All language subtitles for En.el.barro.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,011 --> 00:00:14,931
EVENTS AND CHARACTERS ARE FICTIONAL,
ANY LIKENESS TO REALITY IS COINCIDENTAL.
2
00:00:16,349 --> 00:00:19,728
Tell the governor
that I need an answer now!
3
00:00:19,811 --> 00:00:21,855
LA QUEBRADA, JULY 2020
4
00:00:24,566 --> 00:00:26,026
He gave the okay? Perfect.
5
00:00:26,109 --> 00:00:29,821
We finally have the much-needed
remote medical consultations.
6
00:00:29,904 --> 00:00:31,406
People are dying here!
7
00:00:31,489 --> 00:00:34,200
This is not a joke. I'll keep you updated.
8
00:00:37,620 --> 00:00:41,124
- Hey! Wait! Come here! Bitch!
- Keep your distance!
9
00:00:41,207 --> 00:00:42,667
Let her go, man!
10
00:00:42,751 --> 00:00:44,919
Let that girl go!
I have no issue with you.
11
00:00:45,003 --> 00:00:46,129
Calm down
12
00:00:46,212 --> 00:00:49,466
and call an end to the protest,
or I was gonna do things my way.
13
00:00:49,549 --> 00:00:51,551
What is your way?
14
00:00:51,634 --> 00:00:53,678
What are you doing? Put that away.
15
00:00:53,762 --> 00:00:55,847
You don't even know how to use it. Moron.
16
00:00:55,930 --> 00:00:57,599
- Sort this out, asshole!
- Dumbass.
17
00:00:57,682 --> 00:01:01,311
- MarĂa! We had an agreement.
- Tell your grasshopper that.
18
00:01:01,394 --> 00:01:04,439
Things are heating up,
and it's going to get much worse.
19
00:01:04,522 --> 00:01:07,150
I told you that we'd sort things out.
20
00:01:07,233 --> 00:01:10,195
No. You said you were going to negotiate.
21
00:01:10,278 --> 00:01:12,655
You said, "I'll answer within two hours."
22
00:01:12,739 --> 00:01:14,449
We heard nothing!
23
00:01:14,532 --> 00:01:17,243
We want you to transfer the sick girls
24
00:01:17,327 --> 00:01:19,537
because they're going to make us sick.
25
00:01:19,621 --> 00:01:21,790
Anyone sick is staying here.
26
00:01:21,873 --> 00:01:24,751
- No one's being transferred.
- No! No way.
27
00:01:24,834 --> 00:01:26,961
- But--
- Absolutely no way!
28
00:01:27,045 --> 00:01:29,130
- They'll make us all sick!
- We'll catch it!
29
00:01:29,214 --> 00:01:31,758
- They'll make us sick.
- Don't you have face masks?
30
00:01:31,841 --> 00:01:35,011
Masks are useless.
We're packed together like sardines.
31
00:01:35,095 --> 00:01:37,514
- Fuck face masks!
- Can't you see the girls?
32
00:01:37,597 --> 00:01:39,599
That doesn't fucking help!
33
00:01:39,682 --> 00:01:42,060
Do you know
what it's like in the hospitals?
34
00:01:42,143 --> 00:01:46,022
Do you know that people
are crammed in hospitals, dying?
35
00:01:46,106 --> 00:01:48,191
- Or dying at home alone?
- What's going on?
36
00:01:48,274 --> 00:01:50,944
Who cares? We know nothing about that.
We're bad too.
37
00:01:51,027 --> 00:01:54,030
- We're all gonna die.
- Okay. I won't allow visitors.
38
00:01:55,782 --> 00:01:57,534
- But I got something for you.
- What?
39
00:01:57,617 --> 00:01:59,869
Impatient, crazy women!
40
00:02:00,662 --> 00:02:01,496
What?
41
00:02:01,996 --> 00:02:03,665
I'll allow cell phones.
42
00:02:03,748 --> 00:02:06,626
So inmates can ask their relatives
for cell phones.
43
00:02:06,709 --> 00:02:09,712
And you, please, hand out
the ones you confiscated as well.
44
00:02:09,796 --> 00:02:12,340
There won't be cell phones for everyone.
