All language subtitles for La banda del gobbo (1977) 1080p x264 ita eng ac3 sub nueng - MIRCrew

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,931 --> 00:02:22,223 Pig sty. 2 00:02:22,224 --> 00:02:23,850 Hell , I don't know why you bofher. 3 00:02:23,851 --> 00:02:25,477 You're not gonna get it to run . 4 00:02:25,478 --> 00:02:26,312 To me, it's a Iabor of Iove. 5 00:02:26,312 --> 00:02:28,230 Why don't you sell it for junk? 6 00:02:28,230 --> 00:02:29,064 You won't get a Iot, 7 00:02:29,065 --> 00:02:31,609 but the rubber would've to pay for something , no? 8 00:02:31,609 --> 00:02:33,068 Ah , come here and gimme a hand . 9 00:02:33,069 --> 00:02:34,737 A foot is what you'll get, right up your ass. 10 00:02:34,737 --> 00:02:36,071 This is a business, Pig Sty. 11 00:02:36,072 --> 00:02:38,199 You frigging well better not forget that. 12 00:02:38,199 --> 00:02:39,950 You're paid to work, so work. 13 00:02:39,950 --> 00:02:41,117 I don't know why I give you the chance. 14 00:02:41,160 --> 00:02:42,578 You're never gonna amou nt of nothing else 15 00:02:42,578 --> 00:02:44,329 but a jerk and a G D Ioser. 16 00:02:44,330 --> 00:02:46,081 But not on my time, understand? 17 00:02:46,082 --> 00:02:46,916 Ah , so I'm a loser. 18 00:02:46,916 --> 00:02:48,292 But tell me I'm not a mechanic, eh? 19 00:02:48,292 --> 00:02:50,085 Put me down , but I am at least blah . 20 00:02:51,337 --> 00:02:53,088 Think you're hot shit, don't ya? 21 00:02:53,089 --> 00:02:54,924 Just 'cause you're a winner, we're Iosers. 22 00:02:54,924 --> 00:02:56,133 Eh . 23 00:02:56,133 --> 00:02:58,593 Hey, but you win ners need Iosers to make ya Iook good , 24 00:02:58,594 --> 00:03:00,554 a bu nch of turds su rrounding a jewel . 25 00:03:00,554 --> 00:03:02,347 That's a jewel? 26 00:03:02,348 --> 00:03:03,140 That's enough outta you . 27 00:03:03,182 --> 00:03:04,141 Get back to work. 28 00:03:04,183 --> 00:03:05,893 You leave that wreck of yours alone. 29 00:03:05,893 --> 00:03:07,978 Go put a coat of wax on M r. Karnaki's car. 30 00:03:07,978 --> 00:03:08,812 Go on now. 31 00:03:08,813 --> 00:03:09,730 I'm goin', I'm goin'. 32 00:03:09,730 --> 00:03:10,564 You . 33 00:03:10,564 --> 00:03:11,982 It's over three hours since you've been playing 34 00:03:11,982 --> 00:03:13,233 with that screwd river. AII right already. 35 00:03:13,234 --> 00:03:14,526 Get in fhere and stop talking back to the boys. 36 00:03:14,527 --> 00:03:15,444 Get to work, will ya? 37 00:03:15,444 --> 00:03:17,404 Get to work, will ya? 38 00:03:17,405 --> 00:03:19,365 Get over there and do as you're told . 39 00:03:23,911 --> 00:03:25,329 Oh ! 40 00:03:25,329 --> 00:03:26,163 That stupid son of a. 41 00:03:26,163 --> 00:03:27,539 Whoa. 42 00:03:27,540 --> 00:03:28,958 SIow down , good Iookin'. 43 00:03:28,958 --> 00:03:30,417 She was you r mother too, huh? 44 00:03:31,460 --> 00:03:32,961 Hey, Vince! 45 00:03:32,962 --> 00:03:34,880 You're su pposed to be out in Corsica. 46 00:03:34,880 --> 00:03:35,714 Yeah , who says? 47 00:03:35,715 --> 00:03:37,299 What about the postcard you wrote? 48 00:03:37,299 --> 00:03:40,176 One little bump and the frog police get real sticky. 49 00:03:40,219 --> 00:03:41,762 Get in avec moi . 50 00:03:41,762 --> 00:03:43,138 I'II take you for a drive. 51 00:03:43,139 --> 00:03:44,723 H u bby. 52 00:03:44,724 --> 00:03:46,016 It's great to see you . 53 00:03:48,853 --> 00:03:50,187 Hey! 54 00:03:50,229 --> 00:03:52,898 Hey, you'II break my sunglasses, ya stupid idiot. 55 00:03:54,734 --> 00:03:56,193 They're Rainbow originals. 56 00:03:56,193 --> 00:03:57,652 God , I can't believe it. 57 00:03:57,653 --> 00:03:58,987 I can't believe it. 58 00:03:58,988 --> 00:04:00,155 I can't believe you're home. 59 00:04:00,156 --> 00:04:01,657 I can'f believe it. 60 00:04:09,123 --> 00:04:10,958 Is anything eating you , Vince? 61 00:04:10,958 --> 00:04:12,334 Lef's hear it, what's wrong? 62 00:04:13,335 --> 00:04:16,296 You know that orphanage job I did here Iast year? 63 00:04:16,297 --> 00:04:17,131 Peiro. 64 00:04:17,131 --> 00:04:18,632 Yeah , why? 65 00:04:18,632 --> 00:04:20,300 You recall the man? 66 00:04:20,301 --> 00:04:21,885 I nspector something or other, 67 00:04:23,429 --> 00:04:24,888 Sarti , I nspector Sarti. 68 00:04:26,098 --> 00:04:26,932 Yeah . 69 00:04:28,517 --> 00:04:29,893 Bastard ain't going on vacation 70 00:04:29,894 --> 00:04:31,645 till he sees your brother buried . 71 00:04:31,645 --> 00:04:32,479 That'II be that day he'll do that. 72 00:04:32,480 --> 00:04:33,898 That that'II be the day. 73 00:04:33,898 --> 00:04:34,732 Am I wrong? 74 00:04:35,858 --> 00:04:36,859 Be the day. 75 00:04:38,194 --> 00:04:40,446 It's a matfer of a girl's character, you know? 76 00:04:40,446 --> 00:04:41,905 To me there's more than making love 77 00:04:41,906 --> 00:04:44,033 out of sim ple animal atfraction . 78 00:04:44,033 --> 00:04:44,867 U rsula. 79 00:04:45,993 --> 00:04:46,827 U rsu la, darling . 80 00:04:46,827 --> 00:04:49,120 You'd make it in a toilet with a hot chihuahua. 81 00:04:49,121 --> 00:04:51,123 Oh , I'II have to remember that. 82 00:04:51,123 --> 00:04:55,623 St. Bernard . 83 00:05:02,301 --> 00:05:03,760 Well , well . 84 00:05:03,761 --> 00:05:05,512 What comes in a French car? 85 00:05:05,513 --> 00:05:08,390 The hunchback of Notre Dame. 86 00:05:08,390 --> 00:05:09,432 Looking for snails. 87 00:05:12,269 --> 00:05:13,103 Ciao. 88 00:05:14,522 --> 00:05:15,898 What's your name? 89 00:05:15,898 --> 00:05:16,732 My birth certificate reads Salvatore, 90 00:05:18,234 --> 00:05:20,486 buf I'm really an U rsula. 91 00:05:20,486 --> 00:05:21,862 U rsula. 92 00:05:21,862 --> 00:05:22,696 See this watch? 93 00:05:24,323 --> 00:05:26,867 Piaget's top model , crystal quartz. 94 00:05:26,867 --> 00:05:27,951 Two m illion in the store. 95 00:05:27,952 --> 00:05:29,828 Yes, but I already got a watch . 96 00:05:29,829 --> 00:05:31,580 So why don't you buy another? 97 00:05:31,580 --> 00:05:33,290 And why should I buy another? 98 00:05:33,332 --> 00:05:35,667 Because then you can clock you rself goin' and comin'. 99 00:05:35,668 --> 00:05:38,087 I hard ly recognize you , dear, in men's clothes. 100 00:05:38,087 --> 00:05:39,922 Yeah , that's my basic black you're wearing , baby. 101 00:05:39,922 --> 00:05:41,798 U p you rs and gay Iiberation . 102 00:05:41,799 --> 00:05:44,718 Come on out of the closet, darling . 103 00:05:45,678 --> 00:05:47,304 Piggy, who asked you to talk? 104 00:05:47,346 --> 00:05:50,223 Nobody, but I'm against homosexuals. 105 00:05:50,224 --> 00:05:51,058 I'm against it. 106 00:05:51,058 --> 00:05:51,892 I just don't think it's nice. 107 00:05:51,892 --> 00:05:53,768 Your brofher's entitled to a dissentin' opinion . 108 00:05:53,769 --> 00:05:55,937 I'm gettin' friggin' tired of Iistening to you . 109 00:05:55,938 --> 00:05:57,773 I'm gonna report this to Anita Bryant. 110 00:05:57,773 --> 00:05:58,607 Fascist. 111 00:06:00,901 --> 00:06:01,735 Now I got 20 in all . 112 00:06:01,735 --> 00:06:02,861 It's a fire sale, see? 113 00:06:02,862 --> 00:06:04,238 And it's just for you . 114 00:06:05,489 --> 00:06:06,698 Now you take these, hu h? 115 00:06:07,533 --> 00:06:08,909 I'm sure that a chick like you 116 00:06:08,909 --> 00:06:11,912 that's as pretty as a picture 117 00:06:11,912 --> 00:06:13,705 can unload 'em tonight at 200 apiece. 118 00:06:13,706 --> 00:06:15,332 But they're fakes. 119 00:06:15,374 --> 00:06:17,334 They're fakes, are they? 120 00:06:17,334 --> 00:06:19,419 What you got there is the real thing . 121 00:06:19,420 --> 00:06:23,257 My Iove is a good value and I got lots of fans. 122 00:06:23,257 --> 00:06:24,341 Ah . 123 00:06:24,341 --> 00:06:25,884 Famous as you are pretty, huh? 124 00:06:28,512 --> 00:06:31,765 Well Iady, if you don't wanna end u p a dead woman , 125 00:06:32,766 --> 00:06:35,059 you better pass the watches. 126 00:06:35,060 --> 00:06:36,394 Ain't Iivin' preferable? 127 00:06:37,938 --> 00:06:38,772 But, 128 00:06:41,233 --> 00:06:43,151 will you come back Iater for the money? 129 00:06:43,152 --> 00:06:45,988 That's what you get for being so pretty, dear. 130 00:06:45,988 --> 00:06:48,365 You hoftie beauty, you . 131 00:06:48,407 --> 00:06:49,658 Yeah , well that's what I told him . 132 00:06:49,658 --> 00:06:52,994 You d id not. Oh , for cryin' out loud . 133 00:06:52,995 --> 00:06:53,912 Wait. 134 00:06:53,913 --> 00:06:54,747 What you doin' there? 135 00:06:54,747 --> 00:06:55,789 That ain't your fire. 136 00:06:55,789 --> 00:06:58,041 Taking a piss, Iady. 137 00:06:58,042 --> 00:06:59,126 Great, you put out my fire, 138 00:06:59,126 --> 00:07:00,418 I'II freeze my ass off. 139 00:07:06,634 --> 00:07:08,344 I'II warm your Iittle ass for you . 140 00:07:08,344 --> 00:07:09,345 Ah . 141 00:07:09,345 --> 00:07:10,971 You Neapolitan? 142 00:07:10,971 --> 00:07:12,055 Yeah . 143 00:07:12,056 --> 00:07:13,390 I'm a hunchback. 144 00:07:13,390 --> 00:07:14,265 Touch me, it brings good fortu ne. 145 00:07:15,809 --> 00:07:16,643 What's the fare? 146 00:07:16,644 --> 00:07:17,686 It's five in the back seat, 147 00:07:17,686 --> 00:07:20,563 1 0 behind the bushes, or 20 at my house. 148 00:07:20,564 --> 00:07:21,690 Whaf do you prefer? 149 00:07:21,690 --> 00:07:22,649 I pick the house. 150 00:07:22,650 --> 00:07:24,109 I knew it. 151 00:07:24,109 --> 00:07:26,986 You can always tell when a man has class. 152 00:07:28,864 --> 00:07:31,032 Ooh , what a pretty car. 153 00:07:31,033 --> 00:07:32,534 It's a Citroén , right? U h hu h . 154 00:07:32,534 --> 00:07:33,493 Really pretty. 155 00:07:36,330 --> 00:07:37,831 I'Il be right there with ya. 156 00:07:37,831 --> 00:07:38,832 What for? 157 00:07:38,832 --> 00:07:40,583 What do you mean Vince, what for? 158 00:07:41,710 --> 00:07:44,462 Ain't no company needed when H u m po is gettin' humped . 159 00:07:47,716 --> 00:07:48,550 Ciao, Vince. 160 00:08:16,787 --> 00:08:18,205 Vince. 161 00:08:18,205 --> 00:08:20,040 My God , such a man . 162 00:08:20,040 --> 00:08:21,708 I don't know how to than k you . 163 00:08:21,709 --> 00:08:23,460 Forget the compliments, Marie. 164 00:08:23,460 --> 00:08:25,336 You know it's a fake, don't you? 165 00:08:25,337 --> 00:08:26,546 No, all night you did it. 166 00:08:26,547 --> 00:08:28,090 M ust be something kind of record , huh? 167 00:08:28,090 --> 00:08:29,007 I wasn't trying to. 168 00:08:29,008 --> 00:08:30,509 I'm not after records, Marie. 169 00:08:32,261 --> 00:08:34,972 Don't make a m isfake, I'm not a sentimental type of a, 170 00:08:35,973 --> 00:08:37,849 I don't know, it's just, I get embarrassed easy. 171 00:08:37,850 --> 00:08:39,268 You know whaf I mean , Marie? 172 00:08:40,811 --> 00:08:41,645 Oh . Yeah? 173 00:08:44,690 --> 00:08:46,191 Be okay to visit? 174 00:08:46,191 --> 00:08:48,484 I hope you do, though I'm almost never at home. 175 00:08:48,485 --> 00:08:50,612 Anyfime you want, you know where to look for me. 176 00:08:50,612 --> 00:08:52,989 You stick around here, all right? 177 00:08:52,990 --> 00:08:54,950 Because you don't need to work 178 00:08:54,950 --> 00:08:57,118 because I'm gonna take care of you . 179 00:08:57,119 --> 00:08:58,703 You're gonna be my girl . 180 00:08:59,830 --> 00:09:01,373 Want it? 181 00:09:01,373 --> 00:09:02,207 I'II be here. 182 00:09:03,751 --> 00:09:04,585 Ciao. Ciao. 183 00:09:10,007 --> 00:09:11,800 How the hell d id you get here? 184 00:09:11,800 --> 00:09:13,468 I got the address from one of the other girls 185 00:09:13,469 --> 00:09:15,012 and I walked all night. 186 00:09:15,888 --> 00:09:18,265 What do you want? 187 00:09:18,265 --> 00:09:19,724 I wanna stay with you . 188 00:09:19,725 --> 00:09:22,060 And I wanf to stay alone, Piggy. 189 00:09:22,061 --> 00:09:23,687 The cops are on my ass, it's better I stay alone. 190 00:09:23,687 --> 00:09:26,106 AII the more reason to be with you than , Vince. 191 00:09:26,106 --> 00:09:28,024 If the cops come, I can whistle, right? 192 00:09:28,025 --> 00:09:29,401 Don't you worry about it. 193 00:09:29,401 --> 00:09:31,152 It's my ass and I'Il Iook after it. 194 00:09:32,362 --> 00:09:33,196 On your way. 195 00:09:46,043 --> 00:09:47,044 It's 1 0 o'clock. 196 00:09:47,961 --> 00:09:49,253 Are you sure he's com ing? 197 00:09:49,254 --> 00:09:51,214 He'II be here, he said 1 0. 198 00:09:54,927 --> 00:09:56,094 Lousy stomach , I got an ulcer. 199 00:09:56,095 --> 00:09:57,096 No thanks. 200 00:09:59,598 --> 00:10:00,557 Ciao, Vince. 201 00:10:00,557 --> 00:10:02,559 Bonsoir, M r. Perrone. 202 00:10:02,601 --> 00:10:04,811 Isn't that nice? 203 00:10:07,272 --> 00:10:09,691 How are ya? Monsieur Cold Cuts? 204 00:10:09,691 --> 00:10:10,942 You made it too, huh? 205 00:10:13,779 --> 00:10:15,906 Albanese is here foo. 206 00:10:15,906 --> 00:10:18,283 I thought you re-imm igrated to the homeland . 207 00:10:18,283 --> 00:10:20,743 I'm persona non com pos mentis. 208 00:10:20,744 --> 00:10:21,578 You hear that? 209 00:10:22,913 --> 00:10:24,247 We got to the point. 210 00:10:24,248 --> 00:10:26,917 We're gonna have goons from Albania 211 00:10:26,917 --> 00:10:28,293 come to share our bread . 212 00:10:29,211 --> 00:10:30,962 Would you care for a drink? 213 00:10:30,963 --> 00:10:32,798 The best, and I'm buyin'. 214 00:10:34,466 --> 00:10:36,885 The best. 215 00:10:36,885 --> 00:10:38,928 Oh , would you Iook at that roll . 216 00:10:40,347 --> 00:10:41,890 Whaf do you say, Carmine? 217 00:10:41,890 --> 00:10:43,600 One bottle of your best? 218 00:10:43,642 --> 00:10:44,768 Yeah , toot sweet. 219 00:10:46,979 --> 00:10:48,814 M ust have gone well in Corsica. 220 00:10:50,941 --> 00:10:53,109 That's how you say not bad in French . 221 00:10:53,110 --> 00:10:55,445 How long were you there all together? 222 00:10:55,445 --> 00:10:56,279 Well, 223 00:10:58,407 --> 00:11:00,409 1 6, 1 8 months. 224 00:11:00,409 --> 00:11:04,413 About enough time to perfect the Francais. 225 00:11:04,413 --> 00:11:06,581 See any French hu m pbacks, kid? 226 00:11:08,375 --> 00:11:10,293 H is material , it's not bad . 227 00:11:10,294 --> 00:11:12,587 I mean it's pretty original . 228 00:11:13,547 --> 00:11:14,714 Yeah . 229 00:11:14,715 --> 00:11:17,342 Man , I mean really, you could tu rn professional . 230 00:11:17,342 --> 00:11:19,260 Give up your life of crime, huh? 231 00:11:19,261 --> 00:11:20,262 H u h? 232 00:11:20,262 --> 00:11:21,346 Engelweis? 233 00:11:21,346 --> 00:11:22,513 No, merci. 234 00:11:22,514 --> 00:11:23,389 Engelweis? 235 00:11:23,390 --> 00:11:24,974 Already smoking , fhanks. 