All language subtitles for Murder.on.D.Street.2015.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,926 --> 00:00:29,261
(獵奇畫報)
2
00:00:29,261 --> 00:00:30,626
(拷問刑罰)
3
00:00:30,696 --> 00:00:31,993
(實話雜誌)
4
00:00:32,064 --> 00:00:33,361
(異變性慾與犯罪)
5
00:00:59,058 --> 00:01:03,722
與其在這無趣的世上苟活著
6
00:01:05,064 --> 00:01:07,931
還不如死了算了
7
00:02:12,798 --> 00:02:15,926
(花崎舊書店)
8
00:02:42,227 --> 00:02:43,159
(變態大全集)
9
00:02:43,228 --> 00:02:44,195
(色情藝術)
10
00:02:44,296 --> 00:02:45,230
(繩女)
11
00:02:45,230 --> 00:02:46,197
(受虐狂的引誘)
12
00:02:46,298 --> 00:02:47,196
(美貌之餌)
13
00:02:47,366 --> 00:02:49,630
好棒
14
00:03:57,903 --> 00:04:00,667
夫人,你在等我吧?
15
00:04:04,243 --> 00:04:05,574
有客人…
16
00:04:15,454 --> 00:04:18,218
沒被你先生發現吧?
17
00:04:19,424 --> 00:04:20,186
是的
18
00:04:30,836 --> 00:04:31,803
如何?
19
00:04:32,971 --> 00:04:34,632
跟你先生比誰比較厲害?
20
00:04:38,944 --> 00:04:41,276
你這種樣子不好讓人看到吧
21
00:04:48,954 --> 00:04:50,319
你想要我怎麼做?
22
00:05:04,503 --> 00:05:05,970
不好意思
23
00:05:07,639 --> 00:05:08,503
來了
24
00:05:12,811 --> 00:05:13,903
抱歉…
25
00:05:27,125 --> 00:05:28,285
不好意思
26
00:05:39,838 --> 00:05:40,964
這本是五錢
27
00:05:50,248 --> 00:05:51,681
收您五錢
28
00:06:07,399 --> 00:06:08,889
我回來了
29
00:06:10,402 --> 00:06:11,562
你回來啦
30
00:06:13,338 --> 00:06:14,737
歡迎光臨
31
00:06:22,547 --> 00:06:24,538
有找到什麼好東西嗎?
32
00:06:25,183 --> 00:06:28,880
嗯,買到了很罕見的東西喔
33
00:06:33,358 --> 00:06:34,484
像是這個
34
00:06:35,861 --> 00:06:36,828
怎麼了嗎?
35
00:06:37,796 --> 00:06:40,732
沒事,這邊可以交給你嗎?
36
00:06:40,732 --> 00:06:41,562
沒問題
37
00:06:59,217 --> 00:07:00,343
我先生他…
38
00:07:25,010 --> 00:07:26,375
會被發現的
39
00:07:28,447 --> 00:07:29,709
有什麼關係
40
00:07:37,622 --> 00:07:38,486
不行
41
00:07:41,293 --> 00:07:42,658
求你了
42
00:07:44,963 --> 00:07:46,658
你是屬於我的
43
00:08:11,823 --> 00:08:14,656
- 我不想和你分開
- 我也是
44
00:08:20,131 --> 00:08:24,534
《D坂殺人事件-SM誘惑》
Murder on D Street
45
00:09:02,774 --> 00:09:05,800
(氰化鉀)
46
00:12:16,301 --> 00:12:17,495
老鼠?
47
00:12:49,934 --> 00:12:52,129
最先發現屍體的是哪位?
48
00:12:52,470 --> 00:12:54,631
花崎舊書店的老闆
49
00:12:54,739 --> 00:12:56,841
花崎舊書店的老闆
50
00:12:56,841 --> 00:12:57,603
嗯
51
00:12:59,077 --> 00:13:00,203
你是新人嗎?
52
00:13:00,411 --> 00:13:02,180
是,才剛進公司一年
53
00:13:02,180 --> 00:13:04,616
這樣啊,你叫什麼名字?
54
00:13:04,616 --> 00:13:05,450
我叫佐佐木
55
00:13:05,450 --> 00:13:06,951
佐佐木啊,請多指教
56
00:13:06,951 --> 00:13:08,384
- 請您多多指教
- 好
57
00:13:10,688 --> 00:13:11,484
警官
58
00:13:12,757 --> 00:13:13,691
明智偵探
59
00:13:13,691 --> 00:13:14,885
你好,你好
60
00:13:15,326 --> 00:13:17,658
下雨天還勞煩你跑這一趟
61
00:13:18,029 --> 00:13:20,088
- 是陣雨吧…
- 是的
62
00:13:21,366 --> 00:13:22,333
發生案件了嗎?
63
00:13:22,467 --> 00:13:25,163
是啊,是自殺
64
00:13:25,970 --> 00:13:27,904
- 我可以看看嗎?
- 沒問題
65
00:13:39,484 --> 00:13:41,975
應該是用這條繩子上吊的
66
00:13:42,654 --> 00:13:44,451
有目擊者嗎?
67
00:13:44,856 --> 00:13:46,517
目前還沒找到
68
00:13:48,226 --> 00:13:50,295
雖然還在打聽消息
69
00:13:50,295 --> 00:13:53,093
不過也沒什麼外傷,應該是自殺吧
70
00:13:54,365 --> 00:13:55,764
最先發現屍體的是誰?
71
00:13:56,234 --> 00:13:58,668
是花崎舊書店的老闆
72
00:14:00,371 --> 00:14:01,360
喂!
73
00:14:02,340 --> 00:14:03,534
書店老闆呢?
74
00:14:04,409 --> 00:14:05,876
已經回去了
75
00:14:06,544 --> 00:14:07,442
這樣啊
76
00:14:08,012 --> 00:14:10,173
明智先生,你知道店在哪裡嗎?
77
00:14:10,248 --> 00:14:12,546
知道,就在團子坂前面那裡
78
00:14:22,493 --> 00:14:24,324
製作蕎麥麵時
79
00:14:24,596 --> 00:14:26,996
是不是需要很大的力氣啊?
80
00:14:28,333 --> 00:14:30,995
是嗎,我不是很清楚
81
00:14:34,873 --> 00:14:37,467
那是家手打蕎麥麵的店,沒錯吧?
82
00:14:38,843 --> 00:14:39,969
難道不是自殺嗎?
