All language subtitles for En.el.barro.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:14,973 EVENTS AND CHARACTERS ARE FICTIONAL, ANY LIKENESS TO REALITY IS COINCIDENTAL. 2 00:00:16,016 --> 00:00:16,850 Where was it? 3 00:00:16,933 --> 00:00:18,018 - Did it fly away? - Yes. 4 00:00:18,101 --> 00:00:19,436 What? When? 5 00:00:19,519 --> 00:00:20,729 I know that face. 6 00:00:21,396 --> 00:00:22,397 Is it tasty? 7 00:00:25,984 --> 00:00:26,818 Yes! 8 00:00:30,905 --> 00:00:32,115 Draw me a banana. 9 00:00:32,866 --> 00:00:33,700 A banana? 10 00:00:35,493 --> 00:00:37,537 - Do you know what his name is? - What? 11 00:00:37,620 --> 00:00:39,080 Come here. Slowly. 12 00:02:12,632 --> 00:02:14,634 IN THE MUD 13 00:02:23,852 --> 00:02:25,520 LA QUEBRADA PENITENTIARY 14 00:02:34,988 --> 00:02:37,448 Let's go, girls. There's nothing to see here. 15 00:02:37,532 --> 00:02:39,492 No, get back. Let's go. 16 00:02:39,576 --> 00:02:41,661 There's nothing to see here. Let's go. 17 00:02:47,083 --> 00:02:47,917 It's María. 18 00:02:48,001 --> 00:02:51,296 They killed her. They set us up. They knew everything. 19 00:02:51,880 --> 00:02:54,048 Holy shit! I told you. 20 00:02:54,132 --> 00:02:55,508 Where is Cachete? 21 00:02:55,592 --> 00:02:57,010 That bitch betrayed us. 22 00:02:57,093 --> 00:02:58,761 She's with The Galician now. 23 00:02:58,845 --> 00:03:00,180 They're coming for us all. 24 00:03:00,263 --> 00:03:01,890 What now, Gladys? What's next? 25 00:03:03,725 --> 00:03:05,143 We need to get together. 26 00:03:06,603 --> 00:03:07,770 We must be ready. 27 00:03:14,068 --> 00:03:15,862 An inmate beaten to death. 28 00:03:15,945 --> 00:03:17,906 Duarte hung from a hook. 29 00:03:17,989 --> 00:03:21,409 I want to know what the hell is going on here! 30 00:03:21,492 --> 00:03:23,203 No one's talking. 31 00:03:23,286 --> 00:03:24,829 Damage control, Daniel. 32 00:03:24,913 --> 00:03:26,748 I have to tell Faccia. 33 00:03:26,831 --> 00:03:28,958 - I have a meeting with him tomorrow. - Okay. 34 00:03:30,001 --> 00:03:32,045 - The body? - Nothing out of the ordinary. 35 00:03:32,128 --> 00:03:35,715 They'll take it to the cemetery, where the family can bury it. 36 00:03:36,299 --> 00:03:39,552 The pantry is now spotless. Just like nothing had happened. 37 00:03:40,595 --> 00:03:44,307 - There's no autopsy. - No. Duarte had been ill for a long time. 38 00:03:44,891 --> 00:03:47,477 Her latest test results are in her file. 39 00:03:49,562 --> 00:03:51,856 Well, now that Duarte is dead... 40 00:03:53,441 --> 00:03:54,609 Be prepared, okay? 41 00:04:31,312 --> 00:04:34,899 "I confess I've stolen money, 42 00:04:35,400 --> 00:04:40,071 paper, pens, fruits, and other things." 43 00:04:40,154 --> 00:04:41,197 I didn't steal anything. 44 00:04:42,031 --> 00:04:45,034 "It's necessary to say yes 45 00:04:45,618 --> 00:04:49,747 to our parents or others." 46 00:04:50,498 --> 00:04:52,667 "For having caused loss--" 47 00:04:52,750 --> 00:04:54,252 What are you looking for? 48 00:04:55,169 --> 00:04:56,379 Did you lose something? 49 00:04:56,462 --> 00:04:58,298 No, nothing. I mean, actually, yes. 50 00:04:58,381 --> 00:04:59,549 I lost Bubi. 51 00:04:59,632 --> 00:05:01,050 - Your bunny rabbit? - Yes. 52 00:05:01,134 --> 00:05:03,386 That dirty rag you drag around everywhere? 53 00:05:03,469 --> 00:05:06,097 - Is that what you mean? - Don't call Bubi a dirty rag. 54 00:05:06,180 --> 00:05:08,182 Dirty like your conscience. 55 00:05:08,266 --> 00:05:10,893 - Huh? - Yeah. Why are you looking here? 56 00:05:10,977 --> 00:05:14,689 Here, the corridors, the canteen, the bathrooms, the dorms. Everywhere. 57 00:05:14,772 --> 00:05:16,607 - Who sent you? - No one. 58 00:05:17,191 --> 00:05:19,485 Did you come to confess to the Lord? 59 00:05:19,569 --> 00:05:20,486 What Lord? 60 00:05:20,570 --> 00:05:21,404 This one. 61 00:05:22,113 --> 00:05:24,824 Oh, no. As if I'd confess to the Lord. 62 00:05:24,907 --> 00:05:26,534 - Not at all. - Tell the truth. 63 00:05:26,617 --> 00:05:27,869 I am. 64 00:05:28,578 --> 00:05:31,080 What do you know about what happened to María? 65 00:05:31,581 --> 00:05:34,000 Everyone knows what happened to María, that... 66 00:05:34,083 --> 00:05:37,128 - Tell me about that. - They killed her. Everyone knows that. 67 00:05:37,211 --> 00:05:39,088 But you wander all around the prison. 68 00:05:39,172 --> 00:05:41,382 You hear everything. You talk to everyone. 69 00:05:41,466 --> 00:05:43,801 You wander around the prison too. 70 00:05:43,885 --> 00:05:45,928 Do I have better ears than you? 71 00:05:46,512 --> 00:05:48,431 You know that lying is a sin, right? 72 00:05:48,514 --> 00:05:50,475 - So? - You're a liar. 73 00:05:50,558 --> 00:05:52,643 - I'm not a liar. - Yes, you are a liar. 74 00:05:52,727 --> 00:05:56,773 - Don't call me a liar. - You lied before, and you're lying now. 75 00:05:56,856 --> 00:05:59,400 You said that you lost your rabbit, 76 00:05:59,484 --> 00:06:02,362 but I'm sure you killed it like you killed your son. 77 00:06:02,987 --> 00:06:04,072 - What? - Yes. 78 00:06:04,155 --> 00:06:07,158 Careful what you say, old bitch. I didn't kill anyone. 79 00:06:07,241 --> 00:06:09,243 - Guards! - I killed my old man. 80 00:06:09,327 --> 00:06:10,578 And do you know why? 81 00:06:10,661 --> 00:06:13,748 He'd touch me like you touch kids. That's why I killed him. 82 00:06:13,831 --> 00:06:16,084 He was a degenerate like you. Let me go! 83 00:06:16,167 --> 00:06:18,252 She's the one you should seize. Idiots! 84 00:06:18,336 --> 00:06:19,837 - Degenerate bitch! - Nutcase. 85 00:06:19,921 --> 00:06:20,755 I'll kill you. 86 00:06:20,838 --> 00:06:23,841 - Go away, nutcase! - You'll end up in hell, fucking old bitch! 87 00:06:33,893 --> 00:06:35,561 Who could've done such a thing? 