All language subtitles for Murder.on.D.Street.2015.BluRay.720p.DTS.x264-CHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,926 --> 00:00:29,261 (獵奇畫報) 2 00:00:29,261 --> 00:00:30,626 (拷問刑罰) 3 00:00:30,696 --> 00:00:31,993 (實話雜誌) 4 00:00:32,064 --> 00:00:33,361 (異變性慾與犯罪) 5 00:00:59,058 --> 00:01:03,722 與其在這無趣的世上苟活著 6 00:01:05,064 --> 00:01:07,931 還不如死了算了 7 00:02:12,798 --> 00:02:15,926 (花崎舊書店) 8 00:02:42,227 --> 00:02:43,159 (變態大全集) 9 00:02:43,228 --> 00:02:44,195 (色情藝術) 10 00:02:44,296 --> 00:02:45,230 (繩女) 11 00:02:45,230 --> 00:02:46,197 (受虐狂的引誘) 12 00:02:46,298 --> 00:02:47,196 (美貌之餌) 13 00:02:47,366 --> 00:02:49,630 好棒 14 00:03:57,903 --> 00:04:00,667 夫人,你在等我吧? 15 00:04:04,243 --> 00:04:05,574 有客人… 16 00:04:15,454 --> 00:04:18,218 沒被你先生發現吧? 17 00:04:19,424 --> 00:04:20,186 是的 18 00:04:30,836 --> 00:04:31,803 如何? 19 00:04:32,971 --> 00:04:34,632 跟你先生比誰比較厲害? 20 00:04:38,944 --> 00:04:41,276 你這種樣子不好讓人看到吧 21 00:04:48,954 --> 00:04:50,319 你想要我怎麼做? 22 00:05:04,503 --> 00:05:05,970 不好意思 23 00:05:07,639 --> 00:05:08,503 來了 24 00:05:12,811 --> 00:05:13,903 抱歉… 25 00:05:27,125 --> 00:05:28,285 不好意思 26 00:05:39,838 --> 00:05:40,964 這本是五錢 27 00:05:50,248 --> 00:05:51,681 收您五錢 28 00:06:07,399 --> 00:06:08,889 我回來了 29 00:06:10,402 --> 00:06:11,562 你回來啦 30 00:06:13,338 --> 00:06:14,737 歡迎光臨 31 00:06:22,547 --> 00:06:24,538 有找到什麼好東西嗎? 32 00:06:25,183 --> 00:06:28,880 嗯,買到了很罕見的東西喔 33 00:06:33,358 --> 00:06:34,484 像是這個 34 00:06:35,861 --> 00:06:36,828 怎麼了嗎? 35 00:06:37,796 --> 00:06:40,732 沒事,這邊可以交給你嗎? 36 00:06:40,732 --> 00:06:41,562 沒問題 37 00:06:59,217 --> 00:07:00,343 我先生他… 38 00:07:25,010 --> 00:07:26,375 會被發現的 39 00:07:28,447 --> 00:07:29,709 有什麼關係 40 00:07:37,622 --> 00:07:38,486 不行 41 00:07:41,293 --> 00:07:42,658 求你了 42 00:07:44,963 --> 00:07:46,658 你是屬於我的 43 00:08:11,823 --> 00:08:14,656 - 我不想和你分開 - 我也是 44 00:08:20,131 --> 00:08:24,534 《D坂殺人事件-SM誘惑》 Murder on D Street 45 00:09:02,774 --> 00:09:05,800 (氰化鉀) 46 00:12:16,301 --> 00:12:17,495 老鼠? 47 00:12:49,934 --> 00:12:52,129 最先發現屍體的是哪位? 48 00:12:52,470 --> 00:12:54,631 花崎舊書店的老闆 49 00:12:54,739 --> 00:12:56,841 花崎舊書店的老闆 50 00:12:56,841 --> 00:12:57,603 嗯 51 00:12:59,077 --> 00:13:00,203 你是新人嗎? 52 00:13:00,411 --> 00:13:02,180 是,才剛進公司一年 53 00:13:02,180 --> 00:13:04,616 這樣啊,你叫什麼名字? 54 00:13:04,616 --> 00:13:05,450 我叫佐佐木 55 00:13:05,450 --> 00:13:06,951 佐佐木啊,請多指教 56 00:13:06,951 --> 00:13:08,384 - 請您多多指教 - 好 57 00:13:10,688 --> 00:13:11,484 警官 58 00:13:12,757 --> 00:13:13,691 明智偵探 59 00:13:13,691 --> 00:13:14,885 你好,你好 60 00:13:15,326 --> 00:13:17,658 下雨天還勞煩你跑這一趟 61 00:13:18,029 --> 00:13:20,088 - 是陣雨吧… - 是的 62 00:13:21,366 --> 00:13:22,333 發生案件了嗎? 63 00:13:22,467 --> 00:13:25,163 是啊,是自殺 64 00:13:25,970 --> 00:13:27,904 - 我可以看看嗎? - 沒問題 65 00:13:39,484 --> 00:13:41,975 應該是用這條繩子上吊的 66 00:13:42,654 --> 00:13:44,451 有目擊者嗎? 67 00:13:44,856 --> 00:13:46,517 目前還沒找到 68 00:13:48,226 --> 00:13:50,295 雖然還在打聽消息 69 00:13:50,295 --> 00:13:53,093 不過也沒什麼外傷,應該是自殺吧 70 00:13:54,365 --> 00:13:55,764 最先發現屍體的是誰? 71 00:13:56,234 --> 00:13:58,668 是花崎舊書店的老闆 72 00:14:00,371 --> 00:14:01,360 喂! 73 00:14:02,340 --> 00:14:03,534 書店老闆呢? 74 00:14:04,409 --> 00:14:05,876 已經回去了 75 00:14:06,544 --> 00:14:07,442 這樣啊 76 00:14:08,012 --> 00:14:10,173 明智先生,你知道店在哪裡嗎? 77 00:14:10,248 --> 00:14:12,546 知道,就在團子坂前面那裡 78 00:14:22,493 --> 00:14:24,324 製作蕎麥麵時 79 00:14:24,596 --> 00:14:26,996 是不是需要很大的力氣啊? 80 00:14:28,333 --> 00:14:30,995 是嗎,我不是很清楚 81 00:14:34,873 --> 00:14:37,467 那是家手打蕎麥麵的店,沒錯吧? 82 00:14:38,843 --> 00:14:39,969 難道不是自殺嗎? 