83
00:14:42,747 --> 00:14:44,681
雨停了呢
84
00:14:44,949 --> 00:14:46,348
死者是誰?
85
00:14:46,551 --> 00:14:48,849
好像是蕎麥麵店的老闆
86
00:14:49,587 --> 00:14:51,578
看起來人很好的那位嗎?
87
00:14:51,956 --> 00:14:55,255
聽說是喝醉之後失足摔落的
88
00:14:55,627 --> 00:14:57,356
真是可憐啊
89
00:14:58,062 --> 00:15:01,395
神,選擇了我
90
00:15:09,073 --> 00:15:09,835
謝啦
91
00:15:10,108 --> 00:15:11,709
回去了,回去了
92
00:15:11,709 --> 00:15:13,677
會妨礙搜查的,都回去吧
93
00:15:16,314 --> 00:15:18,883
(變態刑罰史)
回去吧
94
00:15:18,883 --> 00:15:21,374
回去吧,快回家去
95
00:16:12,270 --> 00:16:13,464
歡迎光臨
96
00:16:45,203 --> 00:16:46,465
不好意思…
97
00:16:50,308 --> 00:16:52,173
請問可以收購這些書嗎?
98
00:16:56,814 --> 00:17:00,545
另外,我還想買這本書
99
00:17:02,320 --> 00:17:02,945
好的
100
00:17:17,201 --> 00:17:20,830
聽說蕎麥麵店的老闆過世了
101
00:17:23,408 --> 00:17:24,807
好像是這樣呢
102
00:17:34,285 --> 00:17:36,310
您很喜歡書呢
103
00:17:38,222 --> 00:17:38,984
是啊
104
00:17:40,525 --> 00:17:43,050
和其他人喜歡的類型不太一樣就是了
105
00:17:45,763 --> 00:17:48,231
收購的書一共是十錢
106
00:17:50,134 --> 00:17:54,264
這本書是六錢
107
00:17:54,906 --> 00:17:57,898
所以找您四錢,沒有問題吧?
108
00:17:58,643 --> 00:17:59,769
沒問題
109
00:18:15,626 --> 00:18:16,786
不好意思
110
00:18:31,776 --> 00:18:33,403
綁縛的書啊
111
00:18:34,846 --> 00:18:37,406
那本書已達到藝術的境界了
112
00:18:38,316 --> 00:18:39,647
是嗎?
113
00:18:42,653 --> 00:18:46,248
你剛剛也在橋邊吧?
114
00:18:47,758 --> 00:18:48,554
是的…
115
00:18:51,863 --> 00:18:54,889
被這種瘋狂的內容給滲透可不太好喔
116
00:18:55,766 --> 00:18:57,666
故事終歸是故事
117
00:18:58,870 --> 00:19:01,270
閒暇之餘,拿來打發時間就好了
118
00:19:03,975 --> 00:19:07,968
我也只是做做白日夢而已
119
00:19:10,314 --> 00:19:11,474
說的也是
120
00:19:36,707 --> 00:19:38,698
雨停了真是太好了
121
00:19:50,588 --> 00:19:52,385
這些是你先生的嗜好嗎?
122
00:19:53,691 --> 00:19:55,682
該說是嗜好嗎…
123
00:19:55,993 --> 00:19:57,824
這是我們和其他書店的差別之處
124
00:19:58,663 --> 00:19:59,721
原來如此
125
00:20:00,731 --> 00:20:02,460
相當具有獨創性呢
126
00:20:05,603 --> 00:20:07,901
您想找什麼書嗎?
127
00:20:09,006 --> 00:20:09,973
沒有
128
00:20:10,908 --> 00:20:16,369
我姓明智,是一名偵探
129
00:20:17,682 --> 00:20:19,047
偵探…
130
00:20:21,419 --> 00:20:24,855
昨晚,蕎麥麵店的老闆過世了
131
00:20:26,057 --> 00:20:29,185
聽說是你先生報的案
132
00:20:30,294 --> 00:20:33,559
我先生現在去舊書市集了
133
00:20:34,465 --> 00:20:35,397
這樣啊
134
00:20:35,733 --> 00:20:37,667
大概傍晚左右會回來
135
00:20:38,736 --> 00:20:39,668
那昨天晚上呢?
136
00:20:42,240 --> 00:20:44,174
你是問…我嗎?
137
00:20:44,875 --> 00:20:45,705
是的
138
00:20:46,410 --> 00:20:48,378
昨天晚上我在家
139
00:20:49,113 --> 00:20:50,205
和你先生一起?
140
00:20:51,949 --> 00:20:55,680
請問…你是在懷疑我嗎?
141
00:20:57,288 --> 00:20:58,277
不是
142
00:20:59,457 --> 00:21:03,188
從事這份工作,什麼事都會在意起來
143
00:21:05,429 --> 00:21:06,953
是不是讓你感到不愉快了?
144
00:21:09,100 --> 00:21:12,126
詳細的情況,得等我先生回來…
145
00:21:13,671 --> 00:21:14,797
說的也是
146
00:21:19,644 --> 00:21:23,944
(谷崎潤一郎全集)
我最喜歡這本書了
147
00:21:29,520 --> 00:21:31,215
難得來這一趟,我買下了
148
00:21:42,099 --> 00:21:47,264
(AKC偵探事務所)
149
00:21:52,810 --> 00:21:55,574
你還放不下蕎麥麵店老闆的案件嗎?
150
00:21:56,814 --> 00:22:00,648
是啊…總覺得是殺人案件
151
00:22:01,652 --> 00:22:04,917
(蕎麥麵店老闆在橋上上吊自殺?)
只是線索太少了
152
00:22:05,690 --> 00:22:08,591
這麼執著於沒委託你調查的案件啊
153
00:22:10,628 --> 00:22:12,095
天性使然吧
154
00:22:13,497 --> 00:22:16,523
請你先把眼前的工作給做好
155
00:22:19,170 --> 00:22:20,933
知道啦
156
00:22:30,648 --> 00:22:32,548
不如我來調查吧?
157
00:22:37,154 --> 00:22:38,143
可以麻煩你嗎?