88 00:06:35,645 --> 00:06:36,896 - It's appalling. - Evil. 89 00:06:36,979 --> 00:06:40,608 They stabbed her. I didn't see who, but I bet it was The Galician. 90 00:06:40,691 --> 00:06:43,820 Don't say that. I'm scared shitless of her, I swear. 91 00:06:43,903 --> 00:06:46,072 That girl has us all scared shitless. 92 00:06:46,155 --> 00:06:48,366 Be careful, and watch your backs 93 00:06:48,449 --> 00:06:49,826 because one of us is next. 94 00:06:49,909 --> 00:06:51,285 - No! Don't say that. - Yes. 95 00:06:59,377 --> 00:07:00,920 Out the way, for fuck's sake. 96 00:07:07,135 --> 00:07:08,970 What's that stench in here? God! 97 00:07:09,053 --> 00:07:11,055 It smells like a fishmonger's. 98 00:07:11,139 --> 00:07:13,224 Is there no incense or anything? 99 00:07:13,307 --> 00:07:16,561 Yeah, incense to get rid of the bad energy. It's disgusting. 100 00:07:16,644 --> 00:07:18,271 Look who we have here. 101 00:07:18,354 --> 00:07:19,730 The queen of erotic videos. 102 00:07:19,814 --> 00:07:21,399 Hey, girl, I'm talking to you. 103 00:07:21,983 --> 00:07:22,817 Give us a twirl. 104 00:07:22,900 --> 00:07:25,778 - We want to take a look at you. - Fuck off. 105 00:07:26,404 --> 00:07:27,238 Stupid model. 106 00:07:27,321 --> 00:07:28,948 If The Galician tells you to twirl, 107 00:07:29,031 --> 00:07:29,949 you twirl, fool. 108 00:07:30,825 --> 00:07:33,536 Yes, get used to it. I don't like repeating myself. 109 00:07:33,619 --> 00:07:36,956 From now on, I make the rules. You, you're in charge of all this. 110 00:07:37,039 --> 00:07:38,332 You'll be my mouthpiece. 111 00:07:38,416 --> 00:07:41,669 Are we in or not? I can't hear you. What are those faces for? 112 00:07:41,752 --> 00:07:45,298 - Cheer up, for fuck's sake. - What the hell is going on here? 113 00:07:45,381 --> 00:07:47,341 I just came to see how business is 114 00:07:47,425 --> 00:07:50,428 and to tell you how we're going to do things from now on. 115 00:07:50,970 --> 00:07:54,640 You can carry on running this whorehouse, but I get half of what you earn. 116 00:07:58,561 --> 00:08:00,021 I'm so funny. I do jokes too. 117 00:08:00,104 --> 00:08:01,439 - How funny. - Yeah. 118 00:08:01,522 --> 00:08:02,773 Not a chance. 119 00:08:02,857 --> 00:08:04,066 We had a deal. 120 00:08:04,150 --> 00:08:07,361 But if you want to look after yourself, go right ahead. 121 00:08:08,029 --> 00:08:11,574 Maybe you should get some rest after everything you've been through. 122 00:08:14,452 --> 00:08:16,204 What I do is none of your business. 123 00:08:16,287 --> 00:08:18,206 Either we're partners, or I'll fuck you up. 124 00:08:18,289 --> 00:08:19,707 Let her go, bitch. 125 00:08:19,790 --> 00:08:22,919 We weren't scared of María, and we're not scared of you. 126 00:08:23,794 --> 00:08:26,839 Stay out of it. This is between Lalo, Lefty, and me. 127 00:08:26,923 --> 00:08:29,383 Go enjoy your last days as an old woman. 128 00:08:29,467 --> 00:08:31,302 What does Lalo have to do with this? 129 00:08:31,385 --> 00:08:33,888 Call him. He'll tell you if he can still speak. 130 00:08:45,483 --> 00:08:46,651 He's not picking up. 131 00:08:47,652 --> 00:08:50,154 - What the fuck did they do? - Fucking cunt! 132 00:08:56,077 --> 00:08:57,828 Don't you deserve something better? 133 00:08:58,955 --> 00:09:00,331 What are you talking about? 134 00:09:02,416 --> 00:09:03,459 That old guy. 135 00:09:04,877 --> 00:09:05,711 Oh. 136 00:09:06,837 --> 00:09:07,880 Are you jealous? 137 00:09:13,344 --> 00:09:15,137 How's your little boy doing? 138 00:09:17,473 --> 00:09:19,642 Listen, I have a question for you. 139 00:09:20,226 --> 00:09:21,644 If I wasn't in prison, 140 00:09:22,645 --> 00:09:23,521 then what? 141 00:09:24,105 --> 00:09:25,648 Would things be different? 142 00:09:29,318 --> 00:09:30,987 Don't play with me, Delorsi. 143 00:09:32,196 --> 00:09:33,531 I thought you wanted that. 144 00:10:20,620 --> 00:10:21,454 What happened? 145 00:10:21,537 --> 00:10:24,373 - What did they do to you? - The Galician's henchmen paid me a visit. 146 00:10:26,292 --> 00:10:28,794 They broke in at dawn while I was asleep. 147 00:10:29,545 --> 00:10:31,005 They smashed everything up. 148 00:10:32,673 --> 00:10:35,009 I even gave them what I had buried out back. 149 00:10:35,509 --> 00:10:37,303 Were you alone? What about the dogs? 150 00:10:38,095 --> 00:10:39,013 I was careless. 151 00:10:40,973 --> 00:10:42,141 The dogs... 152 00:10:44,477 --> 00:10:46,270 Oh, that bitch. 153 00:10:46,771 --> 00:10:48,064 Sons of bitches. 154 00:10:48,147 --> 00:10:49,982 We have to get rid of that bitch. 155 00:10:50,066 --> 00:10:52,193 No, don't do anything. 156 00:10:53,486 --> 00:10:55,321 She's more vicious than The Crow. 157 00:10:56,447 --> 00:10:57,615 And the accounts? 158 00:10:57,698 --> 00:10:59,617 They have everything. 159 00:11:00,534 --> 00:11:02,078 They have us by the balls. 160 00:11:02,745 --> 00:11:05,164 We have to do something. I can't stand this. 161 00:11:05,247 --> 00:11:06,957 No, he said not to do anything. 162 00:11:07,667 --> 00:11:08,626 Leave us alone. 163 00:11:13,964 --> 00:11:14,882 I'm in shock. 164 00:11:28,396 --> 00:11:29,271 Tell me what to do. 165 00:11:30,981 --> 00:11:32,108 Do whatever she says. 166 00:11:33,818 --> 00:11:36,237 I don't even know where I'm sleeping tonight. 167 00:11:39,573 --> 00:11:40,449 Forgive me, Fabi. 168 00:11:41,575 --> 00:11:42,535 I failed you. 169 00:11:43,452 --> 00:11:47,164 I held on as long as I could, but they beat me all night long. 170 00:11:47,873 --> 00:11:48,708 Forgive me. 171 00:11:51,794 --> 00:11:52,795 It's over. 172 00:11:53,629 --> 00:11:55,172 The business is done. 173 00:12:02,138 --> 00:12:03,097 Look at me. 174 00:12:05,141 --> 00:12:06,559 Lie low for a while. 