83 00:14:42,747 --> 00:14:44,681 雨停了呢 84 00:14:44,949 --> 00:14:46,348 死者是誰? 85 00:14:46,551 --> 00:14:48,849 好像是蕎麥麵店的老闆 86 00:14:49,587 --> 00:14:51,578 看起來人很好的那位嗎? 87 00:14:51,956 --> 00:14:55,255 聽說是喝醉之後失足摔落的 88 00:14:55,627 --> 00:14:57,356 真是可憐啊 89 00:14:58,062 --> 00:15:01,395 神,選擇了我 90 00:15:09,073 --> 00:15:09,835 謝啦 91 00:15:10,108 --> 00:15:11,709 回去了,回去了 92 00:15:11,709 --> 00:15:13,677 會妨礙搜查的,都回去吧 93 00:15:16,314 --> 00:15:18,883 (變態刑罰史) 回去吧 94 00:15:18,883 --> 00:15:21,374 回去吧,快回家去 95 00:16:12,270 --> 00:16:13,464 歡迎光臨 96 00:16:45,203 --> 00:16:46,465 不好意思… 97 00:16:50,308 --> 00:16:52,173 請問可以收購這些書嗎? 98 00:16:56,814 --> 00:17:00,545 另外,我還想買這本書 99 00:17:02,320 --> 00:17:02,945 好的 100 00:17:17,201 --> 00:17:20,830 聽說蕎麥麵店的老闆過世了 101 00:17:23,408 --> 00:17:24,807 好像是這樣呢 102 00:17:34,285 --> 00:17:36,310 您很喜歡書呢 103 00:17:38,222 --> 00:17:38,984 是啊 104 00:17:40,525 --> 00:17:43,050 和其他人喜歡的類型不太一樣就是了 105 00:17:45,763 --> 00:17:48,231 收購的書一共是十錢 106 00:17:50,134 --> 00:17:54,264 這本書是六錢 107 00:17:54,906 --> 00:17:57,898 所以找您四錢,沒有問題吧? 108 00:17:58,643 --> 00:17:59,769 沒問題 109 00:18:15,626 --> 00:18:16,786 不好意思 110 00:18:31,776 --> 00:18:33,403 綁縛的書啊 111 00:18:34,846 --> 00:18:37,406 那本書已達到藝術的境界了 112 00:18:38,316 --> 00:18:39,647 是嗎? 113 00:18:42,653 --> 00:18:46,248 你剛剛也在橋邊吧? 114 00:18:47,758 --> 00:18:48,554 是的… 115 00:18:51,863 --> 00:18:54,889 被這種瘋狂的內容給滲透可不太好喔 116 00:18:55,766 --> 00:18:57,666 故事終歸是故事 117 00:18:58,870 --> 00:19:01,270 閒暇之餘,拿來打發時間就好了 118 00:19:03,975 --> 00:19:07,968 我也只是做做白日夢而已 119 00:19:10,314 --> 00:19:11,474 說的也是 120 00:19:36,707 --> 00:19:38,698 雨停了真是太好了 121 00:19:50,588 --> 00:19:52,385 這些是你先生的嗜好嗎? 122 00:19:53,691 --> 00:19:55,682 該說是嗜好嗎… 123 00:19:55,993 --> 00:19:57,824 這是我們和其他書店的差別之處 124 00:19:58,663 --> 00:19:59,721 原來如此 125 00:20:00,731 --> 00:20:02,460 相當具有獨創性呢 126 00:20:05,603 --> 00:20:07,901 您想找什麼書嗎? 127 00:20:09,006 --> 00:20:09,973 沒有 128 00:20:10,908 --> 00:20:16,369 我姓明智,是一名偵探 129 00:20:17,682 --> 00:20:19,047 偵探… 130 00:20:21,419 --> 00:20:24,855 昨晚,蕎麥麵店的老闆過世了 131 00:20:26,057 --> 00:20:29,185 聽說是你先生報的案 132 00:20:30,294 --> 00:20:33,559 我先生現在去舊書市集了 133 00:20:34,465 --> 00:20:35,397 這樣啊 134 00:20:35,733 --> 00:20:37,667 大概傍晚左右會回來 135 00:20:38,736 --> 00:20:39,668 那昨天晚上呢? 136 00:20:42,240 --> 00:20:44,174 你是問…我嗎? 137 00:20:44,875 --> 00:20:45,705 是的 138 00:20:46,410 --> 00:20:48,378 昨天晚上我在家 139 00:20:49,113 --> 00:20:50,205 和你先生一起? 140 00:20:51,949 --> 00:20:55,680 請問…你是在懷疑我嗎? 141 00:20:57,288 --> 00:20:58,277 不是 142 00:20:59,457 --> 00:21:03,188 從事這份工作,什麼事都會在意起來 143 00:21:05,429 --> 00:21:06,953 是不是讓你感到不愉快了? 144 00:21:09,100 --> 00:21:12,126 詳細的情況,得等我先生回來… 145 00:21:13,671 --> 00:21:14,797 說的也是 146 00:21:19,644 --> 00:21:23,944 (谷崎潤一郎全集) 我最喜歡這本書了 147 00:21:29,520 --> 00:21:31,215 難得來這一趟,我買下了 148 00:21:42,099 --> 00:21:47,264 (AKC偵探事務所) 149 00:21:52,810 --> 00:21:55,574 你還放不下蕎麥麵店老闆的案件嗎? 150 00:21:56,814 --> 00:22:00,648 是啊…總覺得是殺人案件 151 00:22:01,652 --> 00:22:04,917 (蕎麥麵店老闆在橋上上吊自殺?) 只是線索太少了 152 00:22:05,690 --> 00:22:08,591 這麼執著於沒委託你調查的案件啊 153 00:22:10,628 --> 00:22:12,095 天性使然吧 154 00:22:13,497 --> 00:22:16,523 請你先把眼前的工作給做好 155 00:22:19,170 --> 00:22:20,933 知道啦 156 00:22:30,648 --> 00:22:32,548 不如我來調查吧? 157 00:22:37,154 --> 00:22:38,143 可以麻煩你嗎? 158 00:22:39,256 --> 00:22:40,052 沒問題 159 00:24:39,543 --> 00:24:41,067 夫人… 160 00:25:26,891 --> 00:25:27,858 那個… 161 00:25:35,666 --> 00:25:37,964 你的眼神看起來很寂寞呢 162 00:25:44,775 --> 00:25:46,174 悅子 163 00:25:48,045 --> 00:25:48,875 是 164 00:25:49,046 --> 00:25:51,037 過來幫我一下 165 00:25:56,120 --> 00:25:57,553 - 悅子? - 抱歉 166 00:25:58,889 --> 00:26:00,090 你在做什麼? 