158
00:22:39,256 --> 00:22:40,052
沒問題
159
00:24:39,543 --> 00:24:41,067
夫人…
160
00:25:26,891 --> 00:25:27,858
那個…
161
00:25:35,666 --> 00:25:37,964
你的眼神看起來很寂寞呢
162
00:25:44,775 --> 00:25:46,174
悅子
163
00:25:48,045 --> 00:25:48,875
是
164
00:25:49,046 --> 00:25:51,037
過來幫我一下
165
00:25:56,120 --> 00:25:57,553
- 悅子?
- 抱歉
166
00:25:58,889 --> 00:26:00,090
你在做什麼?
167
00:26:00,090 --> 00:26:01,926
來幫我整理店面
168
00:26:01,926 --> 00:26:02,756
是的
169
00:26:09,633 --> 00:26:10,600
老公?
170
00:26:11,268 --> 00:26:13,532
喔…過來這邊
171
00:26:28,752 --> 00:26:29,741
把這些…
172
00:26:32,222 --> 00:26:35,191
放到那邊的空位去
173
00:26:35,726 --> 00:26:36,454
是
174
00:27:30,147 --> 00:27:32,911
(暫停營業)
175
00:27:43,861 --> 00:27:44,919
請用茶
176
00:27:45,195 --> 00:27:46,423
謝謝您
177
00:27:47,564 --> 00:27:48,588
那個…
178
00:27:48,732 --> 00:27:51,826
還請您節哀順變
179
00:27:59,643 --> 00:28:02,111
那個人除了做蕎麥麵以外
180
00:28:02,513 --> 00:28:05,004
從沒做過一件像樣的事
181
00:28:06,050 --> 00:28:08,814
整天到處鬼混
182
00:28:09,353 --> 00:28:11,446
喝到爛醉才回來
183
00:28:12,723 --> 00:28:14,816
但怎麼會自殺呢?
184
00:28:16,560 --> 00:28:18,824
您有想到什麼線索嗎?
185
00:28:19,997 --> 00:28:24,058
完全沒有,他也沒借什麼錢
186
00:28:25,602 --> 00:28:26,728
多少還是有嗎?
187
00:28:27,905 --> 00:28:31,500
就算如此,也不至於會自殺
188
00:28:34,044 --> 00:28:37,343
案發當晚有什麼不一樣的地方嗎?
189
00:28:39,883 --> 00:28:41,851
和平常一樣
190
00:28:43,587 --> 00:28:45,714
做蕎麥麵到早上…
191
00:28:49,259 --> 00:28:51,386
前去購買下流的書…
192
00:28:54,465 --> 00:28:55,557
一切…
193
00:28:56,900 --> 00:28:58,561
都跟往常一樣
194
00:29:00,070 --> 00:29:00,900
書?
195
00:29:02,039 --> 00:29:03,028
沒錯
196
00:29:04,608 --> 00:29:07,099
他可能以為我沒發現
197
00:29:07,978 --> 00:29:09,741
但我早就看穿一切了
198
00:29:11,215 --> 00:29:14,207
他是在花崎先生的店買的
199
00:29:18,455 --> 00:29:19,683
真的…
200
00:29:23,160 --> 00:29:27,119
是自殺嗎?
201
00:29:33,904 --> 00:29:36,429
是舊書店的常客
202
00:29:36,974 --> 00:29:40,102
沒有自殺的動機
203
00:29:41,445 --> 00:29:42,104
是的
204
00:29:43,680 --> 00:29:45,249
那天晚上,老闆娘和員工
205
00:29:45,249 --> 00:29:48,275
一起在為隔天做準備
206
00:29:49,019 --> 00:29:50,077
這樣啊
207
00:29:51,121 --> 00:29:54,386
她看起來相當憔悴,真是可憐
208
00:29:56,126 --> 00:29:58,390
還有什麼不尋常的地方嗎?
209
00:29:59,296 --> 00:30:00,490
不尋常的地方?
210
00:30:01,198 --> 00:30:04,725
像是身上受傷或是有瘀青之類的
211
00:30:07,671 --> 00:30:08,899
都沒有…
212
00:30:15,512 --> 00:30:16,947
就你的觀點來看
213
00:30:16,947 --> 00:30:18,608
你覺得她是個怎麼樣的人?
214
00:30:20,484 --> 00:30:22,315
我想想…
215
00:30:23,954 --> 00:30:29,415
感覺上是位堅強、氣質非凡的女性
216
00:30:31,061 --> 00:30:32,460
這樣啊
217
00:30:35,666 --> 00:30:36,633
明智先生?
218
00:30:38,669 --> 00:30:40,500
再繼續調查看看吧
219
00:30:47,711 --> 00:30:48,939
好想見你
220
00:31:21,411 --> 00:31:23,538
我出去一下
221
00:31:24,114 --> 00:31:24,808
好
222
00:31:26,216 --> 00:31:27,478
路上小心
223
00:31:28,285 --> 00:31:30,549
謝謝您經常光顧
224
00:31:34,091 --> 00:31:35,319
歡迎光臨
225
00:32:02,386 --> 00:32:04,377
前幾天…
226
00:32:06,456 --> 00:32:07,616
不好意思
227
00:32:12,429 --> 00:32:13,293
沒關係
228
00:32:17,100 --> 00:32:18,624
只要看著你
229
00:32:21,338 --> 00:32:23,203
我就沒辦法克制自己
230
00:32:27,778 --> 00:32:28,870
你看上去…
231
00:32:31,081 --> 00:32:32,912
非常的寂寞
232
00:32:43,427 --> 00:32:44,451
如果…
233
00:32:47,497 --> 00:32:48,964
如果你覺得我可以的話
234
00:32:51,702 --> 00:32:53,135
我會一直陪著你的
235
00:33:09,453 --> 00:33:10,613
麻煩你了
236
00:33:28,805 --> 00:33:31,968
沒有爭吵過的痕跡啊
237
00:33:34,845 --> 00:33:36,938
就是啊
238
00:34:04,107 --> 00:34:04,869
天啊!
239
00:34:07,544 --> 00:34:08,511
怎麼了?
240
00:34:09,780 --> 00:34:11,372
有個奇怪的東西
241
00:34:29,900 --> 00:34:31,265
假陽具
242
00:34:34,538 --> 00:34:36,369
還蠻新的
243
00:34:38,408 --> 00:34:41,104
那種東西,請你快扔掉吧
244
00:34:50,787 --> 00:34:54,018
這有可能是蕎麥麵店老闆的東西
245
00:34:55,492 --> 00:34:58,791
能買到這種東西的店…
246
00:35:01,231 --> 00:35:02,858
花崎舊書店?