175 00:12:07,435 --> 00:12:09,562 Victoria and I will figure out what to do. 176 00:12:09,645 --> 00:12:11,147 - No. - What did we say? 177 00:12:11,939 --> 00:12:14,066 What's ours is ours, and no one touches it. 178 00:12:14,650 --> 00:12:15,484 Yes or no? 179 00:12:19,989 --> 00:12:23,117 You lie low. I'll call you at some point. 180 00:12:25,661 --> 00:12:26,495 Okay. 181 00:12:28,581 --> 00:12:29,623 That bitch. 182 00:12:30,166 --> 00:12:33,210 Nobody messes with my girl. I mean it. 183 00:12:49,351 --> 00:12:51,312 Tangerines in Colombia are worse. 184 00:12:51,395 --> 00:12:52,229 You have them? 185 00:12:52,313 --> 00:12:55,816 Yes, but not like these. They're bitter. 186 00:12:55,900 --> 00:12:57,026 Of course. 187 00:12:57,109 --> 00:12:58,319 - Hi. - What's up, Gla? 188 00:13:01,697 --> 00:13:02,823 Make no mistake, 189 00:13:02,907 --> 00:13:05,701 that bitch is up to no good. 190 00:13:05,785 --> 00:13:09,413 I caught her in our block the other day looking at the babies. 191 00:13:09,497 --> 00:13:10,331 Oh man. 192 00:13:10,414 --> 00:13:13,292 Although, after what she did to María, 193 00:13:13,375 --> 00:13:16,462 I think we should make amends with her. 194 00:13:17,254 --> 00:13:19,757 I already said everyone can do whatever they want. 195 00:13:19,840 --> 00:13:20,758 You included. 196 00:13:24,720 --> 00:13:25,554 Okay. 197 00:13:29,099 --> 00:13:29,934 Me too? 198 00:13:31,936 --> 00:13:33,896 See you. Wait for me, Doc. 199 00:13:43,614 --> 00:13:45,783 Let's go, everyone up. Get in line. 200 00:13:45,866 --> 00:13:47,743 Let's go. Quickly! Let's go. 201 00:13:48,410 --> 00:13:50,496 - Let's go. - Not you, Lefty. 202 00:13:50,579 --> 00:13:52,248 Vilches, not you. 203 00:13:55,501 --> 00:13:57,461 Borges, you stay. 204 00:14:12,393 --> 00:14:14,353 I want to know what happened to María. 205 00:14:26,448 --> 00:14:29,034 Of course, I knew you wouldn't say a word. 206 00:14:29,118 --> 00:14:30,911 You have codes, and I respect them. 207 00:14:30,995 --> 00:14:32,079 I know you. 208 00:14:33,622 --> 00:14:34,957 But I want you to know 209 00:14:35,833 --> 00:14:37,459 that La Quebrada is my house. 210 00:14:37,960 --> 00:14:39,420 I won't let you ruin 211 00:14:39,503 --> 00:14:42,089 everything that I've spent years building. 212 00:14:42,673 --> 00:14:44,341 You have connections outside, 213 00:14:45,134 --> 00:14:46,135 but so do I. 214 00:14:46,218 --> 00:14:47,261 Don't you forget. 215 00:14:50,222 --> 00:14:51,765 How are you coping? 216 00:14:53,350 --> 00:14:55,311 Trying not to kill myself. 217 00:14:56,770 --> 00:14:58,898 Why? As if you know what I've been through. 218 00:14:58,981 --> 00:15:01,150 Why would I mess with that old-- 219 00:15:01,233 --> 00:15:02,067 María. 220 00:15:04,612 --> 00:15:07,656 If only they'd killed me when they tried. 221 00:15:07,740 --> 00:15:10,618 They'd have spared me all the shit I'm going through. 222 00:15:11,702 --> 00:15:12,995 Leave. 223 00:15:13,078 --> 00:15:15,164 No, not you, Borges. Stay. 224 00:15:22,588 --> 00:15:24,798 María told me that I could trust you. 225 00:15:28,218 --> 00:15:32,973 Soriano told me that the doctor gave you a checkup 226 00:15:33,057 --> 00:15:36,018 and that you need a biopsy. 227 00:15:36,101 --> 00:15:38,270 I want you to know that you can count on me 228 00:15:38,354 --> 00:15:39,521 for anything you need. 229 00:15:41,106 --> 00:15:44,276 I hope you'll do the same for me. 230 00:15:47,655 --> 00:15:50,032 María really trusted you. 231 00:15:51,367 --> 00:15:53,035 I hope she wasn't wrong. 232 00:16:16,016 --> 00:16:18,727 No. I'm so anxious, I couldn't eat a thing. 233 00:16:20,604 --> 00:16:24,525 - Did she take her for the whole weekend? - At first, they took her on Saturday. 234 00:16:24,608 --> 00:16:27,569 But that wasn't enough. She wanted to go on the carousel. 235 00:16:27,653 --> 00:16:29,655 Then she stayed with them for longer. 236 00:16:29,738 --> 00:16:32,741 Fine, but did they ask you for permission? 237 00:16:33,617 --> 00:16:36,245 Permission? All they did was let me know. 238 00:16:36,328 --> 00:16:38,080 But, well, what can I say? 239 00:16:38,163 --> 00:16:40,874 "Bring her back. I want her locked up in here with me." 240 00:16:42,167 --> 00:16:45,671 Poor thing. Why should she have to pay for her mom's mistakes? 241 00:16:45,754 --> 00:16:48,549 Look, the blonde may have all the money in the world, 242 00:16:48,632 --> 00:16:51,301 be the governor's wife, however you wanna dress it up, 243 00:16:51,385 --> 00:16:53,178 but you are Brisa's mom. Okay? 244 00:16:55,973 --> 00:16:58,851 Anyway, what about you? When are you going to the doctor? 245 00:17:00,227 --> 00:17:02,146 I have the biopsy in a few days. 246 00:17:03,230 --> 00:17:06,650 Okay. You're taking care of things. 247 00:17:06,734 --> 00:17:08,360 That's what you're doing. 248 00:17:08,444 --> 00:17:10,362 Don't worry. Everything will be okay. 249 00:17:10,446 --> 00:17:13,532 Look, there's no room for love stories in here. 250 00:17:14,616 --> 00:17:18,704 Prison isn't the place for the weak or the sick. Agreed? 251 00:17:18,787 --> 00:17:19,830 You have to be smart 252 00:17:19,913 --> 00:17:22,291 if you don't want to end up hanging from a hook. 253 00:17:23,459 --> 00:17:25,127 - Gladys. - What? 254 00:17:25,210 --> 00:17:26,462 Look where we are. 255 00:17:27,087 --> 00:17:31,633 Don't you think it's almost a miracle to feel something warm and fuzzy? 256 00:18:06,627 --> 00:18:08,837 Let's see. What are you all going to do? 257 00:18:11,632 --> 00:18:13,342 No. 258 00:18:14,676 --> 00:18:15,761 My God, no. 259 00:18:15,844 --> 00:18:17,721 Who's getting turned on by that? 260 00:18:17,805 --> 00:18:19,223 Are you at church? 261 00:18:19,306 --> 00:18:21,225 Who's getting turned on by that? 262 00:18:21,308 --> 00:18:22,476 Hey, you. 263 00:18:22,559 --> 00:18:23,685 Me? 264 00:18:23,769 --> 00:18:25,312 Do you know what passion is? 265 00:18:25,395 --> 00:18:27,064 Real passion? 