167 00:26:00,090 --> 00:26:01,926 來幫我整理店面 168 00:26:01,926 --> 00:26:02,756 是的 169 00:26:09,633 --> 00:26:10,600 老公? 170 00:26:11,268 --> 00:26:13,532 喔…過來這邊 171 00:26:28,752 --> 00:26:29,741 把這些… 172 00:26:32,222 --> 00:26:35,191 放到那邊的空位去 173 00:26:35,726 --> 00:26:36,454 是 174 00:27:30,147 --> 00:27:32,911 (暫停營業) 175 00:27:43,861 --> 00:27:44,919 請用茶 176 00:27:45,195 --> 00:27:46,423 謝謝您 177 00:27:47,564 --> 00:27:48,588 那個… 178 00:27:48,732 --> 00:27:51,826 還請您節哀順變 179 00:27:59,643 --> 00:28:02,111 那個人除了做蕎麥麵以外 180 00:28:02,513 --> 00:28:05,004 從沒做過一件像樣的事 181 00:28:06,050 --> 00:28:08,814 整天到處鬼混 182 00:28:09,353 --> 00:28:11,446 喝到爛醉才回來 183 00:28:12,723 --> 00:28:14,816 但怎麼會自殺呢? 184 00:28:16,560 --> 00:28:18,824 您有想到什麼線索嗎? 185 00:28:19,997 --> 00:28:24,058 完全沒有,他也沒借什麼錢 186 00:28:25,602 --> 00:28:26,728 多少還是有嗎? 187 00:28:27,905 --> 00:28:31,500 就算如此,也不至於會自殺 188 00:28:34,044 --> 00:28:37,343 案發當晚有什麼不一樣的地方嗎? 189 00:28:39,883 --> 00:28:41,851 和平常一樣 190 00:28:43,587 --> 00:28:45,714 做蕎麥麵到早上… 191 00:28:49,259 --> 00:28:51,386 前去購買下流的書… 192 00:28:54,465 --> 00:28:55,557 一切… 193 00:28:56,900 --> 00:28:58,561 都跟往常一樣 194 00:29:00,070 --> 00:29:00,900 書? 195 00:29:02,039 --> 00:29:03,028 沒錯 196 00:29:04,608 --> 00:29:07,099 他可能以為我沒發現 197 00:29:07,978 --> 00:29:09,741 但我早就看穿一切了 198 00:29:11,215 --> 00:29:14,207 他是在花崎先生的店買的 199 00:29:18,455 --> 00:29:19,683 真的… 200 00:29:23,160 --> 00:29:27,119 是自殺嗎? 201 00:29:33,904 --> 00:29:36,429 是舊書店的常客 202 00:29:36,974 --> 00:29:40,102 沒有自殺的動機 203 00:29:41,445 --> 00:29:42,104 是的 204 00:29:43,680 --> 00:29:45,249 那天晚上,老闆娘和員工 205 00:29:45,249 --> 00:29:48,275 一起在為隔天做準備 206 00:29:49,019 --> 00:29:50,077 這樣啊 207 00:29:51,121 --> 00:29:54,386 她看起來相當憔悴,真是可憐 208 00:29:56,126 --> 00:29:58,390 還有什麼不尋常的地方嗎? 209 00:29:59,296 --> 00:30:00,490 不尋常的地方? 210 00:30:01,198 --> 00:30:04,725 像是身上受傷或是有瘀青之類的 211 00:30:07,671 --> 00:30:08,899 都沒有… 212 00:30:15,512 --> 00:30:16,947 就你的觀點來看 213 00:30:16,947 --> 00:30:18,608 你覺得她是個怎麼樣的人? 214 00:30:20,484 --> 00:30:22,315 我想想… 215 00:30:23,954 --> 00:30:29,415 感覺上是位堅強、氣質非凡的女性 216 00:30:31,061 --> 00:30:32,460 這樣啊 217 00:30:35,666 --> 00:30:36,633 明智先生? 218 00:30:38,669 --> 00:30:40,500 再繼續調查看看吧 219 00:30:47,711 --> 00:30:48,939 好想見你 220 00:31:21,411 --> 00:31:23,538 我出去一下 221 00:31:24,114 --> 00:31:24,808 好 222 00:31:26,216 --> 00:31:27,478 路上小心 223 00:31:28,285 --> 00:31:30,549 謝謝您經常光顧 224 00:31:34,091 --> 00:31:35,319 歡迎光臨 225 00:32:02,386 --> 00:32:04,377 前幾天… 226 00:32:06,456 --> 00:32:07,616 不好意思 227 00:32:12,429 --> 00:32:13,293 沒關係 228 00:32:17,100 --> 00:32:18,624 只要看著你 229 00:32:21,338 --> 00:32:23,203 我就沒辦法克制自己 230 00:32:27,778 --> 00:32:28,870 你看上去… 231 00:32:31,081 --> 00:32:32,912 非常的寂寞 232 00:32:43,427 --> 00:32:44,451 如果… 233 00:32:47,497 --> 00:32:48,964 如果你覺得我可以的話 234 00:32:51,702 --> 00:32:53,135 我會一直陪著你的 235 00:33:09,453 --> 00:33:10,613 麻煩你了 236 00:33:28,805 --> 00:33:31,968 沒有爭吵過的痕跡啊 237 00:33:34,845 --> 00:33:36,938 就是啊 238 00:34:04,107 --> 00:34:04,869 天啊! 239 00:34:07,544 --> 00:34:08,511 怎麼了? 240 00:34:09,780 --> 00:34:11,372 有個奇怪的東西 241 00:34:29,900 --> 00:34:31,265 假陽具 242 00:34:34,538 --> 00:34:36,369 還蠻新的 243 00:34:38,408 --> 00:34:41,104 那種東西,請你快扔掉吧 244 00:34:50,787 --> 00:34:54,018 這有可能是蕎麥麵店老闆的東西 245 00:34:55,492 --> 00:34:58,791 能買到這種東西的店… 246 00:35:01,231 --> 00:35:02,858 花崎舊書店? 