45
00:02:12,423 --> 00:02:15,468
Just the ones we can get a hold of
from your families,
46
00:02:15,552 --> 00:02:18,221
like I just said,
and the ones Rubén brings back.
47
00:02:18,304 --> 00:02:23,101
And now, please get rid of all the people
you summoned to watch this shitshow.
48
00:02:23,184 --> 00:02:25,228
The TV reporters, the media, everyone.
49
00:02:25,854 --> 00:02:26,688
Fine.
50
00:02:26,771 --> 00:02:30,108
And do me a favor, clean up this mess.
51
00:02:30,191 --> 00:02:32,485
Very well. Let's go get the cell phones.
52
00:02:32,569 --> 00:02:34,821
Listen, we'll be in charge
of the cell phones
53
00:02:34,904 --> 00:02:37,532
because there won't be enough
to go around.
54
00:02:37,615 --> 00:02:38,449
Sure.
55
00:02:38,533 --> 00:02:41,035
Let the girls go, snitch. Dumbass.
56
00:02:41,119 --> 00:02:43,705
Let's go. Come on. Get up. Let's go.
57
00:02:43,788 --> 00:02:46,875
Let's go. Come on.
58
00:02:48,501 --> 00:02:51,588
KEEP THINGS CLEAN AND IN ORDER
59
00:04:07,705 --> 00:04:09,707
IN THE MUD
60
00:04:11,167 --> 00:04:12,460
LA QUEBRADA PENITENTIARY,
61
00:04:12,543 --> 00:04:14,212
TODAY
62
00:04:20,969 --> 00:04:23,263
This doesn't usually happen.
63
00:04:23,763 --> 00:04:27,225
Evidently, the girl tried to escape
through the roof...
64
00:04:28,643 --> 00:04:29,602
and she fell.
65
00:04:30,561 --> 00:04:31,646
Or killed herself.
66
00:04:33,690 --> 00:04:34,774
What a mess.
67
00:04:49,497 --> 00:04:51,124
Slow down. Slowly.
68
00:04:52,166 --> 00:04:53,001
Easy.
69
00:04:55,336 --> 00:04:56,421
Relax your jaw.
70
00:05:03,720 --> 00:05:05,138
Make some noise.
71
00:05:08,391 --> 00:05:10,643
You should've taken care of this.
72
00:05:10,727 --> 00:05:13,688
Weren't my girls there?
The ones that protect me?
73
00:05:13,771 --> 00:05:15,523
My people pay your husband well.
74
00:05:15,606 --> 00:05:17,942
And the deal didn't involve
me having to fight off
75
00:05:18,026 --> 00:05:19,652
the bitch that came to kill me.
76
00:05:19,736 --> 00:05:23,656
I wanna know who gave the order.
Or are you too stupid to find that out?
77
00:05:23,740 --> 00:05:27,035
- Maybe you're such a stupid boss that--
- I don't know.
78
00:05:27,118 --> 00:05:29,662
- All right.
- I don't know.
79
00:05:29,746 --> 00:05:31,289
It may have come from outside.
80
00:05:33,708 --> 00:05:37,253
- All right.
- You are the idiot here, not me. Got it?
81
00:05:37,337 --> 00:05:39,339
You and your husband like money so much?
82
00:05:39,422 --> 00:05:41,758
- Don't you?
- Maybe it was you who sold me out.
83
00:05:41,841 --> 00:05:45,219
Let's take it down a notch,
calm down, compose ourselves.
84
00:05:45,303 --> 00:05:47,221
You don't know Lefty.
85
00:05:47,305 --> 00:05:48,848
Lefty is no traitor.
86
00:05:51,184 --> 00:05:52,018
Prove it.
87
00:05:52,935 --> 00:05:55,480
I'll take care of it, okay?
88
00:05:55,563 --> 00:05:57,565
Whoever fucked you over will pay.
89
00:06:02,987 --> 00:06:03,863
Go with her.
90
00:06:07,742 --> 00:06:09,827
Damn Galician. For fuck's sake.
91
00:06:09,911 --> 00:06:12,705
- Calm down.
- It was MarĂa. That old bitch.
92
00:06:12,789 --> 00:06:15,875
- For fuck's sake!
- Calm down! Take it down a notch.