266 00:18:27,147 --> 00:18:29,024 Of course I know what passion is. 267 00:18:29,108 --> 00:18:32,569 That's not what I'm seeing. You're faking it. 268 00:18:32,653 --> 00:18:34,613 I don't want an act. I want something real. 269 00:18:34,696 --> 00:18:36,949 Show me how passion is like a drug. 270 00:18:37,032 --> 00:18:39,201 It ruins you, but you can't stop taking it. 271 00:18:39,284 --> 00:18:41,161 You're addicted. You just can't stop. 272 00:18:41,245 --> 00:18:44,289 I want to feel what I felt when I was on a heist. 273 00:18:44,373 --> 00:18:47,126 Madness and danger with every breath. 274 00:18:48,043 --> 00:18:51,130 The danger of knowing that any moment could be our last. 275 00:19:01,849 --> 00:19:05,102 I want to see you bring back the passion I had with my man. 276 00:19:06,353 --> 00:19:08,021 See if you can do something real. 277 00:19:31,795 --> 00:19:32,629 Hello, Cecilia. 278 00:19:32,713 --> 00:19:33,755 - How are you? - Good. 279 00:19:34,339 --> 00:19:36,758 Well, this must be an urgent matter 280 00:19:36,842 --> 00:19:38,844 since you're in the middle of elections. 281 00:19:38,927 --> 00:19:40,470 - Come in. Sit down. - Yes. 282 00:19:46,185 --> 00:19:47,436 All good at La Quebrada? 283 00:19:48,395 --> 00:19:50,564 Well, yes. All good. 284 00:19:51,315 --> 00:19:53,650 A long-standing inmate died. 285 00:19:53,734 --> 00:19:55,611 María Duarte. 286 00:19:55,694 --> 00:19:58,822 She was a powerful character, but it was a natural death. 287 00:19:58,906 --> 00:20:00,407 - What a shame. - Yes. 288 00:20:00,490 --> 00:20:01,992 Look, I called you about this. 289 00:20:02,075 --> 00:20:03,160 - Yes? - Yes. 290 00:20:03,243 --> 00:20:04,328 Take a look. 291 00:20:18,675 --> 00:20:20,135 I don't know what this is. 292 00:20:20,219 --> 00:20:21,303 Let me explain. 293 00:20:22,221 --> 00:20:27,100 Have you been running a backdoor adoption scheme all these years 294 00:20:27,184 --> 00:20:28,852 without telling me? 295 00:20:30,729 --> 00:20:33,690 - I don't know what you mean. - Judge Romero is under investigation. 296 00:20:33,774 --> 00:20:35,442 - And one of these reports... - Yes? 297 00:20:35,525 --> 00:20:36,485 ...has your name on it. 298 00:20:37,194 --> 00:20:38,528 - Yes? - Yes. 299 00:20:38,612 --> 00:20:40,739 There's a huge number 300 00:20:40,822 --> 00:20:43,533 of adoption and child custody cases 301 00:20:44,117 --> 00:20:45,911 that contain your recommendation. 302 00:20:46,995 --> 00:20:48,830 And if that wasn't enough, 303 00:20:49,498 --> 00:20:52,251 the judge says that you've been advising him 304 00:20:52,960 --> 00:20:55,545 for 25 years. 305 00:20:55,629 --> 00:20:57,130 Yes, it's true. 306 00:20:58,173 --> 00:20:59,383 For about 25 years. 307 00:20:59,466 --> 00:21:02,469 Well, I don't know exactly how long, but for a long time. 308 00:21:02,552 --> 00:21:07,683 Well, you know that I'm always very concerned 309 00:21:07,766 --> 00:21:09,643 about the children, right? 310 00:21:10,269 --> 00:21:13,272 So, well, there are many mothers 311 00:21:13,355 --> 00:21:14,898 who don't want their children 312 00:21:14,982 --> 00:21:19,069 to spend their lives in prison, so they give them up for adoption. 313 00:21:19,152 --> 00:21:20,946 In these cases, I talk to Judge Romero. 314 00:21:21,029 --> 00:21:25,659 I know about your altruism and concern for the children. 315 00:21:25,742 --> 00:21:28,704 - Yes. - But those papers mention bank accounts. 316 00:21:29,288 --> 00:21:31,456 Now, I'm not judging you, Cecilia. 317 00:21:31,540 --> 00:21:34,626 And don't go thinking I'm going to report you either. 318 00:21:35,168 --> 00:21:38,714 But all of this will cost you something in return. 319 00:21:43,468 --> 00:21:46,054 My wife and I want 320 00:21:46,972 --> 00:21:49,016 to fully and legally adopt 321 00:21:49,725 --> 00:21:50,767 Brisa Rubial. 322 00:21:55,022 --> 00:21:56,732 That's going to be tricky 323 00:21:56,815 --> 00:22:00,152 because I don't think the mother will want that, you understand? 324 00:22:00,235 --> 00:22:01,945 There's history there. 325 00:22:02,779 --> 00:22:03,947 But I'm sure 326 00:22:05,073 --> 00:22:07,617 that you know how to convince her. 327 00:22:25,969 --> 00:22:27,304 Please don't say anything. 328 00:22:27,387 --> 00:22:30,891 - I have to. You're in labor. - No, please. They'll take it away. 329 00:22:30,974 --> 00:22:34,186 - Don't tell anyone, please. - What's wrong? 330 00:22:35,645 --> 00:22:39,316 Your water broke. You're going into labor. 331 00:22:39,399 --> 00:22:40,484 - You're in labor. - No. 332 00:22:40,567 --> 00:22:43,445 Go find Alan and Soriano. 333 00:22:43,528 --> 00:22:45,405 Go on. Move it, Verónica! 334 00:22:46,490 --> 00:22:47,699 Give her some space. 335 00:22:48,533 --> 00:22:49,785 - Breathe. - Breathe, honey. 336 00:22:49,868 --> 00:22:51,953 Breathe, dear. Come on, breathe. 337 00:22:52,037 --> 00:22:53,997 Her contractions are really strong. 338 00:22:54,081 --> 00:22:55,665 She's with them. 339 00:22:56,708 --> 00:22:59,920 She's with them. Don't leave me with her, please. 340 00:23:00,003 --> 00:23:01,088 Move! Come on. 341 00:23:01,171 --> 00:23:02,589 - Relax. Come with me. - No. 342 00:23:02,672 --> 00:23:04,257 Yes, take her. Go slowly. 343 00:23:04,341 --> 00:23:07,010 Go straight to Soriano. Take her. 344 00:23:07,094 --> 00:23:08,303 Easy, come with me. 345 00:23:09,638 --> 00:23:10,472 You. 346 00:23:10,555 --> 00:23:12,265 What were you whispering about? 347 00:23:12,349 --> 00:23:14,893 Nothing! She said they're taking her baby away. 348 00:23:14,976 --> 00:23:16,728 Weren't you scared to give birth? 349 00:23:16,812 --> 00:23:19,856 She's just scared. That's all. I'm sick of you. Scram! 