Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,011 --> 00:00:14,973
EVENTS AND CHARACTERS ARE FICTIONAL,
ANY LIKENESS TO REALITY IS COINCIDENTAL.
2
00:00:16,016 --> 00:00:16,850
Where was it?
3
00:00:16,933 --> 00:00:18,018
- Did it fly away?
- Yes.
4
00:00:18,101 --> 00:00:19,436
What? When?
5
00:00:19,519 --> 00:00:20,729
I know that face.
6
00:00:21,396 --> 00:00:22,397
Is it tasty?
7
00:00:25,984 --> 00:00:26,818
Yes!
8
00:00:30,905 --> 00:00:32,115
Draw me a banana.
9
00:00:32,866 --> 00:00:33,700
A banana?
10
00:00:35,493 --> 00:00:37,537
- Do you know what his name is?
- What?
11
00:00:37,620 --> 00:00:39,080
Come here. Slowly.
12
00:02:12,632 --> 00:02:14,634
IN THE MUD
13
00:02:23,852 --> 00:02:25,520
LA QUEBRADA PENITENTIARY
14
00:02:34,988 --> 00:02:37,448
Let's go, girls.
There's nothing to see here.
15
00:02:37,532 --> 00:02:39,492
No, get back. Let's go.
16
00:02:39,576 --> 00:02:41,661
There's nothing to see here. Let's go.
17
00:02:47,083 --> 00:02:47,917
It's María.
18
00:02:48,001 --> 00:02:51,296
They killed her. They set us up.
They knew everything.
19
00:02:51,880 --> 00:02:54,048
Holy shit! I told you.
20
00:02:54,132 --> 00:02:55,508
Where is Cachete?
21
00:02:55,592 --> 00:02:57,010
That bitch betrayed us.
22
00:02:57,093 --> 00:02:58,761
She's with The Galician now.
23
00:02:58,845 --> 00:03:00,180
They're coming for us all.
24
00:03:00,263 --> 00:03:01,890
What now, Gladys? What's next?
25
00:03:03,725 --> 00:03:05,143
We need to get together.
26
00:03:06,603 --> 00:03:07,770
We must be ready.
27
00:03:14,068 --> 00:03:15,862
An inmate beaten to death.
28
00:03:15,945 --> 00:03:17,906
Duarte hung from a hook.
29
00:03:17,989 --> 00:03:21,409
I want to know
what the hell is going on here!
30
00:03:21,492 --> 00:03:23,203
No one's talking.
31
00:03:23,286 --> 00:03:24,829
Damage control, Daniel.
32
00:03:24,913 --> 00:03:26,748
I have to tell Faccia.
33
00:03:26,831 --> 00:03:28,958
- I have a meeting with him tomorrow.
- Okay.
34
00:03:30,001 --> 00:03:32,045
- The body?
- Nothing out of the ordinary.
35
00:03:32,128 --> 00:03:35,715
They'll take it to the cemetery,
where the family can bury it.
36
00:03:36,299 --> 00:03:39,552
The pantry is now spotless.
Just like nothing had happened.
37
00:03:40,595 --> 00:03:44,307
- There's no autopsy.
- No. Duarte had been ill for a long time.
38
00:03:44,891 --> 00:03:47,477
Her latest test results are in her file.
39
00:03:49,562 --> 00:03:51,856
Well, now that Duarte is dead...
40
00:03:53,441 --> 00:03:54,609
Be prepared, okay?
41
00:04:31,312 --> 00:04:34,899
"I confess I've stolen money,
42
00:04:35,400 --> 00:04:40,071
paper, pens, fruits, and other things."
43
00:04:40,154 --> 00:04:41,197
I didn't steal anything.
44
00:04:42,031 --> 00:04:45,034
"It's necessary to say yes
45
00:04:45,618 --> 00:04:49,747
to our parents or others."
46
00:04:50,498 --> 00:04:52,667
"For having caused loss--"
47
00:04:52,750 --> 00:04:54,252
What are you looking for?
48
00:04:55,169 --> 00:04:56,379
Did you lose something?
49
00:04:56,462 --> 00:04:58,298
No, nothing. I mean, actually, yes.
50
00:04:58,381 --> 00:04:59,549
I lost Bubi.
51
00:04:59,632 --> 00:05:01,050
- Your bunny rabbit?
- Yes.
52
00:05:01,134 --> 00:05:03,386
That dirty rag you drag around everywhere?
53
00:05:03,469 --> 00:05:06,097
- Is that what you mean?
- Don't call Bubi a dirty rag.
54
00:05:06,180 --> 00:05:08,182
Dirty like your conscience.
55
00:05:08,266 --> 00:05:10,893
- Huh?
- Yeah. Why are you looking here?
56
00:05:10,977 --> 00:05:14,689
Here, the corridors, the canteen,
the bathrooms, the dorms. Everywhere.
57
00:05:14,772 --> 00:05:16,607
- Who sent you?
- No one.
58
00:05:17,191 --> 00:05:19,485
Did you come to confess to the Lord?
59
00:05:19,569 --> 00:05:20,486
What Lord?
60
00:05:20,570 --> 00:05:21,404
This one.
61
00:05:22,113 --> 00:05:24,824
Oh, no. As if I'd confess to the Lord.
62
00:05:24,907 --> 00:05:26,534
- Not at all.
- Tell the truth.
63
00:05:26,617 --> 00:05:27,869
I am.
64
00:05:28,578 --> 00:05:31,080
What do you know
about what happened to María?
65
00:05:31,581 --> 00:05:34,000
Everyone knows
what happened to María, that...
66
00:05:34,083 --> 00:05:37,128
- Tell me about that.
- They killed her. Everyone knows that.
67
00:05:37,211 --> 00:05:39,088
But you wander all around the prison.
68
00:05:39,172 --> 00:05:41,382
You hear everything. You talk to everyone.
69
00:05:41,466 --> 00:05:43,801
You wander around the prison too.
70
00:05:43,885 --> 00:05:45,928
Do I have better ears than you?
71
00:05:46,512 --> 00:05:48,431
You know that lying is a sin, right?
72
00:05:48,514 --> 00:05:50,475
- So?
- You're a liar.
73
00:05:50,558 --> 00:05:52,643
- I'm not a liar.
- Yes, you are a liar.
74
00:05:52,727 --> 00:05:56,773
- Don't call me a liar.
- You lied before, and you're lying now.
75
00:05:56,856 --> 00:05:59,400
You said that you lost your rabbit,
76
00:05:59,484 --> 00:06:02,362
but I'm sure you killed it
like you killed your son.
77
00:06:02,987 --> 00:06:04,072
- What?
- Yes.
78
00:06:04,155 --> 00:06:07,158
Careful what you say, old bitch.
I didn't kill anyone.
79
00:06:07,241 --> 00:06:09,243
- Guards!
- I killed my old man.
80
00:06:09,327 --> 00:06:10,578
And do you know why?
81
00:06:10,661 --> 00:06:13,748
He'd touch me like you touch kids.
That's why I killed him.
82
00:06:13,831 --> 00:06:16,084
He was a degenerate like you. Let me go!
83
00:06:16,167 --> 00:06:18,252
She's the one you should seize. Idiots!
84
00:06:18,336 --> 00:06:19,837
- Degenerate bitch!
- Nutcase.
85
00:06:19,921 --> 00:06:20,755
I'll kill you.
86
00:06:20,838 --> 00:06:23,841
- Go away, nutcase!