236 00:11:26,560 --> 00:11:27,394 May I? 237 00:11:30,564 --> 00:11:31,398 Yeah , sure. 238 00:11:33,942 --> 00:11:37,654 So what about this project you got in mind for us, boy? 239 00:11:37,696 --> 00:11:39,614 I'm getting ready to tell you all about it. 240 00:11:42,534 --> 00:11:44,536 Would you Iike enough dough to retire on? 241 00:11:44,536 --> 00:11:46,162 H mm? 242 00:11:46,163 --> 00:11:48,748 Let's say that that depends on the type of job. 243 00:11:48,749 --> 00:11:50,083 There's no killing involved , 244 00:11:50,083 --> 00:11:51,167 we'Il think about it. 245 00:11:51,168 --> 00:11:53,378 These days, you gotta use this Iittle fella. 246 00:11:54,838 --> 00:11:56,464 Yeah . 247 00:11:56,465 --> 00:11:59,384 Use the head , do I understand you correctly? 248 00:11:59,384 --> 00:12:02,053 And what have I always done, if not that, huh? 249 00:12:03,096 --> 00:12:06,766 There's a bunch of dough in the neighborhood , 250 00:12:06,767 --> 00:12:09,478 six to 800 million Lira. 251 00:12:10,520 --> 00:12:11,812 I nterested? 252 00:12:11,813 --> 00:12:12,855 Yeah , you could say so. 253 00:12:12,856 --> 00:12:14,399 Okay. 254 00:12:14,399 --> 00:12:17,819 There's an armored truck of the Ban k of Rome 255 00:12:18,737 --> 00:12:22,699 that every Tuesday, comes by at 1 2 precisely 256 00:12:23,951 --> 00:12:26,244 to consign the dough , and it's all in cash . 257 00:12:27,162 --> 00:12:29,122 Now the truck sits on Via Catalani , 258 00:12:30,040 --> 00:12:33,084 a sfreet which ain't got much traffic, get me? 259 00:12:33,085 --> 00:12:36,254 You're puttin' Iike two cars on the corner 260 00:12:36,255 --> 00:12:37,923 and the rest is a piece of cake. 261 00:12:37,923 --> 00:12:40,091 And the escort? 262 00:12:40,092 --> 00:12:43,470 You see, there's a couple, there's one in fhe rear, 263 00:12:43,470 --> 00:12:44,512 and one next to the driver. 264 00:12:44,513 --> 00:12:45,805 You got two is all . 265 00:12:45,806 --> 00:12:47,974 Leave them to me. 266 00:12:47,975 --> 00:12:50,268 AIbania, Albania. 267 00:12:50,269 --> 00:12:52,437 I'm telling you man , violence ain't necessary. 268 00:12:52,437 --> 00:12:53,855 Okay, so you might not get an orgasm , 269 00:12:53,855 --> 00:12:55,982 but the name of this game is money. 270 00:12:55,983 --> 00:12:57,025 Get me, do you? 271 00:12:57,025 --> 00:12:58,901 You won'f need your piece. 272 00:12:58,902 --> 00:13:00,570 No trouble. 273 00:13:00,570 --> 00:13:01,821 What are we gonna use to convince him , 274 00:13:01,822 --> 00:13:03,323 a water pistol , hunchback? 275 00:13:03,323 --> 00:13:04,615 No, Albania. 276 00:13:05,659 --> 00:13:06,951 What we use is this. 277 00:13:09,037 --> 00:13:10,663 The hell's that? 278 00:13:10,664 --> 00:13:12,957 This here's a gas bomb, kiddies. 279 00:13:12,958 --> 00:13:14,209 You throw it at 'em , see? 280 00:13:15,085 --> 00:13:18,505 Then in about, say, three to six seconds, 281 00:13:18,505 --> 00:13:20,465 it puts 'em out stone cold . 282 00:13:20,465 --> 00:13:22,925 It's so quick, they don't even have time to think about it. 283 00:13:22,926 --> 00:13:25,011 Maybe call for help even . 284 00:13:25,012 --> 00:13:26,763 PIus you get this cloud of smoke so thick, 285 00:13:26,763 --> 00:13:27,764 they can't spot you . 286 00:13:28,765 --> 00:13:29,599 I'm telling you . 287 00:13:30,434 --> 00:13:31,309 What do you say? 288 00:13:31,310 --> 00:13:32,644 Yeah , Iet's do it. 289 00:13:34,730 --> 00:13:35,564 Count me in . 290 00:13:36,606 --> 00:13:40,067 Albania, what about you? 291 00:13:40,068 --> 00:13:40,902 I'm in . 292 00:13:42,654 --> 00:13:43,905 Then we're in business. 293 00:13:48,910 --> 00:13:50,995 I couldn't care Iess. 294 00:13:50,996 --> 00:13:51,955 Welcome back, Sarti . 295 00:13:51,955 --> 00:13:53,414 Sorry you had to cut short your vacation . 296 00:13:53,415 --> 00:13:54,582 I bet you are, Vingozi . 297 00:13:54,583 --> 00:13:55,709 N ice to see you back. Hey, I nspector, 298 00:13:55,709 --> 00:13:58,795 can I go home now? Thanks, Pavel . 299 00:13:58,795 --> 00:13:59,921 Hey Valenzi . 300 00:13:59,921 --> 00:14:00,755 Hey. 301 00:14:00,756 --> 00:14:01,631 How are ya? That's what I call 302 00:14:01,631 --> 00:14:02,673 perfect timing . 303 00:14:02,674 --> 00:14:04,467 Here, drink it while it's still hot. 304 00:14:04,468 --> 00:14:05,510 Hey, would you Iike something to eat? 305 00:14:05,510 --> 00:14:06,344 Great. 306 00:14:07,220 --> 00:14:08,346 That damn night train . 307 00:14:08,347 --> 00:14:10,599 I didn't get more than a half an hour sleep. 308 00:14:10,599 --> 00:14:11,683 H u h . 309 00:14:11,683 --> 00:14:12,517 How was Sicily? 310 00:14:13,727 --> 00:14:14,561 The women . 311 00:14:15,812 --> 00:14:17,480 Don't you ever think about anything else? 312 00:14:17,481 --> 00:14:18,690 I got a small defect. 313 00:14:18,690 --> 00:14:19,816 I'm nuts about women . 314 00:14:21,360 --> 00:14:22,944 What's the story of H umpo, huh? 315 00:14:22,944 --> 00:14:24,320 I suppose that's the reason they called me back. 316 00:14:24,321 --> 00:14:25,613 You guessed it. 317 00:14:25,614 --> 00:14:26,948 Ever since that city orphanage job, 318 00:14:26,948 --> 00:14:28,532 he's been a real fhorn in your side. 319 00:14:28,533 --> 00:14:29,534 Hey, old buddy? 320 00:14:29,534 --> 00:14:30,826 Just my Iuck he escaped . 321 00:14:31,745 --> 00:14:34,330 Well, here's your chance to put him behind bars. 322 00:14:34,331 --> 00:14:35,373 Accord ing to our informers, 323 00:14:35,374 --> 00:14:38,085 he suddenly reared his hump again right here in Rome. 324 00:14:38,085 --> 00:14:39,419 I want that hunchback so bad , 325 00:14:39,419 --> 00:14:40,962 I can almost taste the bastard . 326 00:14:41,922 --> 00:14:43,381 There went your vacation . 327 00:14:43,382 --> 00:14:45,050 This time, H u m po won't be so slippery. 328 00:14:45,050 --> 00:14:45,884 Yeah . 329 00:14:48,595 --> 00:14:50,179 Let's Iook u p his friends. 330 00:14:50,180 --> 00:14:51,389 Ciacci , Carm ine. 331 00:14:51,390 --> 00:14:54,226 He's a fence, runs a bar on Tufelo. 332 00:14:54,226 --> 00:14:57,437 Ancino Ugo, part-time pimp, no fixed address. 333 00:14:57,437 --> 00:14:59,647 Di Gennaro, Mario, alias Cold Cuts. 334 00:14:59,648 --> 00:15:01,149 I nd icted twice for armed robbery. 335 00:15:01,149 --> 00:15:04,652 He now works part-time for a refrigerated meat outfif. 336 00:15:04,653 --> 00:15:06,946 Zanni , Federico, smalltime hood . 337 00:15:06,947 --> 00:15:08,865 Marazzi, Sergio, also known as Pig Sty. 338 00:15:08,907 --> 00:15:11,200 AIso known as a hu nchback's twin brother. 339 00:15:13,036 --> 00:15:15,371 I would say the most Iikely one is Pig Sty. 340 00:15:25,549 --> 00:15:28,510 You're here again , eh? 341 00:15:28,510 --> 00:15:29,886 Ciao, Vince. 342 00:15:29,886 --> 00:15:31,554 Let's hear it, Piggy. 343 00:15:31,555 --> 00:15:34,558 Nothing , it's just that I went by that gay guy 344 00:15:34,558 --> 00:15:36,309 to get the money that she owed you . 345 00:15:37,185 --> 00:15:38,853 Here, you wanna count it, you can . 346 00:15:43,900 --> 00:15:46,193 You're trying to prove something to me, hu h? 347 00:15:47,195 --> 00:15:49,113 Just what are you trying to prove? 348 00:15:49,114 --> 00:15:50,448 I'm not trying to prove a thing . 349 00:15:50,449 --> 00:15:51,283 Nothin'. 350 00:15:51,283 --> 00:15:52,742 Ain't trying to prove a thing . 351 00:15:54,995 --> 00:15:57,414 Only Mama when she was dyin', well I still remember, 352 00:15:57,414 --> 00:16:00,041 she said her boys should stick together. 353 00:16:00,041 --> 00:16:01,792 Remember, it was you she said it to. 354 00:16:01,793 --> 00:16:03,836 She said it to you , not to me. 355 00:16:03,837 --> 00:16:06,089 But you know what she was really saying , huh? 356 00:16:06,089 --> 00:16:08,424 I'II tell ya, she was saying , watch out for the cripple. 357 00:16:08,425 --> 00:16:11,344 He needs affection , that's what she was sayin', your mama . 358 00:16:11,344 --> 00:16:12,219 I'm telling you . 359 00:16:12,220 --> 00:16:13,638 But I don't need you , baby. 360 00:16:13,638 --> 00:16:14,805 I say hello, screw being crippled . 361 00:16:14,806 --> 00:16:16,349 And you better get used to it, asshole. 362 00:16:16,349 --> 00:16:17,558 Vince, I'm not an asshole. 363 00:16:17,559 --> 00:16:18,476 I'm not an asshole. 364 00:16:18,477 --> 00:16:19,895 You call me an asshole every time, 365 00:16:19,895 --> 00:16:21,021 and it jusf ain't fair. 366 00:16:21,021 --> 00:16:22,772 AII of it ain't fair, ya asshole. 367 00:16:24,024 --> 00:16:25,483 It's about time fhaf ya knew. 368 00:16:27,444 --> 00:16:29,154 Okay, so we're twins. 369 00:16:29,154 --> 00:16:30,446 Only Iisten , 370 00:16:30,447 --> 00:16:31,698 I was born before you . 371 00:16:32,699 --> 00:16:34,200 AII alone. 372 00:16:34,201 --> 00:16:36,703 I was 1 0 minutes old before you even got here. 373 00:16:36,703 --> 00:16:39,789 Okay, I'm your elder brother by a full 1 0 m inutes, sonny. 374 00:16:39,789 --> 00:16:42,208 And therefore it's you r duty to do as I say. 375 00:16:42,209 --> 00:16:45,128 And I say quit breaking my balls, for Christ sake, will ya? 376 00:16:45,128 --> 00:16:47,463 I didn't mean to break anything . 377 00:16:47,464 --> 00:16:49,132 I'm sorry I made you mad . 378 00:16:49,132 --> 00:16:49,966 Okay. 379 00:16:53,220 --> 00:16:54,054 Okay, Vince. 380 00:16:54,971 --> 00:16:55,930 Piggy's on his way. 381 00:16:59,392 --> 00:17:00,226 See you around . 382 00:17:04,356 --> 00:17:05,899 You really want to help? 383 00:17:05,899 --> 00:17:06,733 Tell me. 384 00:17:10,904 --> 00:17:12,322 I'Il Iet you know how and when , 385 00:17:12,322 --> 00:17:13,823 only Iet me decide, will you? 386 00:17:14,866 --> 00:17:15,950 Don't call me, huh? 387 00:17:15,951 --> 00:17:17,535 Let me call you . 388 00:17:17,536 --> 00:17:19,371 Just wait for the call . 389 00:17:19,371 --> 00:17:20,205 Right. 390 00:17:23,041 --> 00:17:24,000 Ciao, Vince. 391 00:17:25,752 --> 00:17:26,919 Ciao, Piggy. 392 00:17:34,469 --> 00:17:35,887 What's that su pposed to mean? 393 00:17:35,887 --> 00:17:36,721 What happens, 394 00:17:36,721 --> 00:17:39,223 he always throws a Ieg in the infield and I Iose it all . 395 00:17:39,224 --> 00:17:40,600 Yeah . AII set for tomorrow? 396 00:17:40,600 --> 00:17:41,934 Yeah , everything's ready. 397 00:17:41,935 --> 00:17:44,020 Bombs, masks, the Iot. 398 00:17:44,020 --> 00:17:46,897 And we picked up two cars, couldn't be cleaner. 399 00:17:46,898 --> 00:17:48,024 Don't worry. 400 00:17:48,066 --> 00:17:49,442 It'II go smooth as oil . 401 00:17:50,819 --> 00:17:52,987 There's only one inconvenience. 402 00:17:52,988 --> 00:17:55,365 They're sure to recogn ize H umpo. 403 00:17:55,365 --> 00:17:57,575 There's no way he can hide that back of his. 404 00:17:58,451 --> 00:17:59,994 He's a marked man . 405 00:17:59,995 --> 00:18:02,122 When they catch him , he could talk. 406 00:18:02,122 --> 00:18:02,956 What are we gonna do? 407 00:18:02,956 --> 00:18:04,457 It's his idea, wasn't it? 408 00:18:04,457 --> 00:18:06,000 Is that worth going to jail for 409 00:18:06,001 --> 00:18:07,544 when there's an easier way to hand le it? 410 00:18:07,544 --> 00:18:09,963 Are you thinking what I'm thinking of? 411 00:18:09,963 --> 00:18:11,172 Yeah . 412 00:18:11,172 --> 00:18:13,299 I n all that confusion , 413 00:18:13,300 --> 00:18:15,010 if one of you were to put a bullet in the hunchback, 414 00:18:15,010 --> 00:18:16,886 there'd be no more problem . 415 00:18:16,886 --> 00:18:19,054 And fhen when we divide the Ioot three ways. 416 00:18:19,055 --> 00:18:20,181 Am I right? 417 00:18:20,181 --> 00:18:21,682 For a guy who didn't go to school , 418 00:18:21,683 --> 00:18:23,267 you sure got good arithmetic. 419 00:18:58,637 --> 00:18:59,638 That's it. 420 00:19:00,472 --> 00:19:01,931 The moment they open that door, 421 00:19:01,931 --> 00:19:03,515 you hit 'em with the bombs. 422 00:19:03,516 --> 00:19:04,350 No worries, eh? 423 00:19:14,611 --> 00:19:15,820 Put on your mask. 424 00:19:15,820 --> 00:19:17,238 I'll wait till they park. 425 00:19:41,554 --> 00:19:42,930 Oh my God . 426 00:19:53,525 --> 00:19:54,692 Let's do it! 427 00:20:25,807 --> 00:20:27,558 Let's get outta here! 428 00:20:29,477 --> 00:20:33,977 Move! 429 00:20:49,122 --> 00:20:50,540 What about H umpo? 430 00:20:50,540 --> 00:20:51,415 I hope you did n't screw up. 431 00:20:51,416 --> 00:20:52,208 Did you get h im? 432 00:20:52,250 --> 00:20:53,834 Couldn't swear to it, I cou ld n't see. 433 00:20:53,835 --> 00:20:55,169 Step on it, for Christ sake. 434 00:21:49,766 --> 00:21:50,641 Funny, wasn't fired . 435 00:21:50,642 --> 00:21:52,185 Why wou ld they have dropped it? 436 00:22:40,233 --> 00:22:42,443 I should have known I couldn't trust you to finish it. 437 00:22:42,443 --> 00:22:44,653 Now I have cops and the hu nchback to worry about. 438 00:22:44,654 --> 00:22:45,571 H u m po had to be hit. 439 00:22:45,572 --> 00:22:48,199 There's no way, he couldn't be, even with all that gas. 440 00:22:48,199 --> 00:22:49,950 Man , those plumes was fhick. 441 00:22:49,951 --> 00:22:50,785 Couldn't see. 442 00:22:50,785 --> 00:22:52,161 Now we gotta worry that he'll be out 443 00:22:52,161 --> 00:22:53,495 looking for our asses. 444 00:22:53,496 --> 00:22:54,330 Don't make sense. 445 00:22:54,330 --> 00:22:55,664 He didn't see me fire. 446 00:22:55,665 --> 00:22:57,875 More Iikely, he'd think he was shot by one of the escorts. 447 00:22:57,876 --> 00:22:59,544 He's right there, AIbania. 448 00:22:59,544 --> 00:23:01,504 Even if he ain't dead , what's there to worry about? 449 00:23:01,504 --> 00:23:03,297 H um po is safe in a prison cell . 450 00:23:03,298 --> 00:23:05,008 Yeah , well I intend to take precautions, 451 00:23:05,008 --> 00:23:06,175 and you ought to do Iikewise. 452 00:23:06,175 --> 00:23:07,342 Come on . 453 00:23:07,343 --> 00:23:08,761 We got the money, Perrone. 454 00:23:08,761 --> 00:23:10,554 Why don't you offer you r two boys a drink? 455 00:23:10,555 --> 00:23:12,557 Celebrating is what we should be doing . 456 00:23:12,557 --> 00:23:14,559 Is J&B acceptable? 457 00:23:14,559 --> 00:23:16,310 Out the boss's box. 458 00:23:16,311 --> 00:23:17,562 Here are, Cold Cuts. 459 00:23:17,562 --> 00:23:18,354 To your wealth . 460 00:23:18,396 --> 00:23:20,064 And to the ulcer. 461 00:24:03,816 --> 00:24:04,650 Vince? 462 00:24:06,778 --> 00:24:08,529 What happened to you? 463 00:24:12,116 --> 00:24:12,950 Mama mia. 464 00:24:13,952 --> 00:24:15,161 Vince, 465 00:24:15,161 --> 00:24:15,995 what? 466 00:24:16,829 --> 00:24:20,332 I mean , Vince, what happened to you? 467 00:24:20,333 --> 00:24:21,334 I was an asshole. 468 00:24:24,545 --> 00:24:25,712 Make me a bath , will you Marie? 469 00:24:25,713 --> 00:24:26,755 Yeah , sure. 470 00:24:28,299 --> 00:24:30,634 Be sure to call me when you have something more definite. 471 00:24:30,635 --> 00:24:31,427 Bye. 472 00:24:32,512 --> 00:24:33,429 May I go? Morning . 473 00:24:33,429 --> 00:24:34,263 Yeah , go on . 