380 00:33:30,916 --> 00:33:34,250 Dacă e legat de haine, poți conta pe mine. Te ajut eu. 381 00:33:34,958 --> 00:33:36,500 Un tur cu hidrobicicleta? 382 00:33:36,666 --> 00:33:37,833 Cu hidrobicicleta? 383 00:33:38,458 --> 00:33:39,666 Da. Pedalăm. 384 00:33:40,500 --> 00:33:41,916 Mie mi te adresai? 385 00:33:42,750 --> 00:33:43,833 Nu, Miss Franța! 386 00:33:44,000 --> 00:33:45,250 Întreabă-l pe Sacha. 387 00:33:45,416 --> 00:33:48,125 Ar fi bine pentru fizicul lui. 388 00:33:48,708 --> 00:33:52,041 Așadar, ce pot să fac pentru tine, scumpo? 389 00:33:56,750 --> 00:33:58,583 Sigur nu arătăm stupid? 390 00:33:58,750 --> 00:34:01,583 Nu, dragilor, arătați minunat. 391 00:34:01,750 --> 00:34:05,500 Fă mai repede poza! Începe emisiunea în 20 de minute. 392 00:34:05,666 --> 00:34:09,500 Dacă nu v-ați fi mișcat atât, aș fi terminat deja. 393 00:34:09,666 --> 00:34:12,125 Dacă vă mai certați mult, nu mai facem nimic. 394 00:34:12,291 --> 00:34:16,625 Pozați mai repede! Trebuie să returnez costumele până la prânz. 395 00:34:19,041 --> 00:34:22,541 Formidabil! Parcă am fi în Pont-l'Abbé! 396 00:34:22,625 --> 00:34:23,833 Nu vă mișcați! 397 00:34:27,000 --> 00:34:29,583 Pedalezi prea tare. Am ajuns în Bretania. 398 00:34:32,000 --> 00:34:35,291 - Tu n-ai obosit deloc, nu? - Ai vrut să pedalezi? Pedalează! 399 00:34:47,875 --> 00:34:50,291 Alo! Tu erai, draga mea! 400 00:34:50,375 --> 00:34:53,375 Tocmai am primit plicul și fotografiile. 401 00:34:53,458 --> 00:34:55,708 Cum e? Nu ți-e greu, nu? 402 00:34:55,791 --> 00:34:57,958 Nu, dar nici prea bine nu e. 403 00:34:58,041 --> 00:35:01,333 Am atât de mult de lucru, că n-am timp de nimic. 404 00:35:01,416 --> 00:35:04,125 - Bunica Poulette e bine? - Foarte bine. 405 00:35:04,208 --> 00:35:06,250 Te îmbrățișează. 406 00:35:06,333 --> 00:35:09,708 Știi că merge greu. Nu prea vine la cabina telefonică din sat. 407 00:35:09,791 --> 00:35:12,875 Nu închide! Cred că sună tatăl tău de la Geneva. 408 00:35:12,958 --> 00:35:16,083 - Tata nu e acasă? - Nu, e plecat. 409 00:35:16,166 --> 00:35:20,250 E în Geneva, cu un client important. Are un contract de semnat. 410 00:35:20,333 --> 00:35:23,250 Cred că e la fel de plictisit ca tine. 411 00:35:23,333 --> 00:35:24,958 - Alo! - Alo! Béatrice? 412 00:35:25,041 --> 00:35:28,625 Tu ești, dragule! Vorbesc cu Juliette pe linia cealaltă. 413 00:35:28,708 --> 00:35:33,000 - Cum merge? - Groaznic, cum mă așteptam. 414 00:35:33,083 --> 00:35:36,125 - Măcar ai vreme frumoasă? - E oribilă. 415 00:35:37,708 --> 00:35:41,291 Te las, mamă. Mă duc să învăț la geografie. 416 00:35:41,375 --> 00:35:42,375 Pa! Te pup! 417 00:35:54,083 --> 00:35:57,000 Juliette! Ce cauți aici? 418 00:35:57,625 --> 00:36:00,833 O să-ți spun adevărul. Nu sunt în Bretania. 419 00:36:00,916 --> 00:36:04,666 Dragule, ce zici de noul meu costum de baie? 420 00:36:04,750 --> 00:36:07,000 Alexandra, te rog să notezi. 421 00:36:08,458 --> 00:36:11,375 Ca răspuns la scrisoarea de pe data de 18. 422 00:36:11,458 --> 00:36:14,333 Compania noastră, 423 00:36:14,416 --> 00:36:16,875 din motive neprevăzute, nu a reușit 424 00:36:16,958 --> 00:36:21,250 să importe produsele din Italia Ar fi bine pentru noi… 425 00:36:21,333 --> 00:36:22,416 Georges! 426 00:36:22,583 --> 00:36:26,208 Ce-i asta? O pui pe scumpa ta domniță să lucreze într-o zi ca asta? 427 00:36:26,708 --> 00:36:28,791 Și cine e tânăra asta superbă? 428 00:36:28,958 --> 00:36:31,166 Chiar, cine e? 429 00:36:32,000 --> 00:36:33,000 Nu știu. 430 00:36:33,791 --> 00:36:35,166 N-am mai văzut-o niciodată. 431 00:36:35,333 --> 00:36:38,500 Mergem să luăm prânzul? 432 00:36:44,500 --> 00:36:46,458 Chouchou al vostru e modern. 433 00:36:46,541 --> 00:36:50,041 Dar sărmana mea Juju… 434 00:36:50,125 --> 00:36:51,833 Tatăl tău a mers prea departe. 435 00:36:51,916 --> 00:36:55,708 Să apară cu fata aia cu costumul oribil, 436 00:36:55,791 --> 00:36:58,250 care cine știe de unde o fi… 437 00:36:58,833 --> 00:37:01,791 Calmează-te, Chouchou! E bine, 438 00:37:01,875 --> 00:37:06,125 acum suntem pe picior de egalitate. Iar mama n-o să știe nimic, 439 00:37:06,208 --> 00:37:08,083 deci n-am de ce să mă agit. 440 00:37:08,791 --> 00:37:11,500 Renaud? Tu erai… 441 00:37:11,583 --> 00:37:13,833 Ce primire călduroasă! 442 00:37:16,583 --> 00:37:19,875 Sachinou, nu mai speria lumea! 443 00:37:19,958 --> 00:37:22,583 Eu mă bucur mereu să te văd. 444 00:37:22,666 --> 00:37:24,166 Dă-mi un pupic! 445 00:37:27,791 --> 00:37:32,458 Ușurel, fetelor! Avem pentru toată lumea. 446 00:37:32,541 --> 00:37:35,333 Exact. Pentru toată lumea. 447 00:37:35,416 --> 00:37:38,333 Dacă trebuie să fiu ca Chouchou ca să mă plăceți, o să fiu. 448 00:37:38,416 --> 00:37:41,000 Deci… Cât porți, draga mea? 449 00:37:41,083 --> 00:37:42,583 Ia uite! Îți vine? 450 00:37:42,666 --> 00:37:44,625 Dar tu, blondă drăguță? 451 00:37:44,708 --> 00:37:47,208 Asta e! S-a dat pe brazdă! 452 00:37:47,291 --> 00:37:49,666 Eram sigur că așa o să fie. 453 00:37:53,666 --> 00:37:57,166 - Tatăl era cu spatele la zid. - Ce nebunie! 454 00:37:57,250 --> 00:37:59,250 Și a doua mamă a lui Juliette cum e? 455 00:38:00,083 --> 00:38:02,833 E… obișnuită. 456 00:38:02,916 --> 00:38:05,291 - Da. - Așa susține Juliette. 457 00:38:05,875 --> 00:38:08,041 Eu nu știu, n-am văzut-o încă. 458 00:38:08,208 --> 00:38:11,041 Nu v-ați văzut… încă. 459 00:38:11,208 --> 00:38:12,958 Te cred. 460 00:38:19,041 --> 00:38:22,291 J'te raconte pas! Patrice e alături de voi 461 00:38:22,458 --> 00:38:25,208 toată dimineața. E într-o formă din ce în ce mai bună, 462 00:38:25,291 --> 00:38:27,375 la cel mai însorit post de radio. 463 00:38:42,750 --> 00:38:44,625 Lasă prosteala, suntem în emisie! 464 00:38:46,166 --> 00:38:48,916 Ai grijă la echipament! Nu e tocmai ieftin. 465 00:38:59,291 --> 00:39:01,166 Unul dintre blues-urile verii. 466 00:39:01,250 --> 00:39:04,666 Îmbrățișați-vă, tineri! E momentul ideal. 