- You'll end up in hell, fucking old bitch!
87
00:06:33,893 --> 00:06:35,561
Who could've done such a thing?
88
00:06:35,645 --> 00:06:36,896
- It's appalling.
- Evil.
89
00:06:36,979 --> 00:06:40,608
They stabbed her. I didn't see who,
but I bet it was The Galician.
90
00:06:40,691 --> 00:06:43,820
Don't say that.
I'm scared shitless of her, I swear.
91
00:06:43,903 --> 00:06:46,072
That girl has us all scared shitless.
92
00:06:46,155 --> 00:06:48,366
Be careful, and watch your backs
93
00:06:48,449 --> 00:06:49,826
because one of us is next.
94
00:06:49,909 --> 00:06:51,285
- No! Don't say that.
- Yes.
95
00:06:59,377 --> 00:07:00,920
Out the way, for fuck's sake.
96
00:07:07,135 --> 00:07:08,970
What's that stench in here? God!
97
00:07:09,053 --> 00:07:11,055
It smells like a fishmonger's.
98
00:07:11,139 --> 00:07:13,224
Is there no incense or anything?
99
00:07:13,307 --> 00:07:16,561
Yeah, incense to get rid
of the bad energy. It's disgusting.
100
00:07:16,644 --> 00:07:18,271
Look who we have here.
101
00:07:18,354 --> 00:07:19,730
The queen of erotic videos.
102
00:07:19,814 --> 00:07:21,399
Hey, girl, I'm talking to you.
103
00:07:21,983 --> 00:07:22,817
Give us a twirl.
104
00:07:22,900 --> 00:07:25,778
- We want to take a look at you.
- Fuck off.
105
00:07:26,404 --> 00:07:27,238
Stupid model.
106
00:07:27,321 --> 00:07:28,948
If The Galician tells you to twirl,
107
00:07:29,031 --> 00:07:29,949
you twirl, fool.
108
00:07:30,825 --> 00:07:33,536
Yes, get used to it.
I don't like repeating myself.
109
00:07:33,619 --> 00:07:36,956
From now on, I make the rules.
You, you're in charge of all this.
110
00:07:37,039 --> 00:07:38,332
You'll be my mouthpiece.
111
00:07:38,416 --> 00:07:41,669
Are we in or not? I can't hear you.
What are those faces for?
112
00:07:41,752 --> 00:07:45,298
- Cheer up, for fuck's sake.
- What the hell is going on here?
113
00:07:45,381 --> 00:07:47,341
I just came to see how business is
114
00:07:47,425 --> 00:07:50,428
and to tell you how
we're going to do things from now on.
115
00:07:50,970 --> 00:07:54,640
You can carry on running this whorehouse,
but I get half of what you earn.
116
00:07:58,561 --> 00:08:00,021
I'm so funny. I do jokes too.
117
00:08:00,104 --> 00:08:01,439
- How funny.
- Yeah.
118
00:08:01,522 --> 00:08:02,773
Not a chance.
119
00:08:02,857 --> 00:08:04,066
We had a deal.
120
00:08:04,150 --> 00:08:07,361
But if you want to look after yourself,
go right ahead.
121
00:08:08,029 --> 00:08:11,574
Maybe you should get some rest
after everything you've been through.
122
00:08:14,452 --> 00:08:16,204
What I do is none of your business.
123
00:08:16,287 --> 00:08:18,206
Either we're partners,
or I'll fuck you up.
124
00:08:18,289 --> 00:08:19,707
Let her go, bitch.
125
00:08:19,790 --> 00:08:22,919
We weren't scared of María,
and we're not scared of you.
126
00:08:23,794 --> 00:08:26,839
Stay out of it.
This is between Lalo, Lefty, and me.
127
00:08:26,923 --> 00:08:29,383
Go enjoy your last days as an old woman.
128
00:08:29,467 --> 00:08:31,302
What does Lalo have to do with this?
129
00:08:31,385 --> 00:08:33,888
Call him. He'll tell you
if he can still speak.
130
00:08:45,483 --> 00:08:46,651
He's not picking up.
131
00:08:47,652 --> 00:08:50,154
- What the fuck did they do?
- Fucking cunt!
132
00:08:56,077 --> 00:08:57,828
Don't you deserve something better?
133
00:08:58,955 --> 00:09:00,331
What are you talking about?
134
00:09:02,416 --> 00:09:03,459
That old guy.
135
00:09:04,877 --> 00:09:05,711
Oh.
136
00:09:06,837 --> 00:09:07,880
Are you jealous?
137
00:09:13,344 --> 00:09:15,137
How's your little boy doing?
138
00:09:17,473 --> 00:09:19,642
Listen, I have a question for you.
139
00:09:20,226 --> 00:09:21,644
If I wasn't in prison,
140
00:09:22,645 --> 00:09:23,521
then what?
141
00:09:24,105 --> 00:09:25,648
Would things be different?
142
00:09:29,318 --> 00:09:30,987
Don't play with me, Delorsi.
143
00:09:32,196 --> 00:09:33,531
I thought you wanted that.
144
00:10:20,620 --> 00:10:21,454
What happened?
145
00:10:21,537 --> 00:10:24,373
- What did they do to you?
- The Galician's henchmen paid me a visit.
146
00:10:26,292 --> 00:10:28,794
They broke in at dawn while I was asleep.
147
00:10:29,545 --> 00:10:31,005
They smashed everything up.
148
00:10:32,673 --> 00:10:35,009
I even gave them
what I had buried out back.
149
00:10:35,509 --> 00:10:37,303
Were you alone? What about the dogs?
150
00:10:38,095 --> 00:10:39,013
I was careless.
151
00:10:40,973 --> 00:10:42,141
The dogs...
152
00:10:44,477 --> 00:10:46,270
Oh, that bitch.
153
00:10:46,771 --> 00:10:48,064
Sons of bitches.
154
00:10:48,147 --> 00:10:49,982
We have to get rid of that bitch.
155
00:10:50,066 --> 00:10:52,193
No, don't do anything.
156
00:10:53,486 --> 00:10:55,321
She's more vicious than The Crow.
157
00:10:56,447 --> 00:10:57,615
And the accounts?
158
00:10:57,698 --> 00:10:59,617
They have everything.
159
00:11:00,534 --> 00:11:02,078
They have us by the balls.
160
00:11:02,745 --> 00:11:05,164
We have to do something.
I can't stand this.
161
00:11:05,247 --> 00:11:06,957
No, he said not to do anything.
162
00:11:07,667 --> 00:11:08,626
Leave us alone.
163
00:11:13,964 --> 00:11:14,882
I'm in shock.
164
00:11:28,396 --> 00:11:29,271
Tell me what to do.
165
00:11:30,981 --> 00:11:32,108
Do whatever she says.
166
00:11:33,818 --> 00:11:36,237
I don't even know
where I'm sleeping tonight.
167
00:11:39,573 --> 00:11:40,449
Forgive me, Fabi.
168
00:11:41,575 --> 00:11:42,535
I failed you.
169
00:11:43,452 --> 00:11:47,164
I held on as long as I could,
but they beat me all night long.
170
00:11:47,873 --> 00:11:48,708
Forgive me.
171
00:11:51,794 --> 00:11:52,795
It's over.
172
00:11:53,629 --> 00:11:55,172
The business is done.
173
00:12:02,138 --> 00:12:03,097
Look at me.