247
00:35:06,970 --> 00:35:10,462
必須跟舊書店老闆好好談談才行
248
00:35:17,347 --> 00:35:20,475
你一定覺得我是個傻女人吧?
249
00:35:23,086 --> 00:35:24,951
沒有這種事
250
00:35:31,094 --> 00:35:31,992
我…
251
00:35:34,364 --> 00:35:36,332
對你深深地著迷
252
00:35:48,178 --> 00:35:49,839
你住在哪裡呢?
253
00:35:51,781 --> 00:35:54,181
一間叫做東榮館的公寓
254
00:35:56,052 --> 00:35:58,221
團子坂上坡處的那間?
255
00:35:58,221 --> 00:35:59,119
是的
256
00:35:59,356 --> 00:36:00,448
工作呢?
257
00:36:03,226 --> 00:36:07,026
說來慚愧,我總是做不長久…
258
00:36:12,135 --> 00:36:13,693
不好意思
259
00:36:16,806 --> 00:36:18,137
不好意思
260
00:36:18,308 --> 00:36:20,435
請問老闆在嗎?
261
00:36:57,013 --> 00:37:00,210
不好意思,有人在嗎?
262
00:37:05,222 --> 00:37:07,019
毫無警戒心呢
263
00:37:28,111 --> 00:37:29,203
抱歉
264
00:37:30,914 --> 00:37:33,007
我才是,在您忙碌的時候打擾了
265
00:37:34,117 --> 00:37:36,210
請問您想找什麼嗎?
266
00:37:36,386 --> 00:37:40,914
不是,我在明智偵探事務所工作
267
00:37:41,157 --> 00:37:43,091
想詢問關於蕎麥麵店老闆的事
268
00:37:45,095 --> 00:37:50,055
抱歉,我先生今天也去舊書市集了
269
00:37:52,669 --> 00:37:54,398
這樣啊
270
00:37:56,239 --> 00:37:59,572
他每天都會去舊書市集嗎?
271
00:38:00,910 --> 00:38:04,073
不,沒有每天都去
272
00:38:06,082 --> 00:38:09,210
那麼,通常都是您顧店嗎?
273
00:38:10,654 --> 00:38:13,282
算是吧…硬要說的話
274
00:38:24,434 --> 00:38:29,098
蕎麥麵店老闆是這裡的常客吧?
275
00:38:29,773 --> 00:38:30,569
是的
276
00:38:32,042 --> 00:38:33,839
他經常來光顧
277
00:38:36,279 --> 00:38:39,510
他的嗜好真是奇怪呢
278
00:38:42,519 --> 00:38:45,977
抱歉!我對這種事不是很了解
279
00:38:47,824 --> 00:38:48,483
沒關係
280
00:38:51,961 --> 00:38:55,260
今天真是謝謝您了
281
00:38:57,334 --> 00:38:58,266
我先告辭了
282
00:39:03,506 --> 00:39:07,374
中午前過來的話能遇到您先生嗎?
283
00:39:08,378 --> 00:39:11,677
這個嘛…我想應該可以
284
00:39:12,749 --> 00:39:14,216
謝謝您
285
00:39:27,197 --> 00:39:28,824
假陽具
286
00:39:30,500 --> 00:39:37,736
和花崎舊書店賣的
287
00:39:38,908 --> 00:39:40,239
一模一樣
288
00:39:42,912 --> 00:39:46,006
蕎麥麵店老闆
289
00:39:47,050 --> 00:39:52,249
是花崎舊書店的常客
290
00:39:54,958 --> 00:40:00,055
舊書店老闆娘
291
00:40:00,397 --> 00:40:03,161
身上有瘀青
292
00:40:04,534 --> 00:40:08,197
蕎麥麵店老闆娘
293
00:40:08,805 --> 00:40:12,764
身上沒有瘀青
294
00:40:15,311 --> 00:40:20,715
舊書店老闆
295
00:40:22,285 --> 00:40:26,187
不常顧店
296
00:40:33,663 --> 00:40:36,063
在河邊發現的假陽具
297
00:40:37,500 --> 00:40:40,367
是蕎麥麵店老闆的東西?
298
00:40:43,006 --> 00:40:44,940
自殺的動機?
299
00:40:48,778 --> 00:40:50,746
如果是他殺的話…
300
00:40:56,119 --> 00:40:57,746
搞不懂
301
00:41:09,332 --> 00:41:10,799
這麼晚了啊
302
00:41:16,206 --> 00:41:19,108
得和花崎舊書店的老闆談談
303
00:41:19,108 --> 00:41:20,939
否則將無法展開調查
304
00:42:20,003 --> 00:42:21,231
不好意思
305
00:42:28,778 --> 00:42:29,642
是
306
00:42:32,282 --> 00:42:35,877
請問鄉田先生在嗎?
307
00:42:36,586 --> 00:42:38,053
鄉田先生?
308
00:42:39,389 --> 00:42:40,754
稍等一下
309
00:42:51,267 --> 00:42:52,427
鄉田先生
310
00:43:06,583 --> 00:43:07,572
有訪客
311
00:43:20,630 --> 00:43:22,029
怎麼了嗎?
312
00:43:26,569 --> 00:43:27,297
請進
313
00:43:34,978 --> 00:43:35,808
這邊請
314
00:43:57,266 --> 00:43:58,392
嚇我一跳
315
00:44:03,973 --> 00:44:07,067
沒想到你竟然會來找我
316
00:44:10,380 --> 00:44:11,745
給你添麻煩了嗎?
317
00:44:12,315 --> 00:44:15,409
沒有,我只是嚇了一跳
318
00:44:18,488 --> 00:44:19,455
那就好
319
00:44:42,845 --> 00:44:45,177
如果被人看到你來這種地方…
320
00:44:56,025 --> 00:44:57,151
一下下就好
321
00:45:00,363 --> 00:45:01,796
我想這樣抱著你
322
00:45:11,574 --> 00:45:12,836
我好想你
323
00:45:32,228 --> 00:45:33,320
不好意思
324
00:45:33,963 --> 00:45:36,261
請問,您是舊書店的老闆嗎?
325
00:45:37,934 --> 00:45:38,764
有什麼事?
326
00:45:40,703 --> 00:45:42,105
那個…
327
00:45:42,105 --> 00:45:44,039
您有想找的東西是嗎?