467 00:39:12,166 --> 00:39:15,041 Bună! Deranjez pe cineva? 468 00:39:16,666 --> 00:39:18,541 Ce cauți aici? 469 00:39:21,291 --> 00:39:24,291 Sandrine! Nu te-ai schimbat deloc. 470 00:39:24,375 --> 00:39:28,375 - De unde vii? - De la Nisa. Am făcut autostopul. 471 00:39:28,458 --> 00:39:30,958 Aș vrea să fac un duș, dacă se poate. 472 00:39:31,041 --> 00:39:33,708 Nicio problemă, draga mea. Îți amintești adresa? 473 00:39:33,791 --> 00:39:35,375 Ce? Tot acolo locuiești? 474 00:39:35,458 --> 00:39:38,041 - Da. - Ce enervant ești! 475 00:39:38,958 --> 00:39:40,500 Încetează, Renaud! 476 00:39:45,833 --> 00:39:48,291 - Termină, Norbert! - Ai vorbit cu Renaud? 477 00:39:48,375 --> 00:39:53,666 Da. Cred că e în studio cu… prietenul lui nedespărțit. 478 00:39:53,750 --> 00:39:55,583 - Nu-i așa? - Da. 479 00:39:55,666 --> 00:39:57,208 - Bei ceva? - Da. 480 00:40:10,291 --> 00:40:12,083 Renaud! 481 00:40:27,500 --> 00:40:29,000 Renaud! 482 00:40:29,625 --> 00:40:32,166 Renaud! Nu, încetează! 483 00:40:32,250 --> 00:40:34,000 Renaud! 484 00:40:40,083 --> 00:40:43,166 Ce ticălos nenorocit! 485 00:40:46,500 --> 00:40:51,041 Tocmai ați ascultat… 486 00:40:51,208 --> 00:40:54,541 unul dintre blues-urile verii… 487 00:40:54,708 --> 00:40:59,500 „Renaud, o, Renaud! Ce bine săruți!” 488 00:40:59,583 --> 00:41:01,250 „Cât de bine e!” 489 00:41:08,416 --> 00:41:10,500 Ce-i cu ea? E la ciclu? 490 00:41:13,500 --> 00:41:17,791 Ce monstru! Ce ticălos! Chiar crede că-i merge așa? 491 00:41:17,875 --> 00:41:21,000 Vede el! Va primi ce merită. 492 00:41:21,166 --> 00:41:23,416 Ticălosul! Nu-mi vine să cred! 493 00:41:23,500 --> 00:41:26,375 Drept cine mă ia? Nu pot să cred! 494 00:41:26,458 --> 00:41:27,791 Bună! 495 00:41:27,958 --> 00:41:30,083 Sunt Sandrine, prietena lui Patrice. 496 00:41:30,791 --> 00:41:33,291 - Are o emisiune la Radio Saint-Tropez. - Nu zău! 497 00:41:33,458 --> 00:41:37,125 Nu! Emisiunea se cheamă J'te raconte pas! 498 00:41:38,541 --> 00:41:40,833 Pleci? 499 00:41:40,916 --> 00:41:43,625 Da. Așa poți să ți-o tragi cu amândoi. 500 00:41:48,541 --> 00:41:50,083 Era să uit. 501 00:41:50,166 --> 00:41:52,250 Sunt generoasă, dar nu cu lucrurile mele. 502 00:43:03,958 --> 00:43:04,875 Eu sunt. 503 00:43:06,583 --> 00:43:09,500 M-am hotărât să-ți accept invitația. 504 00:43:15,916 --> 00:43:17,041 Nu mă mai placi? 505 00:43:20,958 --> 00:43:22,833 Atunci, vino și dovedește-mi-o! 506 00:43:26,791 --> 00:43:27,875 Vino! 507 00:43:34,041 --> 00:43:35,041 Nu e bine. 508 00:43:36,375 --> 00:43:38,250 Vrei să călărești fete tinere? 509 00:43:47,791 --> 00:43:49,958 Ai venit un pic prea târziu, scumpo. 510 00:43:50,041 --> 00:43:52,083 Acum e cu mine. 511 00:43:52,666 --> 00:43:55,583 Dar patul e mare. Am putea să… 512 00:43:55,666 --> 00:43:57,958 - O orgie? Groaznic! - Nu imediat. 513 00:43:58,041 --> 00:44:01,375 Cine mă crede? Nu, ascultă! 514 00:44:01,458 --> 00:44:06,125 Juju va sta în camera… 515 00:44:07,416 --> 00:44:08,625 din spate! 516 00:44:19,708 --> 00:44:22,333 Ții încheietura prea dreaptă! 517 00:44:22,416 --> 00:44:24,041 Ți-am tot zis asta azi! 518 00:44:24,125 --> 00:44:27,291 N-o să reușești. Ești prea încordat. 519 00:44:27,375 --> 00:44:30,208 Cum altfel să fiu? Ești toată ziua cu ochii pe mine. 520 00:44:30,291 --> 00:44:32,208 Mereu te iei de mine. 521 00:44:32,666 --> 00:44:33,625 Înainte era… 522 00:44:34,333 --> 00:44:35,333 Înainte? 523 00:44:36,708 --> 00:44:38,958 Sachinou, înainte de ce? 524 00:44:39,916 --> 00:44:41,666 Nu ești fericit? 525 00:44:42,375 --> 00:44:45,541 Nu-ți dai seama că viața ta s-a schimbat complet? 526 00:44:45,625 --> 00:44:48,166 Ba da. Complet. 527 00:44:48,250 --> 00:44:52,250 Chouchou, grăbește-te! Mi-ai promis că azi primesc costumul. 528 00:44:52,333 --> 00:44:55,416 E groaznic. Nu ți-l mai pot da. 529 00:44:55,500 --> 00:44:58,291 - Nu te rușina! - Toți îl vor pe Chouchou! 530 00:44:58,375 --> 00:45:00,041 Și Sachinou îl vrea pe Chouchou! 531 00:45:00,125 --> 00:45:02,875 - Da. Toată lumea îl vrea pe Chouchou. - Da. 532 00:45:05,083 --> 00:45:08,791 Fetelor, beți o cafea cu noi? 533 00:45:11,250 --> 00:45:12,541 Tak tak. 534 00:45:13,833 --> 00:45:16,416 Betty, patru cafele, te rog! 535 00:45:22,333 --> 00:45:25,458 Fata din Bretania se distrează de minune de când v-ați despărțit. 536 00:45:25,541 --> 00:45:27,916 N-am fost împreună, să știi. 537 00:45:28,000 --> 00:45:30,541 - Cum nu erai nici tu cu Sandrine. - E altceva. 538 00:45:30,625 --> 00:45:33,125 Eu o iubesc pe Sandrine. N-am ochi decât pentru ea. 539 00:45:33,208 --> 00:45:35,208 E comoara mea. 540 00:45:35,291 --> 00:45:37,916 Nu mai vorbi ca la emisiune! 541 00:45:38,000 --> 00:45:39,958 Deformație profesională. 542 00:45:40,041 --> 00:45:42,500 - Am dreptate? - Tak tak. 543 00:45:42,583 --> 00:45:44,083 Nu face deloc progrese. 544 00:45:55,208 --> 00:45:57,833 Renaud, nu ești gelos, nu? 545 00:45:57,916 --> 00:46:00,541 Eu, gelos? Ai înnebunit? 546 00:46:04,458 --> 00:46:06,333 A sunat Fanny. 547 00:46:06,416 --> 00:46:08,833 Trebuie s-o suni. Părea ceva urgent. 548 00:46:08,916 --> 00:46:10,375 Bine, mă duc. 549 00:46:11,500 --> 00:46:14,125 Totul e în regulă, fetelor? 550 00:46:14,208 --> 00:46:16,208 - Tak tak. - Da. Tak tak. 551 00:46:16,291 --> 00:46:18,875 Știu pe cineva care ar face un pic de tak tak cu voi. 552 00:46:18,958 --> 00:46:21,125 La orice oră. Ce ziceți? 553 00:46:21,208 --> 00:46:23,208 - Tak tak. - Să vedem. 554 00:46:23,291 --> 00:46:26,083 E foarte simplu. Dacă aveți două minute… 555 00:46:26,166 --> 00:46:28,416 Lasă prostiile, avem o problemă. 556 00:46:28,500 --> 00:46:32,166 - Ce e? - O vizită neașteptată la apartament. 557 00:46:32,250 --> 00:46:34,833 Ne trebuie o fată. Juliette nu mai poate fi menajera. 558 00:46:34,916 --> 00:46:37,416 - Ce contează? Sandrine e aici. - Da? Haide! 