174
00:12:05,141 --> 00:12:06,559
Lie low for a while.
175
00:12:07,435 --> 00:12:09,562
Victoria and I will figure out what to do.
176
00:12:09,645 --> 00:12:11,147
- No.
- What did we say?
177
00:12:11,939 --> 00:12:14,066
What's ours is ours,
and no one touches it.
178
00:12:14,650 --> 00:12:15,484
Yes or no?
179
00:12:19,989 --> 00:12:23,117
You lie low. I'll call you at some point.
180
00:12:25,661 --> 00:12:26,495
Okay.
181
00:12:28,581 --> 00:12:29,623
That bitch.
182
00:12:30,166 --> 00:12:33,210
Nobody messes with my girl. I mean it.
183
00:12:49,351 --> 00:12:51,312
Tangerines in Colombia are worse.
184
00:12:51,395 --> 00:12:52,229
You have them?
185
00:12:52,313 --> 00:12:55,816
Yes, but not like these. They're bitter.
186
00:12:55,900 --> 00:12:57,026
Of course.
187
00:12:57,109 --> 00:12:58,319
- Hi.
- What's up, Gla?
188
00:13:01,697 --> 00:13:02,823
Make no mistake,
189
00:13:02,907 --> 00:13:05,701
that bitch is up to no good.
190
00:13:05,785 --> 00:13:09,413
I caught her in our block the other day
looking at the babies.
191
00:13:09,497 --> 00:13:10,331
Oh man.
192
00:13:10,414 --> 00:13:13,292
Although, after what she did to María,
193
00:13:13,375 --> 00:13:16,462
I think we should make amends with her.
194
00:13:17,254 --> 00:13:19,757
I already said everyone can do
whatever they want.
195
00:13:19,840 --> 00:13:20,758
You included.
196
00:13:24,720 --> 00:13:25,554
Okay.
197
00:13:29,099 --> 00:13:29,934
Me too?
198
00:13:31,936 --> 00:13:33,896
See you. Wait for me, Doc.
199
00:13:43,614 --> 00:13:45,783
Let's go, everyone up. Get in line.
200
00:13:45,866 --> 00:13:47,743
Let's go. Quickly! Let's go.
201
00:13:48,410 --> 00:13:50,496
- Let's go.
- Not you, Lefty.
202
00:13:50,579 --> 00:13:52,248
Vilches, not you.
203
00:13:55,501 --> 00:13:57,461
Borges, you stay.
204
00:14:12,393 --> 00:14:14,353
I want to know what happened to María.
205
00:14:26,448 --> 00:14:29,034
Of course, I knew you wouldn't say a word.
206
00:14:29,118 --> 00:14:30,911
You have codes, and I respect them.
207
00:14:30,995 --> 00:14:32,079
I know you.
208
00:14:33,622 --> 00:14:34,957
But I want you to know
209
00:14:35,833 --> 00:14:37,459
that La Quebrada is my house.
210
00:14:37,960 --> 00:14:39,420
I won't let you ruin
211
00:14:39,503 --> 00:14:42,089
everything that I've spent years building.
212
00:14:42,673 --> 00:14:44,341
You have connections outside,
213
00:14:45,134 --> 00:14:46,135
but so do I.
214
00:14:46,218 --> 00:14:47,261
Don't you forget.
215
00:14:50,222 --> 00:14:51,765
How are you coping?
216
00:14:53,350 --> 00:14:55,311
Trying not to kill myself.
217
00:14:56,770 --> 00:14:58,898
Why? As if you know
what I've been through.
218
00:14:58,981 --> 00:15:01,150
Why would I mess with that old--
219
00:15:01,233 --> 00:15:02,067
María.
220
00:15:04,612 --> 00:15:07,656
If only they'd killed me when they tried.
221
00:15:07,740 --> 00:15:10,618
They'd have spared me
all the shit I'm going through.
222
00:15:11,702 --> 00:15:12,995
Leave.
223
00:15:13,078 --> 00:15:15,164
No, not you, Borges. Stay.
224
00:15:22,588 --> 00:15:24,798
María told me that I could trust you.
225
00:15:28,218 --> 00:15:32,973
Soriano told me
that the doctor gave you a checkup
226
00:15:33,057 --> 00:15:36,018
and that you need a biopsy.
227
00:15:36,101 --> 00:15:38,270
I want you to know
that you can count on me
228
00:15:38,354 --> 00:15:39,521
for anything you need.
229
00:15:41,106 --> 00:15:44,276
I hope you'll do the same for me.
230
00:15:47,655 --> 00:15:50,032
María really trusted you.
231
00:15:51,367 --> 00:15:53,035
I hope she wasn't wrong.
232
00:16:16,016 --> 00:16:18,727
No. I'm so anxious,
I couldn't eat a thing.
233
00:16:20,604 --> 00:16:24,525
- Did she take her for the whole weekend?
- At first, they took her on Saturday.
234
00:16:24,608 --> 00:16:27,569
But that wasn't enough.
She wanted to go on the carousel.
235
00:16:27,653 --> 00:16:29,655
Then she stayed with them for longer.
236
00:16:29,738 --> 00:16:32,741
Fine, but did they ask you for permission?
237
00:16:33,617 --> 00:16:36,245
Permission? All they did was let me know.
238
00:16:36,328 --> 00:16:38,080
But, well, what can I say?
239
00:16:38,163 --> 00:16:40,874
"Bring her back.
I want her locked up in here with me."
240
00:16:42,167 --> 00:16:45,671
Poor thing. Why should she have to pay
for her mom's mistakes?
241
00:16:45,754 --> 00:16:48,549
Look, the blonde may have
all the money in the world,
242
00:16:48,632 --> 00:16:51,301
be the governor's wife,
however you wanna dress it up,
243
00:16:51,385 --> 00:16:53,178
but you are Brisa's mom. Okay?
244
00:16:55,973 --> 00:16:58,851
Anyway, what about you?
When are you going to the doctor?
245
00:17:00,227 --> 00:17:02,146
I have the biopsy in a few days.
246
00:17:03,230 --> 00:17:06,650
Okay. You're taking care of things.
247
00:17:06,734 --> 00:17:08,360
That's what you're doing.
248
00:17:08,444 --> 00:17:10,362
Don't worry. Everything will be okay.
249
00:17:10,446 --> 00:17:13,532
Look, there's no room
for love stories in here.
250
00:17:14,616 --> 00:17:18,704
Prison isn't the place
for the weak or the sick. Agreed?
251
00:17:18,787 --> 00:17:19,830
You have to be smart
252
00:17:19,913 --> 00:17:22,291
if you don't want to end up
hanging from a hook.
253
00:17:23,459 --> 00:17:25,127
- Gladys.
- What?
254
00:17:25,210 --> 00:17:26,462
Look where we are.
255
00:17:27,087 --> 00:17:31,633
Don't you think it's almost a miracle
to feel something warm and fuzzy?
256
00:18:06,627 --> 00:18:08,837
Let's see. What are you all going to do?
257
00:18:11,632 --> 00:18:13,342
No.
258
00:18:14,676 --> 00:18:15,761
My God, no.
259
00:18:15,844 --> 00:18:17,721
Who's getting turned on by that?
260
00:18:17,805 --> 00:18:19,223
Are you at church?
261
00:18:19,306 --> 00:18:21,225
Who's getting turned on by that?
262
00:18:21,308 --> 00:18:22,476
Hey, you.