328
00:45:44,207 --> 00:45:45,037
不是的
329
00:45:45,808 --> 00:45:49,335
我在明智偵探事務所工作
330
00:45:49,779 --> 00:45:51,838
可以跟您談談嗎?
331
00:45:52,949 --> 00:45:54,507
跟我談談?
332
00:45:55,284 --> 00:45:55,943
是的
333
00:46:00,957 --> 00:46:01,855
請進
334
00:46:14,937 --> 00:46:15,801
請問…
335
00:46:18,441 --> 00:46:19,931
怎麼了嗎?
336
00:46:20,910 --> 00:46:21,808
沒有
337
00:46:22,678 --> 00:46:26,045
這種書有銷路嗎?
338
00:46:28,284 --> 00:46:32,050
女性或許不太會看
339
00:46:32,822 --> 00:46:36,280
但是這一行的競爭還是很激烈的
340
00:46:36,692 --> 00:46:37,249
來
341
00:46:40,429 --> 00:46:44,126
的確是這樣呢
342
00:46:47,103 --> 00:46:51,130
處理舊書是不是會長繭呢?
343
00:46:52,341 --> 00:46:53,273
繭?
344
00:46:53,843 --> 00:46:56,175
您的手指上…
345
00:46:57,313 --> 00:46:58,302
這個啊…
346
00:46:59,282 --> 00:47:03,186
整理書時要用繩子捆綁起來
347
00:47:03,186 --> 00:47:04,983
剛好會磨到這裡
348
00:47:06,222 --> 00:47:07,314
原來如此
349
00:47:17,400 --> 00:47:20,369
關於前幾天蕎麥麵店老闆過世一事
350
00:47:20,970 --> 00:47:24,701
請問您跟他的關係好嗎?
351
00:47:25,174 --> 00:47:26,869
我嗎?
352
00:47:27,376 --> 00:47:28,001
是的
353
00:47:28,811 --> 00:47:32,269
也說不上關係好不好
354
00:47:32,882 --> 00:47:34,543
他是我們的常客
355
00:47:34,750 --> 00:47:37,116
我也很常去他們店裡用餐
356
00:47:38,754 --> 00:47:39,856
那夫人呢?
357
00:47:39,856 --> 00:47:41,153
我想也是這樣
358
00:47:43,192 --> 00:47:44,625
我瞭解了
359
00:47:46,829 --> 00:47:51,534
您有聽說過他被什麼人忌妒
360
00:47:51,534 --> 00:47:54,469
或是遭到他人記恨嗎?
361
00:47:55,671 --> 00:48:00,836
嗯…私生活的部分,我不太清楚
362
00:48:08,117 --> 00:48:09,311
不好意思
363
00:48:10,920 --> 00:48:13,289
我有事得出門一趟
364
00:48:13,289 --> 00:48:15,348
不好意思耽誤您了
365
00:48:15,691 --> 00:48:16,589
那個…
366
00:48:17,026 --> 00:48:20,086
還想請教您,蕎麥麵店老闆…
367
00:48:23,566 --> 00:48:25,659
是否曾買過這個?
368
00:48:32,608 --> 00:48:34,098
是的,他有買過
369
00:48:35,645 --> 00:48:38,580
您對假陽具有興趣嗎?
370
00:48:38,981 --> 00:48:40,414
沒有
371
00:48:52,161 --> 00:48:55,722
如果有任何線索,再請您多多協助
372
00:48:55,998 --> 00:48:59,263
好的,如果我能幫上忙的話
373
00:53:15,925 --> 00:53:17,358
舊書店的…?
374
00:53:45,087 --> 00:53:46,213
抱歉…
375
00:53:47,523 --> 00:53:51,152
沒關係,不會影響味道的
376
00:53:55,297 --> 00:53:56,355
我開動了
377
00:54:08,244 --> 00:54:09,609
非常好吃
378
00:54:13,382 --> 00:54:14,371
我好開心
379
00:54:28,464 --> 00:54:32,264
你先生…沒關係嗎?
380
00:54:39,441 --> 00:54:40,305
外遇?
381
00:54:40,743 --> 00:54:42,645
可不只是這樣而已
382
00:54:42,645 --> 00:54:44,977
舊書店老闆一邊看著一邊…
383
00:54:48,584 --> 00:54:50,745
我可說不出口
384
00:54:52,288 --> 00:54:53,312
這樣啊
385
00:54:53,956 --> 00:54:56,390
那位老闆很不正常
386
00:54:59,461 --> 00:55:02,328
舊書店老闆和蕎麥麵店老闆之間
387
00:55:02,798 --> 00:55:04,493
應該有什麼關連
388
00:55:10,339 --> 00:55:12,000
這麼說是什麼意思?
389
00:55:14,109 --> 00:55:14,768
嗯
390
00:55:16,011 --> 00:55:19,242
蕎麥麵店老闆也是殘虐愛好者吧
391
00:55:19,848 --> 00:55:21,338
為什麼這麼說?
392
00:55:23,052 --> 00:55:24,485
因為手上的繭
393
00:55:25,454 --> 00:55:27,422
舊書店老闆也有吧?
394
00:55:28,324 --> 00:55:30,849
那是繩縛時產生的繭吧
395
00:55:34,630 --> 00:55:36,532
照你之前所說
396
00:55:36,532 --> 00:55:37,733
蕎麥麵店的老闆娘
397
00:55:37,733 --> 00:55:39,257
是位氣質非凡的女性
398
00:55:39,501 --> 00:55:44,666
所以…她不會做這種事
399
00:55:46,175 --> 00:55:48,700
也和蕎麥麵店的老闆外遇了嗎?
400
00:55:50,579 --> 00:55:51,637
大概是吧
401
00:55:53,482 --> 00:55:55,643
但是舊書店老闆
402
00:55:55,851 --> 00:55:58,945
看著外遇的情景卻興奮起來了
403
00:55:59,421 --> 00:56:00,388
是啊…
404
00:56:39,194 --> 00:56:40,183
悅子
405
00:56:44,233 --> 00:56:46,929
為什麼沒讓他把你綁起來?
406
00:56:54,376 --> 00:56:55,070
嗯?
407
00:56:56,745 --> 00:56:58,508
為什麼不回答?