474 00:24:35,181 --> 00:24:37,349 Well , have a seat Pig Sty. 475 00:24:37,350 --> 00:24:38,184 No, no. 476 00:24:38,184 --> 00:24:42,438 Sorry, but Pig Sty is my name to friends. 477 00:24:42,438 --> 00:24:46,066 For others, fhe name is Marazzi Sergio. 478 00:24:46,067 --> 00:24:47,068 Got it. 479 00:24:47,068 --> 00:24:49,028 Do be seated , Marazzi . Than k you . 480 00:24:52,281 --> 00:24:55,534 Heard anything recently from your brother H u m po? 481 00:24:55,535 --> 00:24:56,827 I nspector, 482 00:24:56,828 --> 00:25:00,581 my brother H umpo don't Iike to be called that by a cop. 483 00:25:00,581 --> 00:25:01,707 H is back is maybe twisted , 484 00:25:01,708 --> 00:25:03,543 but you'II never be half the guy he is, man . 485 00:25:03,543 --> 00:25:05,962 So just Iet me tell you , my brother's name 486 00:25:05,962 --> 00:25:07,088 is Vincenzo Marazzi . 487 00:25:08,131 --> 00:25:08,965 All right. 488 00:25:08,965 --> 00:25:10,257 Any news of the Signor Vincenzo Marazzi? 489 00:25:11,718 --> 00:25:12,552 Not a thing . 490 00:25:12,552 --> 00:25:13,386 Did you hear? 491 00:25:13,386 --> 00:25:14,220 You could say. 492 00:25:14,220 --> 00:25:15,054 I'm all ears. 493 00:25:15,054 --> 00:25:17,014 He Ieft his calling card yesterday in Via Catalan i . 494 00:25:17,015 --> 00:25:20,018 N u mber 1 6, that's the Bank of Rome, huh? 495 00:25:22,103 --> 00:25:23,646 Yeah , well . 496 00:25:23,646 --> 00:25:27,274 But, are you sure he was there in Via Catalani 497 00:25:27,275 --> 00:25:30,903 in front of the Bank of Rome or do ya just think it? 498 00:25:30,903 --> 00:25:32,446 I think so. 499 00:25:32,447 --> 00:25:33,489 Eh . 500 00:25:33,489 --> 00:25:36,074 But it's one thing to think it, it's another to be sure. 501 00:25:36,075 --> 00:25:37,159 You can't accuse a person 502 00:25:37,160 --> 00:25:38,661 just because you think he's guilty. 503 00:25:38,661 --> 00:25:40,120 Tu rn off the faucet. 504 00:25:40,121 --> 00:25:41,956 When was the Iast time you heard from Vincenzo? 505 00:25:41,956 --> 00:25:42,790 Vincenzo? 506 00:25:44,792 --> 00:25:45,959 Vincenzo, Vincenzo. 507 00:25:48,004 --> 00:25:49,005 If's really Iong time now, 508 00:25:49,005 --> 00:25:50,631 I've got to go Iook at my face in the mirror 509 00:25:50,631 --> 00:25:52,591 every now and then to remember what he Iooks like. 510 00:25:52,592 --> 00:25:54,135 I nspector, 511 00:25:54,135 --> 00:25:56,887 here's the report, all typed up and ready for your perusal . 512 00:25:56,888 --> 00:25:57,722 Ah . 513 00:25:58,931 --> 00:26:00,390 Marazzi , wait outside for a m inute. 514 00:26:00,391 --> 00:26:01,517 Su re, I nspector. 515 00:26:03,770 --> 00:26:05,313 Gentlemen . 516 00:26:05,313 --> 00:26:07,106 The prints on the gun and the ones inside the van 517 00:26:07,106 --> 00:26:09,108 belong to none other than Vincenzo Marazzi , 518 00:26:09,108 --> 00:26:10,359 alias H umpo. 519 00:26:10,359 --> 00:26:11,526 I was right on . 520 00:26:11,527 --> 00:26:13,362 All we gotta do is find him and we find the money. 521 00:26:13,362 --> 00:26:14,196 That's all . 522 00:26:14,197 --> 00:26:15,531 And we're breathing down his neck, Valenzi . 523 00:26:15,573 --> 00:26:17,241 That oughta be very easy. 524 00:26:17,241 --> 00:26:18,742 Put a tail on that one, righf? 525 00:26:20,912 --> 00:26:21,787 The Iighter. 526 00:26:23,456 --> 00:26:24,248 Pig Sty. 527 00:26:25,291 --> 00:26:26,125 Where is that man? 528 00:26:26,125 --> 00:26:28,252 The one I was inferrogating . He asked to go to the can . 529 00:26:28,252 --> 00:26:30,295 I figured that would be all right, so I , 530 00:26:30,296 --> 00:26:31,171 Iooking for him , are ya? 531 00:26:31,172 --> 00:26:33,132 You have such a flare for psychology. 532 00:26:34,217 --> 00:26:35,927 But now, we got two twins to find . 533 00:26:38,721 --> 00:26:39,722 Marie. 534 00:26:39,722 --> 00:26:41,014 Speaking . 535 00:26:41,015 --> 00:26:42,558 You got it all straighf, have ya? 536 00:26:42,558 --> 00:26:44,142 Please, you're talking to a smart girl . 537 00:26:44,143 --> 00:26:45,435 I passed fiffh grade. 538 00:26:45,436 --> 00:26:46,311 Repeat it. 539 00:26:46,312 --> 00:26:48,105 Okay, I go see your friend . 540 00:26:48,106 --> 00:26:49,690 I say fhaf you sent me. 541 00:26:49,690 --> 00:26:52,067 I give the dough , he gives me a .38 Magnum 542 00:26:52,068 --> 00:26:53,944 and the correct shells that belong to it. 543 00:26:53,945 --> 00:26:55,196 Do I pass? 544 00:26:55,196 --> 00:26:56,822 A plus. I go now? 545 00:26:56,823 --> 00:26:57,657 Yeah . 546 00:26:58,825 --> 00:27:00,034 Don't fail me. Don't worry. 547 00:27:00,034 --> 00:27:02,369 And don't Iet anybody in , hu h? 548 00:27:02,370 --> 00:27:03,829 Don't worry about it, kid . 549 00:27:03,830 --> 00:27:05,581 Don't worry about it. 550 00:27:20,638 --> 00:27:21,889 Are you the owner here? 551 00:27:21,889 --> 00:27:22,931 Yeah . I wanna check 552 00:27:22,932 --> 00:27:23,766 your Iiquor license. 553 00:27:23,766 --> 00:27:24,600 Sure. 554 00:27:58,676 --> 00:27:59,593 Hey, Vince. 555 00:28:01,804 --> 00:28:03,305 You don't go and kill the three of them , 556 00:28:03,306 --> 00:28:06,100 you'Il be the chu mp of the decade. 557 00:28:06,100 --> 00:28:07,434 Gef me, do ya? 558 00:28:07,435 --> 00:28:08,477 Gef me, do ya? 559 00:28:18,446 --> 00:28:19,447 Here's to ya, kid . 560 00:28:20,364 --> 00:28:21,365 To your health . 561 00:28:40,343 --> 00:28:41,177 Ooh . 562 00:28:52,605 --> 00:28:53,897 Nothing , Vince. 563 00:28:53,898 --> 00:28:55,774 We did n't even get a chance to talk. 564 00:28:55,775 --> 00:28:56,984 In fronf, there were two police cars. 565 00:28:56,984 --> 00:28:59,319 Could n't get near, a regular army, it was. 566 00:28:59,320 --> 00:29:01,655 But I wasn't gon na come back with nothing . 567 00:29:01,656 --> 00:29:04,241 So I bought this one at that toy sfore on fhe hill . 568 00:29:11,082 --> 00:29:13,125 It was a realest looking one in the place, Vince. 569 00:29:20,758 --> 00:29:23,719 Come here. 570 00:29:37,358 --> 00:29:39,985 lCE lN DUSTRIES 571 00:29:49,787 --> 00:29:50,621 That's a pretfy outfit. 572 00:29:50,621 --> 00:29:52,164 Buy one for your wife. 573 00:29:52,164 --> 00:29:53,790 Be seeing ya. N ighty n ight. 574 00:30:20,568 --> 00:30:22,111 Meat and Fish Refrigerating Company. 575 00:30:22,111 --> 00:30:23,278 It's your half a dollar. 576 00:30:23,279 --> 00:30:24,113 Hello? 577 00:30:25,448 --> 00:30:26,282 Hello? 578 00:30:59,231 --> 00:31:00,190 Wanna light? 579 00:31:01,734 --> 00:31:02,568 Bonsoir, 580 00:31:03,611 --> 00:31:04,445 Cold Cuts. 581 00:31:11,786 --> 00:31:12,620 Vince. 582 00:31:13,621 --> 00:31:15,706 Gee, I'm glad to see ya. 583 00:31:15,706 --> 00:31:18,375 I was scared you got killed in the robbery. 584 00:31:19,335 --> 00:31:21,295 Please, let me explain the situation . 585 00:31:21,295 --> 00:31:23,922 Explain it. It wasn'f my fault. 586 00:31:23,923 --> 00:31:25,591 It was their idea. 587 00:31:25,591 --> 00:31:27,676 And me they woulda knifed if I said anything . 588 00:31:27,676 --> 00:31:29,844 The money, Vince, my share of fhe loot. 589 00:31:29,845 --> 00:31:31,847 I got it all saved for ya, Vince. Honest. 590 00:31:31,847 --> 00:31:32,681 The whole wad . 591 00:31:34,392 --> 00:31:35,393 Where's the stash? 592 00:31:37,728 --> 00:31:39,146 I nside the fridge. 593 00:31:43,818 --> 00:31:44,693 What's that? 594 00:31:44,693 --> 00:31:45,527 Nothin'. 595 00:31:45,528 --> 00:31:47,279 Nofhin' to worry about. 596 00:31:47,279 --> 00:31:49,489 It's a signal that it's refrigeratin' all right. 597 00:31:49,490 --> 00:31:50,657 You really got good eq uipment here. 598 00:31:50,658 --> 00:31:51,992 I'Il go get the money. 599 00:31:51,992 --> 00:31:53,326 Right? 600 00:31:53,327 --> 00:31:54,661 All right. 601 00:31:54,662 --> 00:31:55,829 Before it freezes. 602 00:31:55,830 --> 00:31:57,498 Yeah , cold cash , huh? 603 00:31:59,583 --> 00:32:01,835 Hot money turned into cold cash. 604 00:32:01,836 --> 00:32:02,670 May I? 605 00:32:02,670 --> 00:32:03,629 Be my guest. 606 00:32:10,261 --> 00:32:12,304 Just one sec, will you wait for me? 607 00:32:21,397 --> 00:32:22,231 No! 608 00:32:23,065 --> 00:32:24,274 Vincenzo! 609 00:32:24,275 --> 00:32:25,442 Open the door! 610 00:32:26,318 --> 00:32:27,902 Vincenzo! 611 00:32:27,903 --> 00:32:29,321 Oh Christ 612 00:32:29,321 --> 00:32:30,613 I don't wanna die. 613 00:32:31,449 --> 00:32:32,283 Vincenzo! 614 00:32:37,329 --> 00:32:38,580 Don't make me die! 615 00:32:38,581 --> 00:32:41,125 Not like this, Vince! 616 00:32:41,125 --> 00:32:41,959 No! 617 00:32:43,210 --> 00:32:44,044 No, Vince! 618 00:33:01,645 --> 00:33:03,438 Hello? Perrone? 619 00:33:03,439 --> 00:33:04,648 Who's speaking? 620 00:33:04,648 --> 00:33:05,982 Perrone, it's H umpo. 621 00:33:07,485 --> 00:33:08,944 Visiting a friend . 622 00:33:08,986 --> 00:33:09,820 Cold Cuts. 623 00:33:09,820 --> 00:33:10,821 Cold Cuts? 624 00:33:11,739 --> 00:33:13,073 How's that friend doing? 625 00:33:13,073 --> 00:33:14,491 How is he, H u m po? 626 00:33:15,367 --> 00:33:17,702 Cold Cuts has a bit, 627 00:33:17,703 --> 00:33:18,954 a bit of a cold , I'm afraid . 628 00:33:23,292 --> 00:33:24,960 Me, I'm feelin' hot. 629 00:33:26,045 --> 00:33:28,047 You feel hot, Perrone? 630 00:33:28,047 --> 00:33:29,256 Hell no. 631 00:33:29,256 --> 00:33:30,590 Why shou ld I feel hot? 632 00:33:30,591 --> 00:33:32,759 Oh , I don't know. Your attention , please. 633 00:33:32,760 --> 00:33:36,764 Priority local call for the number 564-9672 . 634 00:33:40,142 --> 00:33:41,518 That's you , Perrone boy. 635 00:33:42,895 --> 00:33:43,770 Befter let it through . 636 00:33:43,771 --> 00:33:45,481 Sounds urgent. At this hour? 637 00:33:45,481 --> 00:33:46,315 Eh? 638 00:33:47,233 --> 00:33:48,609 Never know, Perrone. 639 00:33:48,609 --> 00:33:49,735 Yeah , yeah . 640 00:33:49,735 --> 00:33:51,737 Be seein' ya. 641 00:33:51,737 --> 00:33:52,571 Ciao. 642 00:33:59,995 --> 00:34:00,787 Hot? 643 00:34:00,788 --> 00:34:02,748 Why shou ld I feel hot? 644 00:34:02,748 --> 00:34:05,083 I'm as cool as a cucu m ber, actually. 645 00:34:07,878 --> 00:34:08,837 Hello? 646 00:34:08,837 --> 00:34:10,296 Is this Perrone? 647 00:34:10,297 --> 00:34:11,172 Yes, this is he. 648 00:34:11,173 --> 00:34:12,966 Who? Better come down here. 649 00:34:12,967 --> 00:34:14,259 Fire. Are you kidding? 650 00:34:20,975 --> 00:34:23,143 Hold it, you're not allowed there, Paulie. 651 00:34:23,143 --> 00:34:24,477 You're gonna have to-- PIease, sergeant, please. 652 00:34:24,478 --> 00:34:26,104 I'm fhe owner of this showroom . 653 00:34:26,105 --> 00:34:27,106 Just calm down . 654 00:34:34,029 --> 00:34:35,030 Officer, please. 655 00:34:35,072 --> 00:34:36,281 Don't just stand there. 656 00:34:36,282 --> 00:34:38,325 My current store's a hundred m illion , officer. 657 00:34:38,325 --> 00:34:39,534 It's too hot. 658 00:34:39,535 --> 00:34:41,370 Can't you feel the heat? 659 00:34:41,370 --> 00:34:42,496 We're Iooking for a window. 660 00:34:42,496 --> 00:34:43,371 H urry. 661 00:34:43,372 --> 00:34:45,248 Increase the pressure. 662 00:34:45,249 --> 00:34:46,291 Little over to the right. 663 00:34:46,292 --> 00:34:47,126 Thank you . 664 00:34:51,964 --> 00:34:53,006 Hey, Pig Sfy. 665 00:34:54,800 --> 00:34:57,302 There's a telephone call for you . 666 00:34:57,303 --> 00:34:59,305 It's probably the cops. 667 00:34:59,305 --> 00:35:00,389 I don't know what they're tryin'. 668 00:35:00,389 --> 00:35:04,142 No, no, somebody who says he's a brother of yours. 669 00:35:13,611 --> 00:35:14,820 Hello? 670 00:35:14,820 --> 00:35:16,696 Hey Vince, where are ya? 671 00:35:16,697 --> 00:35:18,365 That's my business. 672 00:35:18,365 --> 00:35:20,033 I'm in need of a favor. 673 00:35:20,034 --> 00:35:21,201 AIl you gotta do is ask. 674 00:35:21,201 --> 00:35:22,076 Tell me. 675 00:35:22,119 --> 00:35:23,954 Can you find me an AIbanese, Piggy? 676 00:35:23,954 --> 00:35:25,080 An AIbanese? 677 00:35:25,080 --> 00:35:26,289 Yeah , by tomorrow. 678 00:35:26,290 --> 00:35:27,624 It's something urgent. 679 00:35:27,625 --> 00:35:29,376 That'II be easy, I know a couple. 680 00:35:30,336 --> 00:35:32,046 You're free tomorrow, are ya? 681 00:35:32,046 --> 00:35:33,589 Say about 1 , 1 :30? 682 00:35:33,589 --> 00:35:34,423 Yeah , one. 683 00:35:34,423 --> 00:35:36,633 I'll be here tomorrow with the Albanese. 684 00:35:36,634 --> 00:35:37,926 Good boy. So Iong , be seeing you fhen . 685 00:35:37,926 --> 00:35:39,093 Take care, Vince. 686 00:35:39,136 --> 00:35:40,512 Listen , Pig , find me an Albanese 687 00:35:40,512 --> 00:35:42,555 and everything will work out. 688 00:35:42,556 --> 00:35:43,390 Ciao, kid . 689 00:35:43,390 --> 00:35:44,224 Ciao, Vince. 690 00:35:56,445 --> 00:35:57,946 Hey, Vince. 691 00:35:57,946 --> 00:35:58,947 I got one for ya. 692 00:36:00,115 --> 00:36:02,450 This here is my brother, Signor Marazzi . 693 00:36:03,494 --> 00:36:05,204 You can trust him , Vince. 694 00:36:05,204 --> 00:36:06,455 Albanese Osvaldo. 695 00:36:06,455 --> 00:36:08,540 Your brother's a terrific guy, sir. 696 00:36:08,540 --> 00:36:10,625 A pleasure to know you , sir. 697 00:36:10,626 --> 00:36:12,669 U nfortu nately for me, it's no pleasure. 698 00:36:14,755 --> 00:36:15,547 Hey, Vince. 699 00:36:15,547 --> 00:36:17,507 Hey Vince, your ass, Piggy. 700 00:36:18,967 --> 00:36:20,718 I told you an AIbanese, did n't I? 701 00:36:20,719 --> 00:36:22,262 Well what's wrong with this fella? 702 00:36:22,262 --> 00:36:24,013 That's whaf his name is, Osvaldo AIbanese. 703 00:36:24,014 --> 00:36:25,390 Right? 704 00:36:25,391 --> 00:36:27,351 For Christ's sake, show you r I D card . 705 00:36:27,351 --> 00:36:29,061 There'Il be no need for that. 706 00:36:31,105 --> 00:36:31,939 No need . 707 00:36:35,275 --> 00:36:36,985 I asked for a Iittle favor, huh? 708 00:36:38,278 --> 00:36:39,112 And you were gonna help me. 709 00:36:39,113 --> 00:36:40,405 I don't understand . 710 00:36:40,406 --> 00:36:44,118 Bring me an AIbanese, a real one outta Albania. 711 00:36:44,118 --> 00:36:46,370 You've heard of the cou ntry, Piggy? 712 00:36:46,370 --> 00:36:48,455 Where am I gonna Iook, huh Vince? 713 00:36:48,455 --> 00:36:50,373 Your ass is in a rut. 714 00:36:50,374 --> 00:36:54,874 ALBAN lAN EM BASSY 715 00:37:05,097 --> 00:37:08,266 Good morning , Consulate of AIbania, office of passports. 716 00:37:08,267 --> 00:37:09,351 Can I help you? 717 00:37:09,351 --> 00:37:10,560 Is your name Marika? 718 00:37:10,561 --> 00:37:11,395 Yes it is. 719 00:37:11,395 --> 00:37:13,063 You were born in AIbania, right? 720 00:37:13,063 --> 00:37:13,897 Yes, of course. 721 00:37:13,897 --> 00:37:15,106 But who is this, please? 722 00:37:15,107 --> 00:37:18,902 Mm , your husband's name is Bonigno Giavva, right? 