263
00:18:22,559 --> 00:18:23,685
Me?
264
00:18:23,769 --> 00:18:25,312
Do you know what passion is?
265
00:18:25,395 --> 00:18:27,064
Real passion?
266
00:18:27,147 --> 00:18:29,024
Of course I know what passion is.
267
00:18:29,108 --> 00:18:32,569
That's not what I'm seeing.
You're faking it.
268
00:18:32,653 --> 00:18:34,613
I don't want an act.
I want something real.
269
00:18:34,696 --> 00:18:36,949
Show me how passion is like a drug.
270
00:18:37,032 --> 00:18:39,201
It ruins you,
but you can't stop taking it.
271
00:18:39,284 --> 00:18:41,161
You're addicted. You just can't stop.
272
00:18:41,245 --> 00:18:44,289
I want to feel what I felt
when I was on a heist.
273
00:18:44,373 --> 00:18:47,126
Madness and danger with every breath.
274
00:18:48,043 --> 00:18:51,130
The danger of knowing
that any moment could be our last.
275
00:19:01,849 --> 00:19:05,102
I want to see you bring back
the passion I had with my man.
276
00:19:06,353 --> 00:19:08,021
See if you can do something real.
277
00:19:31,795 --> 00:19:32,629
Hello, Cecilia.
278
00:19:32,713 --> 00:19:33,755
- How are you?
- Good.
279
00:19:34,339 --> 00:19:36,758
Well, this must be an urgent matter
280
00:19:36,842 --> 00:19:38,844
since you're in the middle of elections.
281
00:19:38,927 --> 00:19:40,470
- Come in. Sit down.
- Yes.
282
00:19:46,185 --> 00:19:47,436
All good at La Quebrada?
283
00:19:48,395 --> 00:19:50,564
Well, yes. All good.
284
00:19:51,315 --> 00:19:53,650
A long-standing inmate died.
285
00:19:53,734 --> 00:19:55,611
María Duarte.
286
00:19:55,694 --> 00:19:58,822
She was a powerful character,
but it was a natural death.
287
00:19:58,906 --> 00:20:00,407
- What a shame.
- Yes.
288
00:20:00,490 --> 00:20:01,992
Look, I called you about this.
289
00:20:02,075 --> 00:20:03,160
- Yes?
- Yes.
290
00:20:03,243 --> 00:20:04,328
Take a look.
291
00:20:18,675 --> 00:20:20,135
I don't know what this is.
292
00:20:20,219 --> 00:20:21,303
Let me explain.
293
00:20:22,221 --> 00:20:27,100
Have you been running
a backdoor adoption scheme all these years
294
00:20:27,184 --> 00:20:28,852
without telling me?
295
00:20:30,729 --> 00:20:33,690
- I don't know what you mean.
- Judge Romero is under investigation.
296
00:20:33,774 --> 00:20:35,442
- And one of these reports...
- Yes?
297
00:20:35,525 --> 00:20:36,485
...has your name on it.
298
00:20:37,194 --> 00:20:38,528
- Yes?
- Yes.
299
00:20:38,612 --> 00:20:40,739
There's a huge number
300
00:20:40,822 --> 00:20:43,533
of adoption and child custody cases
301
00:20:44,117 --> 00:20:45,911
that contain your recommendation.
302
00:20:46,995 --> 00:20:48,830
And if that wasn't enough,
303
00:20:49,498 --> 00:20:52,251
the judge says
that you've been advising him
304
00:20:52,960 --> 00:20:55,545
for 25 years.
305
00:20:55,629 --> 00:20:57,130
Yes, it's true.
306
00:20:58,173 --> 00:20:59,383
For about 25 years.
307
00:20:59,466 --> 00:21:02,469
Well, I don't know exactly how long,
but for a long time.
308
00:21:02,552 --> 00:21:07,683
Well, you know
that I'm always very concerned
309
00:21:07,766 --> 00:21:09,643
about the children, right?
310
00:21:10,269 --> 00:21:13,272
So, well, there are many mothers
311
00:21:13,355 --> 00:21:14,898
who don't want their children
312
00:21:14,982 --> 00:21:19,069
to spend their lives in prison,
so they give them up for adoption.
313
00:21:19,152 --> 00:21:20,946
In these cases, I talk to Judge Romero.
314
00:21:21,029 --> 00:21:25,659
I know about your altruism
and concern for the children.
315
00:21:25,742 --> 00:21:28,704
- Yes.
- But those papers mention bank accounts.
316
00:21:29,288 --> 00:21:31,456
Now, I'm not judging you, Cecilia.
317
00:21:31,540 --> 00:21:34,626
And don't go thinking
I'm going to report you either.
318
00:21:35,168 --> 00:21:38,714
But all of this will cost you
something in return.
319
00:21:43,468 --> 00:21:46,054
My wife and I want
320
00:21:46,972 --> 00:21:49,016
to fully and legally adopt
321
00:21:49,725 --> 00:21:50,767
Brisa Rubial.
322
00:21:55,022 --> 00:21:56,732
That's going to be tricky
323
00:21:56,815 --> 00:22:00,152
because I don't think the mother
will want that, you understand?
324
00:22:00,235 --> 00:22:01,945
There's history there.
325
00:22:02,779 --> 00:22:03,947
But I'm sure
326
00:22:05,073 --> 00:22:07,617
that you know how to convince her.
327
00:22:25,969 --> 00:22:27,304
Please don't say anything.
328
00:22:27,387 --> 00:22:30,891
- I have to. You're in labor.
- No, please. They'll take it away.
329
00:22:30,974 --> 00:22:34,186
- Don't tell anyone, please.
- What's wrong?
330
00:22:35,645 --> 00:22:39,316
Your water broke. You're going into labor.
331
00:22:39,399 --> 00:22:40,484
- You're in labor.
- No.
332
00:22:40,567 --> 00:22:43,445
Go find Alan and Soriano.
333
00:22:43,528 --> 00:22:45,405
Go on. Move it, Verónica!
334
00:22:46,490 --> 00:22:47,699
Give her some space.
335
00:22:48,533 --> 00:22:49,785
- Breathe.
- Breathe, honey.
336
00:22:49,868 --> 00:22:51,953
Breathe, dear. Come on, breathe.
337
00:22:52,037 --> 00:22:53,997
Her contractions are really strong.
338
00:22:54,081 --> 00:22:55,665
She's with them.
339
00:22:56,708 --> 00:22:59,920
She's with them.
Don't leave me with her, please.
340
00:23:00,003 --> 00:23:01,088
Move! Come on.
341
00:23:01,171 --> 00:23:02,589
- Relax. Come with me.
- No.
342
00:23:02,672 --> 00:23:04,257
Yes, take her. Go slowly.
343
00:23:04,341 --> 00:23:07,010
Go straight to Soriano. Take her.
344
00:23:07,094 --> 00:23:08,303
Easy, come with me.
345
00:23:09,638 --> 00:23:10,472
You.
346
00:23:10,555 --> 00:23:12,265
What were you whispering about?
347
00:23:12,349 --> 00:23:14,893
Nothing! She said
they're taking her baby away.
348
00:23:14,976 --> 00:23:16,728
Weren't you scared to give birth?
349
00:23:16,812 --> 00:23:19,856
She's just scared. That's all.
I'm sick of you. Scram!
350
00:23:19,940 --> 00:23:21,441
I don't want to see your face.