559 00:46:51,125 --> 00:46:52,916 - Patrice! - Da, sunt aici. 560 00:46:53,000 --> 00:46:54,541 Vino să vezi ceva! 561 00:46:55,166 --> 00:46:59,250 „Dragul meu Patrice, plec la Ibiza cu Michael, 562 00:46:59,333 --> 00:47:01,500 germanul ăla chipeș care nu-ți plăcea. 563 00:47:01,583 --> 00:47:07,000 Sper să nu te superi, detest despărțirile. Fără resentimente. Sandrine.” 564 00:47:07,083 --> 00:47:08,375 Iată… 565 00:47:08,458 --> 00:47:11,583 Rahat! Ce nemernică! 566 00:47:11,666 --> 00:47:14,833 - Vrei să spui că ești gelos? - Nu e vorba despre asta. 567 00:47:14,916 --> 00:47:17,375 Doar că și-a ales prost momentul. 568 00:47:17,458 --> 00:47:20,500 Ce faceți? De ce nu v-ați îmbrăcat? 569 00:47:20,583 --> 00:47:23,333 Nu avem menajeră. Ce ne facem? 570 00:47:23,416 --> 00:47:28,666 Vin clienți în 15 minute. Rezolvați-o cumva! Nu mă interesează! 571 00:47:28,750 --> 00:47:30,625 Sper că glumește! 572 00:47:32,916 --> 00:47:37,041 După cum vedeți, grădina e bine îngrijită tot anul. 573 00:47:37,125 --> 00:47:41,416 Proprietatea vine și cu propriul salvamar. 574 00:47:41,583 --> 00:47:45,875 Domnișoară, nu vrem un salvamar, ci un apartament. 575 00:47:49,416 --> 00:47:54,250 - Avem și heliport. - Nu ne cumpărăm nici elicopter. 576 00:47:57,916 --> 00:48:00,500 Puteți vizita un apartament. 577 00:48:00,583 --> 00:48:02,333 În sfârșit! 578 00:48:02,416 --> 00:48:05,750 Avem o nouă prezentare pregătită. 579 00:48:09,250 --> 00:48:11,416 Ne interesează doar apartamentul. 580 00:48:11,500 --> 00:48:13,250 Vă rog, doamnă! 581 00:48:14,666 --> 00:48:18,000 Dacă se poate… Scuzați-mă! 582 00:48:25,833 --> 00:48:30,416 - Locuiește cineva aici? - Asta încercam să vă explic. 583 00:48:30,500 --> 00:48:34,541 Folosim figuranți pentru a demonstra nivelul de confort oferit. 584 00:48:34,625 --> 00:48:35,541 Interesant! 585 00:48:41,000 --> 00:48:43,916 E de la circ? 586 00:48:45,458 --> 00:48:49,791 Doamnă, problema e că… 587 00:48:49,875 --> 00:48:53,000 A fost… Este… Doamne! 588 00:48:53,083 --> 00:48:56,166 E noua tehnică de prezentare. 589 00:48:56,250 --> 00:48:58,125 Ciudat! Mă rog, să continuăm! 590 00:49:01,791 --> 00:49:06,083 - Unde e dormitorul? - Vă rog să mă urmați! 591 00:49:13,250 --> 00:49:16,708 Ești fantastică, fata mea. Te descurci minunat. 592 00:49:16,791 --> 00:49:19,666 Taci, dacă nu vrei să înghiți pipa aia! 593 00:49:32,500 --> 00:49:36,916 Gresia asta e oribilă! Știi cât de importantă e pentru mine. 594 00:49:53,333 --> 00:49:55,875 Aș vrea să văd baia. 595 00:49:57,458 --> 00:50:00,083 E în capăt, pe dreapta. 596 00:50:00,833 --> 00:50:04,625 Mă puteți însoți? Nu cunosc locuința. 597 00:50:06,958 --> 00:50:12,750 Desigur, domnule. Patricia vă va conduce imediat. 598 00:50:12,833 --> 00:50:15,916 - Corect, Patricia? - O să vezi tu! 599 00:50:22,458 --> 00:50:27,000 Patricia, dragostea mea! La tine am visat mereu! 600 00:50:27,541 --> 00:50:30,958 Lăsați-mă, domnule! Nu se cade. 601 00:50:31,041 --> 00:50:33,000 Nici nu am făcut prezentările. 602 00:50:33,083 --> 00:50:38,333 Spune-mi Charles! Simți dorința copleșitoare? 603 00:50:38,416 --> 00:50:40,000 Nu tocmai. 604 00:50:41,000 --> 00:50:43,541 Să ne calmăm și să ne luăm sedativul! 605 00:50:43,625 --> 00:50:46,458 Ascultă! Îți dau tot ce vrei. 606 00:50:46,541 --> 00:50:48,916 În acest apartament ne vom împărtăși iubirea! 607 00:50:49,000 --> 00:50:50,166 Doar noi doi. 608 00:50:50,250 --> 00:50:53,625 - Nu sunt femeie. - Nu-mi pasă! 609 00:50:53,708 --> 00:50:55,958 Te duc în Brazilia, să te operezi! 610 00:50:56,041 --> 00:51:00,208 - Imposibil, nu zbor cu avionul. - Mergem cu hidrobicicleta! 611 00:51:14,875 --> 00:51:17,083 Dar… Charles! 612 00:51:17,250 --> 00:51:22,500 - Ce faceți? - Voiam să-ți spun, scumpa mea. 613 00:51:22,666 --> 00:51:24,750 Verificam gresia. 614 00:51:25,416 --> 00:51:27,958 Fiindcă știu cât de mult 615 00:51:28,125 --> 00:51:30,625 ții la gresie… Aveam două minute 616 00:51:30,791 --> 00:51:33,208 și m-am gândit să încerc… gresia. 617 00:51:33,875 --> 00:51:36,875 Asta e. 618 00:51:42,500 --> 00:51:45,166 Ești un aiurit. Am pierdut afacerea. 619 00:51:45,250 --> 00:51:48,750 Fanny zicea că doamna e interesată. 620 00:51:48,833 --> 00:51:51,166 Nu aveam de gând să… 621 00:51:51,250 --> 00:51:53,916 Voiai să mă culc cu el ca s-o mulțumesc pe Fanny? 622 00:51:54,000 --> 00:51:58,291 De ce nu? Face bine la ten. Uită-te la Chouchou! 623 00:51:58,375 --> 00:52:01,208 Eu nu sunt ca Sacha. Nu mă interesează tabăra cealaltă. 624 00:52:01,291 --> 00:52:02,208 Ascultă… 625 00:52:07,166 --> 00:52:10,916 Blonda aia din decapotabilă… E a ta sau a mea? 626 00:52:11,000 --> 00:52:14,250 Ceva îmi spune că o să ne facă necazuri. 627 00:52:14,333 --> 00:52:17,416 - De ce? O cunoști? - E dna Nadaud, mama lui Juliette. 628 00:52:17,500 --> 00:52:21,083 - O să se termine urât. - Dnă Nadaud, ce surpriză! 629 00:52:23,125 --> 00:52:26,333 Vi-l prezint pe Patrice, prietenul meu cel mai bun. Dna Nadaud. 630 00:52:26,416 --> 00:52:27,583 Încântat, doamnă! 631 00:52:28,708 --> 00:52:31,791 - Știu totul, Renaud. - La ce vă referiți? 632 00:52:31,875 --> 00:52:34,000 Arăți minunat în Bigouden. 633 00:52:36,666 --> 00:52:41,291 - Dar cum v-ați prins că… - Atmosfera de aici te-a bulversat. 634 00:52:42,708 --> 00:52:45,875 „Photo Kiss, developări într-o oră, Saint-Tropez.” 635 00:52:45,958 --> 00:52:48,833 - Regret. Vă pot explica… - Nu e nevoie. 636 00:52:48,916 --> 00:52:50,625 Spune-mi unde e Juliette! 637 00:52:56,250 --> 00:52:58,250 - Ce e, scumpo? - Nimic. 638 00:52:58,333 --> 00:53:00,708 Du-te pe teren! Vin și eu imediat. 639 00:53:11,458 --> 00:53:13,083 Bună, mamă! 640 00:53:15,541 --> 00:53:16,875 Ce cauți aici? 641 00:53:16,958 --> 00:53:18,958 Pe mine mă întrebi asta? 642 00:53:20,125 --> 00:53:22,416 Am vrut să-ți spun că… 643 00:53:22,500 --> 00:53:25,750 Gata! Știu totul. M-am întâlnit cu Renaud și cu prietenul lui. 644 00:53:25,916 --> 00:53:28,041 - Înțeleg. - Nu. 645 00:53:28,208 --> 00:53:31,250 Nu te-a trădat complicele tău. Nu asta e ideea. 