93
00:06:20,129 --> 00:06:24,759
I think it was that nun who took Bubi
94
00:06:24,842 --> 00:06:27,345
because fondling kids
isn't satisfying enough.
95
00:06:27,428 --> 00:06:28,721
She wants a rabbit too.
96
00:06:28,805 --> 00:06:31,516
I think she took him
because I left him in bed.
97
00:06:31,599 --> 00:06:34,769
He was in bed, all tucked in.
You know what worries me most?
98
00:06:34,852 --> 00:06:38,398
What if she isn't feeding him?
Do you know about a rabbit's digestion?
99
00:06:38,481 --> 00:06:39,982
- Hi there.
- Hi.
100
00:06:40,066 --> 00:06:43,653
Rabbits have something
called "direct digestion."
101
00:06:43,736 --> 00:06:45,822
You know? They eat and poop.
102
00:06:45,905 --> 00:06:47,532
- Eat and poop.
- All right.
103
00:06:47,615 --> 00:06:49,951
That means
they need to be eating constantly.
104
00:06:50,034 --> 00:06:51,828
He can't just sit there for ages.
105
00:06:51,911 --> 00:06:54,622
Who knows if they're feeding him?
You know what I mean?
106
00:06:54,705 --> 00:06:57,625
That fucking nun. I'm sure it was her.
107
00:06:57,708 --> 00:07:00,628
Can you put any leftovers
in here for my daughter?
108
00:07:00,711 --> 00:07:03,506
- Sure.
- I'm calm, but I'm worried.
109
00:07:03,589 --> 00:07:05,716
I won't let them take my rabbit away.
110
00:07:05,800 --> 00:07:07,009
I have my suspicions.
111
00:07:07,093 --> 00:07:09,971
I'll say no more, just in case,
but I have my suspicions.
112
00:07:10,054 --> 00:07:10,888
Thanks.
113
00:07:12,390 --> 00:07:16,394
- The bread's enough to fill me up.
- Not me, I'm nowhere near full.
114
00:07:16,477 --> 00:07:17,311
What's up?
115
00:07:21,441 --> 00:07:24,402
- Why is she leaving? What happened?
- Who pissed her off?
116
00:07:24,485 --> 00:07:28,197
She doesn't want to sit with traitors,
that's what's pissed her off.
117
00:07:28,906 --> 00:07:31,033
What's going on? Traitor?
118
00:07:31,117 --> 00:07:33,327
I did what I was told to do.
119
00:07:33,411 --> 00:07:36,080
If things didn't go down well,
that's not my problem.
120
00:07:36,164 --> 00:07:39,834
We all did what we had to do,
but I'm not putting up with this shit.
121
00:07:39,917 --> 00:07:42,670
- She's barking up the wrong tree.
- I'll talk to her.
122
00:07:42,753 --> 00:07:45,381
No, don't say anything.
She thinks it was me.
123
00:07:45,465 --> 00:07:48,593
That I went and told Lefty,
which I obviously didn't.
124
00:07:48,676 --> 00:07:51,304
But she's too wrapped up
in her own bullshit.
125
00:07:52,263 --> 00:07:53,806
- What a shitshow.
- Well...
126
00:07:55,224 --> 00:07:59,353
Hey, bitches, the silence is deafening.
At least try and hide your jealousy.
127
00:07:59,979 --> 00:08:03,149
If your ass looks good on camera,
you get privileges.
128
00:08:03,232 --> 00:08:04,775
Enjoy your meal.
129
00:08:06,277 --> 00:08:08,613
Listen, my dear.
130
00:08:08,696 --> 00:08:11,407
Are you sure you didn't let
something slip with Lefty?
131
00:08:11,491 --> 00:08:12,450
Are you joking?
132
00:08:12,533 --> 00:08:14,744
- No, I'm asking you.
- I'm telling you, no.
133
00:08:14,827 --> 00:08:16,704
Let's not start accusing each other.
134
00:08:16,787 --> 00:08:20,166
I'm not accusing her.
I'm just asking. Someone did it, okay?
135
00:08:24,587 --> 00:08:25,963
All right.
136
00:08:27,590 --> 00:08:29,592
My sciatica is killing me.
137
00:08:32,845 --> 00:08:35,389
You know exactly
why you're here, don't you?
138
00:08:36,015 --> 00:08:37,266
- Correct.