351
00:23:31,243 --> 00:23:32,953
I don't want them to deliver the baby.
352
00:23:33,036 --> 00:23:36,706
I know that this all seems crazy,
but soon you'll be very happy.
353
00:23:36,790 --> 00:23:38,834
No, you don't understand.
354
00:23:38,917 --> 00:23:42,129
You don't understand.
I don't want them to deliver the baby.
355
00:23:42,712 --> 00:23:45,632
I'm scared. I wanted that before,
but I changed my mind.
356
00:23:45,715 --> 00:23:47,050
I don't want that.
357
00:23:47,134 --> 00:23:48,510
I want to keep it.
358
00:23:49,344 --> 00:23:51,138
They're going to take it from me.
359
00:23:51,930 --> 00:23:53,598
They'll take it.
360
00:23:54,224 --> 00:23:56,518
They'll take my baby away.
361
00:23:56,601 --> 00:23:58,103
- All right.
- Stay here.
362
00:23:58,186 --> 00:24:01,231
Your contractions finally started.
How are you feeling, dear?
363
00:24:01,731 --> 00:24:03,024
She's very distressed.
364
00:24:03,108 --> 00:24:05,026
From now on, no one's allowed in here.
365
00:24:06,403 --> 00:24:08,113
Oh, your water broke already.
366
00:24:08,697 --> 00:24:09,781
Listen to me.
367
00:24:09,865 --> 00:24:12,534
We have to go to the other room.
Come. Lean on me.
368
00:24:12,617 --> 00:24:14,828
I'm going to help you. Lean on me.
369
00:24:16,163 --> 00:24:17,164
Come.
370
00:24:17,747 --> 00:24:18,748
Up you go.
371
00:24:18,832 --> 00:24:19,666
Come.
372
00:24:25,630 --> 00:24:26,882
A little more.
373
00:24:28,758 --> 00:24:31,428
- A little more. Last one. Come on.
- I can't!
374
00:24:32,012 --> 00:24:33,180
Last one. Come on.
375
00:24:36,391 --> 00:24:37,851
There we go. There.
376
00:24:37,934 --> 00:24:39,728
That's it. There we go.
377
00:24:41,521 --> 00:24:42,772
Oh, my baby.
378
00:24:42,856 --> 00:24:44,649
Mommy's here.
379
00:24:45,859 --> 00:24:46,735
Wrap him.
380
00:24:46,818 --> 00:24:48,528
Give him to me, please.
381
00:24:50,197 --> 00:24:51,031
My baby.
382
00:24:52,282 --> 00:24:54,826
- Oh, my love. He's beautiful.
- It's a boy.
383
00:24:54,910 --> 00:24:58,997
- No! Give him to me!
- Relax, honey. It'll be okay.
384
00:24:59,080 --> 00:25:01,708
- We talked about this.
- Why won't you give him to me?
385
00:25:01,791 --> 00:25:03,919
- Yes, relax.
- No. Don't take him away.
386
00:25:04,002 --> 00:25:06,630
Nothing's going to happen.
Everything will be okay.
387
00:25:06,713 --> 00:25:09,174
- I'll wait for you in my office.
- I'll finish up.
388
00:25:09,257 --> 00:25:12,594
No. Don't take him, please.
389
00:25:13,178 --> 00:25:15,555
No!
390
00:25:15,639 --> 00:25:17,641
Don't take him away! No!
391
00:25:18,225 --> 00:25:19,142
- No!
- Relax.
392
00:25:19,226 --> 00:25:22,437
No!
393
00:25:29,736 --> 00:25:33,782
When he grabbed me,
he bashed my head against a column.
394
00:25:33,865 --> 00:25:35,200
I fell down.
395
00:25:35,992 --> 00:25:37,160
He started hitting me.
396
00:25:37,244 --> 00:25:38,703
Everything went black,
397
00:25:38,787 --> 00:25:41,498
and... that's the last thing I remember.
398
00:25:41,581 --> 00:25:44,626
Him on top of me, hitting me.
399
00:25:44,709 --> 00:25:45,710
That's all I know.
400
00:25:47,337 --> 00:25:48,171
Okay.
401
00:25:49,756 --> 00:25:54,386
We'll need to build a more solid defense
because that won't be enough.
402
00:25:55,929 --> 00:25:58,014
They're accusing you.
You must defend yourself.
403
00:25:58,098 --> 00:26:00,725
Defend myself? You're defending me, right?
404
00:26:00,809 --> 00:26:03,019
Yes, I'm defending you. I'm on your side.
405
00:26:03,103 --> 00:26:05,897
But you need to understand
that a judge is judging you.
406
00:26:05,981 --> 00:26:10,026
Okay? There's a law
that's supposed to be above all of us.
407
00:26:10,110 --> 00:26:13,238
Right? Above me, you, your brother-in-law.
408
00:26:13,321 --> 00:26:14,656
And the judges as well.
409
00:26:15,156 --> 00:26:17,826
But, in reality, it doesn't work that way.
410
00:26:18,451 --> 00:26:19,828
It's the judge who decides.
411
00:26:19,911 --> 00:26:23,373
And it seems to me
that the judge is leaning more
412
00:26:23,456 --> 00:26:26,042
towards what Martín's family is saying.
413
00:26:40,015 --> 00:26:41,474
- Hey, dear.
- Hi, honey.
414
00:26:41,558 --> 00:26:43,226
Hi, sweetie.
415
00:26:44,436 --> 00:26:45,562
Keep your distance.
416
00:26:54,154 --> 00:26:56,114
What we need to do now is get the judge
417
00:26:56,197 --> 00:26:59,284
to take into account
your version of the facts, okay?
418
00:26:59,784 --> 00:27:00,619
Our version.
419
00:27:00,702 --> 00:27:02,537
So you have to make her believe you.
420
00:27:02,621 --> 00:27:05,498
And make her doubt
Martín's brother's version.
421
00:27:06,166 --> 00:27:08,752
It's just that what Darío said is true.
422
00:27:09,419 --> 00:27:11,921
But it's just one part,
not the whole picture.
423
00:27:12,505 --> 00:27:15,467
You hid things,
and that's just as bad as lying.
424
00:27:15,550 --> 00:27:17,969
Darío testified
and made you look like a liar.
425
00:27:18,053 --> 00:27:21,640
In order to change that, even though
it was your boyfriend who died,
426
00:27:21,723 --> 00:27:24,100
we have to prove that you were the victim
427
00:27:24,184 --> 00:27:26,561
throughout the relationship.
428
00:27:27,520 --> 00:27:29,272
And not only do we have to prove that,
429
00:27:29,356 --> 00:27:32,025
we have to reconstruct
what happened that night.
430
00:27:32,108 --> 00:27:34,986
How can I reconstruct a night
that I don't remember?
431
00:27:35,070 --> 00:27:37,280
I told you everything I remember.
432
00:27:37,364 --> 00:27:38,782
That's it.
433
00:27:40,533 --> 00:27:42,911
I need you to watch this.
434
00:27:44,079 --> 00:27:48,041
They're the audio files and videos
downloaded from Martín's cellphone.
435
00:27:52,379 --> 00:27:55,048
How are you doing, honey?
Made any friends yet?
436
00:27:55,131 --> 00:27:58,051
Do you think that I'm on a class trip?
Are you serious?
437
00:27:58,134 --> 00:28:00,011
I just want to know how you're doing.
438
00:28:00,095 --> 00:28:02,764
I'm just asking you
to take care of the boy, okay?