646 00:53:31,333 --> 00:53:36,125 Important e să găsim o soluție care să te scoată din beleaua asta. 647 00:53:36,208 --> 00:53:37,291 Cum adică? 648 00:53:37,458 --> 00:53:39,750 Imaginează-ți reacția tatălui tău! 649 00:53:39,916 --> 00:53:44,375 Dacă ar ști că ești la Saint-Tropez, când el te crede în Bretania… 650 00:53:46,291 --> 00:53:48,500 Te avertizez, Georges, sunt în mare formă. 651 00:53:49,250 --> 00:53:51,500 Uneori te crezi în formă, dar… 652 00:54:01,500 --> 00:54:03,541 Mamă, îți explic eu! 653 00:54:03,708 --> 00:54:05,500 Georges, ce-i cu tine? 654 00:54:08,125 --> 00:54:11,625 Nimic. Aveam o pietricică în pantof. 655 00:54:11,791 --> 00:54:14,458 Bine. Să mergem! 656 00:54:15,416 --> 00:54:16,416 Vin acum. 657 00:54:28,958 --> 00:54:33,125 - Mamă, calmează-te! - Sunt foarte calmă. 658 00:54:33,208 --> 00:54:36,000 - Ce ai de gând? - Să divorțez, draga mea. 659 00:54:36,083 --> 00:54:39,250 Din fericire, a devenit o simplă formalitate în prezent. 660 00:54:39,333 --> 00:54:42,625 Mamă, trebuie să existe o altă soluție. 661 00:54:42,708 --> 00:54:45,666 - Te întorci cu mine sau… - Îți înțeleg supărarea. 662 00:54:45,750 --> 00:54:47,875 Dar ascultă-mă o clipă! 663 00:54:49,000 --> 00:54:52,791 Sigur există o cale mai bună. 664 00:54:52,875 --> 00:54:56,375 - Mai bună? - Haide, mamă! 665 00:54:56,875 --> 00:54:58,500 Nu ai de ce să plângi acum. 666 00:54:59,250 --> 00:55:01,375 - Juliette, ascultă… - Nu, mamă! 667 00:55:01,458 --> 00:55:03,750 Tu o să mă asculți. 668 00:55:12,083 --> 00:55:13,750 Zero-patruzeci. 669 00:55:20,541 --> 00:55:22,208 Hai, dragule! Concentrează-te! 670 00:55:22,375 --> 00:55:26,208 Da, scumpo… Scuză-mă, Georges! 671 00:55:26,291 --> 00:55:27,375 Concentrează-te! 672 00:55:27,541 --> 00:55:28,750 E 0-40. 673 00:55:44,083 --> 00:55:45,208 Ghem. 674 00:55:45,291 --> 00:55:46,583 Se schimbă serviciul. 675 00:56:01,125 --> 00:56:02,041 Hai, Georges! 676 00:56:02,208 --> 00:56:03,416 Nu te implici deloc. 677 00:56:04,208 --> 00:56:08,416 Nu mai sări atât! E enervant. 678 00:56:08,583 --> 00:56:12,083 Mă bate pantoful. O clipă, te rog! 679 00:56:30,416 --> 00:56:33,666 - Te mai doare, dragule? - Da. 680 00:56:35,458 --> 00:56:36,625 Doare tare. 681 00:56:45,041 --> 00:56:46,333 Sunteți la New Jimmy'z 682 00:56:46,500 --> 00:56:49,958 și veți petrece noaptea cu Patrice! 683 00:56:50,041 --> 00:56:52,250 Știu că e visul oricui! 684 00:56:52,333 --> 00:56:53,208 Da! 685 00:56:53,375 --> 00:56:55,166 Skål! 686 00:56:55,250 --> 00:56:57,375 Tak Tak! 687 00:57:12,208 --> 00:57:13,791 Pupici! 688 00:57:15,708 --> 00:57:17,333 Dragule! 689 00:57:41,041 --> 00:57:43,000 Un William Lawson, vă rog! 690 00:58:29,250 --> 00:58:32,000 Nu-mi spune! Să ghicesc. 691 00:58:32,750 --> 00:58:34,708 Sabine? Nu. 692 00:58:35,250 --> 00:58:37,666 Prea comună, ești mult mai rafinată. 693 00:58:37,750 --> 00:58:38,916 Poate Odile? 694 00:58:40,166 --> 00:58:43,250 Nu? Natacha? 695 00:58:43,333 --> 00:58:45,333 Am cunoscut o femeie pe nume Natacha. 696 00:58:45,500 --> 00:58:46,916 Iar ea… 697 00:58:48,541 --> 00:58:50,458 Ea? 698 00:58:50,625 --> 00:58:52,458 Ce făcea? 699 00:58:53,250 --> 00:58:56,250 Ce făcea? Nu știu. 700 00:58:56,333 --> 00:59:00,666 - Dar noi doi… - Șampanie! 701 00:59:00,750 --> 00:59:03,708 Excepțional! Mulțumesc, scumpul meu Bruno. 702 00:59:06,875 --> 00:59:09,291 Vorbim mai târziu, cum am stabilit? Pe curând! 703 00:59:09,375 --> 00:59:11,125 - Bine. - Bine. 704 00:59:11,958 --> 00:59:15,041 - Ce ai pe buze? - Roșu sclipitor. 705 00:59:15,125 --> 00:59:17,875 - Și rochia asta? Arăți ca… - O prostituată? 706 00:59:17,958 --> 00:59:20,416 Ca Natacha? Sau ca ea? 707 00:59:20,500 --> 00:59:23,833 Ce frumusețe, dragă Georges! Da. 708 00:59:24,000 --> 00:59:27,791 Chiar le vrei pe toate? Pe cele mai frumoase? 709 00:59:29,375 --> 00:59:31,583 - Ai obosit, Georges? - Deloc. 710 00:59:31,666 --> 00:59:33,708 Ba da. Ar trebui să te duci acasă. 711 00:59:33,791 --> 00:59:36,375 Frumoasa ta soție moare de somn. 712 00:59:38,375 --> 00:59:39,666 Și, dacă se poate, 713 00:59:39,833 --> 00:59:41,791 te înlocuiesc cu această străină superbă. 714 00:59:41,958 --> 00:59:43,375 Dacă nu o deranjează. 715 00:59:43,541 --> 00:59:46,000 - Nici vorbă. - Noapte bună, Georges! 716 00:59:46,916 --> 00:59:48,500 Noapte bună, Richard! 717 00:59:52,416 --> 00:59:53,791 Pe mâine, Georges! 718 00:59:55,666 --> 00:59:56,583 Pe mâine! 719 00:59:56,750 --> 00:59:58,250 Luăm micul dejun pe plajă. 720 00:59:58,416 --> 01:00:00,875 Și rezolvăm și afacerea. Astă-seară mă distrez. 721 01:00:01,458 --> 01:00:02,541 Am un chef fantastic! 722 01:00:17,041 --> 01:00:19,583 Sora ta mai mare nu e rea deloc. 723 01:00:20,333 --> 01:00:22,416 Sper că e mai tandră decât tine. 724 01:00:22,916 --> 01:00:25,458 Depinde de zi și de notele pe care le iau. 725 01:00:28,291 --> 01:00:30,041 Ce ai astă-seară? Ești bine? 726 01:00:31,291 --> 01:00:35,291 - Pot să te ajut cu ceva? - Nu. Nu am nimic, Fred. 727 01:00:35,375 --> 01:00:37,708 - Ești sigură? - Da. 728 01:00:40,708 --> 01:00:42,375 Totuși… 729 01:01:25,458 --> 01:01:29,458 Un mesaj personal pentru dr. Schweitzer. 730 01:01:29,541 --> 01:01:32,541 O înotătoare a fost înțepată de o meduză 731 01:01:32,625 --> 01:01:36,125 lângă Betty, pe plaja Tahiti. 732 01:01:36,208 --> 01:01:39,333 Scuze, voi reformula pentru doctor. 733 01:01:39,416 --> 01:01:44,083 O înotătoare superbă a fost atacată sălbatic 734 01:01:44,166 --> 01:01:48,000 de o creatură din adâncul oceanului. 735 01:01:49,083 --> 01:01:50,000 Să mergem! 736 01:01:56,166 --> 01:01:57,375 Repede! 737 01:01:59,416 --> 01:02:05,500 Tak o tak, tak o tak 738 01:02:05,666 --> 01:02:08,625 Tak o tak, tak o tak, tak o tak 739 01:02:10,541 --> 01:02:13,250 Tak o tak, tak o tak 740 01:02:21,333 --> 01:02:25,125 Nu poți face așa ceva! 741 01:02:25,208 --> 01:02:27,500 Mă scuzați, e o urgență! 