350 00:23:19,940 --> 00:23:21,441 I don't want to see your face. 351 00:23:31,243 --> 00:23:32,953 I don't want them to deliver the baby. 352 00:23:33,036 --> 00:23:36,706 I know that this all seems crazy, but soon you'll be very happy. 353 00:23:36,790 --> 00:23:38,834 No, you don't understand. 354 00:23:38,917 --> 00:23:42,129 You don't understand. I don't want them to deliver the baby. 355 00:23:42,712 --> 00:23:45,632 I'm scared. I wanted that before, but I changed my mind. 356 00:23:45,715 --> 00:23:47,050 I don't want that. 357 00:23:47,134 --> 00:23:48,510 I want to keep it. 358 00:23:49,344 --> 00:23:51,138 They're going to take it from me. 359 00:23:51,930 --> 00:23:53,598 They'll take it. 360 00:23:54,224 --> 00:23:56,518 They'll take my baby away. 361 00:23:56,601 --> 00:23:58,103 - All right. - Stay here. 362 00:23:58,186 --> 00:24:01,231 Your contractions finally started. How are you feeling, dear? 363 00:24:01,731 --> 00:24:03,024 She's very distressed. 364 00:24:03,108 --> 00:24:05,026 From now on, no one's allowed in here. 365 00:24:06,403 --> 00:24:08,113 Oh, your water broke already. 366 00:24:08,697 --> 00:24:09,781 Listen to me. 367 00:24:09,865 --> 00:24:12,534 We have to go to the other room. Come. Lean on me. 368 00:24:12,617 --> 00:24:14,828 I'm going to help you. Lean on me. 369 00:24:16,163 --> 00:24:17,164 Come. 370 00:24:17,747 --> 00:24:18,748 Up you go. 371 00:24:18,832 --> 00:24:19,666 Come. 372 00:24:25,630 --> 00:24:26,882 A little more. 373 00:24:28,758 --> 00:24:31,428 - A little more. Last one. Come on. - I can't! 374 00:24:32,012 --> 00:24:33,180 Last one. Come on. 375 00:24:36,391 --> 00:24:37,851 There we go. There. 376 00:24:37,934 --> 00:24:39,728 That's it. There we go. 377 00:24:41,521 --> 00:24:42,772 Oh, my baby. 378 00:24:42,856 --> 00:24:44,649 Mommy's here. 379 00:24:45,859 --> 00:24:46,735 Wrap him. 380 00:24:46,818 --> 00:24:48,528 Give him to me, please. 381 00:24:50,197 --> 00:24:51,031 My baby. 382 00:24:52,282 --> 00:24:54,826 - Oh, my love. He's beautiful. - It's a boy. 383 00:24:54,910 --> 00:24:58,997 - No! Give him to me! - Relax, honey. It'll be okay. 384 00:24:59,080 --> 00:25:01,708 - We talked about this. - Why won't you give him to me? 385 00:25:01,791 --> 00:25:03,919 - Yes, relax. - No. Don't take him away. 386 00:25:04,002 --> 00:25:06,630 Nothing's going to happen. Everything will be okay. 387 00:25:06,713 --> 00:25:09,174 - I'll wait for you in my office. - I'll finish up. 388 00:25:09,257 --> 00:25:12,594 No. Don't take him, please. 389 00:25:13,178 --> 00:25:15,555 No! 390 00:25:15,639 --> 00:25:17,641 Don't take him away! No! 391 00:25:18,225 --> 00:25:19,142 - No! - Relax. 392 00:25:19,226 --> 00:25:22,437 No! 393 00:25:29,736 --> 00:25:33,782 When he grabbed me, he bashed my head against a column. 394 00:25:33,865 --> 00:25:35,200 I fell down. 395 00:25:35,992 --> 00:25:37,160 He started hitting me. 396 00:25:37,244 --> 00:25:38,703 Everything went black, 397 00:25:38,787 --> 00:25:41,498 and... that's the last thing I remember. 398 00:25:41,581 --> 00:25:44,626 Him on top of me, hitting me. 399 00:25:44,709 --> 00:25:45,710 That's all I know. 400 00:25:47,337 --> 00:25:48,171 Okay. 401 00:25:49,756 --> 00:25:54,386 We'll need to build a more solid defense because that won't be enough. 402 00:25:55,929 --> 00:25:58,014 They're accusing you. You must defend yourself. 403 00:25:58,098 --> 00:26:00,725 Defend myself? You're defending me, right? 404 00:26:00,809 --> 00:26:03,019 Yes, I'm defending you. I'm on your side. 405 00:26:03,103 --> 00:26:05,897 But you need to understand that a judge is judging you. 406 00:26:05,981 --> 00:26:10,026 Okay? There's a law that's supposed to be above all of us. 407 00:26:10,110 --> 00:26:13,238 Right? Above me, you, your brother-in-law. 408 00:26:13,321 --> 00:26:14,656 And the judges as well. 409 00:26:15,156 --> 00:26:17,826 But, in reality, it doesn't work that way. 410 00:26:18,451 --> 00:26:19,828 It's the judge who decides. 411 00:26:19,911 --> 00:26:23,373 And it seems to me that the judge is leaning more 412 00:26:23,456 --> 00:26:26,042 towards what Martín's family is saying. 413 00:26:40,015 --> 00:26:41,474 - Hey, dear. - Hi, honey. 414 00:26:41,558 --> 00:26:43,226 Hi, sweetie. 415 00:26:44,436 --> 00:26:45,562 Keep your distance. 416 00:26:54,154 --> 00:26:56,114 What we need to do now is get the judge 417 00:26:56,197 --> 00:26:59,284 to take into account your version of the facts, okay? 418 00:26:59,784 --> 00:27:00,619 Our version. 419 00:27:00,702 --> 00:27:02,537 So you have to make her believe you. 420 00:27:02,621 --> 00:27:05,498 And make her doubt Martín's brother's version. 421 00:27:06,166 --> 00:27:08,752 It's just that what Darío said is true. 422 00:27:09,419 --> 00:27:11,921 But it's just one part, not the whole picture. 423 00:27:12,505 --> 00:27:15,467 You hid things, and that's just as bad as lying. 424 00:27:15,550 --> 00:27:17,969 Darío testified and made you look like a liar. 425 00:27:18,053 --> 00:27:21,640 In order to change that, even though it was your boyfriend who died, 426 00:27:21,723 --> 00:27:24,100 we have to prove that you were the victim 427 00:27:24,184 --> 00:27:26,561 throughout the relationship. 428 00:27:27,520 --> 00:27:29,272 And not only do we have to prove that, 429 00:27:29,356 --> 00:27:32,025 we have to reconstruct what happened that night. 430 00:27:32,108 --> 00:27:34,986 How can I reconstruct a night that I don't remember? 431 00:27:35,070 --> 00:27:37,280 I told you everything I remember. 432 00:27:37,364 --> 00:27:38,782 That's it. 433 00:27:40,533 --> 00:27:42,911 I need you to watch this. 434 00:27:44,079 --> 00:27:48,041 They're the audio files and videos downloaded from Martín's cellphone. 435 00:27:52,379 --> 00:27:55,048 How are you doing, honey? Made any friends yet? 436 00:27:55,131 --> 00:27:58,051 Do you think that I'm on a class trip? Are you serious? 