247 00:35:06,970 --> 00:35:10,462 必須跟舊書店老闆好好談談才行 248 00:35:17,347 --> 00:35:20,475 你一定覺得我是個傻女人吧? 249 00:35:23,086 --> 00:35:24,951 沒有這種事 250 00:35:31,094 --> 00:35:31,992 我… 251 00:35:34,364 --> 00:35:36,332 對你深深地著迷 252 00:35:48,178 --> 00:35:49,839 你住在哪裡呢? 253 00:35:51,781 --> 00:35:54,181 一間叫做東榮館的公寓 254 00:35:56,052 --> 00:35:58,221 團子坂上坡處的那間? 255 00:35:58,221 --> 00:35:59,119 是的 256 00:35:59,356 --> 00:36:00,448 工作呢? 257 00:36:03,226 --> 00:36:07,026 說來慚愧,我總是做不長久… 258 00:36:12,135 --> 00:36:13,693 不好意思 259 00:36:16,806 --> 00:36:18,137 不好意思 260 00:36:18,308 --> 00:36:20,435 請問老闆在嗎? 261 00:36:57,013 --> 00:37:00,210 不好意思,有人在嗎? 262 00:37:05,222 --> 00:37:07,019 毫無警戒心呢 263 00:37:28,111 --> 00:37:29,203 抱歉 264 00:37:30,914 --> 00:37:33,007 我才是,在您忙碌的時候打擾了 265 00:37:34,117 --> 00:37:36,210 請問您想找什麼嗎? 266 00:37:36,386 --> 00:37:40,914 不是,我在明智偵探事務所工作 267 00:37:41,157 --> 00:37:43,091 想詢問關於蕎麥麵店老闆的事 268 00:37:45,095 --> 00:37:50,055 抱歉,我先生今天也去舊書市集了 269 00:37:52,669 --> 00:37:54,398 這樣啊 270 00:37:56,239 --> 00:37:59,572 他每天都會去舊書市集嗎? 271 00:38:00,910 --> 00:38:04,073 不,沒有每天都去 272 00:38:06,082 --> 00:38:09,210 那麼,通常都是您顧店嗎? 273 00:38:10,654 --> 00:38:13,282 算是吧…硬要說的話 274 00:38:24,434 --> 00:38:29,098 蕎麥麵店老闆是這裡的常客吧? 275 00:38:29,773 --> 00:38:30,569 是的 276 00:38:32,042 --> 00:38:33,839 他經常來光顧 277 00:38:36,279 --> 00:38:39,510 他的嗜好真是奇怪呢 278 00:38:42,519 --> 00:38:45,977 抱歉!我對這種事不是很了解 279 00:38:47,824 --> 00:38:48,483 沒關係 280 00:38:51,961 --> 00:38:55,260 今天真是謝謝您了 281 00:38:57,334 --> 00:38:58,266 我先告辭了 282 00:39:03,506 --> 00:39:07,374 中午前過來的話能遇到您先生嗎? 283 00:39:08,378 --> 00:39:11,677 這個嘛…我想應該可以 284 00:39:12,749 --> 00:39:14,216 謝謝您 285 00:39:27,197 --> 00:39:28,824 假陽具 286 00:39:30,500 --> 00:39:37,736 和花崎舊書店賣的 287 00:39:38,908 --> 00:39:40,239 一模一樣 288 00:39:42,912 --> 00:39:46,006 蕎麥麵店老闆 289 00:39:47,050 --> 00:39:52,249 是花崎舊書店的常客 290 00:39:54,958 --> 00:40:00,055 舊書店老闆娘 291 00:40:00,397 --> 00:40:03,161 身上有瘀青 292 00:40:04,534 --> 00:40:08,197 蕎麥麵店老闆娘 293 00:40:08,805 --> 00:40:12,764 身上沒有瘀青 294 00:40:15,311 --> 00:40:20,715 舊書店老闆 295 00:40:22,285 --> 00:40:26,187 不常顧店 296 00:40:33,663 --> 00:40:36,063 在河邊發現的假陽具 297 00:40:37,500 --> 00:40:40,367 是蕎麥麵店老闆的東西? 298 00:40:43,006 --> 00:40:44,940 自殺的動機? 299 00:40:48,778 --> 00:40:50,746 如果是他殺的話… 300 00:40:56,119 --> 00:40:57,746 搞不懂 301 00:41:09,332 --> 00:41:10,799 這麼晚了啊 302 00:41:16,206 --> 00:41:19,108 得和花崎舊書店的老闆談談 303 00:41:19,108 --> 00:41:20,939 否則將無法展開調查 304 00:42:20,003 --> 00:42:21,231 不好意思 305 00:42:28,778 --> 00:42:29,642 是 306 00:42:32,282 --> 00:42:35,877 請問鄉田先生在嗎? 307 00:42:36,586 --> 00:42:38,053 鄉田先生? 308 00:42:39,389 --> 00:42:40,754 稍等一下 309 00:42:51,267 --> 00:42:52,427 鄉田先生 310 00:43:06,583 --> 00:43:07,572 有訪客 311 00:43:20,630 --> 00:43:22,029 怎麼了嗎? 312 00:43:26,569 --> 00:43:27,297 請進 313 00:43:34,978 --> 00:43:35,808 這邊請 314 00:43:57,266 --> 00:43:58,392 嚇我一跳 315 00:44:03,973 --> 00:44:07,067 沒想到你竟然會來找我 316 00:44:10,380 --> 00:44:11,745 給你添麻煩了嗎? 317 00:44:12,315 --> 00:44:15,409 沒有,我只是嚇了一跳 318 00:44:18,488 --> 00:44:19,455 那就好 319 00:44:42,845 --> 00:44:45,177 如果被人看到你來這種地方… 320 00:44:56,025 --> 00:44:57,151 一下下就好 321 00:45:00,363 --> 00:45:01,796 我想這樣抱著你 322 00:45:11,574 --> 00:45:12,836 我好想你 323 00:45:32,228 --> 00:45:33,320 不好意思 324 00:45:33,963 --> 00:45:36,261 請問,您是舊書店的老闆嗎? 325 00:45:37,934 --> 00:45:38,764 有什麼事? 326 00:45:40,703 --> 00:45:42,105 那個… 327 00:45:42,105 --> 00:45:44,039 您有想找的東西是嗎? 328 00:45:44,207 --> 00:45:45,037 不是的 329 00:45:45,808 --> 00:45:49,335 我在明智偵探事務所工作 330 00:45:49,779 --> 00:45:51,838 可以跟您談談嗎? 