742 01:02:27,583 --> 01:02:29,250 Atenție la meduze! 743 01:02:31,416 --> 01:02:32,791 - Unde e victima? - Acolo. 744 01:02:32,875 --> 01:02:34,458 - E grav? - Ar putea fi. 745 01:02:36,125 --> 01:02:37,041 Mă scuzați! 746 01:02:40,416 --> 01:02:42,833 Nu glumim cu astfel de cazuri! 747 01:02:42,916 --> 01:02:46,666 Și în plus, m-ai luat de la… terapie intensivă. 748 01:03:14,333 --> 01:03:17,916 - Nu e nimic sigur încă. - Cu atât mai bine! 749 01:03:32,083 --> 01:03:34,416 S-a rezolvat. 750 01:03:35,083 --> 01:03:36,333 Nu contează. 751 01:03:44,583 --> 01:03:47,041 Patrice, ai ochi frumoși, să știi. 752 01:03:47,125 --> 01:03:49,000 I-ai observat, în sfârșit! 753 01:03:49,875 --> 01:03:53,000 Dar… nu acum! 754 01:03:53,083 --> 01:03:57,125 Juliette mi-a zis că mă scoate la prânz dacă-i împac. 755 01:03:57,208 --> 01:04:01,083 Bine, dar numai o clipă. 756 01:04:11,875 --> 01:04:16,000 Scuze de întârziere! Am avut un interviu. 757 01:04:16,083 --> 01:04:18,583 Sunt multe probleme la radio. 758 01:04:18,666 --> 01:04:20,750 Dar ascultătorii sunt pe primul loc. 759 01:04:22,666 --> 01:04:26,000 Bine. Ce mâncăm? 760 01:04:29,250 --> 01:04:32,208 Ați văzut cine e alături? E… 761 01:04:32,291 --> 01:04:33,833 E complicat. 762 01:04:34,791 --> 01:04:37,250 Eu nu mai pot, dragule. 763 01:04:38,000 --> 01:04:40,166 Te-am uitat, draga mea Béatrice! 764 01:04:40,250 --> 01:04:42,000 Nu, mulțumesc, scumpul meu Richard. 765 01:04:43,000 --> 01:04:44,833 Nu-mi face bine la siluetă. 766 01:04:45,875 --> 01:04:47,625 La siluetă? I-auzi ce zice! 767 01:04:47,791 --> 01:04:49,958 E o veritabilă gazelă. Corect, Georges? 768 01:04:50,458 --> 01:04:53,875 - Da, o gazelă. - Exact. 769 01:04:54,041 --> 01:04:56,291 - Pentru vârsta dv… - Te rog, nu te băga! 770 01:04:56,458 --> 01:04:59,416 Tinerii însurăței… Se ciondănesc toată ziua. 771 01:05:00,625 --> 01:05:02,333 Dar tu, Béatrice? 772 01:05:02,500 --> 01:05:03,500 Ești măritată? 773 01:05:03,666 --> 01:05:06,791 Da, sunt. 774 01:05:07,333 --> 01:05:10,500 Evident. Toate femeile frumoase de anul ăsta sunt măritate. 775 01:05:10,583 --> 01:05:12,833 Nu-i nimic, dragă Richard. 776 01:05:12,916 --> 01:05:17,250 - Am un soț modern. - S-a terminat circul? 777 01:05:18,583 --> 01:05:20,041 Ce e, dragule? 778 01:05:20,125 --> 01:05:21,541 Nimic, mă doare un pic. 779 01:05:22,208 --> 01:05:24,875 Ai vrut să ții ritmul cu mine. 780 01:05:24,958 --> 01:05:26,958 La vârsta ta, nu e bine să te forțezi. 781 01:05:27,041 --> 01:05:28,208 Corect, bătrânelule? 782 01:05:29,041 --> 01:05:31,125 Ești măritată, înțeleg. Copii ai? 783 01:05:31,291 --> 01:05:32,166 Da, am. 784 01:05:32,333 --> 01:05:33,750 Am o fată. 785 01:05:33,833 --> 01:05:36,791 E în Bretania acum, învață pentru examene. 786 01:05:36,958 --> 01:05:39,083 Un copil adorabil. 787 01:05:39,708 --> 01:05:42,791 Nu m-a mințit în viața ei. 788 01:05:42,875 --> 01:05:44,500 Să nu exagerăm! 789 01:05:44,666 --> 01:05:47,416 Copiii ăștia… Tu ai, Georges? 790 01:05:48,083 --> 01:05:49,000 Nu. 791 01:05:51,541 --> 01:05:52,916 Deocamdată. 792 01:05:53,541 --> 01:05:55,291 Te doare iar? 793 01:05:55,458 --> 01:05:59,791 Nu. Mă întrebam doar când semnăm contractele alea. 794 01:05:59,958 --> 01:06:03,791 Mai durează 24 de ore. Îmi lipsește un document. 795 01:06:03,958 --> 01:06:06,458 Biroul de la Geneva mi-l trimite de urgență. 796 01:06:06,541 --> 01:06:10,291 Super! Mergem la Monte Carlo. Abia aștept să joc. 797 01:06:11,041 --> 01:06:12,041 Mi-ai promis! 798 01:06:12,125 --> 01:06:13,541 Așa e, dar… 799 01:06:13,625 --> 01:06:17,291 Monte Carlo nu e prea aproape. Iar cu traficul ăsta… 800 01:06:18,041 --> 01:06:19,583 O să dureze cel puțin… 801 01:06:20,208 --> 01:06:21,375 Douăzeci de minute. 802 01:06:21,791 --> 01:06:23,791 Cu elicopterul, 20 de minute. 803 01:06:24,500 --> 01:06:25,583 Bătrânelule! 804 01:06:25,666 --> 01:06:28,958 Da, bătrânelule. Dragă Georges, nu-i poți refuza 805 01:06:29,125 --> 01:06:32,750 o asemenea plăcere 806 01:06:32,916 --> 01:06:35,208 unei fete atât de frumoase. 807 01:06:39,375 --> 01:06:41,166 Iar noi, dragă Béatrice… 808 01:06:41,333 --> 01:06:44,083 Profităm de ocazie și vizităm un pic zona. 809 01:06:44,166 --> 01:06:45,458 O să-ți placă. 810 01:06:45,541 --> 01:06:46,875 Ai fost la Ramatuelle? 811 01:06:47,041 --> 01:06:50,541 - Nu. Mi-ar face plăcere. - O să vezi, e… 812 01:06:50,625 --> 01:06:54,000 Să terminăm aici și facem puțin schi nautic. 813 01:06:54,916 --> 01:06:56,875 Da, e bine. 814 01:06:56,958 --> 01:06:59,375 - Bine. - Da. 815 01:07:28,708 --> 01:07:32,375 - Ce talente pe capul lui! - Ce caută cu un asemenea ticălos? 816 01:07:33,291 --> 01:07:35,916 Nu e vina ei, e a mea. 817 01:07:36,000 --> 01:07:39,125 Nu știam că se va ajunge aici. 818 01:07:40,958 --> 01:07:44,500 Dacă tot ai insistat să ne împăcăm, 819 01:07:44,583 --> 01:07:46,541 e clar ce facem acum. 820 01:07:46,625 --> 01:07:49,375 O să mă ajuți să ies din dezastrul ăsta. 821 01:07:50,208 --> 01:07:54,916 Sunt sigură că știi foarte bine zona Saint-Tropez. 822 01:07:55,000 --> 01:07:56,083 Da. 823 01:07:56,166 --> 01:08:00,833 Ce se întâmplă aici? Complotăm, iar eu nu sunt la curent? 824 01:08:00,916 --> 01:08:04,708 Vezi tu, Sacha, ceva e tricotat cum trebuie. 825 01:08:04,791 --> 01:08:06,833 E o zicală a celor care împletesc. 826 01:08:13,291 --> 01:08:15,333 Nu ți-am zis eu că e minunat? 827 01:08:16,083 --> 01:08:17,666 Ai dreptate, e superb. 828 01:08:18,416 --> 01:08:22,958 - Unde mergem, mai exact? - Avem o rezervare la un han minunat. 829 01:08:23,041 --> 01:08:25,541 Trebuie să guști specialitatea casei. 830 01:08:26,250 --> 01:08:28,375 Pentru început, vom lua… 831 01:08:30,625 --> 01:08:33,208 Repede! 832 01:08:34,625 --> 01:08:38,208 Repede, e o urgență! Soția trebuie să nască! 