408
00:57:03,786 --> 00:57:04,684
他…
409
00:57:06,922 --> 00:57:08,253
沒有經驗
410
00:57:09,925 --> 00:57:14,362
既然如此,你指導他不就行了
411
00:57:22,137 --> 00:57:23,105
對不起
412
00:57:23,105 --> 00:57:26,097
感到抱歉的話,就讓他把你給綁起來
413
00:57:27,743 --> 00:57:28,368
知道了
414
00:57:30,946 --> 00:57:34,541
不這麼做,你也不會滿足的吧
415
00:57:35,083 --> 00:57:36,311
站起來
416
00:57:39,354 --> 00:57:40,787
站起來
417
00:57:49,598 --> 00:57:50,394
來吧
418
01:00:30,292 --> 01:00:33,125
就以這個樣子去見他
419
01:02:43,558 --> 01:02:48,052
他有所成長之後,我會再去看的
420
01:03:32,174 --> 01:03:33,300
真美
421
01:03:41,983 --> 01:03:43,007
你有…
422
01:03:45,287 --> 01:03:46,515
興趣嗎?
423
01:03:49,357 --> 01:03:52,793
非常…有興趣
424
01:03:55,330 --> 01:03:57,298
這是你自己綁的嗎?
425
01:04:23,491 --> 01:04:24,890
抱歉
426
01:04:30,999 --> 01:04:31,897
麻煩你…
427
01:04:35,337 --> 01:04:36,463
勒緊
428
01:04:39,708 --> 01:04:41,039
再勒緊一點
429
01:05:10,272 --> 01:05:11,261
像這樣嗎?
430
01:05:13,942 --> 01:05:15,000
麻煩你…
431
01:05:16,912 --> 01:05:17,844
再緊一點
432
01:05:31,993 --> 01:05:32,857
抱歉
433
01:05:37,666 --> 01:05:38,462
求你了
434
01:05:44,973 --> 01:05:46,964
讓我忘掉所有一切
435
01:05:55,183 --> 01:05:56,241
我很害怕
436
01:06:15,036 --> 01:06:16,401
我想要…
437
01:06:17,806 --> 01:06:20,070
做你先生不做的事
438
01:06:24,779 --> 01:06:25,746
好啊
439
01:06:38,693 --> 01:06:39,785
把我…
440
01:06:43,064 --> 01:06:45,999
請把我也捆綁起來
441
01:10:00,228 --> 01:10:01,024
如何?
442
01:10:03,831 --> 01:10:05,355
非常舒服
443
01:10:10,104 --> 01:10:10,832
但是…
444
01:10:12,173 --> 01:10:16,371
兩手都被綁著就沒有辦法摸你了
445
01:13:01,109 --> 01:13:02,007
怎麼樣了?
446
01:13:08,349 --> 01:13:09,543
還不是時候
447
01:13:12,420 --> 01:13:13,751
這樣啊
448
01:13:17,759 --> 01:13:21,320
讓我相當期待,這樣也是種樂趣
449
01:13:30,037 --> 01:13:31,061
會痛嗎?
450
01:13:34,809 --> 01:13:35,901
怎麼樣?
451
01:13:38,212 --> 01:13:39,201
會痛嗎?
452
01:13:39,714 --> 01:13:40,748
說你覺得很舒服
453
01:13:40,748 --> 01:13:41,874
很舒服
454
01:13:50,258 --> 01:13:51,225
這樣呢?
455
01:13:57,665 --> 01:13:58,563
是…
456
01:14:00,802 --> 01:14:03,635
還有別種說法吧?
457
01:14:10,111 --> 01:14:11,203
我對你…
458
01:14:15,450 --> 01:14:16,883
深深著迷
459
01:14:17,285 --> 01:14:18,411
我也是
460
01:14:48,216 --> 01:14:50,446
我想一直和你在一起
461
01:14:54,555 --> 01:14:55,351
但是…
462
01:14:56,991 --> 01:14:59,824
跟沒有工作的我在一起
463
01:15:00,862 --> 01:15:02,591
是不會幸福的
464
01:15:17,578 --> 01:15:18,943
給你添麻煩了嗎?
465
01:15:22,817 --> 01:15:23,841
怎麼可能
466
01:15:26,420 --> 01:15:27,352
我也是
467
01:15:29,056 --> 01:15:30,523
想和你在一起
468
01:15:45,006 --> 01:15:45,904
真的嗎?
469
01:15:53,180 --> 01:15:54,579
真的是真的嗎?
470
01:16:16,737 --> 01:16:21,231
就算沒辦法選擇人生的開端
471
01:16:24,045 --> 01:16:26,707
但人生的過程可以自己選擇
472
01:16:31,152 --> 01:16:32,210
我想要…
473
01:16:34,121 --> 01:16:35,679
和你一起走下去
474
01:16:37,258 --> 01:16:38,555
我真的這麼想
475
01:16:50,404 --> 01:16:54,431
你願意為了我離婚嗎?
476
01:17:11,425 --> 01:17:12,585
三郎
477
01:17:15,696 --> 01:17:16,492
是
478
01:17:20,334 --> 01:17:21,323
其實…
479
01:17:30,144 --> 01:17:31,805
他不是我先生
480
01:17:45,726 --> 01:17:47,023
他是我父親
481
01:17:52,500 --> 01:17:53,524
求你了
482
01:18:01,242 --> 01:18:02,368
把那個人…
483
01:18:11,652 --> 01:18:12,710
給殺了
484
01:18:41,582 --> 01:18:43,880
不!不要…
485
01:18:52,760 --> 01:18:56,161
別這樣…請不要這樣
486
01:18:57,098 --> 01:19:00,829
這麼做你母親才能得到幸福
487
01:19:01,402 --> 01:19:03,370
不要
488
01:19:24,892 --> 01:19:26,621
老公,住手吧
489
01:19:28,462 --> 01:19:29,952
你滾一邊去
490
01:19:31,398 --> 01:19:32,296
老公…
491
01:19:48,749 --> 01:19:50,273
求你了
492
01:20:03,631 --> 01:20:06,156
我一直以為他們是夫妻
493
01:20:08,803 --> 01:20:11,205
(養子:悅子)
494
01:20:11,205 --> 01:20:14,800
不過,如此一來點就連成線了
495
01:20:18,479 --> 01:20:19,741
沒有錯吧?
496
01:20:22,316 --> 01:20:24,151
警官,您辛苦了
497
01:20:24,151 --> 01:20:25,277
打擾了
498
01:20:27,288 --> 01:20:28,118
怎麼樣?