- Okay.
139
00:08:38,309 --> 00:08:40,728
It's about the girl who took her own life.
140
00:08:41,687 --> 00:08:43,314
How terrible.
141
00:08:43,397 --> 00:08:45,399
It reminded me of my niece.
142
00:08:46,359 --> 00:08:50,321
Except there was no investigation
into her death, that I know of.
143
00:08:51,072 --> 00:08:53,616
Did you have
something to do with this or not?
144
00:08:54,575 --> 00:08:56,494
MoranzĂłn, there was a time
145
00:08:57,870 --> 00:08:59,914
when you and I helped each other out.
146
00:09:00,790 --> 00:09:03,251
But now it seems like
you're using the prison
147
00:09:03,334 --> 00:09:05,711
as a springboard for God knows what.
148
00:09:07,004 --> 00:09:10,883
- I'm asking you a question.
- I have some questions for you too.
149
00:09:14,345 --> 00:09:19,267
What do you know about Patricia,
the pregnant girl with the botched birth?
150
00:09:20,768 --> 00:09:22,770
Do you know anything about the baby?
151
00:09:26,315 --> 00:09:29,235
Seems like I'm not the only one
keeping quiet, huh?
152
00:09:31,404 --> 00:09:32,238
Daniel.
153
00:09:34,407 --> 00:09:35,408
Take her away.
154
00:09:37,785 --> 00:09:38,869
Come on. Let's go.
155
00:09:42,790 --> 00:09:43,624
Cutie.
156
00:09:52,466 --> 00:09:53,718
Are you still mad?
157
00:09:54,927 --> 00:09:58,764
Not with you. The others?
I'm not sure. I don't trust them.
158
00:09:58,848 --> 00:10:00,641
Oh no, don't say that.
159
00:10:02,018 --> 00:10:04,645
After all you've done for us,
160
00:10:04,729 --> 00:10:07,648
you really think that we'd betray you?
161
00:10:07,732 --> 00:10:09,025
Hon, don't be like that.
162
00:10:09,108 --> 00:10:12,361
You're the only one here
that I can really talk to.
163
00:10:13,738 --> 00:10:15,865
They offered me a... What did they call it?
164
00:10:15,948 --> 00:10:18,868
An "arrangement" for Brisa
to be taken on outings.
165
00:10:19,577 --> 00:10:21,621
- What?
- Yes, the warden.
166
00:10:21,704 --> 00:10:24,707
So she can get out
for a few hours, see the world.
167
00:10:24,790 --> 00:10:26,751
So she doesn't grow up trapped in here.
168
00:10:26,834 --> 00:10:29,879
- Who would take her out?
- The governor's wife, Eugenia.
169
00:10:29,962 --> 00:10:32,006
Remember I told you?
170
00:10:39,847 --> 00:10:42,850
What do you mean?
Doesn't that seem strange to you?
171
00:10:43,476 --> 00:10:44,977
Oh, I don't know.
172
00:10:45,061 --> 00:10:48,564
They're politicians.
They're probably up to something.
173
00:10:48,648 --> 00:10:50,191
But it will be good for her.
174
00:10:51,233 --> 00:10:53,653
MoranzĂłn is so generous
with your little girl,
175
00:10:53,736 --> 00:10:55,571
with all the pregnant girls.
176
00:10:55,655 --> 00:10:59,200
What's the name of the girl they took out
the other day all dressed up?
177
00:10:59,283 --> 00:11:00,284
Noelia.
178
00:11:00,368 --> 00:11:02,328
She's having such a bad time.
179
00:11:02,411 --> 00:11:04,664
She's giving the baby up for adoption.
180
00:11:05,581 --> 00:11:08,125
Do you think the warden is screwing her?
181
00:11:08,209 --> 00:11:09,877
Screwing her? In what sense?
182
00:11:11,128 --> 00:11:12,046
No.
183
00:11:12,713 --> 00:11:15,549
No! How can you think that? No way.
184
00:11:17,134 --> 00:11:20,054
I don't know.
Pursuing someone in here is weird.
185
00:11:21,472 --> 00:11:23,641
Maybe it's like they say.
186
00:11:25,351 --> 00:11:30,022
It's all so different in here
that you might have a change of heart.
187
00:11:32,566 --> 00:11:33,859
- Careful!