833 01:08:38,291 --> 01:08:40,208 Și ce să fac eu? 834 01:08:40,375 --> 01:08:42,000 Cum adică? 835 01:08:42,083 --> 01:08:46,250 Mi s-a stricat mașina, iar nevastă-mea are contracții. Repede! 836 01:08:46,333 --> 01:08:48,666 Nu înțeleg ce vrei să fac eu. 837 01:08:48,750 --> 01:08:52,875 Cred că are probleme cu mașina și vrea să-i duci soția la maternitate. 838 01:08:52,958 --> 01:08:55,333 Exact, la maternitate. Repede! 839 01:08:55,416 --> 01:08:58,000 Dar ieșirea noastră, rezervarea… 840 01:09:01,791 --> 01:09:03,291 Bine. Haide! 841 01:09:03,458 --> 01:09:05,583 Mulțumesc, doamnă și domnule. 842 01:09:05,666 --> 01:09:08,083 Revin imediat. Mă duc să o aduc. 843 01:09:08,250 --> 01:09:09,458 Mulțumesc. 844 01:09:13,375 --> 01:09:15,625 Dacă am fi trecut cu cinci minute mai devreme… 845 01:09:15,708 --> 01:09:18,875 - Altă dată. - Da. 846 01:09:19,041 --> 01:09:22,166 Încet! Cu grijă! 847 01:09:22,250 --> 01:09:25,208 - Nu-ți face griji! Haide! - Doare! 848 01:09:25,375 --> 01:09:27,500 - Vino! - Atenție! 849 01:09:27,583 --> 01:09:29,708 Da, încet… 850 01:09:33,000 --> 01:09:36,958 - Doare! - Încet… Vin acum! 851 01:09:39,000 --> 01:09:41,375 - Încet… - Nu mai suport! 852 01:09:41,458 --> 01:09:43,666 Am ajuns, draga mea. 853 01:09:43,750 --> 01:09:46,916 Gata, am ajuns. 854 01:09:47,000 --> 01:09:49,375 - Stai! - Repede! 855 01:09:49,458 --> 01:09:51,916 - Repede! - Așa. Urcă! 856 01:09:52,000 --> 01:09:54,833 Atenție! 857 01:09:55,708 --> 01:09:59,208 Atenție la cap! Nu-ți pierde părul! 858 01:09:59,291 --> 01:10:02,625 Sărmana de tine! 859 01:10:02,791 --> 01:10:04,583 - Ești bine? - Doare. 860 01:10:06,125 --> 01:10:07,166 Ai nevoie de ajutor? 861 01:10:07,333 --> 01:10:10,041 - Nu. Mă descurc, mulțumesc. - Doare. 862 01:10:10,125 --> 01:10:13,208 Spuneți-mi, husele dv… 863 01:10:13,375 --> 01:10:16,625 - Sunt lavabile? - De ce? 864 01:10:16,708 --> 01:10:19,666 Din cauza contracțiilor, mi-e teamă să nu… 865 01:10:19,833 --> 01:10:22,916 - Scurgerile… Nu… - Bine. 866 01:10:23,000 --> 01:10:25,833 - Sărmana de tine! - Unde mergem? 867 01:10:25,916 --> 01:10:29,333 Mergeți înainte, e o clinică la câțiva kilometri. 868 01:10:29,416 --> 01:10:32,541 - Doare! - Floricica mea! 869 01:10:32,708 --> 01:10:36,666 Sărmana mea floricică! Scumpa mea! 870 01:10:36,750 --> 01:10:39,333 Aveți grijă! Ce Dumnezeu? 871 01:10:39,416 --> 01:10:42,375 Conduceți lin, dar rapid! 872 01:10:42,458 --> 01:10:44,916 Draga mea! 873 01:10:45,000 --> 01:10:46,458 Nu-ți face griji! 874 01:10:49,500 --> 01:10:52,375 Mașina mea! 875 01:10:54,416 --> 01:10:57,791 I-am plimbat pe lângă Saint-Tropez preț de două ore. 876 01:10:58,458 --> 01:11:00,500 Răgușisem de la atâta țipat! 877 01:11:01,916 --> 01:11:04,333 Și cel mai rău a fost că am găsit o clinică. 878 01:11:04,416 --> 01:11:07,166 A trebuit să ne prefacem că intrăm. 879 01:11:07,250 --> 01:11:10,791 N-a fost prea ușor să le explic că a fost o glumă. 880 01:11:10,875 --> 01:11:14,000 Începuseră deja să completeze formele de internare! 881 01:11:14,750 --> 01:11:18,333 Aveți noroc că recepționera de la hotelul lui Béatrice 882 01:11:18,416 --> 01:11:20,166 nu mă refuză niciodată. 883 01:11:20,250 --> 01:11:22,666 Știu unde îi găsim diseară. 884 01:11:22,750 --> 01:11:24,250 Unde? 885 01:11:24,333 --> 01:11:26,833 - Sacha, știi să cânți la mandolină? - Nu. De ce? 886 01:11:26,916 --> 01:11:29,916 - E foarte bine. - Nu știe nici să tricoteze. 887 01:11:30,000 --> 01:11:31,541 Ajunge! 888 01:11:31,625 --> 01:11:35,041 - E drăguț. - Lasă-mi tricoul! 889 01:11:37,333 --> 01:11:40,166 Nu fi nerăbdător! Avem tot timpul. 890 01:11:40,250 --> 01:11:43,916 Suntem aici de 15 minute și n-a venit niciun chelner. 891 01:11:45,083 --> 01:11:46,000 Ospătar! 892 01:11:48,500 --> 01:11:50,083 Ai dreptate, avem timp. 893 01:11:59,500 --> 01:12:04,666 Știi că bucătăria italiană are renumele de a avea un efect afrodiziac? 894 01:12:05,541 --> 01:12:09,041 Nu știam, dar vreau să aflu mai multe. 895 01:12:11,541 --> 01:12:14,375 - Ospătar! - Da, vin. 896 01:12:14,458 --> 01:12:16,333 Pronto! Sosesc acum! 897 01:12:17,666 --> 01:12:19,750 Ce porcărie! 898 01:12:19,833 --> 01:12:21,500 Turiștii ăștia se grăbesc mereu. 899 01:12:21,666 --> 01:12:23,750 Allora, de ce mă deranjați? 900 01:12:27,375 --> 01:12:29,875 Vrem să comandăm, te rog. 901 01:12:30,041 --> 01:12:32,500 Pentru asta, trebuie s-o chem pe Mamma. 902 01:12:35,958 --> 01:12:36,875 Mamma! 903 01:12:37,458 --> 01:12:40,208 Cei de la masa din spate se grăbesc să comande. 904 01:12:49,625 --> 01:12:53,208 I-e foame lui bambino? 905 01:12:53,291 --> 01:12:58,000 Vrea să încerce minunatele paste alla bellissima donna? 906 01:12:59,791 --> 01:13:01,833 Da… 907 01:13:03,541 --> 01:13:04,625 Dar… 908 01:13:04,708 --> 01:13:06,458 Signor Antonio nu e aici? 909 01:13:06,541 --> 01:13:09,833 Antonio e în concediu. Dar la stessa cucina! 910 01:13:11,041 --> 01:13:12,041 Poftim? 911 01:13:12,125 --> 01:13:13,791 Mâncarea e aceeași. 912 01:13:15,250 --> 01:13:16,958 Ce ne recomandați? 913 01:13:17,041 --> 01:13:19,833 Aveți încredere în mine. 914 01:13:19,916 --> 01:13:25,125 O să vă aduc spaghetti al pistou! 915 01:13:25,208 --> 01:13:26,750 E specialitatea casei. 916 01:13:29,541 --> 01:13:30,916 Și, știți… 917 01:13:31,666 --> 01:13:33,250 sosul pistou… 918 01:13:34,416 --> 01:13:37,125 e un afrodiziac! 919 01:13:37,666 --> 01:13:38,958 Ați auzit bine! 920 01:13:46,958 --> 01:13:49,666 Bambino nu e bine deloc. 921 01:13:49,833 --> 01:13:51,208 Nu se simte bine. 922 01:13:51,375 --> 01:13:53,791 Îl fac eu să se destindă. 923 01:13:53,958 --> 01:13:55,666 Iar, la final… 924 01:13:55,833 --> 01:13:57,750 Da, la final. 925 01:13:59,000 --> 01:14:00,833 E o surpriză. 926 01:14:00,916 --> 01:14:05,416 Asezonăm totul cu Valpolicella! 927 01:14:05,500 --> 01:14:07,875 Buon appetito, amorezilor! 