723 00:37:20,654 --> 00:37:22,697 Yes, buf could you explain? 724 00:37:22,698 --> 00:37:23,990 We've got your husband , Iady, 725 00:37:23,991 --> 00:37:25,200 and it's gonna be his ass 726 00:37:25,200 --> 00:37:27,035 if you don't do what we tell you fo. 727 00:37:29,580 --> 00:37:31,039 H is missus got the message. 728 00:37:36,879 --> 00:37:39,798 Yves Saint Laurent 729 00:37:39,798 --> 00:37:40,882 I n AIbania. 730 00:37:52,686 --> 00:37:53,520 Please excuse me. 731 00:37:54,354 --> 00:37:56,773 Could you just wait a second? 732 00:38:01,695 --> 00:38:03,697 What is it? You speak AIbanian? 733 00:38:03,697 --> 00:38:05,156 You speak AIbanian? 734 00:38:05,157 --> 00:38:06,992 I hope you can help me. 735 00:38:07,201 --> 00:38:09,745 But she is Albanian Iike me! 736 00:38:10,621 --> 00:38:15,121 Ah , what luck, you can help me. I'm in Rome for a few days 737 00:38:15,793 --> 00:38:19,046 I don't know the city and can't find 738 00:38:19,046 --> 00:38:21,715 my way back to the hotel . 739 00:38:21,715 --> 00:38:24,175 I can show you the way if you'd Iike. 740 00:38:24,176 --> 00:38:25,760 Great, thanks! 741 00:38:27,346 --> 00:38:29,181 Hey guys, you guys just go ahead . 742 00:38:29,181 --> 00:38:30,807 I'll meet you in the usual place. 743 00:38:39,775 --> 00:38:41,234 Beautiful , huh? 744 00:38:41,235 --> 00:38:42,694 I tell you , N icky, 745 00:38:42,694 --> 00:38:45,488 a night between her Iegs, I'd be willing to meet the Lord . 746 00:39:00,128 --> 00:39:01,003 By the Iook of it, sir, 747 00:39:01,004 --> 00:39:03,047 it was somebody who had a score to settle. 748 00:39:03,048 --> 00:39:03,882 Fou nd anything at all? 749 00:39:03,882 --> 00:39:05,675 The men that killed him , documents? 750 00:39:05,676 --> 00:39:07,678 No, we're searching the surround ing terrain fhough 751 00:39:07,678 --> 00:39:08,845 for the shell casing , hopefully. 752 00:39:08,846 --> 00:39:11,056 Assuming the man was murdered here. 753 00:39:11,056 --> 00:39:12,265 Listen , when you get this guy on ice, 754 00:39:12,266 --> 00:39:13,642 send his prints on down to central . 755 00:39:13,642 --> 00:39:15,310 The usual run . 756 00:39:15,352 --> 00:39:17,145 M ilo Dragovich , born in AIbania. 757 00:39:18,188 --> 00:39:20,523 I n this country sentenced twice for swindling , 758 00:39:20,524 --> 00:39:22,150 once for assault and batfery, 759 00:39:22,150 --> 00:39:24,026 and indicted for attempted robbery. 760 00:39:24,027 --> 00:39:24,861 And guess who with . 761 00:39:24,862 --> 00:39:25,904 You can't be serious. 762 00:39:25,904 --> 00:39:28,072 There's more than 1 0,000 robbers here in Rome. 763 00:39:28,073 --> 00:39:29,282 That's right, Valenzi . 764 00:39:30,284 --> 00:39:32,577 And the AIbanian was indicted for attempted robbery 765 00:39:32,578 --> 00:39:36,331 along with a certain Mario di Gennaro, alias Cold Cuts. 766 00:39:37,249 --> 00:39:38,708 M r. Cold Cuts died recently 767 00:39:38,709 --> 00:39:40,252 in circumstances less than clear. 768 00:39:40,252 --> 00:39:41,670 That suggest anything to you? 769 00:39:41,670 --> 00:39:42,504 Wait a sec. 770 00:39:43,463 --> 00:39:44,881 Cold Cuts was a pal of H u m po's. 771 00:39:44,882 --> 00:39:45,716 Very good . 772 00:39:45,716 --> 00:39:47,551 It was those three who ripped off the armored fruck. 773 00:39:47,551 --> 00:39:50,971 H umpo is eliminating the others fo get all the money. 774 00:39:50,971 --> 00:39:52,681 Yeah , I think you're right. 775 00:39:52,681 --> 00:39:55,475 On the other hand , I also don't think he's finished quite. 776 00:39:55,475 --> 00:39:57,602 AIert the morgue, they'll be seeing other corpses. 777 00:39:57,603 --> 00:39:59,980 Or M r. Average cifizen can go plant his butf 778 00:39:59,980 --> 00:40:01,940 in a communal barroom waiting for the results. 779 00:40:01,940 --> 00:40:03,942 But not us, we gotta get the killers. 780 00:40:03,942 --> 00:40:04,776 Why bother? 781 00:40:04,776 --> 00:40:06,319 They kill each other, they make it easier on us. 782 00:40:06,320 --> 00:40:07,154 Why bother? 783 00:40:07,154 --> 00:40:07,988 Okay. Valenzi , I'II tell ya, 784 00:40:07,988 --> 00:40:09,781 the hunchback didn't ask our permission . 785 00:40:09,781 --> 00:40:11,032 Give me a light, come on . 786 00:41:01,833 --> 00:41:04,252 All right, jusf remem ber, the early bird catches the worm . 787 00:41:04,252 --> 00:41:05,503 I know, you prefer spaghetti . 788 00:41:05,504 --> 00:41:07,172 I've heard that one before. 789 00:41:07,172 --> 00:41:08,339 N umber nine. 790 00:41:10,884 --> 00:41:13,219 To all u nits in the city, stay in the area . 791 00:41:13,220 --> 00:41:15,055 We got six hunchbacks for you , I nspector. 792 00:41:15,055 --> 00:41:16,765 Not one with the right documents. 793 00:41:16,765 --> 00:41:18,183 Very good . 794 00:41:18,183 --> 00:41:19,350 AII right, furn around . 795 00:41:24,815 --> 00:41:26,733 I nspector, What do you want from me? 796 00:41:26,733 --> 00:41:29,444 Listen , I'm an honest citizen , I'm a hard worker. 797 00:41:29,444 --> 00:41:31,195 Yeah , what kind of work do you do? 798 00:41:31,196 --> 00:41:32,864 Circus work with the Rin Tin Tin . 799 00:41:32,864 --> 00:41:35,324 I got 50 years in circuses and carn ivals. 800 00:41:35,325 --> 00:41:36,701 And what about me? 801 00:41:36,702 --> 00:41:39,162 I got 1 2 pairs of shoes to put heels on by tomorrow. 802 00:41:39,162 --> 00:41:42,206 J ust because we're hunchbacks don't mean we're criminals. 803 00:41:42,207 --> 00:41:43,458 I don't have time for these guys. 804 00:41:43,458 --> 00:41:44,292 Get 'em outta here. 805 00:41:44,292 --> 00:41:45,334 That's all for today, fellas. 806 00:41:45,335 --> 00:41:49,835 You can go. 807 00:41:51,425 --> 00:41:52,551 Get a move on , Marie. 808 00:41:53,635 --> 00:41:55,428 I'm gonna go nice and slow. 809 00:41:55,429 --> 00:41:56,805 The area's crawling with cops. 810 00:41:56,805 --> 00:41:58,640 I don't wanna be noticed . 811 00:41:58,640 --> 00:41:59,474 You're smart. 812 00:41:59,474 --> 00:42:00,725 All the way to fifth grade. 813 00:42:00,726 --> 00:42:01,977 You tell my brother. 814 00:42:01,977 --> 00:42:03,186 H m m? 815 00:42:03,186 --> 00:42:04,687 That if the cops get him , 816 00:42:04,688 --> 00:42:07,148 he better swallow a couple of cigarettes. 817 00:42:07,149 --> 00:42:08,483 With or without filters? 818 00:42:08,525 --> 00:42:10,818 Piggy, don't ask silly questions. 819 00:42:10,819 --> 00:42:12,403 This is no joke, Piggy. 820 00:42:12,404 --> 00:42:14,364 What he told me to tell you , you got told . 821 00:42:14,364 --> 00:42:16,157 Listen , I mean , if my brother told me 822 00:42:16,158 --> 00:42:17,784 to eat a piece of steamin' camel shit, 823 00:42:17,784 --> 00:42:19,076 I mean I'd do it, righf? 824 00:42:19,077 --> 00:42:20,703 But would you explain what happens fo me 825 00:42:20,704 --> 00:42:22,455 when I eaf the cigarettes? 826 00:42:22,456 --> 00:42:24,374 It gives you a fever worse than you ever saw. 827 00:42:24,374 --> 00:42:26,751 And speaking of which , your brother said to tell you , 828 00:42:26,752 --> 00:42:28,587 said to tell you that when you get delirious, 829 00:42:28,587 --> 00:42:30,463 you gotfa really watch what you're sayin'. 830 00:42:30,464 --> 00:42:32,841 Tell Vince he ain't got noth ing to worry about from me, 831 00:42:32,841 --> 00:42:33,716 huh? Right, Piggy. 832 00:42:33,717 --> 00:42:35,051 You understand everyfhing . 833 00:42:35,052 --> 00:42:35,886 Bye. 834 00:42:36,887 --> 00:42:38,388 Ciao, Marie. 835 00:42:38,388 --> 00:42:40,348 And tell Vince that his kid brother 836 00:42:40,348 --> 00:42:43,142 would eat a whole carton in one go if he was to ask me to. 837 00:42:43,143 --> 00:42:44,477 I ain't gonna ruin his rep, you know? 838 00:42:44,478 --> 00:42:45,353 I'll give him the message. 839 00:42:45,353 --> 00:42:46,520 Ciao, Marie. 840 00:42:47,731 --> 00:42:49,607 I'II bet they was non-filtered . 841 00:42:51,234 --> 00:42:53,694 Hey Stutz, gim me one of your cigarettes, will ya? 842 00:42:53,695 --> 00:42:55,405 With two brands, I can't go wrong . 843 00:42:57,240 --> 00:42:58,741 AIl right, than ks. 844 00:43:05,040 --> 00:43:07,709 U h oh , Pig Sty, fhe cops are com in'. 845 00:43:07,709 --> 00:43:09,669 Get your ass outta here, Stutz. 846 00:43:12,464 --> 00:43:14,549 Oh , you off your nut? 847 00:43:14,549 --> 00:43:17,426 There are times when I wann na eat Iunch without company. 848 00:43:32,109 --> 00:43:33,777 You were stand ing only two meters away 849 00:43:33,777 --> 00:43:35,820 and you heard nothing and you saw nofhing . 850 00:43:35,821 --> 00:43:37,906 Thanks. No, not a thing . 851 00:43:37,906 --> 00:43:38,740 Not a thing . 852 00:43:42,035 --> 00:43:43,327 What the hell happened fo him? 853 00:43:43,328 --> 00:43:45,163 We found him on the ground with his eyes looking funny 854 00:43:45,163 --> 00:43:46,164 Iike he was on drugs. 855 00:43:46,164 --> 00:43:47,248 He was shaking like a leaf. 856 00:43:47,249 --> 00:43:49,542 He didn't open his mouth until now when he began whimpering . 857 00:43:49,543 --> 00:43:50,377 Sir. 858 00:43:52,003 --> 00:43:53,504 I'm dying . He's got a fever. 859 00:43:53,505 --> 00:43:54,547 Put him in the chair. 860 00:44:01,012 --> 00:44:02,805 You Iook a Iittle sick, Pig Sty. 861 00:44:02,806 --> 00:44:03,807 I'm sick. 862 00:44:03,807 --> 00:44:04,641 I'm dying . 863 00:44:06,726 --> 00:44:07,643 I'm going . 864 00:44:08,854 --> 00:44:09,688 Yeah , I'm going . 865 00:44:12,774 --> 00:44:15,067 Ah . 866 00:44:16,653 --> 00:44:18,446 No I'm not 'cause I'm gone already. 867 00:44:19,614 --> 00:44:20,448 Ah . 868 00:44:22,826 --> 00:44:23,993 H i , Jesus. 869 00:44:28,081 --> 00:44:31,167 Wow, you cou ld have stepped out of a church window. 870 00:44:31,168 --> 00:44:32,627 Mama, your Piggy is here. 871 00:44:35,046 --> 00:44:36,047 Listen , Jesus, 872 00:44:37,215 --> 00:44:39,175 there's a flock of guys gefting rich off you on Earth . 873 00:44:39,176 --> 00:44:40,343 You know that? 874 00:44:41,595 --> 00:44:44,014 You're one of the wellest known guys down there, 875 00:44:45,182 --> 00:44:46,558 bigger than King Kong . 876 00:44:47,726 --> 00:44:49,978 I nspector, he's hallucinating . 877 00:44:49,978 --> 00:44:51,604 Knock if off, you talk too much 878 00:44:54,065 --> 00:44:55,775 Listen . It's a pretfy day. 879 00:44:55,775 --> 00:44:57,193 Listen , Pig Sfy, 880 00:44:57,194 --> 00:45:00,238 why don't you tell Jesus where you r brother can be found? 881 00:45:00,238 --> 00:45:01,072 Now, you don't want to Iie to Jesus 882 00:45:01,072 --> 00:45:03,491 or you'II be boofed into eternal hellfire. 883 00:45:04,826 --> 00:45:05,660 The devil . 884 00:45:08,455 --> 00:45:10,915 He wanfs to know fhe hiding place of my Vincenzo. 885 00:45:13,168 --> 00:45:14,335 Hear me, Lord . 886 00:45:16,171 --> 00:45:18,131 But they don't got no right to judge. 887 00:45:19,591 --> 00:45:21,217 Jesus only, you got that right. 888 00:45:22,385 --> 00:45:23,844 Right, Jesus, huh? 889 00:45:23,845 --> 00:45:26,722 He'll put it nice in that scene with CIaudia Cardinale. 890 00:45:27,974 --> 00:45:29,809 Yeah , if there's a man among you without sin , 891 00:45:29,809 --> 00:45:32,478 good people, then he should throw the first stone. 892 00:45:32,479 --> 00:45:33,771 Yeah . 893 00:45:33,772 --> 00:45:37,317 It's all those ofhers, they're the real devils. 894 00:45:37,317 --> 00:45:39,652 They don't pay aftention to you , Jesus. 895 00:45:39,653 --> 00:45:40,528 I'm tired of fhis, Pig Sty. 896 00:45:40,528 --> 00:45:41,654 I'm tired of it! They're the ones 897 00:45:41,655 --> 00:45:42,947 that belong down in hell . 898 00:45:44,908 --> 00:45:46,576 Just 'cause they went to school , 899 00:45:46,576 --> 00:45:48,327 they think they're higher than God . 900 00:45:49,246 --> 00:45:50,830 See, they get eternal fire 901 00:45:51,957 --> 00:45:54,417 'cause they ain't got your permission to go around judgin', 902 00:45:54,417 --> 00:45:56,377 to toss a stone at my Vincenzo. 903 00:45:58,588 --> 00:46:00,298 I remem ber in another scene in that picture, 904 00:46:00,298 --> 00:46:02,591 you said the Iast would be the first, didn't you? 905 00:46:04,469 --> 00:46:05,803 But no one is perfect, Jesus. 906 00:46:05,804 --> 00:46:06,721 We understand . 907 00:46:07,722 --> 00:46:09,515 Because there's a part you Ieft out. 908 00:46:10,350 --> 00:46:11,726 It should have been the Iast would be the first, 909 00:46:11,768 --> 00:46:12,602 but in the shit. 910 00:46:15,647 --> 00:46:17,857 You're a sensational Iooking guy, you know? 911 00:46:19,901 --> 00:46:21,444 I never thoughf I'd see the day. 912 00:46:21,444 --> 00:46:23,612 Vitti , call for an am bulance immed iately. 913 00:46:35,542 --> 00:46:36,876 The proprietor of the jewelry store 914 00:46:36,876 --> 00:46:38,127 was shot up pretty bad . 915 00:46:38,128 --> 00:46:39,295 He said there were three men in all 916 00:46:39,296 --> 00:46:41,047 wearing masks and heavily armed . 917 00:46:41,047 --> 00:46:42,298 They reportedly made their getaway 918 00:46:42,299 --> 00:46:45,302 in a red Giulia, otherwise unidentified 919 00:46:45,302 --> 00:46:48,346 Later, a red Giulia was seen speed ing down near Verano. 920 00:46:48,346 --> 00:46:50,431 So hold your roadblock until further orders. 921 00:46:50,432 --> 00:46:52,392 I repeat, hold your roadblock until-- 922 00:46:52,392 --> 00:46:53,226 We got you . 923 00:46:53,226 --> 00:46:55,144 I nspector Sarti is here now, over and out. 924 00:46:56,021 --> 00:46:57,397 Sergeant, we just found that red Giulia 925 00:46:57,397 --> 00:46:58,898 abandoned in fronf of the Palazzo Movie House, 926 00:46:58,898 --> 00:47:00,190 which means fhey may still be in the area 927 00:47:00,191 --> 00:47:01,317 trying to pick up another car. 928 00:47:01,318 --> 00:47:02,235 So keep your eyes open . 929 00:47:02,235 --> 00:47:03,486 We always do, sir. 930 00:47:05,739 --> 00:47:07,949 Hold it right there. 931 00:47:07,949 --> 00:47:09,033 Let's see your driver's Iicense. 932 00:47:10,035 --> 00:47:13,204 Hey! 933 00:47:52,786 --> 00:47:55,622 I'II cafch you , you little pu n k. 934 00:48:01,378 --> 00:48:03,129 AII cars, this is Sarti , AP. 935 00:48:03,129 --> 00:48:04,630 Be on the Iookout for a white Fiaf, 936 00:48:04,631 --> 00:48:06,758 Iicense Rome 72355. 937 00:49:05,567 --> 00:49:06,526 What do you want with me? 938 00:49:06,526 --> 00:49:07,485 What do you want? 939 00:49:07,485 --> 00:49:08,986 I'II explain . 940 00:49:08,987 --> 00:49:10,697 You're going down to headquarters. 941 00:49:10,697 --> 00:49:13,157 'Cause it's my guess you ripped off that jewelry store. 942 00:49:13,158 --> 00:49:15,577 And when I get you there, you're gonna talk to me. 943 00:49:15,577 --> 00:49:17,704 Rats like you are real easy to break, yeah . 944 00:49:17,704 --> 00:49:19,163 I demand to see my Iawyer. 