499
01:20:29,290 --> 01:20:32,159
他的名字叫鄉田三郎
500
01:20:32,159 --> 01:20:34,821
搬到這裡還不到一個月
501
01:20:35,796 --> 01:20:39,288
所以應該是最近才走在一起的
502
01:20:41,335 --> 01:20:44,171
而且,現在是老闆娘
503
01:20:44,171 --> 01:20:45,763
反過來對鄉田那麼做
504
01:20:49,810 --> 01:20:53,769
蕎麥麵店老闆不是自殺對吧
505
01:20:59,420 --> 01:21:02,048
之後就麻煩警官您了
506
01:21:04,158 --> 01:21:05,056
我知道了
507
01:21:06,093 --> 01:21:09,062
我們會連同鄉田的部分一起採證的
508
01:21:12,499 --> 01:21:14,768
有拍到鄉田和悅子恩愛時的照片嗎?
509
01:21:14,768 --> 01:21:15,735
有的
510
01:21:23,577 --> 01:21:24,703
麻煩您了
511
01:21:25,346 --> 01:21:26,472
我先暫為保管
512
01:21:34,054 --> 01:21:34,884
明智先生?
513
01:21:37,191 --> 01:21:40,649
舊書店的夫妻,其實是父女
514
01:21:44,865 --> 01:21:47,197
雖說是父女,但也沒有血緣關係
515
01:21:49,703 --> 01:21:50,863
沒有血緣關係?
516
01:21:53,574 --> 01:21:56,099
悅子的母親帶著她改嫁
517
01:21:58,479 --> 01:22:01,107
她母親已經過世了
518
01:22:05,653 --> 01:22:09,056
還有,那天晚上雜貨店的老闆娘
519
01:22:09,056 --> 01:22:11,923
目擊到橋下有位男性的身影
520
01:22:12,226 --> 01:22:13,625
那位男性是…?
521
01:22:16,397 --> 01:22:18,126
應該是花崎吧
522
01:22:19,300 --> 01:22:20,267
那麼…
523
01:22:20,901 --> 01:22:23,961
不,兇手另有他人
524
01:22:24,939 --> 01:22:27,533
總之先靜待警官的報告吧
525
01:28:10,117 --> 01:28:11,550
殺了我
526
01:28:14,921 --> 01:28:16,081
乾脆…
527
01:28:17,658 --> 01:28:20,218
殺了我吧
528
01:28:21,995 --> 01:28:23,053
有這麼…
529
01:28:24,298 --> 01:28:26,459
有這麼舒服啊?是不是?
530
01:30:01,561 --> 01:30:03,196
不好意思,在您正忙的時候…
531
01:30:03,196 --> 01:30:07,734
我聽說
您有看到把屍體運到河邊的男性
532
01:30:07,734 --> 01:30:12,728
那位男性是花崎舊書店的老闆嗎?
533
01:30:12,906 --> 01:30:15,542
我不太清楚舊書店老闆的長相
534
01:30:15,542 --> 01:30:17,911
請您看看這個
535
01:30:17,911 --> 01:30:19,037
是不是這個男的?
536
01:30:19,880 --> 01:30:20,539
就是他
537
01:31:57,711 --> 01:32:01,381
(之前說的那件事,請交給我)
538
01:32:01,381 --> 01:32:06,011
(詳細情形請到我的公寓一趟)
539
01:32:35,181 --> 01:32:36,239
謝謝你
540
01:32:49,963 --> 01:32:54,559
(氰化鉀)
541
01:33:05,745 --> 01:33:07,770
最近怎麼樣了?
542
01:33:12,586 --> 01:33:14,918
我可是很期待明天的喔
543
01:33:23,930 --> 01:33:24,726
我已經…
544
01:33:27,901 --> 01:33:29,528
不想再去見他了
545
01:33:36,476 --> 01:33:38,637
你愛上他了嗎?
546
01:33:40,647 --> 01:33:41,545
什麼…?
547
01:33:44,584 --> 01:33:46,381
你愛上他了吧?
548
01:33:51,257 --> 01:33:52,724
沒有這種事
549
01:33:53,093 --> 01:33:56,324
你沒有辦法違抗我的,明白吧?
550
01:34:02,469 --> 01:34:04,061
你明白吧?
551
01:34:32,999 --> 01:34:34,125
歡迎光…
552
01:34:38,471 --> 01:34:40,166
為什麼你不來見我呢?
553
01:34:50,350 --> 01:34:51,476
悅子
554
01:34:56,523 --> 01:35:00,220
之前說的那件事,請你忘了吧
555
01:35:02,529 --> 01:35:03,496
我是開玩笑的
556
01:35:06,032 --> 01:35:07,192
為什麼?
557
01:35:09,035 --> 01:35:11,697
我已經擬定好計畫了
558
01:35:12,939 --> 01:35:15,499
誰都不會發現的完美計畫
559
01:35:17,544 --> 01:35:18,568
對不起
560
01:35:24,350 --> 01:35:25,408
悅子
561
01:35:34,928 --> 01:35:36,156
我一定是瘋了
562
01:35:39,466 --> 01:35:42,902
怎麼可以做出這麼可怕的事
563
01:35:57,050 --> 01:35:58,278
我沒辦法…
564
01:36:00,720 --> 01:36:02,381
停止想你
565
01:36:28,948 --> 01:36:30,313
我正在工作
566
01:36:38,958 --> 01:36:39,822
為什麼?
567
01:36:43,997 --> 01:36:45,123
到底是為什麼?
568
01:36:50,637 --> 01:36:52,161
因為我很差勁嗎?
569
01:36:55,508 --> 01:36:57,840
因為我沒辦法滿足你嗎?
570
01:37:04,384 --> 01:37:05,351
對不起
571
01:37:08,788 --> 01:37:11,484
我不會再和你見面了
572
01:37:26,806 --> 01:37:28,137
歡迎光臨
573
01:37:48,261 --> 01:37:49,523
他還真是…
574
01:37:51,331 --> 01:37:53,458
對你著迷啊
575
01:38:59,399 --> 01:39:00,263
回去
576
01:39:06,940 --> 01:39:08,305
跟我一起逃走吧
577
01:39:25,258 --> 01:39:26,054
不行的
578
01:39:32,265 --> 01:39:34,256
我要怎麼做才能救你呢?