928 01:14:08,500 --> 01:14:13,541 Arrivederci, amore mio! 929 01:14:17,083 --> 01:14:19,208 Îmi pare rău. 930 01:14:19,375 --> 01:14:22,333 Nu înțeleg… Patronul e un om deosebit. 931 01:14:22,416 --> 01:14:25,916 Nu contează, Richard. Sunt sigură că va fi perfect. 932 01:14:26,000 --> 01:14:28,833 Ai dreptate. Hai să vorbim despre tine! 933 01:14:29,708 --> 01:14:31,625 Aș vrea mult să știu… 934 01:14:33,166 --> 01:14:34,416 Nu! 935 01:14:34,583 --> 01:14:38,125 - L'amore, l'amore - L'amore, l'amore 936 01:14:38,208 --> 01:14:42,125 - È la pui bella cosa del mondo - È la pui bella cosa del mondo 937 01:14:42,208 --> 01:14:45,750 - L'amore, l'amore - L'amore, l'amore 938 01:14:45,833 --> 01:14:50,958 L'amore è la più bella cosa Per una ragazza come te 939 01:14:51,041 --> 01:14:53,958 - L'amore, l'amore - L'amore, l'amore 940 01:14:54,041 --> 01:14:55,666 - L'amore - L'amore 941 01:14:55,750 --> 01:14:58,541 L'amore è la più bella cosa del mondo 942 01:14:58,625 --> 01:15:01,333 - Per un ragazzo come te - L'amore 943 01:15:01,416 --> 01:15:05,541 - L'amore - L'amore e la felicità 944 01:15:05,625 --> 01:15:07,208 Mulțumesc. 945 01:15:07,291 --> 01:15:10,208 Mulțumim mult. 946 01:15:14,833 --> 01:15:17,041 Spaghete cu pistou! 947 01:15:17,625 --> 01:15:19,958 E specialitatea casei. 948 01:15:22,125 --> 01:15:24,250 Doamne… 949 01:15:24,333 --> 01:15:29,583 Santa Madonna! Ce stângaci sunt! Rahat! 950 01:15:29,666 --> 01:15:32,000 - Scuze… - Nu. 951 01:15:33,625 --> 01:15:34,958 Ce am făcut? 952 01:15:35,041 --> 01:15:37,666 - E în ordine. - Mulțumesc. 953 01:15:37,750 --> 01:15:40,625 Mario! Vino să mă ajuți! 954 01:15:40,708 --> 01:15:42,791 Un pò di acqua! Apă! 955 01:15:45,291 --> 01:15:47,750 După paste, ce ai vrea? 956 01:15:48,500 --> 01:15:50,458 Ce-i asta? 957 01:15:50,541 --> 01:15:52,750 Vrei să mă ruinezi? Îmi sperii clienții? 958 01:15:52,833 --> 01:15:53,750 Doamne! 959 01:15:53,833 --> 01:15:55,625 Scuzați-l, domnule! 960 01:15:55,708 --> 01:15:57,625 Scusi, doamnă. Așa. 961 01:15:57,708 --> 01:16:02,333 Le adun eu. E începător. 962 01:16:02,416 --> 01:16:04,708 Eu sunt expert în curățat. 963 01:16:04,791 --> 01:16:07,416 - Așa. - Nu! Gata, ajunge! 964 01:16:07,500 --> 01:16:10,500 - Deja? - E suficient. Gata cu glumele! 965 01:16:10,583 --> 01:16:12,166 Scuze, domnule! 966 01:16:12,250 --> 01:16:15,291 - Îmi pare rău. - Gata. Hai să plecăm! 967 01:16:15,375 --> 01:16:17,916 Gata! Fă-ne loc! 968 01:16:19,416 --> 01:16:21,333 Rămâneți, domnule! Doamnă! 969 01:16:24,333 --> 01:16:26,458 Un accident. 970 01:16:30,250 --> 01:16:32,583 Nu. E prea de tot. 971 01:16:33,791 --> 01:16:34,958 E prea de tot! E… 972 01:16:35,041 --> 01:16:38,125 Am cam obosit. Mi-e somn. 973 01:16:38,208 --> 01:16:41,375 Ascultă, îmi pare rău, Béatrice, dar… 974 01:16:42,666 --> 01:16:45,541 Trebuie să chem o platformă. Nu avem ce face. 975 01:16:49,291 --> 01:16:50,208 Probleme? 976 01:16:50,375 --> 01:16:53,000 - Da. Pană la două roți. - O fi de la căldură. 977 01:16:53,166 --> 01:16:54,291 Se mai întâmplă. 978 01:16:55,125 --> 01:16:57,958 - Eu merg către Saint-Tropez. - Pot să plec? 979 01:16:58,041 --> 01:17:01,916 - Nu te deranjează? - Deloc, Béatrice. Sincer! 980 01:17:02,000 --> 01:17:05,166 - Ascultă, te sun mâine. - Desigur. 981 01:17:07,208 --> 01:17:08,916 Allora, vă duc? 982 01:17:09,083 --> 01:17:12,333 Da. Numai să nu cânți în mașină. 983 01:17:13,875 --> 01:17:17,458 Bine, ne vedem mâine. Poate avem mai mult noroc. 984 01:17:17,541 --> 01:17:18,708 Da. 985 01:17:21,208 --> 01:17:22,833 La revedere! 986 01:17:29,000 --> 01:17:30,583 Da, mai mult noroc. 987 01:17:32,416 --> 01:17:35,416 Am discutat pe îndelete cu mama ta când am dus-o la hotel. 988 01:17:35,500 --> 01:17:38,083 E foarte simpatică. Și nu arată rău. 989 01:17:39,083 --> 01:17:40,166 Chiar deloc. 990 01:17:41,333 --> 01:17:42,500 Foarte apetisantă. 991 01:17:43,916 --> 01:17:47,375 Da. Mi-a venit o idee. 992 01:17:47,458 --> 01:17:50,291 Sunt mai bun decât Lassale, nu? 993 01:17:50,375 --> 01:17:52,916 Oare aș putea să… 994 01:17:53,500 --> 01:17:56,291 Nu cred că ar fi o idee prea bună. 995 01:17:57,666 --> 01:18:00,750 Femeile astea bune, cu poveștile lor deșucheate… 996 01:18:00,833 --> 01:18:04,208 - Nouă ne e bine împreună. Nu, Sachinou? - Dă-mi andrelele! 997 01:18:06,125 --> 01:18:07,916 Ia-le de aici! 998 01:18:08,083 --> 01:18:10,416 Brassale ăsta ne-a stricat vacanța. 999 01:18:10,500 --> 01:18:13,000 - Lassale. - Cum l-o chema. 1000 01:18:13,083 --> 01:18:16,250 Ne pierdem vremea cu prostii, ne deghizăm. 1001 01:18:16,416 --> 01:18:18,250 Norbert are dreptate. Ce facem? 1002 01:18:20,958 --> 01:18:24,041 Serios? Sunteți bătuți în cap! 1003 01:18:24,125 --> 01:18:26,750 Puțin spus. Sunt zero absolut. 1004 01:18:26,916 --> 01:18:30,416 - Aveți vreo soluție? - Nu știu ce am putea face. 1005 01:18:30,583 --> 01:18:33,291 Alo, supăratelor! Care e problema voastră? 1006 01:18:33,375 --> 01:18:35,250 Nu se vede? 1007 01:18:35,333 --> 01:18:38,291 Are dreptate. Pe noi nu ne mai vede nimeni. 1008 01:18:39,333 --> 01:18:41,583 Așa că am rezolvat problema voastră. 1009 01:18:43,750 --> 01:18:47,583 S-o întreb cum e iarna acasă? 1010 01:18:47,666 --> 01:18:49,250 Dacă e frig? 1011 01:18:49,333 --> 01:18:51,125 Doamne… 1012 01:18:51,833 --> 01:18:52,750 Dar… 1013 01:18:53,625 --> 01:18:54,875 Vorbesc! 1014 01:18:55,833 --> 01:18:57,041 Le-ați auzit? 1015 01:18:57,208 --> 01:19:01,708 Vorbesc ca noi! Știu să vorbească! 1016 01:19:01,875 --> 01:19:04,000 Ascultați-ne bine! 1017 01:19:04,083 --> 01:19:06,541 Mai ales tu, Juliette. Vino încoace! 1018 01:19:09,041 --> 01:19:11,833 - Deci? - Stați un pic! 1019 01:19:11,916 --> 01:19:13,958 - Spuneți-ne! - Stați să vină și Juliette! 1020 01:19:14,041 --> 01:19:16,875 Repede, Juliette! 1021 01:19:18,083 --> 01:19:21,208 Georges, nu mai face fața aia! 1022 01:19:21,291 --> 01:19:25,750 - M-a luat valul un pic… - Doar un pic? 1023 01:19:25,916 --> 01:19:28,583 Jackpot! Totul pe cinci! 