945 00:49:20,290 --> 00:49:21,749 I nspector. Yeah? 946 00:49:21,749 --> 00:49:24,918 This car is registered to a certain M ilo Dragovich . 947 00:49:24,919 --> 00:49:28,172 Isn't he fhe one that was found murdered last week? 948 00:49:28,173 --> 00:49:30,133 The AIbanian . 949 00:49:30,133 --> 00:49:32,176 The original owner was you , Signor Perrone. 950 00:49:32,177 --> 00:49:33,636 We find that very interesting . 951 00:49:33,636 --> 00:49:35,054 I sold the car Iast April . 952 00:49:35,054 --> 00:49:36,221 It's written right there. 953 00:49:36,222 --> 00:49:37,598 Yeah . 954 00:49:37,599 --> 00:49:40,351 This fellow M ilo Dragovich , alias the Albanian , 955 00:49:40,351 --> 00:49:43,645 the one who bought the car from you , d id you know him well? 956 00:49:43,646 --> 00:49:44,521 Come on , I nspector. 957 00:49:44,522 --> 00:49:45,814 I run an automobile showroom . 958 00:49:45,815 --> 00:49:48,150 That is, I ran one. 959 00:49:48,151 --> 00:49:49,777 Selling cars is my business. 960 00:49:49,777 --> 00:49:51,195 I don't think I'd have much success 961 00:49:51,196 --> 00:49:52,572 if I sold only to friends. 962 00:49:52,572 --> 00:49:53,739 That make sense? 963 00:49:53,740 --> 00:49:54,615 Makes sense. 964 00:49:55,575 --> 00:49:57,368 What doesn't is why anybody set fire 965 00:49:57,368 --> 00:49:58,285 to your showroom Iike that. 966 00:49:58,286 --> 00:49:59,453 Do you have enemies? 967 00:50:00,497 --> 00:50:01,748 No. 968 00:50:01,748 --> 00:50:03,624 That fellow you arrested driving my car, 969 00:50:03,625 --> 00:50:05,293 I don't remem ber his face, I assure you . 970 00:50:05,293 --> 00:50:07,253 That's not what I asked you . 971 00:50:07,253 --> 00:50:09,255 I asked if you had any enemies. 972 00:50:09,255 --> 00:50:10,464 I n the sense of a sworn enemy? 973 00:50:10,465 --> 00:50:11,299 No. 974 00:50:11,299 --> 00:50:13,134 Then how do you explain the arson job on your showroom? 975 00:50:13,134 --> 00:50:15,136 Jealousy, I'd say, I nspector. 976 00:50:15,136 --> 00:50:16,971 Envious competition , the usual . 977 00:50:16,971 --> 00:50:18,973 Ah , and you also think that the Albanian 978 00:50:18,973 --> 00:50:21,892 and his suave cohort, Mario Di Gennaro, alias Cold Cuts, 979 00:50:21,893 --> 00:50:24,145 got iced because of jealousy on the part of a com petitor? 980 00:50:24,145 --> 00:50:25,104 Do ya, hu h? 981 00:50:25,104 --> 00:50:26,939 An envious com petitor? 982 00:50:26,940 --> 00:50:28,232 It's not for me to say, 983 00:50:28,233 --> 00:50:30,568 but I'm sure you guys will get it sorted out. 984 00:50:35,490 --> 00:50:37,074 Get outfa here. 985 00:50:37,075 --> 00:50:37,992 Outta here! 986 00:50:40,495 --> 00:50:41,370 Oh , by the way, 987 00:50:42,455 --> 00:50:44,206 I heard H umpo has returned to Rome. 988 00:50:52,465 --> 00:50:53,299 Well? 989 00:50:54,384 --> 00:50:56,010 I've got a hunch Perrone was right in fhe middle 990 00:50:56,052 --> 00:50:57,219 of fhaf armored truck job. 991 00:50:57,220 --> 00:50:59,305 Let's put a tail on him for a while. 992 00:50:59,305 --> 00:51:00,681 A lot of good that will do. 993 00:51:00,682 --> 00:51:03,643 Either we nab Humpo, or your Perrone's screwed . 994 00:51:08,314 --> 00:51:09,982 It's gonna take a Iittle doin'. 995 00:51:11,484 --> 00:51:12,860 This gang of rough nuts. 996 00:51:14,988 --> 00:51:17,782 And Perrone is Iike a cornered rat. 997 00:51:17,782 --> 00:51:20,451 Vince, these guys are rougher. That there is Ru m ble. 998 00:51:24,038 --> 00:51:24,955 This is Gigi . 999 00:51:26,291 --> 00:51:27,792 Gigi . That's the Panther. 1000 00:51:28,668 --> 00:51:30,628 They call him the Panther because he's as fasf 1001 00:51:30,628 --> 00:51:32,046 as he is deadly. 1002 00:51:32,046 --> 00:51:33,547 They're the best boys in town . 1003 00:51:38,011 --> 00:51:40,388 Vince, I ran into those two guys that worked with Piggy. 1004 00:51:40,388 --> 00:51:42,056 They told me your brother was arrested . 1005 00:51:42,056 --> 00:51:43,891 A police car pulled into that place he was working 1006 00:51:43,891 --> 00:51:45,017 and they took him away. 1007 00:51:45,977 --> 00:51:47,311 Away where? 1008 00:51:47,312 --> 00:51:48,187 I don't know. 1009 00:51:48,187 --> 00:51:49,229 It's mysterious. 1010 00:51:49,230 --> 00:51:51,607 I was looking since morning and my shoes hurt, 1011 00:51:51,608 --> 00:51:52,984 feet feel Iike they're boilin'. 1012 00:51:52,984 --> 00:51:54,777 But I couldn't do nothing about it. 1013 00:51:54,777 --> 00:51:57,696 I mean , I checked all the jails and he's not in any of 'em . 1014 00:51:59,365 --> 00:52:01,575 Vince, you're going to have to beat it. 1015 00:52:01,576 --> 00:52:02,410 Come on , Marie. 1016 00:52:02,410 --> 00:52:03,244 Come on , Marie. 1017 00:52:03,244 --> 00:52:04,078 Maria. 1018 00:52:08,499 --> 00:52:09,333 Eh . 1019 00:52:14,380 --> 00:52:15,631 I want you to go find out 1020 00:52:15,632 --> 00:52:18,635 what the goddamn fuzz has done with junior. 1021 00:52:18,635 --> 00:52:20,970 And don't skimp on the bus fares. 1022 00:52:20,970 --> 00:52:22,179 We'II find him , Vince. 1023 00:52:25,725 --> 00:52:27,101 Had to happen someday, 1024 00:52:27,143 --> 00:52:29,311 that they'd stick Piggy in a can . 1025 00:52:29,312 --> 00:52:30,146 Had to be. 1026 00:52:32,690 --> 00:52:36,819 Piggy, I'm awfully sorry that I ever got you into this. 1027 00:52:37,737 --> 00:52:41,031 SAINT MARY OP M ERCY PSYCH lATRIC HOSPITAL 1028 00:52:43,076 --> 00:52:45,787 Feeling a Iittle better, are you , Marazzi? 1029 00:52:45,787 --> 00:52:46,746 Better, I would say. 1030 00:52:46,746 --> 00:52:47,621 Right. 1031 00:52:47,622 --> 00:52:49,707 But one of my eyes is all blurry. 1032 00:52:52,001 --> 00:52:54,753 Ah , now I can see a litfle better. 1033 00:52:54,754 --> 00:52:56,714 Why can't I move my arms, Doc? 1034 00:52:56,714 --> 00:52:58,257 The reason for that is as follows, 1035 00:52:58,257 --> 00:52:59,299 you are in a straitjackef. 1036 00:52:59,300 --> 00:53:00,634 Ow! 1037 00:53:00,635 --> 00:53:02,678 Now my knee hurts too, you bastard , you . 1038 00:53:02,679 --> 00:53:04,931 What the hell'd you bang me for, you flip? 1039 00:53:04,931 --> 00:53:06,057 Calm down , I said . 1040 00:53:06,057 --> 00:53:06,891 That is calmed down . 1041 00:53:06,891 --> 00:53:07,850 You are a nutcase. 1042 00:53:07,850 --> 00:53:10,185 Young man , you are the nutcase. 1043 00:53:12,855 --> 00:53:14,523 What'd you say? You're in the Iooney bin . 1044 00:53:27,954 --> 00:53:29,747 Where you taking me? 1045 00:53:35,962 --> 00:53:37,129 Ah , fhere you are, Marazzi . 1046 00:53:37,130 --> 00:53:38,131 Sit down please. 1047 00:53:43,219 --> 00:53:44,428 AII right, Marazzi . 1048 00:53:44,429 --> 00:53:46,055 We brought you here to go over the cu rrent state 1049 00:53:46,055 --> 00:53:47,139 of your health . 1050 00:53:47,140 --> 00:53:49,016 The analysis show that physically you're fine. 1051 00:53:49,016 --> 00:53:50,809 Heart's normal , liver okay. 1052 00:53:50,810 --> 00:53:53,479 BIood pressure's a Iiftle high , but it's within the Iimits. 1053 00:53:53,479 --> 00:53:54,521 Does that mean I can go then? 1054 00:53:54,522 --> 00:53:55,814 Not yef, Marazzi . 1055 00:53:55,815 --> 00:53:57,817 You're gonna pass one more examination , young man . 1056 00:53:57,817 --> 00:53:58,776 Examination? Don't worry. 1057 00:53:58,776 --> 00:54:00,360 We're not going to hurt you . 1058 00:54:00,361 --> 00:54:01,612 It's a word game. 1059 00:54:01,612 --> 00:54:03,363 I'm going to posit a Iist of words 1060 00:54:03,364 --> 00:54:04,990 and I want you to answer with the first word 1061 00:54:04,991 --> 00:54:06,158 that comes to your mind . 1062 00:54:06,159 --> 00:54:06,993 U nderstand? 1063 00:54:08,161 --> 00:54:10,204 Seems silly, but I Iike games. 1064 00:54:10,204 --> 00:54:13,332 Respond im mediately, to take time is forbidden . 1065 00:54:13,332 --> 00:54:14,666 Friggin'. 1066 00:54:14,667 --> 00:54:15,668 I beg your? 1067 00:54:15,668 --> 00:54:17,961 Frigging , you put your th ing in , that's frigging . 1068 00:54:20,256 --> 00:54:21,423 Listen , Marazzi , 1069 00:54:21,424 --> 00:54:23,008 the head shrink will do the questioning . 1070 00:54:23,009 --> 00:54:24,051 Not vice versa. 1071 00:54:24,927 --> 00:54:26,219 Who's vice versa? 1072 00:54:26,262 --> 00:54:27,972 We are ready to begin . 1073 00:54:27,972 --> 00:54:29,932 I will say a word and you will answer. 1074 00:54:29,932 --> 00:54:31,099 I'll make an example for you . 1075 00:54:31,100 --> 00:54:32,726 Should I say I reland , you respond potato. 1076 00:54:32,727 --> 00:54:34,103 Not thinking about it. 1077 00:54:34,103 --> 00:54:35,562 Can we begin the game? 1078 00:54:35,563 --> 00:54:36,522 Eh , tell me a word . 1079 00:54:36,522 --> 00:54:39,191 Oh , that's what I like, cooperation . 1080 00:54:40,610 --> 00:54:41,986 All right. 1081 00:54:41,986 --> 00:54:42,820 FIower. 1082 00:54:42,820 --> 00:54:43,654 U h . 1083 00:54:45,156 --> 00:54:45,990 Frigging . 1084 00:54:47,533 --> 00:54:48,784 That's it, Marazzi . 1085 00:54:48,785 --> 00:54:50,495 Now you've had your Iittle joke. 1086 00:54:50,495 --> 00:54:51,913 I have no more time to lose. 1087 00:54:51,913 --> 00:54:52,747 Ah , but I do. 1088 00:54:52,747 --> 00:54:54,582 Come on , Doc, what about my time? 1089 00:54:54,582 --> 00:54:55,874 What do you call this, huh? 1090 00:54:55,875 --> 00:54:57,209 You're mistaken because I ain't joking . 1091 00:54:57,210 --> 00:54:58,461 From the time I get u p in the morning here, 1092 00:54:58,461 --> 00:54:59,628 I get frigged arou nd . 1093 00:54:59,629 --> 00:55:01,964 Maybe I should have answered your what, I don't know. 1094 00:55:01,964 --> 00:55:03,757 Mozzarella. Have you finished? 1095 00:55:04,967 --> 00:55:06,385 Now we can go forward . 1096 00:55:06,385 --> 00:55:07,886 Yeah . 1097 00:55:07,887 --> 00:55:08,721 H u mpo. 1098 00:55:12,308 --> 00:55:13,183 Hero. 1099 00:55:13,184 --> 00:55:14,059 Robber. 1100 00:55:15,478 --> 00:55:16,312 Senator. 1101 00:55:17,688 --> 00:55:18,522 Cuckold . 1102 00:55:20,441 --> 00:55:21,567 Head shrink. 1103 00:55:21,567 --> 00:55:22,568 Idiot. 1104 00:55:22,568 --> 00:55:24,194 Well, fuck you too. 1105 00:55:24,195 --> 00:55:25,779 You Iittle shit! A cross-eyed hyena 1106 00:55:25,780 --> 00:55:27,114 slipped into the sack with a monkey 1107 00:55:27,114 --> 00:55:27,948 and you know what happened? 1108 00:55:27,949 --> 00:55:28,783 Get the orderlies in here. 1109 00:55:28,783 --> 00:55:29,700 Orderly! 1110 00:55:29,700 --> 00:55:31,201 What, you mean that I can't go? 1111 00:55:31,202 --> 00:55:32,411 This is worse than Russia. 1112 00:55:32,411 --> 00:55:33,370 Put h im in isolation . 1113 00:55:33,371 --> 00:55:35,748 Hey Doc, I fhought I passed this test. 1114 00:55:35,748 --> 00:55:37,082 What do you want me to say? 1115 00:55:37,083 --> 00:55:38,125 That I Iove you , I'II say it. 1116 00:55:38,125 --> 00:55:40,043 This is nuts, I'm not crazy. 1117 00:55:41,879 --> 00:55:43,547 I want you to phone Sarti , 1118 00:55:43,548 --> 00:55:45,091 say that we've completed the examination 1119 00:55:45,091 --> 00:55:47,051 and the results are positive. 1120 00:55:47,051 --> 00:55:49,845 That the patient Marazzi Sergio 1121 00:55:49,846 --> 00:55:53,015 portrays signs of paranoia and acute schizophrenia . 1122 00:55:53,015 --> 00:55:55,017 Therefore I hereby commit him to the asylum 1123 00:55:55,017 --> 00:55:56,560 for a stay of u ndetermined length . 1124 00:56:00,731 --> 00:56:02,858 DOCTOR J H BASSAN , DENTIST 1125 00:56:22,461 --> 00:56:23,336 Good morning . 1126 00:56:23,337 --> 00:56:24,629 You're always on time, aren't you? 1127 00:56:24,630 --> 00:56:25,839 And you're always pretty. 1128 00:57:02,460 --> 00:57:05,629 Every Tuesday and Friday from 1 0 to 1 0:30. 1129 00:57:06,756 --> 00:57:09,717 He must be getting himself some very fancy bridgework done. 1130 00:57:11,177 --> 00:57:12,011 What's the street like? 1131 00:57:12,011 --> 00:57:13,178 It's just one way. 1132 00:57:13,179 --> 00:57:14,471 N ice and quiet. 1133 00:57:14,472 --> 00:57:15,973 And by that hour, anyway. 1134 00:57:15,973 --> 00:57:17,641 When all this crap is finished , 1135 00:57:18,976 --> 00:57:21,061 I promise to fake you for a meal . 1136 00:57:21,062 --> 00:57:25,316 One of those restaurants, you know, real chic. 1137 00:57:25,316 --> 00:57:26,191 Really, Vince. 1138 00:57:26,192 --> 00:57:27,693 Yeah , really. 1139 00:57:27,693 --> 00:57:28,652 Oh . 1140 00:57:28,653 --> 00:57:30,780 And after that, you know what I'd Iike to do? 1141 00:57:30,780 --> 00:57:31,739 Tell me. 1142 00:57:31,739 --> 00:57:33,532 Something romantic. 1143 00:57:33,532 --> 00:57:35,700 Go to the most special joint. 1144 00:57:35,701 --> 00:57:37,411 Just me and you . 1145 00:57:37,411 --> 00:57:39,246 You could be dressed for change and go dancing . 1146 00:57:39,246 --> 00:57:40,080 Okay? 1147 00:57:43,417 --> 00:57:45,836 You're gonna be needing a new gown . 1148 00:57:45,836 --> 00:57:47,379 Yeah . 1149 00:57:47,380 --> 00:57:49,382 I want you to pick it out. 1150 00:57:49,382 --> 00:57:50,383 I'll get you a beauty. 1151 00:57:50,383 --> 00:57:51,759 I'm well known for my good taste. 1152 00:57:51,759 --> 00:57:54,178 You're serious. We're goin' dancing . 1153 00:57:54,178 --> 00:57:55,679 You're a prince. 1154 00:57:56,973 --> 00:58:00,142 J usf my rotten Iuck. 1155 00:58:00,142 --> 00:58:01,143 Who's there? 1156 00:58:01,143 --> 00:58:01,977 Panther. 1157 00:58:03,521 --> 00:58:05,272 Come on in . Ciao, Maria. 1158 00:58:05,272 --> 00:58:06,314 I bring you good news, Vince. 1159 00:58:06,315 --> 00:58:07,566 It's about time. 1160 00:58:07,566 --> 00:58:09,985 We found out where they holding Pig Sty. 1161 00:58:09,986 --> 00:58:11,153 Yeah , where? 1162 00:58:11,153 --> 00:58:13,238 The Santa Maria Del Pieta, fhe looney bin . 1163 00:58:13,239 --> 00:58:15,407 I bring you good tidings. 1164 00:58:15,408 --> 00:58:17,368 That badass cat burglar has been cut. 1165 00:58:17,368 --> 00:58:18,786 Yeah , who gives a damn? 1166 00:58:18,786 --> 00:58:19,870 What? 1167 00:58:19,870 --> 00:58:21,454 Listen , Valenzi , 1168 00:58:21,497 --> 00:58:22,915 I got an idea. 1169 00:58:22,915 --> 00:58:24,082 Can you recom mend an agent, 1170 00:58:24,083 --> 00:58:26,877 a frustrated actor type to pretend he's bananas? 1171 00:58:26,877 --> 00:58:28,587 And we plant him up in the funny farm . 1172 00:58:28,587 --> 00:58:30,255 Just what are you driving at? 1173 00:58:30,256 --> 00:58:31,590 I'II explain . 1174 00:58:31,590 --> 00:58:33,675 We put him next to Marazzi 1175 00:58:33,676 --> 00:58:35,344 and our fella very very kindly shows him 1176 00:58:35,344 --> 00:58:37,304 how he can beat it out of the joint. 