331 00:45:52,949 --> 00:45:54,507 跟我談談? 332 00:45:55,284 --> 00:45:55,943 是的 333 00:46:00,957 --> 00:46:01,855 請進 334 00:46:14,937 --> 00:46:15,801 請問… 335 00:46:18,441 --> 00:46:19,931 怎麼了嗎? 336 00:46:20,910 --> 00:46:21,808 沒有 337 00:46:22,678 --> 00:46:26,045 這種書有銷路嗎? 338 00:46:28,284 --> 00:46:32,050 女性或許不太會看 339 00:46:32,822 --> 00:46:36,280 但是這一行的競爭還是很激烈的 340 00:46:36,692 --> 00:46:37,249 來 341 00:46:40,429 --> 00:46:44,126 的確是這樣呢 342 00:46:47,103 --> 00:46:51,130 處理舊書是不是會長繭呢? 343 00:46:52,341 --> 00:46:53,273 繭? 344 00:46:53,843 --> 00:46:56,175 您的手指上… 345 00:46:57,313 --> 00:46:58,302 這個啊… 346 00:46:59,282 --> 00:47:03,186 整理書時要用繩子捆綁起來 347 00:47:03,186 --> 00:47:04,983 剛好會磨到這裡 348 00:47:06,222 --> 00:47:07,314 原來如此 349 00:47:17,400 --> 00:47:20,369 關於前幾天蕎麥麵店老闆過世一事 350 00:47:20,970 --> 00:47:24,701 請問您跟他的關係好嗎? 351 00:47:25,174 --> 00:47:26,869 我嗎? 352 00:47:27,376 --> 00:47:28,001 是的 353 00:47:28,811 --> 00:47:32,269 也說不上關係好不好 354 00:47:32,882 --> 00:47:34,543 他是我們的常客 355 00:47:34,750 --> 00:47:37,116 我也很常去他們店裡用餐 356 00:47:38,754 --> 00:47:39,856 那夫人呢? 357 00:47:39,856 --> 00:47:41,153 我想也是這樣 358 00:47:43,192 --> 00:47:44,625 我瞭解了 359 00:47:46,829 --> 00:47:51,534 您有聽說過他被什麼人忌妒 360 00:47:51,534 --> 00:47:54,469 或是遭到他人記恨嗎? 361 00:47:55,671 --> 00:48:00,836 嗯…私生活的部分,我不太清楚 362 00:48:08,117 --> 00:48:09,311 不好意思 363 00:48:10,920 --> 00:48:13,289 我有事得出門一趟 364 00:48:13,289 --> 00:48:15,348 不好意思耽誤您了 365 00:48:15,691 --> 00:48:16,589 那個… 366 00:48:17,026 --> 00:48:20,086 還想請教您,蕎麥麵店老闆… 367 00:48:23,566 --> 00:48:25,659 是否曾買過這個? 368 00:48:32,608 --> 00:48:34,098 是的,他有買過 369 00:48:35,645 --> 00:48:38,580 您對假陽具有興趣嗎? 370 00:48:38,981 --> 00:48:40,414 沒有 371 00:48:52,161 --> 00:48:55,722 如果有任何線索,再請您多多協助 372 00:48:55,998 --> 00:48:59,263 好的,如果我能幫上忙的話 373 00:53:15,925 --> 00:53:17,358 舊書店的…? 374 00:53:45,087 --> 00:53:46,213 抱歉… 375 00:53:47,523 --> 00:53:51,152 沒關係,不會影響味道的 376 00:53:55,297 --> 00:53:56,355 我開動了 377 00:54:08,244 --> 00:54:09,609 非常好吃 378 00:54:13,382 --> 00:54:14,371 我好開心 379 00:54:28,464 --> 00:54:32,264 你先生…沒關係嗎? 380 00:54:39,441 --> 00:54:40,305 外遇? 381 00:54:40,743 --> 00:54:42,645 可不只是這樣而已 382 00:54:42,645 --> 00:54:44,977 舊書店老闆一邊看著一邊… 383 00:54:48,584 --> 00:54:50,745 我可說不出口 384 00:54:52,288 --> 00:54:53,312 這樣啊 385 00:54:53,956 --> 00:54:56,390 那位老闆很不正常 386 00:54:59,461 --> 00:55:02,328 舊書店老闆和蕎麥麵店老闆之間 387 00:55:02,798 --> 00:55:04,493 應該有什麼關連 388 00:55:10,339 --> 00:55:12,000 這麼說是什麼意思? 389 00:55:14,109 --> 00:55:14,768 嗯 390 00:55:16,011 --> 00:55:19,242 蕎麥麵店老闆也是殘虐愛好者吧 391 00:55:19,848 --> 00:55:21,338 為什麼這麼說? 392 00:55:23,052 --> 00:55:24,485 因為手上的繭 393 00:55:25,454 --> 00:55:27,422 舊書店老闆也有吧? 394 00:55:28,324 --> 00:55:30,849 那是繩縛時產生的繭吧 395 00:55:34,630 --> 00:55:36,532 照你之前所說 396 00:55:36,532 --> 00:55:37,733 蕎麥麵店的老闆娘 397 00:55:37,733 --> 00:55:39,257 是位氣質非凡的女性 398 00:55:39,501 --> 00:55:44,666 所以…她不會做這種事 399 00:55:46,175 --> 00:55:48,700 也和蕎麥麵店的老闆外遇了嗎? 400 00:55:50,579 --> 00:55:51,637 大概是吧 401 00:55:53,482 --> 00:55:55,643 但是舊書店老闆 402 00:55:55,851 --> 00:55:58,945 看著外遇的情景卻興奮起來了 403 00:55:59,421 --> 00:56:00,388 是啊… 404 00:56:39,194 --> 00:56:40,183 悅子 405 00:56:44,233 --> 00:56:46,929 為什麼沒讓他把你綁起來? 406 00:56:54,376 --> 00:56:55,070 嗯? 407 00:56:56,745 --> 00:56:58,508 為什麼不回答? 