- What happened?
188
00:11:33,943 --> 00:11:36,487
I told you
not to stick your finger in the machine!
189
00:11:36,570 --> 00:11:37,405
Here.
190
00:11:37,488 --> 00:11:39,240
I didn't do it on purpose.
191
00:11:39,323 --> 00:11:40,741
It's okay. Hold here.
192
00:11:41,826 --> 00:11:43,285
Want me to suck your finger?
193
00:11:43,369 --> 00:11:48,082
Babe, can you stop being such a slut?
I'm right here in front of you.
194
00:11:48,666 --> 00:11:52,044
- I mean... in solidarity.
- Shut your mouth, babe, okay?
195
00:12:00,720 --> 00:12:02,096
You're kidding me.
196
00:12:02,930 --> 00:12:03,764
What is this?
197
00:12:03,848 --> 00:12:05,975
You want to poison me now?
198
00:12:06,058 --> 00:12:08,894
No, it's a little overcooked,
but it's tasty.
199
00:12:08,978 --> 00:12:10,271
A little overcooked?
200
00:12:10,354 --> 00:12:13,190
Yeah, you can eat it, rest assured.
201
00:12:13,274 --> 00:12:16,694
Lefty gave me strict orders
to keep watch while they were cooking.
202
00:12:18,154 --> 00:12:19,155
All the more reason.
203
00:12:20,030 --> 00:12:22,408
Well, if it's that tasty, you take a bite.
204
00:12:22,491 --> 00:12:24,994
- Huh?
- If it's that tasty, you take a bite.
205
00:12:25,077 --> 00:12:26,704
- Go on, fatty. Eat.
- Take a bite.
206
00:12:26,787 --> 00:12:30,750
Don't play hard to get. If it's good,
don't act skinny now. Take a fucking bite.
207
00:12:30,833 --> 00:12:31,667
Okay.
208
00:12:35,546 --> 00:12:38,382
At least we'll have some fun, right?
If she croaks.
209
00:12:39,091 --> 00:12:39,925
Come on.
210
00:12:43,387 --> 00:12:44,680
My goodness.
211
00:12:50,019 --> 00:12:51,061
It's not bad.
212
00:12:51,145 --> 00:12:52,688
No, it's not bad.
213
00:12:53,230 --> 00:12:55,775
You look like you're eating
the sole of a shoe.
214
00:12:56,776 --> 00:12:58,944
It's just that the meat they supply here
215
00:12:59,028 --> 00:12:59,987
is the worst.
216
00:13:00,529 --> 00:13:02,990
- From old cows.
- From beaten-up cows.
217
00:13:03,073 --> 00:13:06,619
Yeah, the only one who eats
good-quality meat here is MarĂa.
218
00:13:07,203 --> 00:13:09,705
- But she chooses it herself.
- What do you mean?
219
00:13:10,289 --> 00:13:12,750
When the meat truck arrives at the prison,
220
00:13:13,334 --> 00:13:16,545
she inspects all the meat
and keeps the best cuts.
221
00:13:18,172 --> 00:13:19,256
It's tasty, isn't it?
222
00:13:27,264 --> 00:13:28,098
All right now.
223
00:13:28,891 --> 00:13:31,393
- Everyone out. Let's go. Come on.
- Time's up.
224
00:13:31,477 --> 00:13:33,938
Let's go. The Galician needs to shower.
225
00:13:34,772 --> 00:13:38,025
Take your filth somewhere else.
And you? Did you hear?
226
00:13:40,528 --> 00:13:42,446
No, leave her. Let her stay.
227
00:13:43,364 --> 00:13:44,198
Do you mind?
228
00:13:45,699 --> 00:13:47,284
- Both?
- Yes.
229
00:13:48,077 --> 00:13:48,911
Thanks.
230
00:13:53,833 --> 00:13:55,042
Never in my worst dreams
231
00:13:55,125 --> 00:13:57,670
did I imagine being surrounded
by so many scoundrels.
232
00:13:57,753 --> 00:14:00,381
It's fucking disgusting.
233
00:14:04,969 --> 00:14:08,430
And you? I heard you made
an arrangement with Lefty.
234
00:14:08,931 --> 00:14:10,933
I've been called so many things in here
235
00:14:11,016 --> 00:14:12,935
that being called a whore is a compliment.