1177 00:58:37,304 --> 00:58:38,930 You think that Piggy, once he's out, 1178 00:58:38,931 --> 00:58:40,724 will try to make contact with his brofher? 1179 00:58:40,725 --> 00:58:41,559 H u mpo. 1180 00:58:41,559 --> 00:58:43,227 So you'll kill two birds with one stone. 1181 00:58:43,227 --> 00:58:44,770 The only bird that I'm interested in 1182 00:58:44,770 --> 00:58:45,979 is that lousy cripple. 1183 00:58:47,148 --> 00:58:48,858 I think I've got just the right man for you . 1184 00:58:48,858 --> 00:58:51,735 Used to be an actor, character parts. 1185 00:58:51,736 --> 00:58:54,029 Pass me to central casting . 1186 00:58:54,030 --> 00:58:55,364 Naturally. I was kidd ing . 1187 00:58:55,364 --> 00:58:57,449 Let me talk to Esposito. 1188 00:58:57,450 --> 00:58:59,493 That's right, Esposito. 1189 00:59:25,478 --> 00:59:26,312 Where are you ru nning fo, eh? 1190 00:59:27,188 --> 00:59:28,189 You gotta do a what? 1191 00:59:29,190 --> 00:59:30,983 Weeing's against hospital rules as of today. 1192 00:59:30,983 --> 00:59:32,192 No more wee? 1193 00:59:32,193 --> 00:59:33,861 There's no more wee. 1194 00:59:34,779 --> 00:59:35,613 Bye! 1195 00:59:35,613 --> 00:59:37,865 It's great, it's great to be nuts. 1196 00:59:41,077 --> 00:59:42,620 Put his tongue in my mouth . 1197 00:59:44,830 --> 00:59:45,664 Cigarette? 1198 00:59:48,501 --> 00:59:50,169 Kind you got? 1199 00:59:50,169 --> 00:59:51,712 Pack fucking says filters. 1200 00:59:51,712 --> 00:59:53,922 No, filters, I don't digest so hot. 1201 00:59:54,799 --> 00:59:56,175 My, it's a nice afternoon . 1202 00:59:58,177 --> 00:59:59,011 If you say so. 1203 00:59:59,011 --> 01:00:01,388 Listen , I'll tell you a secret. 1204 01:00:03,432 --> 01:00:04,724 I'm not crazy. 1205 01:00:04,725 --> 01:00:07,894 You're looking at the president of Petrol Gas. 1206 01:00:07,895 --> 01:00:09,855 Oh , how do you do? 1207 01:00:09,855 --> 01:00:11,064 Me? 1208 01:00:11,065 --> 01:00:12,649 Napoleon Bonaparte. 1209 01:00:12,650 --> 01:00:14,401 No, you're not gonna get away. 1210 01:00:14,401 --> 01:00:15,693 You're not gonna get away! 1211 01:00:16,821 --> 01:00:18,197 That's not nice. 1212 01:00:18,197 --> 01:00:19,781 Just go play with your oil . 1213 01:00:21,367 --> 01:00:22,201 You know, 1214 01:00:23,119 --> 01:00:25,287 to me you're the only bug I don't Iike in this bin . 1215 01:00:25,287 --> 01:00:26,663 Piss off. 1216 01:00:26,664 --> 01:00:28,832 I said you're not getting away. 1217 01:00:28,833 --> 01:00:30,668 M ind explaining why I can't go, huh? 1218 01:00:30,668 --> 01:00:32,586 Because you were the one that did it. 1219 01:00:32,628 --> 01:00:34,588 And the fact is Arabs Iike you are not-- 1220 01:00:34,630 --> 01:00:36,131 President, you're out of your skull . 1221 01:00:36,132 --> 01:00:37,424 Man , you're clean out of your skull . 1222 01:00:37,424 --> 01:00:39,342 See, Colonel Gaddafi is a close friend . 1223 01:00:39,343 --> 01:00:40,469 He'II go to war. 1224 01:00:40,469 --> 01:00:41,887 AII I gotta do is ask. 1225 01:00:41,887 --> 01:00:42,721 Gaddafi, huh? 1226 01:00:42,721 --> 01:00:43,680 War with EIba, huh? 1227 01:00:43,681 --> 01:00:46,225 He does, I guarantee I'II have his Waterloo waifing . 1228 01:00:46,225 --> 01:00:47,434 No, no, no, listen , wait a second . 1229 01:00:47,434 --> 01:00:48,393 Don't go. 1230 01:00:48,394 --> 01:00:49,395 Don't go away, man . 1231 01:00:49,395 --> 01:00:51,480 Man , just what do you want? 1232 01:00:51,480 --> 01:00:52,606 I got an idea. 1233 01:00:55,317 --> 01:00:56,151 Listen . 1234 01:00:59,405 --> 01:01:01,115 I know a way to get outta here. 1235 01:01:03,701 --> 01:01:05,994 If you'II be friends with me, 1236 01:01:05,995 --> 01:01:07,454 we'II escape together in a few days. 1237 01:01:07,454 --> 01:01:11,749 But you gotta promise to take me, to help out. 1238 01:01:12,835 --> 01:01:14,419 H u h? 1239 01:01:14,420 --> 01:01:15,254 You in? 1240 01:01:18,090 --> 01:01:19,716 Let me think about it. 1241 01:01:19,717 --> 01:01:21,468 Careful , here comes a witch doctor. 1242 01:01:46,493 --> 01:01:48,578 Wifh a bag of cigarettes. 1243 01:01:48,579 --> 01:01:50,205 Oh , sorry, I thought you were Ellen . 1244 01:01:50,206 --> 01:01:51,040 My cousin , you mean . 1245 01:01:51,040 --> 01:01:52,416 The poor girl got her ankle sprained . 1246 01:01:52,416 --> 01:01:54,251 I'm a substifute for a cou ple of days. 1247 01:01:54,251 --> 01:01:55,752 PIease, do come in . Thanks. 1248 01:01:56,795 --> 01:01:58,296 Are you as good an assistant as your cousin? 1249 01:01:58,297 --> 01:02:00,674 I don't mean to sound immodest, but I'm better even . 1250 01:02:00,716 --> 01:02:02,008 Don't be worried . Mr. Peronne. 1251 01:02:02,009 --> 01:02:03,051 I'm an old pro. 1252 01:02:03,052 --> 01:02:04,636 Sit down , I'II get you ready. 1253 01:02:04,637 --> 01:02:05,471 Thank you . 1254 01:02:06,931 --> 01:02:08,223 And the doctor? 1255 01:02:08,224 --> 01:02:10,684 I n the lab, he's preparing the drill . 1256 01:02:10,684 --> 01:02:11,518 I won't need that. 1257 01:02:11,518 --> 01:02:12,769 J ust the usual clean , thanks. 1258 01:02:12,770 --> 01:02:13,812 Ah , no. 1259 01:02:13,812 --> 01:02:15,772 You're gefting special treatment today. 1260 01:02:16,690 --> 01:02:17,607 I hope after today, 1261 01:02:17,608 --> 01:02:19,693 I won't have to come again for a while. 1262 01:02:19,735 --> 01:02:20,819 Yeah . 1263 01:02:20,819 --> 01:02:22,946 Don't worry, you won't have any more need . 1264 01:02:23,948 --> 01:02:24,782 I hear moaning . 1265 01:02:24,782 --> 01:02:25,699 It's fhe doctor. 1266 01:02:25,699 --> 01:02:27,117 He's got a problem with his mouth too. 1267 01:02:27,117 --> 01:02:29,869 Be good , Doc. 1268 01:02:31,372 --> 01:02:32,664 Wish we'd get started . 1269 01:02:32,665 --> 01:02:34,875 He'll be right along , I prom ise you . 1270 01:02:43,842 --> 01:02:44,676 Vince. 1271 01:02:46,345 --> 01:02:48,180 What are you gonna do? 1272 01:02:51,976 --> 01:02:53,477 We're gonna have to operate. 1273 01:02:55,896 --> 01:02:58,356 U nfortunately, I can't give you nothing for pain . 1274 01:03:08,784 --> 01:03:13,284 CAR DEALER ADALBERTO MARIA PERRON E DIES OP H EART ATTACK lN DENTIST'S CHAIR 1275 01:03:15,374 --> 01:03:16,958 Sarti , there's a telephone call for you , 1276 01:03:16,959 --> 01:03:17,751 Sergeant Esposito. 1277 01:03:17,793 --> 01:03:18,794 Here you go. 1278 01:03:21,297 --> 01:03:22,923 He's got the call . I'm right here. 1279 01:03:22,923 --> 01:03:23,924 Esposito, what's happening? 1280 01:03:23,924 --> 01:03:25,175 He went for it, I nspector. 1281 01:03:25,175 --> 01:03:27,010 So please Iisten carefully, I can't talk long . 1282 01:03:27,011 --> 01:03:28,929 We're going tonight at three a.m . 1283 01:03:28,929 --> 01:03:30,388 For sure. Yeah . 1284 01:03:30,389 --> 01:03:32,015 I should get an award . 1285 01:03:32,016 --> 01:03:33,642 He's not a bit suspicious. 1286 01:03:33,642 --> 01:03:35,560 My uncle's gonna provide a car for us. 1287 01:03:35,561 --> 01:03:37,479 Right, what's your preference? 1288 01:03:37,479 --> 01:03:38,730 Giulia, if possible. 1289 01:03:38,731 --> 01:03:40,774 Ah , it's very im portant that the radio transmitter 1290 01:03:40,774 --> 01:03:41,608 be well hidden . 1291 01:03:41,608 --> 01:03:43,318 We don't want to take chances. 1292 01:03:43,319 --> 01:03:44,278 Consider it done, don't worry. 1293 01:03:44,278 --> 01:03:46,238 The minute you two arrive at the hunchback's place, 1294 01:03:46,238 --> 01:03:47,864 be su re to get in d irect contact with me. 1295 01:03:47,865 --> 01:03:50,200 Roger that. Best of luck, Esposito. 1296 01:03:50,200 --> 01:03:51,075 Thanks. 1297 01:03:51,076 --> 01:03:52,660 Do you think we'II get H u mpo? 1298 01:03:54,872 --> 01:03:56,331 Young Iad , we're gonna sock it to him . 1299 01:04:00,836 --> 01:04:03,588 I only hope that Piggy can find his way here by car. 1300 01:04:04,590 --> 01:04:05,507 He'II find his way. 1301 01:04:05,507 --> 01:04:07,300 You're doing too much drinking , Vince. 1302 01:04:07,301 --> 01:04:08,135 Marie, 1303 01:04:08,135 --> 01:04:10,262 where do you think the Iead for my pencil comes from? 1304 01:04:10,262 --> 01:04:11,930 I'II buy another bottle. 1305 01:04:11,930 --> 01:04:13,681 Th is is what my mom weaned me on . 1306 01:04:16,352 --> 01:04:17,728 Well, I'll see you back here in a little while. 1307 01:04:17,728 --> 01:04:20,230 Move your ass, prez, or you won't make it to EIba. 1308 01:04:29,448 --> 01:04:31,992 Oh no, it's the whistler and he's heading this way. 1309 01:05:17,287 --> 01:05:18,121 Over here. 1310 01:05:19,498 --> 01:05:21,041 You watch the corridor. 1311 01:05:21,041 --> 01:05:21,833 Okay. 1312 01:05:26,296 --> 01:05:30,758 Okay, come on this way. 1313 01:05:30,759 --> 01:05:31,885 Hey, man . 1314 01:05:31,927 --> 01:05:32,802 Open the door. 1315 01:05:34,513 --> 01:05:36,181 It's one of those doors that open only with a key. 1316 01:05:36,181 --> 01:05:37,015 You're screwed . 1317 01:05:37,975 --> 01:05:39,142 Do something . 1318 01:05:39,143 --> 01:05:39,977 H urry. 1319 01:05:46,066 --> 01:05:47,150 I'll try pickin' it. 1320 01:05:48,902 --> 01:05:50,361 I'm pickin'. 1321 01:05:54,199 --> 01:05:55,200 The whistler's coming back. 1322 01:05:55,200 --> 01:05:56,159 Don't make a sound . 1323 01:06:04,293 --> 01:06:05,794 I'm sorry, honest. 1324 01:06:05,794 --> 01:06:06,878 I'm sorry. 1325 01:06:06,879 --> 01:06:08,130 I'll make it u p to you 1326 01:06:08,130 --> 01:06:09,131 when we get to EIba. 1327 01:06:27,065 --> 01:06:28,316 You go first. 1328 01:06:50,005 --> 01:06:50,839 Here we are. 1329 01:06:50,839 --> 01:06:52,882 U ncle Mickey's a man of his word . 1330 01:06:52,883 --> 01:06:54,551 If fhe word was bunkle instead of uncle, 1331 01:06:54,551 --> 01:06:56,678 he'd be a carbuncle, your uncle. 1332 01:06:56,678 --> 01:06:57,553 Pretty clever, eh? 1333 01:07:06,063 --> 01:07:09,066 For a man who's president of Petrol Gas, 1334 01:07:09,066 --> 01:07:11,109 you ain't bad behind the wheel , kid . 1335 01:07:11,109 --> 01:07:13,111 I always thought oil men had chauffeurs. 1336 01:07:13,111 --> 01:07:15,655 Napoleon , you haven't told me what roads to fake. 1337 01:07:16,573 --> 01:07:17,991 Keep going on the Tiburtina straight. 1338 01:07:18,033 --> 01:07:19,284 J ust keep going straight. 1339 01:07:19,284 --> 01:07:20,118 And at the Marina bridge, 1340 01:07:20,118 --> 01:07:22,245 you better consult with a navigafor again . 1341 01:07:35,592 --> 01:07:37,176 Man in white suits up ahead . 1342 01:07:44,935 --> 01:07:46,519 Identification please, sir. 1343 01:07:48,480 --> 01:07:49,564 Hey, Vince. 1344 01:07:49,565 --> 01:07:51,233 This bum , the minute he started talking to me, 1345 01:07:51,233 --> 01:07:52,567 I smelled. 1346 01:07:52,568 --> 01:07:54,945 Smell the cop, you know what I mean? 1347 01:07:54,945 --> 01:07:55,820 Here you are, president. 1348 01:07:55,821 --> 01:07:58,240 Show your identification . 1349 01:07:58,240 --> 01:07:59,658 Eh? What are you gonna do to me? 1350 01:08:01,243 --> 01:08:02,827 You ask too many questions. 1351 01:08:04,037 --> 01:08:06,998 I magine trying to fool the Marazzis. 1352 01:08:06,999 --> 01:08:07,958 Yeah . 1353 01:08:09,126 --> 01:08:11,378 He's the worst actor I ever saw. 1354 01:08:11,378 --> 01:08:13,380 Jesus, that's what I call organization . 1355 01:08:13,380 --> 01:08:16,299 Hey, you know fhaf map you sent me inside the orange? 1356 01:08:16,300 --> 01:08:17,634 The acid had eaten the in k. 1357 01:08:17,634 --> 01:08:18,926 I could n't make out which bridge if was, 1358 01:08:18,927 --> 01:08:19,886 Marina or M illville. 1359 01:08:19,886 --> 01:08:21,888 Yeah , you did good kid . 1360 01:08:21,888 --> 01:08:23,264 But now Piggy, 1361 01:08:23,265 --> 01:08:25,058 I'm gonna have to ask you to stay away from me 1362 01:08:25,058 --> 01:08:25,892 because I have things to do. 1363 01:08:27,644 --> 01:08:28,478 Come on , I'II take you home fo Rome. 1364 01:08:39,698 --> 01:08:40,740 Who? 1365 01:08:40,741 --> 01:08:42,200 Esposifo? 1366 01:08:42,200 --> 01:08:43,034 Very well . 1367 01:08:43,035 --> 01:08:45,078 I'Il Iocate him im mediately. 1368 01:08:45,120 --> 01:08:46,246 Rossi . Yeah? 1369 01:08:46,246 --> 01:08:47,664 Go find I nspector Sarti . 1370 01:08:47,664 --> 01:08:49,540 He said he was going out for coffee. 1371 01:08:49,541 --> 01:08:50,750 Tell him it's urgent. 1372 01:08:50,751 --> 01:08:52,627 Sergeant Esposito on the telephone, 1373 01:08:52,628 --> 01:08:54,504 says he's Iocafed the hu nchback's hideout. 1374 01:08:54,504 --> 01:08:56,631 1 0 kilometers out on the Viati Bertina. 1375 01:08:56,632 --> 01:08:57,591 Here's the directions. 1376 01:08:57,591 --> 01:08:59,217 Right, I'm away. 1377 01:09:13,315 --> 01:09:14,774 That's it, turn right here. 1378 01:09:20,822 --> 01:09:22,073 Well , Mangoze? 1379 01:09:22,074 --> 01:09:23,575 We got here just before you . 1380 01:09:23,575 --> 01:09:24,409 Strange that there are no houses around . 1381 01:09:24,409 --> 01:09:26,411 Are you sure he said this was the place? 1382 01:09:26,411 --> 01:09:27,203 I don't get it. 1383 01:09:27,204 --> 01:09:29,748 The man said to go to the 1 0th kilomefer and turn right. 1384 01:09:29,748 --> 01:09:31,750 Esposito's no fool . 1385 01:09:31,750 --> 01:09:32,584 Let's look around . 1386 01:09:32,584 --> 01:09:33,418 Could be a squatter. 1387 01:09:34,961 --> 01:09:35,795 Go on . 1388 01:09:35,796 --> 01:09:37,214 Go after it, 1389 01:09:37,214 --> 01:09:38,048 whatever it is you see. 1390 01:09:40,133 --> 01:09:40,967 Inspector! 1391 01:09:51,645 --> 01:09:52,562 Esposito. 1392 01:09:54,690 --> 01:09:57,693 Get your finger outta your rectu m , ya silly Iooking bastard . 1393 01:09:58,652 --> 01:09:59,694 A man or fwo over here. 1394 01:09:59,695 --> 01:10:01,655 Come on , who will volunteer? 1395 01:10:01,655 --> 01:10:02,947 Have them call an ambulance. 1396 01:10:02,948 --> 01:10:03,782 What, ambulance for this? 1397 01:10:03,782 --> 01:10:05,200 We need the pig shif squad . 1398 01:10:16,670 --> 01:10:17,921 You wait here. 1399 01:10:17,921 --> 01:10:19,297 Don't move. 1400 01:10:19,297 --> 01:10:20,589 Merci, Vince. 1401 01:10:20,590 --> 01:10:21,757 J ust park here, okay? 1402 01:10:28,014 --> 01:10:29,348 Yes sir? 1403 01:10:29,349 --> 01:10:30,183 I said yes sir. 1404 01:10:30,225 --> 01:10:31,059 No. 1405 01:10:33,979 --> 01:10:35,480 You shouldn't do that. I'm sorry sir, 1406 01:10:35,480 --> 01:10:36,439 but you can't go in . 1407 01:10:36,440 --> 01:10:38,775 This is a private club reserved for members only. 1408 01:10:38,775 --> 01:10:39,734 I'II see. I'm the manager. 1409 01:10:39,735 --> 01:10:40,569 What's going on here? 1410 01:10:40,569 --> 01:10:41,987 Who are you? Look, asshole, 1411 01:10:43,405 --> 01:10:45,198 see my boys there? 1412 01:10:45,240 --> 01:10:46,199 Use your head , asshole. 