408 00:57:03,786 --> 00:57:04,684 他… 409 00:57:06,922 --> 00:57:08,253 沒有經驗 410 00:57:09,925 --> 00:57:14,362 既然如此,你指導他不就行了 411 00:57:22,137 --> 00:57:23,105 對不起 412 00:57:23,105 --> 00:57:26,097 感到抱歉的話,就讓他把你給綁起來 413 00:57:27,743 --> 00:57:28,368 知道了 414 00:57:30,946 --> 00:57:34,541 不這麼做,你也不會滿足的吧 415 00:57:35,083 --> 00:57:36,311 站起來 416 00:57:39,354 --> 00:57:40,787 站起來 417 00:57:49,598 --> 00:57:50,394 來吧 418 01:00:30,292 --> 01:00:33,125 就以這個樣子去見他 419 01:02:43,558 --> 01:02:48,052 他有所成長之後,我會再去看的 420 01:03:32,174 --> 01:03:33,300 真美 421 01:03:41,983 --> 01:03:43,007 你有… 422 01:03:45,287 --> 01:03:46,515 興趣嗎? 423 01:03:49,357 --> 01:03:52,793 非常…有興趣 424 01:03:55,330 --> 01:03:57,298 這是你自己綁的嗎? 425 01:04:23,491 --> 01:04:24,890 抱歉 426 01:04:30,999 --> 01:04:31,897 麻煩你… 427 01:04:35,337 --> 01:04:36,463 勒緊 428 01:04:39,708 --> 01:04:41,039 再勒緊一點 429 01:05:10,272 --> 01:05:11,261 像這樣嗎? 430 01:05:13,942 --> 01:05:15,000 麻煩你… 431 01:05:16,912 --> 01:05:17,844 再緊一點 432 01:05:31,993 --> 01:05:32,857 抱歉 433 01:05:37,666 --> 01:05:38,462 求你了 434 01:05:44,973 --> 01:05:46,964 讓我忘掉所有一切 435 01:05:55,183 --> 01:05:56,241 我很害怕 436 01:06:15,036 --> 01:06:16,401 我想要… 437 01:06:17,806 --> 01:06:20,070 做你先生不做的事 438 01:06:24,779 --> 01:06:25,746 好啊 439 01:06:38,693 --> 01:06:39,785 把我… 440 01:06:43,064 --> 01:06:45,999 請把我也捆綁起來 441 01:10:00,228 --> 01:10:01,024 如何? 442 01:10:03,831 --> 01:10:05,355 非常舒服 443 01:10:10,104 --> 01:10:10,832 但是… 444 01:10:12,173 --> 01:10:16,371 兩手都被綁著就沒有辦法摸你了 445 01:13:01,109 --> 01:13:02,007 怎麼樣了? 446 01:13:08,349 --> 01:13:09,543 還不是時候 447 01:13:12,420 --> 01:13:13,751 這樣啊 448 01:13:17,759 --> 01:13:21,320 讓我相當期待,這樣也是種樂趣 449 01:13:30,037 --> 01:13:31,061 會痛嗎? 450 01:13:34,809 --> 01:13:35,901 怎麼樣? 451 01:13:38,212 --> 01:13:39,201 會痛嗎? 452 01:13:39,714 --> 01:13:40,748 說你覺得很舒服 453 01:13:40,748 --> 01:13:41,874 很舒服 454 01:13:50,258 --> 01:13:51,225 這樣呢? 455 01:13:57,665 --> 01:13:58,563 是… 456 01:14:00,802 --> 01:14:03,635 還有別種說法吧? 457 01:14:10,111 --> 01:14:11,203 我對你… 458 01:14:15,450 --> 01:14:16,883 深深著迷 459 01:14:17,285 --> 01:14:18,411 我也是 460 01:14:48,216 --> 01:14:50,446 我想一直和你在一起 461 01:14:54,555 --> 01:14:55,351 但是… 462 01:14:56,991 --> 01:14:59,824 跟沒有工作的我在一起 463 01:15:00,862 --> 01:15:02,591 是不會幸福的 464 01:15:17,578 --> 01:15:18,943 給你添麻煩了嗎? 465 01:15:22,817 --> 01:15:23,841 怎麼可能 466 01:15:26,420 --> 01:15:27,352 我也是 467 01:15:29,056 --> 01:15:30,523 想和你在一起 468 01:15:45,006 --> 01:15:45,904 真的嗎? 469 01:15:53,180 --> 01:15:54,579 真的是真的嗎? 470 01:16:16,737 --> 01:16:21,231 就算沒辦法選擇人生的開端 471 01:16:24,045 --> 01:16:26,707 但人生的過程可以自己選擇 472 01:16:31,152 --> 01:16:32,210 我想要… 473 01:16:34,121 --> 01:16:35,679 和你一起走下去 474 01:16:37,258 --> 01:16:38,555 我真的這麼想 475 01:16:50,404 --> 01:16:54,431 你願意為了我離婚嗎? 476 01:17:11,425 --> 01:17:12,585 三郎 477 01:17:15,696 --> 01:17:16,492 是 478 01:17:20,334 --> 01:17:21,323 其實… 479 01:17:30,144 --> 01:17:31,805 他不是我先生 480 01:17:45,726 --> 01:17:47,023 他是我父親 481 01:17:52,500 --> 01:17:53,524 求你了 482 01:18:01,242 --> 01:18:02,368 把那個人… 483 01:18:11,652 --> 01:18:12,710 給殺了 484 01:18:41,582 --> 01:18:43,880 不!不要… 485 01:18:52,760 --> 01:18:56,161 別這樣…請不要這樣 486 01:18:57,098 --> 01:19:00,829 這麼做你母親才能得到幸福 487 01:19:01,402 --> 01:19:03,370 不要 488 01:19:24,892 --> 01:19:26,621 老公,住手吧 489 01:19:28,462 --> 01:19:29,952 你滾一邊去 490 01:19:31,398 --> 01:19:32,296 老公… 491 01:19:48,749 --> 01:19:50,273 求你了 492 01:20:03,631 --> 01:20:06,156 我一直以為他們是夫妻 493 01:20:08,803 --> 01:20:11,205 (養子:悅子) 494 01:20:11,205 --> 01:20:14,800 不過,如此一來點就連成線了 495 01:20:18,479 --> 01:20:19,741 沒有錯吧? 496 01:20:22,316 --> 01:20:24,151 警官,您辛苦了 497 01:20:24,151 --> 01:20:25,277 打擾了 498 01:20:27,288 --> 01:20:28,118 怎麼樣? 499 01:20:29,290 --> 01:20:32,159 他的名字叫鄉田三郎 500 01:20:32,159 --> 01:20:34,821 搬到這裡還不到一個月 501 01:20:35,796 --> 01:20:39,288 所以應該是最近才走在一起的 502 01:20:41,335 --> 01:20:44,171 而且,現在是老闆娘 503 01:20:44,171 --> 01:20:45,763 反過來對鄉田那麼做 504 01:20:49,810 --> 01:20:53,769 蕎麥麵店老闆不是自殺對吧 505 01:20:59,420 --> 01:21:02,048 之後就麻煩警官您了 506 01:21:04,158 --> 01:21:05,056 我知道了 507 01:21:06,093 --> 01:21:09,062 我們會連同鄉田的部分一起採證的 508 01:21:12,499 --> 01:21:14,768 有拍到鄉田和悅子恩愛時的照片嗎? 