236
00:14:13,894 --> 00:14:17,565
Monster, murderer, whore... oof.
237
00:14:18,357 --> 00:14:20,526
I don't know what nicknames
I've been given.
238
00:14:20,609 --> 00:14:22,736
Anyway, sometimes people typecast you
239
00:14:23,279 --> 00:14:24,905
to see whose side you're on.
240
00:14:26,198 --> 00:14:28,868
- So whose side are you on?
- No one's.
241
00:14:29,869 --> 00:14:31,745
Not yours or anyone else's.
242
00:14:31,829 --> 00:14:32,705
Right.
243
00:14:33,998 --> 00:14:35,165
Your own.
244
00:14:36,083 --> 00:14:37,001
Exactly.
245
00:14:37,877 --> 00:14:38,711
I like that.
246
00:14:41,630 --> 00:14:44,258
So he's visited you twice this year?
247
00:14:44,341 --> 00:14:45,175
Yes.
248
00:14:45,759 --> 00:14:48,345
The first time,
he brought my little boy with him.
249
00:14:48,429 --> 00:14:50,431
But last time, he came alone.
250
00:14:50,514 --> 00:14:54,018
When I asked him why,
he just gave me some lame excuse.
251
00:14:54,101 --> 00:14:56,520
He said he'd left the boy
with his grandmother,
252
00:14:56,604 --> 00:14:58,689
that she took him to see his cousins.
253
00:14:58,772 --> 00:15:01,775
What's worse is he's using my boy
to get money out of me.
254
00:15:01,859 --> 00:15:05,821
She's afraid he might've taken him
to Paraguay because he has family there.
255
00:15:05,905 --> 00:15:08,616
I've been calling him
every day for a week now.
256
00:15:08,699 --> 00:15:10,659
But he won't pick up. He vanished.
257
00:15:12,369 --> 00:15:17,499
The first thing I'd do is run a search
for him in the system with Immigration.
258
00:15:17,583 --> 00:15:19,793
If that fails, put a trace on him.
259
00:15:19,877 --> 00:15:21,420
If he takes him, I'll die.
260
00:15:21,503 --> 00:15:25,049
I send him all the cash I make.
He manages my account and everything.
261
00:15:25,132 --> 00:15:26,550
It's okay. Don't worry.
262
00:15:26,634 --> 00:15:28,552
We won't stop until we find him, okay?
263
00:15:29,219 --> 00:15:30,638
Okay. Thanks.
264
00:15:32,431 --> 00:15:34,350
Everything will be okay. Really.
265
00:15:38,812 --> 00:15:41,106
- How are you?
- Hi, all good?
266
00:15:41,190 --> 00:15:42,191
All good.
267
00:15:42,274 --> 00:15:46,070
Thanks for what you did for me
at the hearing the other day.
268
00:15:46,153 --> 00:15:48,072
Don't mention it. That's my job.
269
00:15:48,864 --> 00:15:50,616
Here, I brought you this.
270
00:15:51,450 --> 00:15:55,829
No. What are you doing? Not here.
Put that away. Give it to me later.
271
00:15:55,913 --> 00:15:59,750
It's just to cover some costs.
Going to court is expensive.
272
00:16:00,668 --> 00:16:02,836
What? She didn't accept the cash?
273
00:16:02,920 --> 00:16:05,798
I told you she never charges,
not you or me.
274
00:16:06,966 --> 00:16:08,884
Have you two known each other long?
275
00:16:08,968 --> 00:16:11,553
Yeah, since I started studying
to be a lawyer here.
276
00:16:11,637 --> 00:16:14,765
Luna would come and take the exams.
And well, we clicked.
277
00:16:15,474 --> 00:16:18,519
Well, let's look at your case, okay?
278
00:16:18,602 --> 00:16:19,937
Tell me what happened.
279
00:16:21,355 --> 00:16:23,691
Well, you know pretty much everything.
280
00:16:23,774 --> 00:16:26,777
My relationship with MartĂn
was really toxic.
281
00:16:26,860 --> 00:16:29,113
He was violent towards me many times,
282
00:16:29,196 --> 00:16:30,364
and so was I.