1413 01:10:46,241 --> 01:10:47,075 No offense. 1414 01:10:51,580 --> 01:10:52,706 PIease. 1415 01:10:52,706 --> 01:10:53,790 Gentlemen . 1416 01:10:53,790 --> 01:10:55,208 Th is way. Go ahead , Marie. 1417 01:10:57,836 --> 01:10:59,170 Okay man , don't let in no one else. 1418 01:10:59,171 --> 01:11:00,505 'Cause tonight is strictly Maria's 1419 01:11:00,505 --> 01:11:01,714 and I don't want nothing to ruin it. 1420 01:11:01,715 --> 01:11:02,674 Get me? 1421 01:11:02,674 --> 01:11:04,175 And unplug all the telephones. 1422 01:11:13,435 --> 01:11:15,103 Take my hand , Marie. 1423 01:11:17,731 --> 01:11:19,774 There, that table's free. 1424 01:11:19,775 --> 01:11:22,402 I'm su re you'll be comfortable there. 1425 01:11:25,447 --> 01:11:27,157 I prefer that one over there. 1426 01:11:27,157 --> 01:11:28,116 I'm sorry, sir. 1427 01:11:28,116 --> 01:11:29,867 No, Vince, come on , don't worry about it. 1428 01:11:29,868 --> 01:11:31,119 Over there'll be okay. 1429 01:11:31,119 --> 01:11:33,746 Marie, Marie, Marie. 1430 01:11:33,747 --> 01:11:34,581 Trust me. 1431 01:11:37,709 --> 01:11:39,919 That table ain't to my Iiking , give me that one. 1432 01:11:39,920 --> 01:11:42,172 It's reserved , I'm trying to tell you . 1433 01:11:42,172 --> 01:11:44,382 That table is reserved? 1434 01:11:44,382 --> 01:11:46,050 And who might have reserved it? 1435 01:11:46,051 --> 01:11:46,885 H u h? 1436 01:11:46,885 --> 01:11:49,846 Some politician ouf Iaying stolen dough on his mistress? 1437 01:11:49,846 --> 01:11:52,139 No, it belongs to a big industrialist. 1438 01:11:52,140 --> 01:11:54,183 A big ind ustrialist? 1439 01:11:54,184 --> 01:11:56,769 That's another way of saying a big bullshitter. 1440 01:11:56,770 --> 01:11:58,980 Eh? 1441 01:11:58,980 --> 01:11:59,814 I was only kidd in'. 1442 01:11:59,815 --> 01:12:01,066 You Iook so serious. 1443 01:12:02,150 --> 01:12:03,985 Tonight, I'm ouf to have a good time. 1444 01:12:05,362 --> 01:12:07,405 Here you are, a hund red thousand . 1445 01:12:07,405 --> 01:12:09,448 Now can I have that one there? 1446 01:12:09,449 --> 01:12:10,908 Of course, be seated . 1447 01:12:10,909 --> 01:12:11,910 I will . 1448 01:12:11,910 --> 01:12:13,119 Go on , be seated , Marie. 1449 01:12:19,709 --> 01:12:21,085 Let's get the drinks going . 1450 01:12:23,839 --> 01:12:25,173 You stay here. 1451 01:12:42,566 --> 01:12:44,276 Vince? H uh? 1452 01:12:44,276 --> 01:12:47,195 You mind if I dance with Romolo? 1453 01:12:52,242 --> 01:12:55,620 You're big enough to choose your partner, ain't ya? 1454 01:12:55,620 --> 01:12:56,829 But what's the matter with me? 1455 01:12:56,830 --> 01:12:58,331 No, I thought it'd be hard for you . 1456 01:12:58,331 --> 01:12:59,915 Yeah , well you're wrong Marie. 1457 01:13:02,377 --> 01:13:03,711 I think that you're em barrassed . 1458 01:13:03,712 --> 01:13:05,088 No. 1459 01:13:05,088 --> 01:13:06,506 I'II just finish this drink. 1460 01:13:10,802 --> 01:13:11,636 Come on . 1461 01:13:28,528 --> 01:13:30,112 Am I a good dancer? 1462 01:13:30,113 --> 01:13:31,781 Or am I? Wonderful . 1463 01:13:38,455 --> 01:13:40,498 I must say he's well d ressed . 1464 01:13:40,498 --> 01:13:42,625 He got special tailoring to the hump. 1465 01:13:46,588 --> 01:13:48,214 Look, she's rubbing it for good Iuck. 1466 01:13:48,214 --> 01:13:50,174 He's Iikely to try and hu m p me down . 1467 01:14:31,549 --> 01:14:32,550 Vince. Yes? 1468 01:14:32,550 --> 01:14:33,384 Come on , let's go. 1469 01:14:33,385 --> 01:14:34,344 You don'f wanna dance? 1470 01:14:34,344 --> 01:14:38,844 Have a beer. I'II be with Romolo. 1471 01:14:59,244 --> 01:15:00,161 Okay, sit down . 1472 01:15:00,161 --> 01:15:01,245 All of ya. 1473 01:15:01,246 --> 01:15:03,331 Everyone, the floor show's about to start. 1474 01:15:06,292 --> 01:15:07,167 Some of ya. 1475 01:15:10,130 --> 01:15:11,548 Whoo. 1476 01:15:11,548 --> 01:15:12,382 Madam 1477 01:15:14,175 --> 01:15:16,635 y monsieur, bonsoir. 1478 01:15:16,636 --> 01:15:18,387 I have come to entertain you . 1479 01:15:18,388 --> 01:15:20,390 Are you ready for the show? 1480 01:15:21,850 --> 01:15:23,935 Buf first I'd Iike fo ask, 1481 01:15:23,935 --> 01:15:26,479 I should think that in a big group Iike you , 1482 01:15:26,521 --> 01:15:29,732 there's probably at Ieast a few constructors 1483 01:15:29,733 --> 01:15:31,985 or people who rent apartments. 1484 01:15:31,985 --> 01:15:32,902 You got one right here. 1485 01:15:32,902 --> 01:15:34,486 Well , you've got a great chance right now 1486 01:15:34,529 --> 01:15:36,239 to sell a hunk of real estate. 1487 01:15:36,239 --> 01:15:39,158 'Cause I know hunchback that needs a gabled house. 1488 01:15:40,827 --> 01:15:42,703 You Iike that one, did ya? 1489 01:15:42,704 --> 01:15:43,621 Now I'II tell you a story. 1490 01:15:43,621 --> 01:15:45,581 It's a long one, so you gotta be patient. 1491 01:15:45,582 --> 01:15:47,625 A brother of mine told it to me, in fact. 1492 01:15:48,585 --> 01:15:49,836 Oh , he's bad , thaat brother. 1493 01:15:49,836 --> 01:15:52,338 He's basically sweet, but more than a Iiftle vu lgar. 1494 01:15:52,338 --> 01:15:53,964 He'd be too much for you . 1495 01:15:53,965 --> 01:15:55,508 Okay, now once, Iet's see, 1496 01:15:55,550 --> 01:15:57,218 once upon a time fhere was his princess, 1497 01:15:57,218 --> 01:16:00,012 just for starters, and I mean a real princess. 1498 01:16:00,013 --> 01:16:01,723 Is there any royalty amongst this bunch tonight? 1499 01:16:01,723 --> 01:16:03,474 One or two countesses, at least. 1500 01:16:03,475 --> 01:16:05,018 And anyway, she needs a butler. 1501 01:16:06,269 --> 01:16:09,438 And this man rings her bell one day and he says, 1502 01:16:09,439 --> 01:16:10,690 I wan na work. 1503 01:16:10,690 --> 01:16:11,732 I wanna buttle. 1504 01:16:11,733 --> 01:16:13,526 This man had one defect, 1505 01:16:13,568 --> 01:16:14,402 though . 1506 01:16:14,402 --> 01:16:15,444 He had a filthy mouth , you know? 1507 01:16:15,445 --> 01:16:17,989 He didn't have a nice accent, Iike all you royalfy. 1508 01:16:17,989 --> 01:16:19,156 This guy goes to work. 1509 01:16:19,157 --> 01:16:22,451 And one morning a countess calls u p our princess. 1510 01:16:22,452 --> 01:16:23,369 The butler answers the phone, 1511 01:16:23,369 --> 01:16:25,871 he says, yeah? 1512 01:16:25,872 --> 01:16:26,706 Eh , 1513 01:16:28,500 --> 01:16:29,792 wait, I thought I forgot, the old countess, 1514 01:16:29,793 --> 01:16:32,378 she says, can I please talk to the M rs. Princess? 1515 01:16:32,378 --> 01:16:33,837 He says, you have to wait. 1516 01:16:33,838 --> 01:16:35,464 She's fakin' a shit. 1517 01:16:36,508 --> 01:16:38,259 I magine the poor princess's reaction 1518 01:16:38,259 --> 01:16:39,426 When the count is calls her Iater 1519 01:16:39,427 --> 01:16:40,553 and tells her about all this. 1520 01:16:40,595 --> 01:16:42,346 She'II just have to teach him better manners, she says. 1521 01:16:42,347 --> 01:16:43,723 After all , he's just a peasanf, et cetera. 1522 01:16:43,723 --> 01:16:46,434 She says, okay, I'll talk to him . 1523 01:16:46,434 --> 01:16:48,561 So it's about a week later. 1524 01:16:48,603 --> 01:16:49,562 The phone rings. 1525 01:16:49,604 --> 01:16:50,730 Yeah? 1526 01:16:51,564 --> 01:16:52,523 It's our countess friend again . 1527 01:16:52,524 --> 01:16:55,026 She says, may I please talk to the M rs. Princess? 1528 01:16:55,026 --> 01:16:58,404 And our hero, he says she's in the bathroom . 1529 01:16:58,404 --> 01:16:59,238 Oh yeah? 1530 01:16:59,239 --> 01:17:01,241 Well , the countess thinks, his manners are better. 1531 01:17:01,241 --> 01:17:04,160 I see the princess is able to talk to the peasantry. 1532 01:17:04,160 --> 01:17:05,870 Listen , is the princess gonna be Ionger? 1533 01:17:05,870 --> 01:17:06,871 And this guy goes, 1534 01:17:06,871 --> 01:17:09,123 all I can tell you is she jusf started tootin'. 1535 01:17:10,500 --> 01:17:12,502 Why should gentlemen put up with such riff raff in here? 1536 01:17:12,502 --> 01:17:14,921 Did I hear you correctly? 1537 01:17:14,921 --> 01:17:16,130 Oh boy. 1538 01:17:16,131 --> 01:17:17,674 Gimme the equalizer. 1539 01:17:18,633 --> 01:17:19,634 Come on , come on . 1540 01:17:24,931 --> 01:17:26,223 Are you ready for act two? 1541 01:17:31,938 --> 01:17:34,482 Let me advise you as to who I am . 1542 01:17:34,482 --> 01:17:38,861 I'm the one and only Marazzi Vincenzo, 1543 01:17:38,862 --> 01:17:40,572 better known as H unchback of Rome. 1544 01:17:42,031 --> 01:17:43,824 You've heard of me, eh? 1545 01:17:43,825 --> 01:17:45,618 The gentleman's righf, we're riff raff 1546 01:17:45,618 --> 01:17:47,244 and you're high society. 1547 01:17:47,245 --> 01:17:49,455 I n fact, you're really the hoi polloi . 1548 01:17:49,455 --> 01:17:51,540 So what are we doing here anyway, huh? 1549 01:17:52,625 --> 01:17:54,710 You see, we felf Iike taking a Iook at our enemy, 1550 01:17:54,711 --> 01:17:55,920 eyeball to eyeball . 1551 01:17:57,338 --> 01:18:00,174 To put it blu nt, to see you firsthand in your Iair, huh? 1552 01:18:01,259 --> 01:18:04,553 Us riff raff, you know, we got an excuse that you ain't got 1553 01:18:04,554 --> 01:18:06,556 because we gof shafted from birth , okay? 1554 01:18:06,556 --> 01:18:08,808 Who had the education , huh? 1555 01:18:08,808 --> 01:18:09,683 So we're hifmen . 1556 01:18:10,810 --> 01:18:12,978 Knock off a bank now and then . 1557 01:18:12,979 --> 01:18:17,479 You think it's bizarre, but that's where you're wrong . 1558 01:18:17,483 --> 01:18:21,028 AII of youse, every freak in here is Iousy with dough . 1559 01:18:21,029 --> 01:18:22,572 Your money's your protection . 1560 01:18:23,448 --> 01:18:26,117 But then you put the whole thing on us. 1561 01:18:26,117 --> 01:18:28,577 Yeah , when the fault is yours, 1562 01:18:28,578 --> 01:18:31,122 the exam ple was set by you people. 1563 01:18:31,122 --> 01:18:33,165 And since you set this bad exam ple, 1564 01:18:33,166 --> 01:18:34,625 that makes us innocent, 1565 01:18:34,626 --> 01:18:36,085 and all of you bastards are guilty 1566 01:18:36,085 --> 01:18:37,669 and I'm gonna see you pay for it. 1567 01:18:44,761 --> 01:18:46,095 Be a pleasure to blast you . 1568 01:18:48,556 --> 01:18:50,182 All I gotta do is pull this here. 1569 01:18:52,602 --> 01:18:54,687 Be fun to perforate youse. 1570 01:18:55,772 --> 01:18:56,981 But I ain't gon na do it. 1571 01:18:57,982 --> 01:19:00,567 Better you die of cancer, m uch better. 1572 01:19:01,653 --> 01:19:02,987 Only first, you gotta pay. 1573 01:19:02,987 --> 01:19:04,321 Pay me. 1574 01:19:04,322 --> 01:19:07,325 Anyhow, material things aren't im portant in Iife. 1575 01:19:07,325 --> 01:19:08,367 I'Il prove if to you . 1576 01:19:09,369 --> 01:19:12,080 Pagi , Giggi, Romolo, 1577 01:19:12,080 --> 01:19:13,915 help these people regain their spiritual values. 1578 01:19:13,915 --> 01:19:15,875 Let 'em cough up all of it. 1579 01:19:15,875 --> 01:19:17,793 The last should be first, ain't that what Christ said? 1580 01:19:17,794 --> 01:19:19,879 Well , if we're not the Iast, I don't know who is. 1581 01:19:19,879 --> 01:19:20,838 One thing more. 1582 01:19:23,007 --> 01:19:26,510 You remember the story about the princess? 1583 01:19:26,511 --> 01:19:27,678 Gave me a good idea. 1584 01:19:28,805 --> 01:19:29,680 I'Il surprise ya. 1585 01:19:32,433 --> 01:19:33,308 Come here, Marie. 1586 01:19:34,560 --> 01:19:35,727 Come here. 1587 01:19:35,770 --> 01:19:36,729 Listen . 1588 01:19:36,771 --> 01:19:38,814 I want you to go out and buy two kilos of Iaxative. 1589 01:19:38,815 --> 01:19:40,316 Go on , and hurry back. 1590 01:19:41,693 --> 01:19:44,570 You know, I read in a book somewhere that the head doctors 1591 01:19:44,570 --> 01:19:47,281 say that deep down , people think of money as shit. 1592 01:19:47,282 --> 01:19:48,449 And I can believe that, 1593 01:19:48,449 --> 01:19:50,659 because you all Iook very constipated to me. 1594 01:19:51,703 --> 01:19:53,121 AII of youse. 1595 01:19:53,121 --> 01:19:54,122 Constipated . 1596 01:19:55,039 --> 01:19:57,624 And don't bother to thank me either. 1597 01:19:57,625 --> 01:19:59,877 I just ordered a cure for all present. 1598 01:20:01,004 --> 01:20:03,256 You know what you have to do, don't you boys? 1599 01:20:08,303 --> 01:20:09,137 I recall, 1600 01:20:11,347 --> 01:20:14,016 there's part of an old song that goes, 1601 01:20:14,017 --> 01:20:16,310 don't recall the tu ne, it doesn't matter, 1602 01:20:16,311 --> 01:20:17,937 it goes Iike this. 1603 01:20:17,937 --> 01:20:20,356 And sure hope I got the words right. 1604 01:20:22,525 --> 01:20:24,026 Yeah , it goes about like this. 1605 01:20:25,194 --> 01:20:26,695 Money is the root of all evil . 1606 01:20:27,697 --> 01:20:32,159 But for it to really flower, say, to flower, 1607 01:20:33,036 --> 01:20:33,995 all you gotta do 1608 01:20:36,831 --> 01:20:38,332 is to buy a Iittle protection . 1609 01:20:40,001 --> 01:20:43,379 Purchasing protection goes against the Iaw of the angels. 1610 01:20:44,797 --> 01:20:47,007 The show's almost over now. 1611 01:20:47,008 --> 01:20:49,093 I'm nearly finished . 1612 01:20:49,093 --> 01:20:51,887 You've been super, a great audience. 1613 01:20:51,888 --> 01:20:54,015 That's why you are still alive. 1614 01:20:54,015 --> 01:20:55,474 I had a lot of fun here. 1615 01:20:56,434 --> 01:20:58,811 Ya friggin' boring basfards! 1616 01:21:05,651 --> 01:21:06,485 Fear. 1617 01:21:08,321 --> 01:21:09,155 Pure fear. 1618 01:21:11,949 --> 01:21:15,452 Consider this a kind of, Ief us say pu rge. 1619 01:21:16,454 --> 01:21:20,916 N lG HTCLU B ROBBERY - 40 G U ESTS PORCED TO SWALLOW LAXATIVES 1620 01:21:24,212 --> 01:21:25,504 Don't care how you do it. 1621 01:21:25,505 --> 01:21:27,715 AIl I know is that I want that hu nchback criminal 1622 01:21:27,715 --> 01:21:29,133 locked u p in prison . 1623 01:21:29,133 --> 01:21:30,551 I tell you the people of the city 1624 01:21:30,551 --> 01:21:32,135 won'f put up with it any Ionger. 1625 01:21:34,847 --> 01:21:36,223 Look this way, Inspector. 1626 01:21:41,062 --> 01:21:42,855 We've been waiting here for at least two hours 1627 01:21:42,897 --> 01:21:43,981 for a statement. 1628 01:21:43,981 --> 01:21:45,857 Care to tell us what the judge said to you? 1629 01:21:45,858 --> 01:21:47,985 He said that even for a criminal Iike the hunchback, 1630 01:21:47,985 --> 01:21:49,861 the Iaw's still got certain Iimitations. 1631 01:21:49,904 --> 01:21:51,989 And we don't intend to have ou r affairs run 1632 01:21:51,989 --> 01:21:53,699 by an hysterical press. Not the Ieft. 1633 01:21:53,699 --> 01:21:54,616 The city's tired of it. 1634 01:21:54,617 --> 01:21:57,286 You should reinstitute the death penalty, u p against a wall . 