509 01:21:14,768 --> 01:21:15,735 有的 510 01:21:23,577 --> 01:21:24,703 麻煩您了 511 01:21:25,346 --> 01:21:26,472 我先暫為保管 512 01:21:34,054 --> 01:21:34,884 明智先生? 513 01:21:37,191 --> 01:21:40,649 舊書店的夫妻,其實是父女 514 01:21:44,865 --> 01:21:47,197 雖說是父女,但也沒有血緣關係 515 01:21:49,703 --> 01:21:50,863 沒有血緣關係? 516 01:21:53,574 --> 01:21:56,099 悅子的母親帶著她改嫁 517 01:21:58,479 --> 01:22:01,107 她母親已經過世了 518 01:22:05,653 --> 01:22:09,056 還有,那天晚上雜貨店的老闆娘 519 01:22:09,056 --> 01:22:11,923 目擊到橋下有位男性的身影 520 01:22:12,226 --> 01:22:13,625 那位男性是…? 521 01:22:16,397 --> 01:22:18,126 應該是花崎吧 522 01:22:19,300 --> 01:22:20,267 那麼… 523 01:22:20,901 --> 01:22:23,961 不,兇手另有他人 524 01:22:24,939 --> 01:22:27,533 總之先靜待警官的報告吧 525 01:28:10,117 --> 01:28:11,550 殺了我 526 01:28:14,921 --> 01:28:16,081 乾脆… 527 01:28:17,658 --> 01:28:20,218 殺了我吧 528 01:28:21,995 --> 01:28:23,053 有這麼… 529 01:28:24,298 --> 01:28:26,459 有這麼舒服啊?是不是? 530 01:30:01,561 --> 01:30:03,196 不好意思,在您正忙的時候… 531 01:30:03,196 --> 01:30:07,734 我聽說 您有看到把屍體運到河邊的男性 532 01:30:07,734 --> 01:30:12,728 那位男性是花崎舊書店的老闆嗎? 533 01:30:12,906 --> 01:30:15,542 我不太清楚舊書店老闆的長相 534 01:30:15,542 --> 01:30:17,911 請您看看這個 535 01:30:17,911 --> 01:30:19,037 是不是這個男的? 536 01:30:19,880 --> 01:30:20,539 就是他 537 01:31:57,711 --> 01:32:01,381 (之前說的那件事,請交給我) 538 01:32:01,381 --> 01:32:06,011 (詳細情形請到我的公寓一趟) 539 01:32:35,181 --> 01:32:36,239 謝謝你 540 01:32:49,963 --> 01:32:54,559 (氰化鉀) 541 01:33:05,745 --> 01:33:07,770 最近怎麼樣了? 542 01:33:12,586 --> 01:33:14,918 我可是很期待明天的喔 543 01:33:23,930 --> 01:33:24,726 我已經… 544 01:33:27,901 --> 01:33:29,528 不想再去見他了 545 01:33:36,476 --> 01:33:38,637 你愛上他了嗎? 546 01:33:40,647 --> 01:33:41,545 什麼…? 547 01:33:44,584 --> 01:33:46,381 你愛上他了吧? 548 01:33:51,257 --> 01:33:52,724 沒有這種事 549 01:33:53,093 --> 01:33:56,324 你沒有辦法違抗我的,明白吧? 550 01:34:02,469 --> 01:34:04,061 你明白吧? 551 01:34:32,999 --> 01:34:34,125 歡迎光… 552 01:34:38,471 --> 01:34:40,166 為什麼你不來見我呢? 553 01:34:50,350 --> 01:34:51,476 悅子 554 01:34:56,523 --> 01:35:00,220 之前說的那件事,請你忘了吧 555 01:35:02,529 --> 01:35:03,496 我是開玩笑的 556 01:35:06,032 --> 01:35:07,192 為什麼? 557 01:35:09,035 --> 01:35:11,697 我已經擬定好計畫了 558 01:35:12,939 --> 01:35:15,499 誰都不會發現的完美計畫 559 01:35:17,544 --> 01:35:18,568 對不起 560 01:35:24,350 --> 01:35:25,408 悅子 561 01:35:34,928 --> 01:35:36,156 我一定是瘋了 562 01:35:39,466 --> 01:35:42,902 怎麼可以做出這麼可怕的事 563 01:35:57,050 --> 01:35:58,278 我沒辦法… 564 01:36:00,720 --> 01:36:02,381 停止想你 565 01:36:28,948 --> 01:36:30,313 我正在工作 566 01:36:38,958 --> 01:36:39,822 為什麼? 567 01:36:43,997 --> 01:36:45,123 到底是為什麼? 568 01:36:50,637 --> 01:36:52,161 因為我很差勁嗎? 569 01:36:55,508 --> 01:36:57,840 因為我沒辦法滿足你嗎? 570 01:37:04,384 --> 01:37:05,351 對不起 571 01:37:08,788 --> 01:37:11,484 我不會再和你見面了 572 01:37:26,806 --> 01:37:28,137 歡迎光臨 573 01:37:48,261 --> 01:37:49,523 他還真是… 574 01:37:51,331 --> 01:37:53,458 對你著迷啊 575 01:38:59,399 --> 01:39:00,263 回去 576 01:39:06,940 --> 01:39:08,305 跟我一起逃走吧 577 01:39:25,258 --> 01:39:26,054 不行的 578 01:39:32,265 --> 01:39:34,256 我要怎麼做才能救你呢? 