437 00:27:58,134 --> 00:28:00,011 I just want to know how you're doing. 438 00:28:00,095 --> 00:28:02,764 I'm just asking you to take care of the boy, okay? 439 00:28:02,847 --> 00:28:04,599 Yes, we're taking good care of him. 440 00:28:04,683 --> 00:28:07,852 He's going to school. He has friends. He's eating. 441 00:28:07,936 --> 00:28:08,770 Right? 442 00:28:08,853 --> 00:28:10,980 - He's fine. - "We're taking care of him"? 443 00:28:11,064 --> 00:28:13,775 - Yes. - Who is "we," Claudia? 444 00:28:14,359 --> 00:28:15,694 Are you back with Charlie? 445 00:28:15,777 --> 00:28:17,112 No! That idiot. 446 00:28:17,195 --> 00:28:18,863 No, that's over. 447 00:28:18,947 --> 00:28:20,281 I'm with Roque now. 448 00:28:20,365 --> 00:28:22,200 Oh, he must be a saint. 449 00:28:22,283 --> 00:28:23,284 He is a saint. 450 00:28:23,368 --> 00:28:26,246 He works from dawn to dusk. 451 00:28:26,329 --> 00:28:27,455 I don't even see him. 452 00:28:27,539 --> 00:28:31,584 He treats me like a queen and this one like a prince. 453 00:28:31,668 --> 00:28:33,586 Look at the new sneakers I bought him. 454 00:28:34,629 --> 00:28:35,588 Wow. 455 00:28:37,257 --> 00:28:40,635 Listen to me. I ask you how you are because I worry. 456 00:28:40,719 --> 00:28:42,178 Honey, let yourself be loved. 457 00:28:42,262 --> 00:28:44,389 Don't start with that crap, okay? 458 00:28:44,931 --> 00:28:49,602 Claudia, swear that, no matter what, you'll keep looking after the boy. 459 00:28:49,686 --> 00:28:51,271 But I swear. 460 00:28:51,354 --> 00:28:52,856 - Swear. - I swear. 461 00:28:53,356 --> 00:28:54,566 I swear. 462 00:28:55,150 --> 00:28:57,318 But there's something you're not telling me. 463 00:28:57,986 --> 00:29:00,655 You just look after the boy and yourself, okay? 464 00:29:01,156 --> 00:29:03,032 I'll be out of here as soon as I can. 465 00:29:07,328 --> 00:29:08,538 He needs a haircut. 466 00:29:09,122 --> 00:29:10,039 Did you get lice? 467 00:29:10,123 --> 00:29:12,500 - No, I use a fine comb. - Never. 468 00:29:25,555 --> 00:29:28,433 CHRIST OUR SAVIOR PROTECT ME 469 00:29:37,984 --> 00:29:40,361 Go and find someone else to bother. 470 00:29:40,445 --> 00:29:43,156 I'm just doing my job, Galician. Do you understand? 471 00:29:43,907 --> 00:29:46,868 As far as I can tell, you work for the highest bidder. 472 00:29:46,951 --> 00:29:48,411 That's not a nice accusation. 473 00:29:49,037 --> 00:29:52,373 Well, a lot has changed lately. 474 00:29:53,583 --> 00:29:56,169 Your business has gone south since María died. 475 00:29:56,252 --> 00:29:57,420 It's true. 476 00:29:58,004 --> 00:29:59,672 I can help you make some money. 477 00:30:00,965 --> 00:30:03,384 Lefty has been a pain in my ass lately. 478 00:30:06,137 --> 00:30:07,305 I need some peace. 479 00:30:10,558 --> 00:30:11,559 I'll think about it. 480 00:30:39,796 --> 00:30:40,922 What's up, Lefty? 481 00:30:41,005 --> 00:30:42,674 Since when are you so jumpy? 482 00:30:43,258 --> 00:30:45,593 - Here's what Lalo sent you. - Fine. 483 00:30:45,677 --> 00:30:50,056 - Poor guy. They really messed up his face. - He got into a fight during a match. 484 00:30:50,723 --> 00:30:53,935 A match? Is that what it was? And what about you, Lefty? 485 00:30:54,519 --> 00:30:57,730 A little birdie told me that you're working for The Galician now. 486 00:30:58,648 --> 00:30:59,524 Is that true? 487 00:31:00,191 --> 00:31:02,235 That bitch wants to change the rules. 488 00:31:02,318 --> 00:31:04,237 I won't let her mark her territory. 489 00:31:04,320 --> 00:31:08,324 Don't you realize that Moranzón doesn't care about what you want? 490 00:31:08,408 --> 00:31:10,702 That's why I pay you to help me. 491 00:31:21,379 --> 00:31:22,505 Is that all? 492 00:31:22,589 --> 00:31:23,715 That's what we agreed. 493 00:31:24,215 --> 00:31:27,886 Yes, our agreement was for me to have your back and smuggle supplies. 494 00:31:27,969 --> 00:31:30,471 Not to keep you from going from pimp to servant. 495 00:31:30,555 --> 00:31:32,515 That's worth more, Lefty. You know it. 496 00:31:33,141 --> 00:31:35,935 Use your imagination, Lefty. How can we do this? 497 00:31:36,561 --> 00:31:37,562 What's in it for me? 498 00:31:38,354 --> 00:31:39,480 You know what I think? 499 00:31:39,564 --> 00:31:41,190 - What? - You're a low-life cop. 500 00:31:41,274 --> 00:31:44,444 I'll report you for the cash we gave you. They'll lock you up. 501 00:31:46,321 --> 00:31:48,364 - You bitch! - Let me go! 502 00:31:48,448 --> 00:31:50,325 Fucking shit, stay still. 503 00:31:50,408 --> 00:31:51,242 Let me go. 504 00:31:51,326 --> 00:31:53,161 Fuck! I'll break your neck. 505 00:31:53,244 --> 00:31:55,455 Quiet. Hush. 506 00:31:56,205 --> 00:31:58,499 You lose. Nice and quiet. 507 00:31:58,583 --> 00:31:59,417 There we go. 508 00:32:00,919 --> 00:32:01,920 That's it. 509 00:32:03,671 --> 00:32:04,881 For fuck's sake. 510 00:32:06,466 --> 00:32:07,926 Report me, huh? 511 00:32:08,426 --> 00:32:10,345 Go on, report me, you fucking slut. 512 00:32:11,638 --> 00:32:12,680 Fuck you. 513 00:32:13,181 --> 00:32:15,433 Is this how you make your videos, huh? 514 00:32:21,981 --> 00:32:23,983 You like that, whore? Huh, bitch? 515 00:32:33,034 --> 00:32:34,786 Nothing happened here, you hear me? 516 00:32:38,122 --> 00:32:39,999 Look at me. Turn around, bitch. 517 00:32:40,083 --> 00:32:42,877 Look at me, motherfucker. 518 00:32:42,961 --> 00:32:44,837 Nothing happened here, okay? 519 00:32:44,921 --> 00:32:46,381 Not a word, huh? 520 00:32:53,346 --> 00:32:54,472 Filthy whore. 521 00:33:15,326 --> 00:33:16,160 My son. 522 00:33:17,954 --> 00:33:19,414 My son. Where's my son? 523 00:33:22,125 --> 00:33:24,293 - Where's my son? - Have a sip. You're still-- 524 00:33:24,377 --> 00:33:27,171 - I don't want it. Where's my son? - What are you doing? 