439
00:28:02,847 --> 00:28:04,599
Yes, we're taking good care of him.
440
00:28:04,683 --> 00:28:07,852
He's going to school.
He has friends. He's eating.
441
00:28:07,936 --> 00:28:08,770
Right?
442
00:28:08,853 --> 00:28:10,980
- He's fine.
- "We're taking care of him"?
443
00:28:11,064 --> 00:28:13,775
- Yes.
- Who is "we," Claudia?
444
00:28:14,359 --> 00:28:15,694
Are you back with Charlie?
445
00:28:15,777 --> 00:28:17,112
No! That idiot.
446
00:28:17,195 --> 00:28:18,863
No, that's over.
447
00:28:18,947 --> 00:28:20,281
I'm with Roque now.
448
00:28:20,365 --> 00:28:22,200
Oh, he must be a saint.
449
00:28:22,283 --> 00:28:23,284
He is a saint.
450
00:28:23,368 --> 00:28:26,246
He works from dawn to dusk.
451
00:28:26,329 --> 00:28:27,455
I don't even see him.
452
00:28:27,539 --> 00:28:31,584
He treats me like a queen
and this one like a prince.
453
00:28:31,668 --> 00:28:33,586
Look at the new sneakers I bought him.
454
00:28:34,629 --> 00:28:35,588
Wow.
455
00:28:37,257 --> 00:28:40,635
Listen to me. I ask you how you are
because I worry.
456
00:28:40,719 --> 00:28:42,178
Honey, let yourself be loved.
457
00:28:42,262 --> 00:28:44,389
Don't start with that crap, okay?
458
00:28:44,931 --> 00:28:49,602
Claudia, swear that, no matter what,
you'll keep looking after the boy.
459
00:28:49,686 --> 00:28:51,271
But I swear.
460
00:28:51,354 --> 00:28:52,856
- Swear.
- I swear.
461
00:28:53,356 --> 00:28:54,566
I swear.
462
00:28:55,150 --> 00:28:57,318
But there's something
you're not telling me.
463
00:28:57,986 --> 00:29:00,655
You just look after the boy
and yourself, okay?
464
00:29:01,156 --> 00:29:03,032
I'll be out of here as soon as I can.
465
00:29:07,328 --> 00:29:08,538
He needs a haircut.
466
00:29:09,122 --> 00:29:10,039
Did you get lice?
467
00:29:10,123 --> 00:29:12,500
- No, I use a fine comb.
- Never.
468
00:29:25,555 --> 00:29:28,433
CHRIST OUR SAVIOR
PROTECT ME
469
00:29:37,984 --> 00:29:40,361
Go and find someone else to bother.
470
00:29:40,445 --> 00:29:43,156
I'm just doing my job, Galician.
Do you understand?
471
00:29:43,907 --> 00:29:46,868
As far as I can tell,
you work for the highest bidder.
472
00:29:46,951 --> 00:29:48,411
That's not a nice accusation.
473
00:29:49,037 --> 00:29:52,373
Well, a lot has changed lately.
474
00:29:53,583 --> 00:29:56,169
Your business has gone south
since María died.
475
00:29:56,252 --> 00:29:57,420
It's true.
476
00:29:58,004 --> 00:29:59,672
I can help you make some money.
477
00:30:00,965 --> 00:30:03,384
Lefty has been a pain in my ass lately.
478
00:30:06,137 --> 00:30:07,305
I need some peace.
479
00:30:10,558 --> 00:30:11,559
I'll think about it.
480
00:30:39,796 --> 00:30:40,922
What's up, Lefty?
481
00:30:41,005 --> 00:30:42,674
Since when are you so jumpy?
482
00:30:43,258 --> 00:30:45,593
- Here's what Lalo sent you.
- Fine.
483
00:30:45,677 --> 00:30:50,056
- Poor guy. They really messed up his face.
- He got into a fight during a match.
484
00:30:50,723 --> 00:30:53,935
A match? Is that what it was?
And what about you, Lefty?
485
00:30:54,519 --> 00:30:57,730
A little birdie told me
that you're working for The Galician now.
486
00:30:58,648 --> 00:30:59,524
Is that true?
487
00:31:00,191 --> 00:31:02,235
That bitch wants to change the rules.
488
00:31:02,318 --> 00:31:04,237
I won't let her mark her territory.
489
00:31:04,320 --> 00:31:08,324
Don't you realize that Moranzón
doesn't care about what you want?
490
00:31:08,408 --> 00:31:10,702
That's why I pay you to help me.
491
00:31:21,379 --> 00:31:22,505
Is that all?
492
00:31:22,589 --> 00:31:23,715
That's what we agreed.
493
00:31:24,215 --> 00:31:27,886
Yes, our agreement was for me
to have your back and smuggle supplies.
494
00:31:27,969 --> 00:31:30,471
Not to keep you
from going from pimp to servant.
495
00:31:30,555 --> 00:31:32,515
That's worth more, Lefty. You know it.
496
00:31:33,141 --> 00:31:35,935
Use your imagination, Lefty.
How can we do this?
497
00:31:36,561 --> 00:31:37,562
What's in it for me?
498
00:31:38,354 --> 00:31:39,480
You know what I think?
499
00:31:39,564 --> 00:31:41,190
- What?
- You're a low-life cop.
500
00:31:41,274 --> 00:31:44,444
I'll report you for the cash we gave you.
They'll lock you up.
501
00:31:46,321 --> 00:31:48,364
- You bitch!
- Let me go!
502
00:31:48,448 --> 00:31:50,325
Fucking shit, stay still.
503
00:31:50,408 --> 00:31:51,242
Let me go.
504
00:31:51,326 --> 00:31:53,161
Fuck! I'll break your neck.
505
00:31:53,244 --> 00:31:55,455
Quiet. Hush.
506
00:31:56,205 --> 00:31:58,499
You lose. Nice and quiet.
507
00:31:58,583 --> 00:31:59,417
There we go.
508
00:32:00,919 --> 00:32:01,920
That's it.
509
00:32:03,671 --> 00:32:04,881
For fuck's sake.
510
00:32:06,466 --> 00:32:07,926
Report me, huh?
511
00:32:08,426 --> 00:32:10,345
Go on, report me, you fucking slut.
512
00:32:11,638 --> 00:32:12,680
Fuck you.
513
00:32:13,181 --> 00:32:15,433
Is this how you make your videos, huh?
514
00:32:21,981 --> 00:32:23,983
You like that, whore? Huh, bitch?
515
00:32:33,034 --> 00:32:34,786
Nothing happened here, you hear me?
516
00:32:38,122 --> 00:32:39,999
Look at me. Turn around, bitch.
517
00:32:40,083 --> 00:32:42,877
Look at me, motherfucker.
518
00:32:42,961 --> 00:32:44,837
Nothing happened here, okay?
519
00:32:44,921 --> 00:32:46,381
Not a word, huh?
520
00:32:53,346 --> 00:32:54,472
Filthy whore.
521
00:33:15,326 --> 00:33:16,160
My son.
522
00:33:17,954 --> 00:33:19,414
My son. Where's my son?
523
00:33:22,125 --> 00:33:24,293
- Where's my son?
- Have a sip. You're still--
524
00:33:24,377 --> 00:33:27,171
- I don't want it. Where's my son?
- What are you doing?
525
00:33:27,255 --> 00:33:28,673
Don't get up. You'll get dizzy.