579
01:39:50,183 --> 01:39:51,241
已經夠了…
580
01:39:55,054 --> 01:39:56,612
有這份心意就夠了
581
01:40:02,562 --> 01:40:03,460
不行
582
01:40:06,833 --> 01:40:08,198
我做不到
583
01:40:27,920 --> 01:40:28,887
我…
584
01:40:31,924 --> 01:40:33,721
不是普通的人
585
01:40:40,500 --> 01:40:44,903
我不想…再讓你為難了
586
01:40:58,785 --> 01:40:59,547
乾脆
587
01:41:01,754 --> 01:41:02,846
殺了我
588
01:41:06,793 --> 01:41:09,159
殺了我吧
589
01:41:36,789 --> 01:41:38,256
我才是…
590
01:41:44,597 --> 01:41:46,087
不能和你在一起的話…
591
01:42:02,482 --> 01:42:03,540
拜託你了
592
01:42:06,919 --> 01:42:08,045
也讓我…
593
01:42:17,196 --> 01:42:18,561
也讓我死吧
594
01:43:32,271 --> 01:43:33,203
悅子
595
01:43:37,243 --> 01:43:38,210
悅子?
596
01:43:39,545 --> 01:43:40,409
悅子!
597
01:43:42,748 --> 01:43:43,737
悅子!
598
01:44:07,907 --> 01:44:09,067
悅子
599
01:45:42,835 --> 01:45:46,100
雖然沒有什麼藝術性
600
01:45:46,972 --> 01:45:48,166
但做得很好
601
01:45:49,975 --> 01:45:52,443
我來稱讚你了,做得很好
602
01:46:22,341 --> 01:46:23,205
聽好了
603
01:46:24,243 --> 01:46:28,475
你一生都是我的奴隸
604
01:47:02,381 --> 01:47:05,009
慢慢來,知道嗎?
605
01:47:05,985 --> 01:47:09,045
慢慢地勒死我
606
01:47:09,255 --> 01:47:10,847
慢慢地
607
01:47:11,457 --> 01:47:16,190
沒錯,慢慢地勒死我
608
01:47:20,433 --> 01:47:22,268
就像勒死蕎麥麵店老闆那樣
609
01:47:22,268 --> 01:47:24,259
慢慢地勒死我
610
01:47:40,419 --> 01:47:41,613
我…
611
01:47:46,525 --> 01:47:48,083
我對他…
612
01:47:52,331 --> 01:47:54,162
我愛上他了
613
01:48:56,862 --> 01:48:57,829
不好意思
614
01:48:59,899 --> 01:49:00,831
不好意思
615
01:49:03,269 --> 01:49:04,896
請問老闆在嗎?
616
01:49:12,177 --> 01:49:13,405
不好意思
617
01:49:31,397 --> 01:49:32,364
鄉田
618
01:49:34,967 --> 01:49:37,663
鄉田,你在家吧?
619
01:49:45,044 --> 01:49:47,913
鄉田,可以耽誤你一下嗎?
620
01:49:47,913 --> 01:49:50,549
(蕎麥麵店老闆 經證實為他殺)
鄉田
621
01:49:50,549 --> 01:49:53,085
(兇手是舊書店老闆的女兒 花崎悅子)
鄉田
622
01:49:53,085 --> 01:49:55,918
(義父也遭勒死 已逮捕歸案)
鄉田
623
01:49:58,624 --> 01:50:03,618
如果能早點查清就不會罪上加罪了
624
01:50:06,632 --> 01:50:09,430
總覺得心裡不太痛快啊
625
01:50:11,637 --> 01:50:16,973
明智先生
你怎麼知道悅子是犯人呢?
626
01:50:17,643 --> 01:50:19,474
我也想向您請教這一點
627
01:50:21,580 --> 01:50:26,040
根據現場,花崎老闆是最可疑的吧
628
01:50:27,620 --> 01:50:33,115
證言也指出將屍體運到河邊的是花崎
629
01:50:34,159 --> 01:50:38,831
也就是說他發現了外遇一事感到憤怒
630
01:50:38,831 --> 01:50:41,459
因此殺了蕎麥麵店老闆,不是嗎?
631
01:50:44,103 --> 01:50:48,164
我是基於人們的感情與感覺來推理的
632
01:50:49,842 --> 01:50:51,070
感情?
633
01:50:52,978 --> 01:50:55,310
花崎是殘虐愛好者吧?
634
01:50:55,881 --> 01:51:00,011
這樣的人做什麼事會感到快樂呢?
635
01:51:02,187 --> 01:51:05,088
他故意讓悅子去找其他男人?
636
01:51:05,691 --> 01:51:07,192
你曾目擊過
637
01:51:07,192 --> 01:51:09,092
他偷窺他們恩愛時的樣子吧?
638
01:51:11,397 --> 01:51:13,592
花崎對此事感到興奮
639
01:51:14,033 --> 01:51:16,126
蕎麥麵店老闆也是相同情況
640
01:51:16,835 --> 01:51:19,905
搞不好是他和蕎麥麵店老闆計畫好
641
01:51:19,905 --> 01:51:22,032
請他對悅子這麼做的
642
01:51:26,578 --> 01:51:29,206
悅子全都知情
643
01:51:30,516 --> 01:51:32,848
所以才殺了蕎麥麵店老闆
644
01:51:35,988 --> 01:51:37,512
有這個可能性
645
01:51:38,524 --> 01:51:42,483
不過也有可能是激情過了頭
646
01:51:45,931 --> 01:51:51,369
但是悅子為何會對花崎言聽計從呢?
647
01:51:53,439 --> 01:51:54,701
她被威脅了
648
01:51:55,374 --> 01:51:58,537
或許跟她母親自殺一案也有關連
649
01:52:01,613 --> 01:52:03,638
她母親也是被殺的嗎?
650
01:52:05,250 --> 01:52:08,185
不,這可不好說
651
01:52:09,088 --> 01:52:11,523
不過進行偵訊後
652
01:52:11,523 --> 01:52:12,990
應該就能真相大白了
653
01:52:25,104 --> 01:52:27,766
如果一切到這告一段落就好了
654
01:52:29,608 --> 01:52:31,098
還會發生什麼事嗎?
655
01:52:34,546 --> 01:52:37,344
只要鄉田沒被瘋狂滲透
656
01:52:40,119 --> 01:52:41,552
就什麼事都不會發生的
657
01:53:01,673 --> 01:53:02,867
我…
658
01:53:05,310 --> 01:53:07,642
應該要動手的40368