525 00:33:27,255 --> 00:33:28,673 Don't get up. You'll get dizzy. 526 00:33:28,756 --> 00:33:31,801 - Where's my son, asshole? - We talked about this. 527 00:33:31,884 --> 00:33:34,846 You raped me. You set this up to take my son away from me. 528 00:33:34,929 --> 00:33:36,431 - Relax. - Give me my son! 529 00:33:36,514 --> 00:33:37,724 I won't calm down. 530 00:33:37,807 --> 00:33:40,143 You won't calm down? I'll make you calm down. 531 00:33:40,226 --> 00:33:41,477 Where's my son? 532 00:33:42,020 --> 00:33:43,146 - Come. - No! 533 00:33:43,229 --> 00:33:45,023 Why don't you girls listen to me? 534 00:33:45,106 --> 00:33:47,025 I don't get it. Is it that difficult? 535 00:33:47,108 --> 00:33:49,110 Well, there you go. 536 00:33:49,193 --> 00:33:50,236 Are you calmer? 537 00:33:51,821 --> 00:33:52,780 Even calmer? 538 00:33:53,740 --> 00:33:55,658 There, goddamn it. Shit! 539 00:34:48,336 --> 00:34:49,170 What is it? 540 00:34:49,837 --> 00:34:51,756 Cecilia, we have a problem. 541 00:35:11,275 --> 00:35:13,027 Those are Noelia's things, right? 542 00:35:15,363 --> 00:35:18,074 What happened? Where is she? Did they transfer her? 543 00:35:18,157 --> 00:35:20,368 How was the birth? Where is the baby? 544 00:35:21,327 --> 00:35:22,328 The baby is fine. 545 00:35:22,411 --> 00:35:23,412 And Noelia? 546 00:35:26,082 --> 00:35:27,166 Noelia died. 547 00:35:33,631 --> 00:35:34,465 What? 548 00:35:35,174 --> 00:35:38,553 I don't know if she's in heaven or hell, but she's not here anymore. 549 00:35:39,053 --> 00:35:41,681 No, what do you mean? No. What? How? 550 00:35:42,473 --> 00:35:45,143 But what happened? She was fine. 551 00:35:45,643 --> 00:35:46,811 What happened? 552 00:35:46,894 --> 00:35:47,728 I don't know. 553 00:35:48,938 --> 00:35:50,106 Oh no. 554 00:35:57,655 --> 00:35:59,198 Noelia died. 555 00:35:59,282 --> 00:36:01,576 - How? - I don't know. I don't get it. 556 00:36:02,493 --> 00:36:05,454 I don't understand. She was so upset and distressed. 557 00:36:05,538 --> 00:36:07,790 She asked me for help. She wouldn't let go. 558 00:36:07,874 --> 00:36:10,293 She said she didn't want them to take her baby. 559 00:36:10,376 --> 00:36:12,378 How could she die? 560 00:36:12,461 --> 00:36:14,046 But how? She was fine. 561 00:36:14,130 --> 00:36:15,923 I have no idea. 562 00:36:16,007 --> 00:36:18,259 Was she the one that Moranzón took out to eat? 563 00:36:18,342 --> 00:36:20,011 Yes, the skinny pregnant one. 564 00:36:20,094 --> 00:36:22,138 - You remember? - Yes, I remember her. 565 00:36:22,221 --> 00:36:24,891 - Oh no. - Okay, calm down. 566 00:36:25,558 --> 00:36:26,392 Rubial. 567 00:36:27,435 --> 00:36:29,061 Let's go. Your daughter is back. 568 00:36:29,145 --> 00:36:30,646 - Just now. - Go. Come on. 569 00:36:41,073 --> 00:36:42,867 Oh, look who's here. 570 00:36:42,950 --> 00:36:44,619 Sweetie. 571 00:36:44,702 --> 00:36:47,663 I miss you so much every time you leave. 572 00:36:48,164 --> 00:36:51,459 Well, the governor and his wife 573 00:36:52,793 --> 00:36:55,046 said that they had a great time. 574 00:36:55,129 --> 00:36:57,798 That's great. Excuse me. 575 00:36:57,882 --> 00:37:01,052 No, I wanted to talk to you quickly. 576 00:37:01,135 --> 00:37:02,970 - Can we? - Right now? 577 00:37:03,054 --> 00:37:04,513 Can I put her to bed first? 578 00:37:04,597 --> 00:37:06,724 No. Let's talk for a minute. 579 00:37:07,934 --> 00:37:09,435 Okay. Come here, sweetie. 580 00:37:10,603 --> 00:37:11,437 Do me a favor. 581 00:37:11,520 --> 00:37:14,649 Sit there nice and quiet while I talk to the lady. 582 00:37:14,732 --> 00:37:15,983 I'll be back in a minute. 583 00:37:17,860 --> 00:37:19,362 Well, okay. Let's talk. 584 00:37:19,445 --> 00:37:22,531 Look, with all due respect, Warden. 585 00:37:23,324 --> 00:37:25,826 I'm very uncomfortable with this whole situation. 586 00:37:26,410 --> 00:37:27,411 They take her out, 587 00:37:27,495 --> 00:37:30,122 but they never bring her back on time. 588 00:37:30,206 --> 00:37:32,375 - I was worried sick all day. - Of course. 589 00:37:32,458 --> 00:37:36,087 And, honestly, I want you to know how grateful I am 590 00:37:36,170 --> 00:37:38,130 for everything you're doing for us. 591 00:37:38,631 --> 00:37:40,675 But I don't want them to take her again. 592 00:37:41,425 --> 00:37:45,263 The governor's wife is very kind and nice to my little girl. 593 00:37:45,346 --> 00:37:46,264 I won't deny that. 594 00:37:46,347 --> 00:37:48,224 And don't think I'm being ungrateful. 595 00:37:48,307 --> 00:37:51,310 But I don't want her to go with them again. She stays with me. 596 00:37:53,896 --> 00:37:56,274 Well, I don't know if I can promise that. 597 00:37:57,900 --> 00:37:58,776 What do you mean? 598 00:38:00,278 --> 00:38:03,864 Well, the thing is, the governor and his wife have offered 599 00:38:05,241 --> 00:38:06,742 to formally adopt Brisa. 600 00:38:07,743 --> 00:38:09,745 Adopt her? 601 00:38:10,329 --> 00:38:13,165 No, ma'am. You didn't say anything about that. 602 00:38:13,249 --> 00:38:15,876 Listen, you know that you can only keep Brisa here 603 00:38:15,960 --> 00:38:17,503 until she's five years old. 604 00:38:18,963 --> 00:38:22,800 And you also know that you have a much longer sentence. 605 00:38:24,010 --> 00:38:26,721 Have you thought about when they come to take her away? 606 00:38:27,430 --> 00:38:30,099 Have you thought about who you're gonna give her to? 607 00:38:30,182 --> 00:38:32,268 You don't know anyone here in Argentina. 608 00:38:32,351 --> 00:38:34,770 You have no relatives or friends here, no one. 609 00:38:36,897 --> 00:38:38,441 It's the best option. 610 00:38:42,153 --> 00:38:43,237 May I leave? 611 00:38:43,863 --> 00:38:44,697 Excuse me. 612 00:38:47,616 --> 00:38:49,910 Let's go, baby. Time for bed. Come. 613 00:38:52,455 --> 00:38:54,999 Oh, what a tramp. That's disgusting. 