1024 01:19:28,750 --> 01:19:29,833 Ascultă, dragule… 1025 01:19:30,000 --> 01:19:32,625 Nu mai sunt „dragule”. E clar? 1026 01:19:32,708 --> 01:19:36,291 Am un nume: Georges! Am dat deja bani. 1027 01:19:36,375 --> 01:19:40,500 Ești binedispus, mă bucur. Credeam că n-o să fii. 1028 01:19:42,875 --> 01:19:47,250 M-aș putea prezenta drept „dragă”, dar nu-i place. 1029 01:19:47,416 --> 01:19:51,708 Sunt Juliette, fiica dragului tău. Scuze, fata lui George. 1030 01:19:51,791 --> 01:19:54,916 Ești cam palid pentru unul din Saint-Tropez. 1031 01:19:56,000 --> 01:19:58,250 Acum suntem împreună. 1032 01:20:09,083 --> 01:20:11,958 Dnă Nadaud! E pentru dv., de la dl Lassale. 1033 01:20:12,041 --> 01:20:13,958 Mulțumesc mult. 1034 01:20:16,750 --> 01:20:19,416 „Îmi pare rău de întâlnirea de azi, 1035 01:20:19,500 --> 01:20:21,625 dar am afaceri importante la vilă. 1036 01:20:21,708 --> 01:20:24,291 Au sosit niște clienți străini. 1037 01:20:24,375 --> 01:20:28,416 Ar fi minunat să ni te alături. Richard.” 1038 01:20:28,500 --> 01:20:30,416 „Vila Bon Plaisir. 1039 01:20:30,916 --> 01:20:33,000 Strada Azaleelor, nr. 13.” 1040 01:21:52,041 --> 01:21:53,000 Richard? 1041 01:21:55,708 --> 01:21:57,333 Ești aici, Richard? 1042 01:22:12,458 --> 01:22:14,458 M-ai speriat. 1043 01:22:22,791 --> 01:22:25,833 Acum, nimeni și nimic nu ne poate deranja. 1044 01:22:28,583 --> 01:22:31,416 Alexandra? Ce… 1045 01:23:17,000 --> 01:23:19,125 Am avut o… Ce cauți aici? 1046 01:23:19,208 --> 01:23:20,916 Georges! Nu! 1047 01:23:21,083 --> 01:23:23,125 - Nu mai pot să fac asta! - Béatrice! 1048 01:23:23,208 --> 01:23:26,125 Nu mai pot să joc jocul ăsta. 1049 01:23:26,291 --> 01:23:28,916 - Béatrice! - E prea complicat pentru mine. 1050 01:23:30,291 --> 01:23:32,541 Prea complicat. M-am săturat! 1051 01:23:39,083 --> 01:23:40,250 Nu! 1052 01:23:40,833 --> 01:23:42,000 Béatrice, ascultă-mă! 1053 01:23:45,458 --> 01:23:48,041 De când n-am mai discutat noi? 1054 01:23:57,791 --> 01:24:01,750 - Nici nu m-aș fi gândit că noi doi… - Nici eu. 1055 01:24:01,833 --> 01:24:04,458 Recunoaște, e o turnură grozavă. 1056 01:24:05,000 --> 01:24:08,125 Așteptai o femeie măritată, cu un copil… 1057 01:24:09,208 --> 01:24:11,416 Și m-ai găsit pe mine, complet liberă. 1058 01:24:40,041 --> 01:24:43,041 Mi-au lipsit atenția și gesturile romantice. 1059 01:24:45,083 --> 01:24:46,916 O să încerc să le învăț din nou. 1060 01:24:59,416 --> 01:25:01,625 O să aplici aceeași strategie? 1061 01:25:02,875 --> 01:25:04,208 Strategie? 1062 01:25:04,375 --> 01:25:05,250 Ce strategie? 1063 01:25:05,333 --> 01:25:06,958 Slow-Club, 1064 01:25:07,541 --> 01:25:09,208 vinul roze, 1065 01:25:10,166 --> 01:25:11,250 camera la cămin… 1066 01:25:12,166 --> 01:25:14,583 - Juliette! - Ai omis câte ceva. 1067 01:25:15,375 --> 01:25:18,958 Căsătoria, luna de miere din California. 1068 01:25:20,250 --> 01:25:23,541 Da, dar, având-o pe Juliette, nu am savurat-o ca la carte. 1069 01:25:28,333 --> 01:25:29,833 Dacă am merge doar noi doi? 1070 01:25:31,083 --> 01:25:33,500 - Ca doi îndrăgostiți. - Bună idee! 1071 01:25:35,041 --> 01:25:38,833 Bine, California. Dar e o mică problemă. 1072 01:25:39,000 --> 01:25:40,041 Care anume? 1073 01:25:40,208 --> 01:25:44,000 Trebuie să găsești cheile mașinii, ca să ne putem întoarce la Paris. 1074 01:25:46,916 --> 01:25:49,916 Patrice e la microfon, la Radio Saint-Tropez. 1075 01:25:50,000 --> 01:25:52,250 Nici nu vă pot spune cât de frumos e! 1076 01:25:52,416 --> 01:25:56,833 O pasăre mi-a șoptit ceva. Cupidon a lovit serios aseară. 1077 01:25:56,916 --> 01:26:01,666 Pentru toți îndrăgostiții care ne ascultă, acesta e cântecul verii. 1078 01:26:05,333 --> 01:26:06,625 Pupic! 1079 01:26:20,791 --> 01:26:22,791 Mesaj personal. 1080 01:26:22,875 --> 01:26:26,541 Am aflat din prognoza meteo californiană 1081 01:26:26,625 --> 01:26:28,916 de o vizită la Disneyland. 1082 01:26:29,000 --> 01:26:32,916 Salutați-l pe Mickey! Ciao! 1083 01:26:33,291 --> 01:26:37,125 Câte cuburi de zahăr la cafea, dragule? Scuză-mă! 1084 01:26:37,208 --> 01:26:40,125 Richard, te rog! Richard. 1085 01:26:40,208 --> 01:26:41,416 - Câte? - Două. 1086 01:26:59,791 --> 01:27:01,875 Ce e? Nu-ți place noua culoare? 1087 01:27:01,958 --> 01:27:03,625 - O ador. - Și atunci? 1088 01:27:03,708 --> 01:27:05,333 Ador noile tale culori. 1089 01:27:05,416 --> 01:27:09,041 Păr verde și djellaba mov. Se potrivesc ca nuca în perete! 1090 01:27:09,125 --> 01:27:11,291 Mereu ai ceva de comentat. 1091 01:27:11,375 --> 01:27:14,458 Arăți de-a dreptul ciudat. 1092 01:27:14,541 --> 01:27:18,000 Dar la tine te-ai uitat, travestit bătrân? 1093 01:27:18,083 --> 01:27:21,166 Te-ai mai uitat în oglindă? 1094 01:27:21,250 --> 01:27:23,583 - Tricotează și taci! - Te-ai mai văzut? 1095 01:27:23,666 --> 01:27:26,750 Așa ceva… N-o să te prezint niciodată părinților mei. 1096 01:27:26,833 --> 01:27:30,083 Tatei… Mi-e rușine doar gândindu-mă la asta! 1097 01:27:30,916 --> 01:27:34,958 Norbert, ce planuri ai la prânz? Unde mergem? Cum ne îmbrăcăm? 1098 01:27:35,041 --> 01:27:38,125 E pregătită barca? Ne-ai promis o excursie în Corsica. 1099 01:27:38,208 --> 01:27:40,583 Crezi că ne putem bronza dezbrăcate acolo? 1100 01:27:40,666 --> 01:27:42,125 Tak tak. 1101 01:27:44,375 --> 01:27:49,958 Mesaj pentru dr. Schweitzer. 1102 01:27:50,583 --> 01:27:53,708 O înotătoare superbă are crampe 1103 01:27:53,791 --> 01:27:56,625 lângă plaja Tahiti. Repet. 1104 01:27:56,708 --> 01:27:58,833 - Scuză-mă! - Nu! 1105 01:27:58,916 --> 01:28:00,291 Nu te las să pleci iar! 1106 01:28:00,375 --> 01:28:06,000 …lângă plaja Tahiti. O înotătoare superbă… 1107 01:28:09,416 --> 01:28:11,708 Ai înnebunit? Ar putea fi o urgență! 1108 01:29:41,541 --> 01:29:44,708 Subtitrarea: Bogdan Cămîrzan 80234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.