526
00:33:28,756 --> 00:33:31,801
- Where's my son, asshole?
- We talked about this.
527
00:33:31,884 --> 00:33:34,846
You raped me. You set this up
to take my son away from me.
528
00:33:34,929 --> 00:33:36,431
- Relax.
- Give me my son!
529
00:33:36,514 --> 00:33:37,724
I won't calm down.
530
00:33:37,807 --> 00:33:40,143
You won't calm down?
I'll make you calm down.
531
00:33:40,226 --> 00:33:41,477
Where's my son?
532
00:33:42,020 --> 00:33:43,146
- Come.
- No!
533
00:33:43,229 --> 00:33:45,023
Why don't you girls listen to me?
534
00:33:45,106 --> 00:33:47,025
I don't get it. Is it that difficult?
535
00:33:47,108 --> 00:33:49,110
Well, there you go.
536
00:33:49,193 --> 00:33:50,236
Are you calmer?
537
00:33:51,821 --> 00:33:52,780
Even calmer?
538
00:33:53,740 --> 00:33:55,658
There, goddamn it. Shit!
539
00:34:48,336 --> 00:34:49,170
What is it?
540
00:34:49,837 --> 00:34:51,756
Cecilia, we have a problem.
541
00:35:11,275 --> 00:35:13,027
Those are Noelia's things, right?
542
00:35:15,363 --> 00:35:18,074
What happened? Where is she?
Did they transfer her?
543
00:35:18,157 --> 00:35:20,368
How was the birth? Where is the baby?
544
00:35:21,327 --> 00:35:22,328
The baby is fine.
545
00:35:22,411 --> 00:35:23,412
And Noelia?
546
00:35:26,082 --> 00:35:27,166
Noelia died.
547
00:35:33,631 --> 00:35:34,465
What?
548
00:35:35,174 --> 00:35:38,553
I don't know if she's in heaven or hell,
but she's not here anymore.
549
00:35:39,053 --> 00:35:41,681
No, what do you mean? No. What? How?
550
00:35:42,473 --> 00:35:45,143
But what happened? She was fine.
551
00:35:45,643 --> 00:35:46,811
What happened?
552
00:35:46,894 --> 00:35:47,728
I don't know.
553
00:35:48,938 --> 00:35:50,106
Oh no.
554
00:35:57,655 --> 00:35:59,198
Noelia died.
555
00:35:59,282 --> 00:36:01,576
- How?
- I don't know. I don't get it.
556
00:36:02,493 --> 00:36:05,454
I don't understand.
She was so upset and distressed.
557
00:36:05,538 --> 00:36:07,790
She asked me for help.
She wouldn't let go.
558
00:36:07,874 --> 00:36:10,293
She said she didn't want them
to take her baby.
559
00:36:10,376 --> 00:36:12,378
How could she die?
560
00:36:12,461 --> 00:36:14,046
But how? She was fine.
561
00:36:14,130 --> 00:36:15,923
I have no idea.
562
00:36:16,007 --> 00:36:18,259
Was she the one
that Moranzón took out to eat?
563
00:36:18,342 --> 00:36:20,011
Yes, the skinny pregnant one.
564
00:36:20,094 --> 00:36:22,138
- You remember?
- Yes, I remember her.
565
00:36:22,221 --> 00:36:24,891
- Oh no.
- Okay, calm down.
566
00:36:25,558 --> 00:36:26,392
Rubial.
567
00:36:27,435 --> 00:36:29,061
Let's go. Your daughter is back.
568
00:36:29,145 --> 00:36:30,646
- Just now.
- Go. Come on.
569
00:36:41,073 --> 00:36:42,867
Oh, look who's here.
570
00:36:42,950 --> 00:36:44,619
Sweetie.
571
00:36:44,702 --> 00:36:47,663
I miss you so much every time you leave.
572
00:36:48,164 --> 00:36:51,459
Well, the governor and his wife
573
00:36:52,793 --> 00:36:55,046
said that they had a great time.
574
00:36:55,129 --> 00:36:57,798
That's great. Excuse me.
575
00:36:57,882 --> 00:37:01,052
No, I wanted to talk to you quickly.
576
00:37:01,135 --> 00:37:02,970
- Can we?
- Right now?
577
00:37:03,054 --> 00:37:04,513
Can I put her to bed first?
578
00:37:04,597 --> 00:37:06,724
No. Let's talk for a minute.
579
00:37:07,934 --> 00:37:09,435
Okay. Come here, sweetie.
580
00:37:10,603 --> 00:37:11,437
Do me a favor.
581
00:37:11,520 --> 00:37:14,649
Sit there nice and quiet
while I talk to the lady.
582
00:37:14,732 --> 00:37:15,983
I'll be back in a minute.
583
00:37:17,860 --> 00:37:19,362
Well, okay. Let's talk.
584
00:37:19,445 --> 00:37:22,531
Look, with all due respect, Warden.
585
00:37:23,324 --> 00:37:25,826
I'm very uncomfortable
with this whole situation.
586
00:37:26,410 --> 00:37:27,411
They take her out,
587
00:37:27,495 --> 00:37:30,122
but they never bring her back on time.
588
00:37:30,206 --> 00:37:32,375
- I was worried sick all day.
- Of course.
589
00:37:32,458 --> 00:37:36,087
And, honestly, I want you
to know how grateful I am
590
00:37:36,170 --> 00:37:38,130
for everything you're doing for us.
591
00:37:38,631 --> 00:37:40,675
But I don't want them to take her again.
592
00:37:41,425 --> 00:37:45,263
The governor's wife is very kind
and nice to my little girl.
593
00:37:45,346 --> 00:37:46,264
I won't deny that.
594
00:37:46,347 --> 00:37:48,224
And don't think I'm being ungrateful.
595
00:37:48,307 --> 00:37:51,310
But I don't want her to go
with them again. She stays with me.
596
00:37:53,896 --> 00:37:56,274
Well, I don't know if I can promise that.
597
00:37:57,900 --> 00:37:58,776
What do you mean?
598
00:38:00,278 --> 00:38:03,864
Well, the thing is,
the governor and his wife have offered
599
00:38:05,241 --> 00:38:06,742
to formally adopt Brisa.
600
00:38:07,743 --> 00:38:09,745
Adopt her?
601
00:38:10,329 --> 00:38:13,165
No, ma'am.
You didn't say anything about that.
602
00:38:13,249 --> 00:38:15,876
Listen, you know that
you can only keep Brisa here
603
00:38:15,960 --> 00:38:17,503
until she's five years old.
604
00:38:18,963 --> 00:38:22,800
And you also know
that you have a much longer sentence.
605
00:38:24,010 --> 00:38:26,721
Have you thought about
when they come to take her away?
606
00:38:27,430 --> 00:38:30,099
Have you thought about
who you're gonna give her to?
607
00:38:30,182 --> 00:38:32,268
You don't know anyone here in Argentina.
608
00:38:32,351 --> 00:38:34,770
You have no relatives
or friends here, no one.
609
00:38:36,897 --> 00:38:38,441
It's the best option.
610
00:38:42,153 --> 00:38:43,237
May I leave?
611
00:38:43,863 --> 00:38:44,697
Excuse me.
612
00:38:47,616 --> 00:38:49,910
Let's go, baby. Time for bed. Come.
613
00:38:52,455 --> 00:38:54,999
Oh, what a tramp. That's disgusting.