614 00:38:55,082 --> 00:38:56,250 Fucking tramp. 615 00:38:56,334 --> 00:38:57,376 What are you doing? 616 00:38:57,460 --> 00:39:00,087 - Earning my keep. What else? - Will you do me a favor? 617 00:39:01,714 --> 00:39:03,716 Yes, honey. What do you need? 618 00:39:03,799 --> 00:39:05,134 Plug this in, please. 619 00:39:05,718 --> 00:39:08,054 - The cyber store is closed. - Come on. 620 00:39:09,347 --> 00:39:10,264 I'm joking. 621 00:39:10,806 --> 00:39:12,183 You have no sense of humor. 622 00:39:12,767 --> 00:39:15,019 Facing this way. I don't want anyone to see. 623 00:39:17,938 --> 00:39:21,067 You beat the crap out of her. She came home all black and blue. 624 00:39:21,859 --> 00:39:24,320 How I fuck my girlfriend is none of your business. 625 00:39:24,945 --> 00:39:27,281 She started crying, and we ended up having sex. 626 00:39:28,199 --> 00:39:31,160 She told me that you two had sex. I was forced to beat her. 627 00:39:31,243 --> 00:39:33,371 I made her get on her knees and apologize. 628 00:39:34,622 --> 00:39:36,916 Martín, she turned up all bruised again. 629 00:39:37,625 --> 00:39:40,836 Enough. This is getting out of hand. She doesn't like it anymore. 630 00:39:40,920 --> 00:39:42,046 It's no fun. 631 00:39:42,129 --> 00:39:43,672 Stay out of it, pussy. 632 00:39:44,382 --> 00:39:46,926 Jerk-off, you have no idea. Dominatrix. 633 00:39:48,928 --> 00:39:50,054 Now open this one. 634 00:39:53,682 --> 00:39:55,393 Yes. 635 00:40:03,859 --> 00:40:05,903 Close it. Open this one. 636 00:40:05,986 --> 00:40:07,238 - This one? - Yes. 637 00:40:11,909 --> 00:40:13,702 Close it. Now open this one. 638 00:40:20,876 --> 00:40:22,002 Son of a bitch. 639 00:40:49,905 --> 00:40:50,948 Is something wrong? 640 00:40:51,991 --> 00:40:53,367 No, just making rounds. 641 00:40:54,785 --> 00:40:57,163 - I just heard what happened to that girl. - Yes. 642 00:40:58,456 --> 00:40:59,832 It's so sad, isn't it? 643 00:40:59,915 --> 00:41:00,916 It really is. 644 00:41:01,459 --> 00:41:03,461 But it's like I'm always telling you. 645 00:41:04,170 --> 00:41:05,546 Their bodies are damaged. 646 00:41:05,629 --> 00:41:08,549 And, well, pregnancies have their risks. 647 00:41:09,258 --> 00:41:10,259 Yes. 648 00:41:12,511 --> 00:41:15,222 Carry on with your rounds. I have to talk to Soriano. 649 00:41:26,942 --> 00:41:28,986 These are God's commandments. 650 00:41:29,528 --> 00:41:30,613 God's. 651 00:41:30,696 --> 00:41:33,616 It says, "Thou shalt honor thy father and mother." 652 00:41:34,200 --> 00:41:35,701 And then, what does it say? 653 00:41:35,784 --> 00:41:37,328 "Thou shalt not kill." 654 00:41:37,411 --> 00:41:40,331 But nowhere does it say, "Thou shalt not fuck your kids." 655 00:41:41,832 --> 00:41:44,043 That's why the son of a bitch fucked me. 656 00:41:44,710 --> 00:41:46,378 Because it wasn't forbidden. 657 00:41:47,588 --> 00:41:49,465 I don't know how long she'll be like this. 658 00:41:49,548 --> 00:41:52,426 They dosed her up to calm her down, but she's still the same. 659 00:41:52,510 --> 00:41:54,553 That fucking nun did something to her. 660 00:41:54,637 --> 00:41:56,138 - Definitely. - Yes. 661 00:41:56,639 --> 00:42:00,976 Gladys, this cabinet was María's. I sent all her things to her sister. 662 00:42:01,060 --> 00:42:02,394 Use it. It's yours. 663 00:42:02,478 --> 00:42:03,646 Okay, thanks. 664 00:42:03,729 --> 00:42:06,774 Either way, let's leave everything as it was. 665 00:42:07,399 --> 00:42:08,234 Okay. 666 00:42:08,317 --> 00:42:11,654 Take her for a walk to distract her. How about that? 667 00:42:11,737 --> 00:42:13,447 - Should I take her to eat? - Yes. 668 00:42:13,531 --> 00:42:15,074 Piquito, should we go eat? 669 00:42:15,824 --> 00:42:17,076 Barbecue and fries? 670 00:42:17,743 --> 00:42:18,827 You're not hungry? 671 00:42:19,328 --> 00:42:21,205 Let's go. Come with me. 672 00:43:14,425 --> 00:43:16,969 I called you over a hundred times, asshole. 673 00:43:17,052 --> 00:43:19,054 Why don't you answer the phone? 674 00:43:19,138 --> 00:43:21,056 Are you an idiot? Are you sleeping? 675 00:43:21,640 --> 00:43:23,851 Don't say a word. Suck my dick. 676 00:43:25,769 --> 00:43:28,147 Fuck you, goddamn it. 677 00:43:43,412 --> 00:43:46,498 Don't hang up on me again, you fucking bitch. 678 00:43:46,582 --> 00:43:47,750 Don't hang up... 679 00:43:47,833 --> 00:43:49,793 No, son of a bitch. 680 00:43:49,877 --> 00:43:53,088 I'll beat your ass, fucking bitch. 681 00:44:01,930 --> 00:44:04,099 Son of a bitch. What is this? 682 00:44:08,270 --> 00:44:10,648 Are you going to stop talking nonsense? 683 00:44:11,899 --> 00:44:13,609 First, stop cursing. 684 00:44:13,692 --> 00:44:15,778 And then apologize. 685 00:44:16,487 --> 00:44:18,238 Okay, I'm sorry. I lost my shit. 686 00:44:18,322 --> 00:44:19,406 I apologize. 687 00:44:20,074 --> 00:44:21,283 I'm listening. 688 00:44:21,367 --> 00:44:22,534 Sit down. 689 00:44:22,618 --> 00:44:25,162 This is going to blow your mind. 690 00:44:25,245 --> 00:44:27,956 Remember Moranzón and the pregnant girl? 691 00:44:28,707 --> 00:44:29,625 The baby was born. 692 00:44:29,708 --> 00:44:31,627 So what? Congratulations. 693 00:44:31,710 --> 00:44:32,544 Listen to me. 694 00:44:32,628 --> 00:44:34,963 She was going to give the baby up for adoption, 695 00:44:35,047 --> 00:44:37,132 but she changed her mind at the last minute. 696 00:44:37,216 --> 00:44:40,177 We just found out that she died giving birth. 697 00:44:40,761 --> 00:44:44,473 Since I've been in La Quebrada, two girls have died this way. 698 00:44:44,973 --> 00:44:48,185 Now, I ask you, Antín, and I ask myself, 699 00:44:48,894 --> 00:44:50,187 where do those babies go? 700 00:46:54,019 --> 00:46:58,857 Subtitle translation by: Fernanda Avalos B 50294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.