579 01:39:50,183 --> 01:39:51,241 已經夠了… 580 01:39:55,054 --> 01:39:56,612 有這份心意就夠了 581 01:40:02,562 --> 01:40:03,460 不行 582 01:40:06,833 --> 01:40:08,198 我做不到 583 01:40:27,920 --> 01:40:28,887 我… 584 01:40:31,924 --> 01:40:33,721 不是普通的人 585 01:40:40,500 --> 01:40:44,903 我不想…再讓你為難了 586 01:40:58,785 --> 01:40:59,547 乾脆 587 01:41:01,754 --> 01:41:02,846 殺了我 588 01:41:06,793 --> 01:41:09,159 殺了我吧 589 01:41:36,789 --> 01:41:38,256 我才是… 590 01:41:44,597 --> 01:41:46,087 不能和你在一起的話… 591 01:42:02,482 --> 01:42:03,540 拜託你了 592 01:42:06,919 --> 01:42:08,045 也讓我… 593 01:42:17,196 --> 01:42:18,561 也讓我死吧 594 01:43:32,271 --> 01:43:33,203 悅子 595 01:43:37,243 --> 01:43:38,210 悅子? 596 01:43:39,545 --> 01:43:40,409 悅子! 597 01:43:42,748 --> 01:43:43,737 悅子! 598 01:44:07,907 --> 01:44:09,067 悅子 599 01:45:42,835 --> 01:45:46,100 雖然沒有什麼藝術性 600 01:45:46,972 --> 01:45:48,166 但做得很好 601 01:45:49,975 --> 01:45:52,443 我來稱讚你了,做得很好 602 01:46:22,341 --> 01:46:23,205 聽好了 603 01:46:24,243 --> 01:46:28,475 你一生都是我的奴隸 604 01:47:02,381 --> 01:47:05,009 慢慢來,知道嗎? 605 01:47:05,985 --> 01:47:09,045 慢慢地勒死我 606 01:47:09,255 --> 01:47:10,847 慢慢地 607 01:47:11,457 --> 01:47:16,190 沒錯,慢慢地勒死我 608 01:47:20,433 --> 01:47:22,268 就像勒死蕎麥麵店老闆那樣 609 01:47:22,268 --> 01:47:24,259 慢慢地勒死我 610 01:47:40,419 --> 01:47:41,613 我… 611 01:47:46,525 --> 01:47:48,083 我對他… 612 01:47:52,331 --> 01:47:54,162 我愛上他了 613 01:48:56,862 --> 01:48:57,829 不好意思 614 01:48:59,899 --> 01:49:00,831 不好意思 615 01:49:03,269 --> 01:49:04,896 請問老闆在嗎? 616 01:49:12,177 --> 01:49:13,405 不好意思 617 01:49:31,397 --> 01:49:32,364 鄉田 618 01:49:34,967 --> 01:49:37,663 鄉田,你在家吧? 619 01:49:45,044 --> 01:49:47,913 鄉田,可以耽誤你一下嗎? 620 01:49:47,913 --> 01:49:50,549 (蕎麥麵店老闆 經證實為他殺) 鄉田 621 01:49:50,549 --> 01:49:53,085 (兇手是舊書店老闆的女兒 花崎悅子) 鄉田 622 01:49:53,085 --> 01:49:55,918 (義父也遭勒死 已逮捕歸案) 鄉田 623 01:49:58,624 --> 01:50:03,618 如果能早點查清就不會罪上加罪了 624 01:50:06,632 --> 01:50:09,430 總覺得心裡不太痛快啊 625 01:50:11,637 --> 01:50:16,973 明智先生 你怎麼知道悅子是犯人呢? 626 01:50:17,643 --> 01:50:19,474 我也想向您請教這一點 627 01:50:21,580 --> 01:50:26,040 根據現場,花崎老闆是最可疑的吧 628 01:50:27,620 --> 01:50:33,115 證言也指出將屍體運到河邊的是花崎 629 01:50:34,159 --> 01:50:38,831 也就是說他發現了外遇一事感到憤怒 630 01:50:38,831 --> 01:50:41,459 因此殺了蕎麥麵店老闆,不是嗎? 631 01:50:44,103 --> 01:50:48,164 我是基於人們的感情與感覺來推理的 632 01:50:49,842 --> 01:50:51,070 感情? 633 01:50:52,978 --> 01:50:55,310 花崎是殘虐愛好者吧? 634 01:50:55,881 --> 01:51:00,011 這樣的人做什麼事會感到快樂呢? 635 01:51:02,187 --> 01:51:05,088 他故意讓悅子去找其他男人? 636 01:51:05,691 --> 01:51:07,192 你曾目擊過 637 01:51:07,192 --> 01:51:09,092 他偷窺他們恩愛時的樣子吧? 638 01:51:11,397 --> 01:51:13,592 花崎對此事感到興奮 639 01:51:14,033 --> 01:51:16,126 蕎麥麵店老闆也是相同情況 640 01:51:16,835 --> 01:51:19,905 搞不好是他和蕎麥麵店老闆計畫好 641 01:51:19,905 --> 01:51:22,032 請他對悅子這麼做的 642 01:51:26,578 --> 01:51:29,206 悅子全都知情 643 01:51:30,516 --> 01:51:32,848 所以才殺了蕎麥麵店老闆 644 01:51:35,988 --> 01:51:37,512 有這個可能性 645 01:51:38,524 --> 01:51:42,483 不過也有可能是激情過了頭 646 01:51:45,931 --> 01:51:51,369 但是悅子為何會對花崎言聽計從呢? 647 01:51:53,439 --> 01:51:54,701 她被威脅了 648 01:51:55,374 --> 01:51:58,537 或許跟她母親自殺一案也有關連 649 01:52:01,613 --> 01:52:03,638 她母親也是被殺的嗎? 650 01:52:05,250 --> 01:52:08,185 不,這可不好說 651 01:52:09,088 --> 01:52:11,523 不過進行偵訊後 652 01:52:11,523 --> 01:52:12,990 應該就能真相大白了 653 01:52:25,104 --> 01:52:27,766 如果一切到這告一段落就好了 654 01:52:29,608 --> 01:52:31,098 還會發生什麼事嗎? 655 01:52:34,546 --> 01:52:37,344 只要鄉田沒被瘋狂滲透 656 01:52:40,119 --> 01:52:41,552 就什麼事都不會發生的 657 01:53:01,673 --> 01:53:02,867 我… 658 01:53:05,310 --> 01:53:07,642 應該要動手的40368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.