614
00:38:55,082 --> 00:38:56,250
Fucking tramp.
615
00:38:56,334 --> 00:38:57,376
What are you doing?
616
00:38:57,460 --> 00:39:00,087
- Earning my keep. What else?
- Will you do me a favor?
617
00:39:01,714 --> 00:39:03,716
Yes, honey. What do you need?
618
00:39:03,799 --> 00:39:05,134
Plug this in, please.
619
00:39:05,718 --> 00:39:08,054
- The cyber store is closed.
- Come on.
620
00:39:09,347 --> 00:39:10,264
I'm joking.
621
00:39:10,806 --> 00:39:12,183
You have no sense of humor.
622
00:39:12,767 --> 00:39:15,019
Facing this way.
I don't want anyone to see.
623
00:39:17,938 --> 00:39:21,067
You beat the crap out of her.
She came home all black and blue.
624
00:39:21,859 --> 00:39:24,320
How I fuck my girlfriend
is none of your business.
625
00:39:24,945 --> 00:39:27,281
She started crying,
and we ended up having sex.
626
00:39:28,199 --> 00:39:31,160
She told me that you two had sex.
I was forced to beat her.
627
00:39:31,243 --> 00:39:33,371
I made her get on her knees and apologize.
628
00:39:34,622 --> 00:39:36,916
Martín, she turned up all bruised again.
629
00:39:37,625 --> 00:39:40,836
Enough. This is getting out of hand.
She doesn't like it anymore.
630
00:39:40,920 --> 00:39:42,046
It's no fun.
631
00:39:42,129 --> 00:39:43,672
Stay out of it, pussy.
632
00:39:44,382 --> 00:39:46,926
Jerk-off, you have no idea. Dominatrix.
633
00:39:48,928 --> 00:39:50,054
Now open this one.
634
00:39:53,682 --> 00:39:55,393
Yes.
635
00:40:03,859 --> 00:40:05,903
Close it. Open this one.
636
00:40:05,986 --> 00:40:07,238
- This one?
- Yes.
637
00:40:11,909 --> 00:40:13,702
Close it. Now open this one.
638
00:40:20,876 --> 00:40:22,002
Son of a bitch.
639
00:40:49,905 --> 00:40:50,948
Is something wrong?
640
00:40:51,991 --> 00:40:53,367
No, just making rounds.
641
00:40:54,785 --> 00:40:57,163
- I just heard what happened to that girl.
- Yes.
642
00:40:58,456 --> 00:40:59,832
It's so sad, isn't it?
643
00:40:59,915 --> 00:41:00,916
It really is.
644
00:41:01,459 --> 00:41:03,461
But it's like I'm always telling you.
645
00:41:04,170 --> 00:41:05,546
Their bodies are damaged.
646
00:41:05,629 --> 00:41:08,549
And, well, pregnancies have their risks.
647
00:41:09,258 --> 00:41:10,259
Yes.
648
00:41:12,511 --> 00:41:15,222
Carry on with your rounds.
I have to talk to Soriano.
649
00:41:26,942 --> 00:41:28,986
These are God's commandments.
650
00:41:29,528 --> 00:41:30,613
God's.
651
00:41:30,696 --> 00:41:33,616
It says, "Thou shalt honor
thy father and mother."
652
00:41:34,200 --> 00:41:35,701
And then, what does it say?
653
00:41:35,784 --> 00:41:37,328
"Thou shalt not kill."
654
00:41:37,411 --> 00:41:40,331
But nowhere does it say,
"Thou shalt not fuck your kids."
655
00:41:41,832 --> 00:41:44,043
That's why the son of a bitch fucked me.
656
00:41:44,710 --> 00:41:46,378
Because it wasn't forbidden.
657
00:41:47,588 --> 00:41:49,465
I don't know how long she'll be like this.
658
00:41:49,548 --> 00:41:52,426
They dosed her up to calm her down,
but she's still the same.
659
00:41:52,510 --> 00:41:54,553
That fucking nun did something to her.
660
00:41:54,637 --> 00:41:56,138
- Definitely.
- Yes.
661
00:41:56,639 --> 00:42:00,976
Gladys, this cabinet was María's.
I sent all her things to her sister.
662
00:42:01,060 --> 00:42:02,394
Use it. It's yours.
663
00:42:02,478 --> 00:42:03,646
Okay, thanks.
664
00:42:03,729 --> 00:42:06,774
Either way,
let's leave everything as it was.
665
00:42:07,399 --> 00:42:08,234
Okay.
666
00:42:08,317 --> 00:42:11,654
Take her for a walk to distract her.
How about that?
667
00:42:11,737 --> 00:42:13,447
- Should I take her to eat?
- Yes.
668
00:42:13,531 --> 00:42:15,074
Piquito, should we go eat?
669
00:42:15,824 --> 00:42:17,076
Barbecue and fries?
670
00:42:17,743 --> 00:42:18,827
You're not hungry?
671
00:42:19,328 --> 00:42:21,205
Let's go. Come with me.
672
00:43:14,425 --> 00:43:16,969
I called you
over a hundred times, asshole.
673
00:43:17,052 --> 00:43:19,054
Why don't you answer the phone?
674
00:43:19,138 --> 00:43:21,056
Are you an idiot? Are you sleeping?
675
00:43:21,640 --> 00:43:23,851
Don't say a word. Suck my dick.
676
00:43:25,769 --> 00:43:28,147
Fuck you, goddamn it.
677
00:43:43,412 --> 00:43:46,498
Don't hang up on me again,
you fucking bitch.
678
00:43:46,582 --> 00:43:47,750
Don't hang up...
679
00:43:47,833 --> 00:43:49,793
No, son of a bitch.
680
00:43:49,877 --> 00:43:53,088
I'll beat your ass, fucking bitch.
681
00:44:01,930 --> 00:44:04,099
Son of a bitch. What is this?
682
00:44:08,270 --> 00:44:10,648
Are you going to stop talking nonsense?
683
00:44:11,899 --> 00:44:13,609
First, stop cursing.
684
00:44:13,692 --> 00:44:15,778
And then apologize.
685
00:44:16,487 --> 00:44:18,238
Okay, I'm sorry. I lost my shit.
686
00:44:18,322 --> 00:44:19,406
I apologize.
687
00:44:20,074 --> 00:44:21,283
I'm listening.
688
00:44:21,367 --> 00:44:22,534
Sit down.
689
00:44:22,618 --> 00:44:25,162
This is going to blow your mind.
690
00:44:25,245 --> 00:44:27,956
Remember Moranzón and the pregnant girl?
691
00:44:28,707 --> 00:44:29,625
The baby was born.
692
00:44:29,708 --> 00:44:31,627
So what? Congratulations.
693
00:44:31,710 --> 00:44:32,544
Listen to me.
694
00:44:32,628 --> 00:44:34,963
She was going to give the baby
up for adoption,
695
00:44:35,047 --> 00:44:37,132
but she changed her mind
at the last minute.
696
00:44:37,216 --> 00:44:40,177
We just found out
that she died giving birth.
697
00:44:40,761 --> 00:44:44,473
Since I've been in La Quebrada,
two girls have died this way.
698
00:44:44,973 --> 00:44:48,185
Now, I ask you, Antín, and I ask myself,
699
00:44:48,894 --> 00:44:50,187
where do those babies go?
700
00:46:54,019 --> 00:46:58,857
Subtitle translation by: Fernanda Avalos B
50294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.