1635 01:21:57,286 --> 01:21:58,120 Excellent idea. 1636 01:21:58,121 --> 01:21:59,205 I n fact, I'm inclined not to stop at hu nchbacks. 1637 01:21:59,205 --> 01:22:01,707 I mean the more the merrier, eh? 1638 01:22:01,707 --> 01:22:03,041 The feminists, whaf abouf them? 1639 01:22:03,042 --> 01:22:04,043 Cou ld n't ask for a qu icker way 1640 01:22:04,043 --> 01:22:05,753 of putting down dissent in society. 1641 01:22:13,928 --> 01:22:15,679 You take that side. 1642 01:22:16,848 --> 01:22:17,849 Who are you Iooking for? 1643 01:22:17,849 --> 01:22:19,475 Do you know Vincenzo Marazzi? 1644 01:22:19,475 --> 01:22:20,476 You mean it's come to this? 1645 01:22:20,476 --> 01:22:22,144 You can just break into our homes. 1646 01:22:22,145 --> 01:22:24,105 We're hard-working people, young , man . 1647 01:22:24,105 --> 01:22:25,856 Why don't you go and bust nuts elsewhere. 1648 01:22:25,857 --> 01:22:27,275 AIso, Let's see your warrant. 1649 01:22:27,275 --> 01:22:28,651 You tell me who Iives here. 1650 01:22:28,651 --> 01:22:31,153 That house for your information is m ine. 1651 01:22:31,154 --> 01:22:32,405 Let me see your-- Identification . 1652 01:22:32,405 --> 01:22:34,281 Why sir, I would be glad to show you . 1653 01:22:36,033 --> 01:22:38,035 Wait a minute, officer, waif a minute. 1654 01:22:39,620 --> 01:22:40,787 That's my house there. 1655 01:22:40,788 --> 01:22:41,663 Can I help you? 1656 01:22:41,664 --> 01:22:42,539 Who else lives here? 1657 01:22:42,540 --> 01:22:43,374 What? 1658 01:22:43,374 --> 01:22:45,000 There's my father, that's all . 1659 01:22:45,001 --> 01:22:46,419 We're Iooking for a hunchback. 1660 01:22:46,419 --> 01:22:47,294 H unchback? 1661 01:22:47,295 --> 01:22:48,754 Ain't they for good Iuck? 1662 01:22:48,754 --> 01:22:50,172 You get all kinds in this neighborhood . 1663 01:22:50,173 --> 01:22:51,299 It's pretty motley. 1664 01:22:51,299 --> 01:22:52,800 Really, I'd like to invite you in , 1665 01:22:52,800 --> 01:22:54,885 but my old Papa would wake up for sure. 1666 01:22:54,886 --> 01:22:56,429 And when he wakes, of course, 1667 01:22:56,429 --> 01:22:58,222 it's little me has to return him to the Iight of n ighf. 1668 01:22:58,222 --> 01:22:59,264 He's Iike a kid . 1669 01:22:59,265 --> 01:23:00,099 Good n ighf. 1670 01:23:01,893 --> 01:23:02,727 Oh my God . 1671 01:23:05,938 --> 01:23:08,190 Vince, the neighborhood's crawlin' with cops. 1672 01:23:09,484 --> 01:23:10,776 Let's go, men . 1673 01:23:15,990 --> 01:23:17,282 It's okay, they're gone. 1674 01:23:20,828 --> 01:23:21,662 Vince? 1675 01:23:23,998 --> 01:23:25,040 Vince, where are you? 1676 01:23:27,168 --> 01:23:27,960 Vincenzo? 1677 01:23:30,922 --> 01:23:32,673 Who's there? It's me, Maria. 1678 01:23:32,673 --> 01:23:33,507 Open up. 1679 01:23:35,927 --> 01:23:37,345 What do you want? That friend of yours 1680 01:23:37,345 --> 01:23:38,721 said to tell you he had to Ieave. 1681 01:23:38,721 --> 01:23:40,597 And he said you'll find a note under the sink 1682 01:23:40,598 --> 01:23:41,432 in the kitchen . 1683 01:23:41,432 --> 01:23:42,683 He said it wou ld explain everything . 1684 01:23:42,683 --> 01:23:44,893 Oh , than ks. 1685 01:23:44,894 --> 01:23:45,895 Now get out of here. 1686 01:23:52,777 --> 01:23:53,611 My teacher is pretty nice. 1687 01:23:53,611 --> 01:23:56,363 But did she read that composition you wrote? 1688 01:23:56,364 --> 01:23:57,948 Yeah , and natu rally she loved it. 1689 01:23:57,949 --> 01:23:58,783 Sounds Iike fhis year, 1690 01:23:58,783 --> 01:24:00,534 you won't have to study on your vacation . 1691 01:24:00,535 --> 01:24:01,369 You can go on . 1692 01:24:01,369 --> 01:24:04,288 I'II blast your kid if you don't do exactly what I say. 1693 01:24:04,288 --> 01:24:05,372 Walk over to that car. 1694 01:24:08,709 --> 01:24:10,335 Just take my fu r coat and bag . 1695 01:24:10,336 --> 01:24:12,254 I want you to toss 'em through the car window. 1696 01:24:12,255 --> 01:24:13,547 You try anything and boom . 1697 01:24:14,590 --> 01:24:15,424 Walk. 1698 01:24:34,193 --> 01:24:35,903 No, Mario! 1699 01:24:41,033 --> 01:24:42,534 You rotten son of a bitch . 1700 01:24:42,535 --> 01:24:43,953 You're lucky I didn't kill you . 1701 01:24:43,953 --> 01:24:46,038 Big , brave man trying to rob my wife and daughter. 1702 01:24:46,038 --> 01:24:47,581 H uh? Don't hu rt me. 1703 01:24:49,375 --> 01:24:51,126 Get in thaf car, you Iiftle punk. 1704 01:24:53,129 --> 01:24:55,589 Charge, attempted robbery. 1705 01:24:55,590 --> 01:24:57,842 No, change that to attempted armed robbery. 1706 01:24:57,842 --> 01:24:58,676 Valenzi . 1707 01:24:58,676 --> 01:24:59,885 Let me have a Iight, will ya? 1708 01:24:59,885 --> 01:25:00,719 Yeah . 1709 01:25:03,222 --> 01:25:04,765 Thanks. Where were we? 1710 01:25:04,765 --> 01:25:08,477 Name, Calogero Ciacci, born Rome, 6th November, '56. 1711 01:25:08,477 --> 01:25:10,770 Resides at Via de Platoni 25. 1712 01:25:10,771 --> 01:25:11,605 J usf a minute. 1713 01:25:13,149 --> 01:25:14,608 What'd you say your name was? 1714 01:25:15,693 --> 01:25:17,444 Calogero Ciacci. 1715 01:25:17,445 --> 01:25:19,572 So you'd be related to a certain Carmine Ciacci 1716 01:25:19,572 --> 01:25:20,948 has a bar in Tufelo? 1717 01:25:22,825 --> 01:25:23,659 Loud and clear. 1718 01:25:25,119 --> 01:25:25,953 He's my uncle. 1719 01:25:32,668 --> 01:25:33,794 Have been arrested for quesfioning 1720 01:25:33,794 --> 01:25:34,878 about the abduction . 1721 01:25:35,713 --> 01:25:37,214 Young Cipriano was a second Lieutenant 1722 01:25:37,214 --> 01:25:40,217 in the National Guard , the Greek Cyprian Army. 1723 01:25:40,217 --> 01:25:41,801 I nformed sources said the kidnapper 1724 01:25:41,802 --> 01:25:43,303 sent the 45 year old president 1725 01:25:43,304 --> 01:25:45,514 a tape cassette in which his son begs his father 1726 01:25:45,514 --> 01:25:47,307 to meet his captor's demands. 1727 01:25:47,308 --> 01:25:48,225 On the national scene. 1728 01:25:48,225 --> 01:25:50,810 Oh , what will we do if he don't show? 1729 01:25:50,811 --> 01:25:52,729 Hum po can't do withouf his cigarettes. 1730 01:25:53,648 --> 01:25:55,691 I ain't much good without food . 1731 01:25:55,691 --> 01:25:56,983 I'm sure good old Carm ine won't Iet me down . 1732 01:25:56,984 --> 01:25:58,110 When we get down . 1733 01:25:58,152 --> 01:25:59,653 How about roasting fhis? 1734 01:25:59,654 --> 01:26:00,488 Catch . 1735 01:26:02,823 --> 01:26:04,825 You think that's fu nny? 1736 01:26:04,825 --> 01:26:05,659 Oh ! 1737 01:26:07,078 --> 01:26:09,121 Actually, keep it down . 1738 01:26:09,121 --> 01:26:11,623 I would Iike to hear the news. 1739 01:26:39,985 --> 01:26:41,027 If that kid's telling fhe truth , 1740 01:26:41,028 --> 01:26:42,654 Ciacci's been thick with H umpo since the robbery 1741 01:26:42,655 --> 01:26:43,739 of that bank van . 1742 01:26:44,824 --> 01:26:47,409 I bet that guy knows where a Iot of bodies are hidden . 1743 01:26:51,205 --> 01:26:53,040 Sarti to Manza Four, Sarti to Manza Four. 1744 01:26:53,040 --> 01:26:54,624 Loud and clear, Inspector. 1745 01:26:54,625 --> 01:26:56,418 We got Ciacci's Mercedes in front of us. 1746 01:26:56,419 --> 01:26:57,837 I'll keep you posted . 1747 01:26:57,837 --> 01:26:58,838 Over and out. 1748 01:27:05,177 --> 01:27:07,304 Inspector Sarti to Manza Three. 1749 01:27:07,304 --> 01:27:09,973 The Mercedes with the license plate number M88295 1750 01:27:09,974 --> 01:27:12,601 is taking the road to Palermo. 1751 01:27:12,601 --> 01:27:13,685 M88295. 1752 01:27:13,686 --> 01:27:14,770 You bet. 1753 01:27:14,770 --> 01:27:15,604 Let's go. 1754 01:27:43,424 --> 01:27:44,675 This is Manza Four. 1755 01:27:44,675 --> 01:27:46,635 Just gof the Mercedes heading north . 1756 01:27:46,635 --> 01:27:48,970 Standing by for further orders, over. 1757 01:27:54,059 --> 01:27:55,643 I nspecfor Sarti speaking , 1758 01:27:55,644 --> 01:27:57,479 all Manzas begin closing in on target, 1759 01:27:57,480 --> 01:27:59,482 but don'f try to make confact till I give the word . 1760 01:27:59,482 --> 01:28:00,357 Over. 1761 01:28:00,357 --> 01:28:01,232 Kay, Iet's hit it. 1762 01:28:06,906 --> 01:28:09,199 Our next regularly scheduled broadcast 1763 01:28:09,200 --> 01:28:10,326 will be one half hour. 1764 01:28:10,326 --> 01:28:12,536 And now a message from our sponsor. 1765 01:28:12,536 --> 01:28:14,454 Do your hands feel d ry and cracked 1766 01:28:14,455 --> 01:28:16,248 after hours of washing d ishes? 1767 01:28:16,248 --> 01:28:17,582 Who is it? 1768 01:28:17,583 --> 01:28:18,792 He d id n't Iet me down . 1769 01:28:22,463 --> 01:28:23,297 Ciao, Vince. 1770 01:28:24,799 --> 01:28:26,467 J ust gimme the Gauloises, huh? 1771 01:28:26,467 --> 01:28:27,634 Yeah . 1772 01:28:27,635 --> 01:28:28,594 The heat's really on . 1773 01:28:28,594 --> 01:28:30,762 You're getting lots of publicity, you guys. 1774 01:28:33,224 --> 01:28:34,058 Passports. 1775 01:28:34,058 --> 01:28:35,976 Promised they'd be ready tomorrow n ighf. 1776 01:28:42,066 --> 01:28:43,692 It's the cops. 1777 01:28:47,905 --> 01:28:49,656 Panther here, there's four bombs leff. 1778 01:28:49,657 --> 01:28:50,908 Toss one out every m inute or two. 1779 01:28:50,908 --> 01:28:52,367 I'II work arou nd to fhe rear. 1780 01:29:01,877 --> 01:29:04,880 Give up! You haven't got a chance. 1781 01:29:19,353 --> 01:29:20,354 Screw you . 1782 01:30:22,791 --> 01:30:24,375 Where'd H umpo go? 1783 01:30:24,418 --> 01:30:25,794 Supposed to be working his way behind him , 1784 01:30:25,794 --> 01:30:27,045 that bastard hunchback. 1785 01:31:15,719 --> 01:31:16,803 All right, you reach . 1786 01:31:16,804 --> 01:31:19,139 Put your hands on your head . 1787 01:31:20,933 --> 01:31:21,767 Where's H u m po? 1788 01:31:37,658 --> 01:31:39,326 He took good care of our radio. 1789 01:31:40,744 --> 01:31:43,663 Christ, he stripped out all of 'em . 1790 01:31:59,263 --> 01:32:00,931 This is I nspector Sarti . 1791 01:32:02,016 --> 01:32:03,684 I repeat, this is Sarti. 1792 01:32:04,852 --> 01:32:06,186 H umpo and his boys are dead . 1793 01:32:06,186 --> 01:32:07,979 Relay the message to all cars. 1794 01:32:07,980 --> 01:32:09,606 Our chase is all over. 1795 01:32:09,606 --> 01:32:11,899 The hunchback was shot to death , 1796 01:32:11,900 --> 01:32:14,152 resisting arrest near Torvaianica. 1797 01:32:14,153 --> 01:32:17,114 You can Iift all confrol points and road blocks. 1798 01:32:17,114 --> 01:32:20,867 I repeat, the hunchback and his gang are dead . 1799 01:32:20,868 --> 01:32:22,661 Lift all roadblocks. The hu nchback's dead . 1800 01:32:22,661 --> 01:32:24,037 Sarti got him . 1801 01:32:24,038 --> 01:32:25,247 Sarti got him? They got him? 1802 01:32:25,247 --> 01:32:26,081 Calling all units. 1803 01:32:26,081 --> 01:32:29,292 The hunchback has been killed in a shoofouf near Torvaianica. 1804 01:32:29,293 --> 01:32:31,461 AII roadblocks are to be liffed immed iately. 1805 01:32:31,462 --> 01:32:33,714 A fabulous piece of news too. 1806 01:32:33,714 --> 01:32:34,506 Let's go. 1807 01:32:34,548 --> 01:32:35,966 The bastard's dead . 1808 01:33:05,954 --> 01:33:06,788 Hey! 1809 01:33:09,291 --> 01:33:10,792 Stop! 1810 01:33:11,919 --> 01:33:13,128 I'm I nspector Sarti . 1811 01:33:13,128 --> 01:33:15,547 That way, step on it! 1812 01:33:15,547 --> 01:33:20,047 Move it, move itl 1813 01:33:20,761 --> 01:33:22,262 PIease over. 1814 01:33:22,262 --> 01:33:24,430 I repeat, I nspector Sarti , come in , please. 1815 01:33:24,431 --> 01:33:25,265 Over. 1816 01:33:25,265 --> 01:33:26,474 Can't you raise him? I don't know. 1817 01:33:26,475 --> 01:33:28,435 There must be something wrong with this transmitter. 1818 01:33:28,435 --> 01:33:30,353 All I can do is keep trying . 1819 01:33:30,354 --> 01:33:32,147 Calling Inspector Sarti . 1820 01:33:32,147 --> 01:33:33,439 Calling Inspector Sarti . 1821 01:33:33,440 --> 01:33:34,274 Come in , please. 1822 01:33:34,274 --> 01:33:35,108 Over. 1823 01:34:33,083 --> 01:34:33,917 What happened? 1824 01:34:33,917 --> 01:34:34,834 Got a blue Giulia. 1825 01:34:34,835 --> 01:34:36,753 He lost control and went over the rail . 1826 01:34:39,506 --> 01:34:41,549 I saw him clear his day in the rear view mirror. 1827 01:34:41,550 --> 01:34:43,677 And they say hu nchback men bring good Iuck. 1828 01:35:23,884 --> 01:35:24,676 With that song , 1829 01:35:24,718 --> 01:35:26,636 we end our broadcast of tops and pops. 1830 01:35:28,055 --> 01:35:29,097 Now, the Iocal news. Pig Sty, 1831 01:35:29,097 --> 01:35:30,515 where are ya? 1832 01:35:30,515 --> 01:35:32,225 There is a report of a tragic accident 1833 01:35:32,226 --> 01:35:33,936 on a highway just outside of Rome. 1834 01:35:35,479 --> 01:35:36,897 I'm here. 1835 01:35:36,897 --> 01:35:39,691 How you gonna succeed if you never do any work? 1836 01:35:39,733 --> 01:35:41,234 I've got a package for ya. 1837 01:35:41,235 --> 01:35:42,361 It's from your brother. 1838 01:35:42,361 --> 01:35:45,155 He Ieft it with me with a note asking me to give it to ya. 1839 01:36:09,721 --> 01:36:11,305 Dear Piggy, 1840 01:36:11,306 --> 01:36:13,725 I've got to go away for a while. 1841 01:36:13,725 --> 01:36:16,561 Take th is money and do something smart with it. 1842 01:36:16,561 --> 01:36:18,020 Maybe open your own business. 1843 01:36:18,939 --> 01:36:19,731 I n these few lines, 1844 01:36:19,773 --> 01:36:22,233 I want to say something I never said before, 1845 01:36:22,234 --> 01:36:24,194 something from the heart. 1846 01:36:24,194 --> 01:36:26,738 I know you are bigger in the heart department. 1847 01:36:26,738 --> 01:36:27,697 When you're born with a hu m p, 1848 01:36:27,698 --> 01:36:29,658 you ain't got m uch room for a heart. 1849 01:36:29,658 --> 01:36:31,159 BIame it on that. 1850 01:36:31,159 --> 01:36:34,036 But whatever space I got in m ine is all for you . 1851 01:36:34,037 --> 01:36:35,747 It always has been . 1852 01:36:35,789 --> 01:36:38,166 Thin k often of you r older brother. 1853 01:36:39,751 --> 01:36:41,210 What's he say, Pig? 1854 01:36:42,963 --> 01:36:43,797 U m , 1855 01:36:48,302 --> 01:36:49,136 that, 1856 01:36:52,556 --> 01:36:54,182 he said not to worry. 1857 01:36:55,142 --> 01:36:56,184 He'II be back soon . 1858 01:37:05,569 --> 01:37:08,822 You mean , he just finished there? 1859 01:37:10,907 --> 01:37:12,742 He said that, in his heart, 1860 01:37:14,202 --> 01:37:15,912 there's space only for you , Marie. 1861 01:37:18,999 --> 01:37:19,833 Piggy, 1862 01:37:22,169 --> 01:37:24,546 do you really think he'II retu rn? 1863 01:37:24,546 --> 01:37:26,005 Hey Marie, you know what they say in Naples. 1864 01:37:26,006 --> 01:37:27,382 Nobody can kill that guy. 1865 01:37:29,426 --> 01:37:31,761 He's got the nine Iives of a cat. 127883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.