283
00:16:31,323 --> 00:16:35,160
In the beginning, I don't know,
it was kind of fun, passionate
284
00:16:35,244 --> 00:16:38,122
because, obviously,
after all the fights we had--
285
00:16:38,205 --> 00:16:40,499
You ended up screwing like rabbits, I bet.
286
00:16:41,250 --> 00:16:44,128
Look, like you said,
all of that is already on file.
287
00:16:45,045 --> 00:16:48,757
What we need to look at now
is everything that isn't on file.
288
00:16:48,841 --> 00:16:52,594
For example, the relationship
you had with his brother.
289
00:16:54,179 --> 00:16:56,098
MartĂn was a jealous man.
290
00:16:56,181 --> 00:16:58,392
But not just with me,
with his brother too.
291
00:16:58,976 --> 00:17:03,856
They had a really strange bond.
It was very toxic as well, but--
292
00:17:03,939 --> 00:17:06,400
Something must've happened
for him to testify against you.
293
00:17:07,860 --> 00:17:10,029
I didn't start a relationship with him.
294
00:17:10,946 --> 00:17:12,573
That was a brotherly thing.
295
00:17:13,198 --> 00:17:14,700
They shared everything.
296
00:17:17,202 --> 00:17:19,913
They shared everything?
What do you mean by that?
297
00:17:21,290 --> 00:17:22,750
Did they share you too?
298
00:17:23,959 --> 00:17:26,086
He knew you were sleeping
with his brother?
299
00:17:31,008 --> 00:17:31,842
Yes.
300
00:17:35,596 --> 00:17:38,057
Marina, I know that it's hard,
301
00:17:39,641 --> 00:17:41,393
but you need to tell us everything.
302
00:18:04,666 --> 00:18:06,543
Can I help you, girls?
303
00:18:06,627 --> 00:18:08,378
No, nothing. We're just passing.
304
00:18:09,755 --> 00:18:11,256
They're with me.
305
00:18:13,383 --> 00:18:15,010
I hadn't seen this block before.
306
00:18:16,011 --> 00:18:16,845
Well, yeah.
307
00:18:17,596 --> 00:18:19,264
You can tell you don't have kids.
308
00:18:27,189 --> 00:18:28,440
No, I don't.
309
00:18:28,941 --> 00:18:31,610
Sometimes they cry. Sometimes they laugh.
310
00:18:31,693 --> 00:18:33,904
They play, eat, and crap.
311
00:18:33,987 --> 00:18:34,947
They're kids.
312
00:18:36,573 --> 00:18:39,243
But they're locked up in here.
Don't they ever leave?
313
00:18:40,369 --> 00:18:42,830
They stay here from birth to age five.
314
00:18:42,913 --> 00:18:45,249
Then they leave
while their moms do their time.
315
00:18:45,332 --> 00:18:46,250
That's awful.
316
00:18:49,044 --> 00:18:49,878
Yeah.
317
00:18:52,381 --> 00:18:53,590
Well, of course.
318
00:18:54,591 --> 00:18:56,426
Inside or outside, life goes on.
319
00:18:58,720 --> 00:19:01,056
- Is there anything else?
- No.
320
00:19:01,765 --> 00:19:03,183
Well, be on your way.
321
00:19:05,018 --> 00:19:06,436
Idiots.
322
00:19:13,443 --> 00:19:14,862
You love that, you slut.
323
00:19:25,414 --> 00:19:26,373
Sit down.
324
00:19:26,456 --> 00:19:27,624
850,000
325
00:20:34,316 --> 00:20:36,276
The girl needs some new thongs.
326
00:20:38,612 --> 00:20:41,531
Victoria will get you
some nice things, you know.
327
00:20:41,615 --> 00:20:44,368
Like the underwear I would've bought you.
328
00:20:45,035 --> 00:20:47,204
We've been through a lot, us two.
329
00:20:47,287 --> 00:20:49,998
I was a firecracker like you
when I first met Lalo.
330
00:20:50,082 --> 00:20:52,459
The thing is, I was controlled by drugs,
331
00:20:52,542 --> 00:20:53,794
but they saved me.
332
00:20:56,171 --> 00:20:57,673
A client wants to see you
333
00:20:58,173 --> 00:20:59,549
on a private visit.
334
00:21:00,801 --> 00:21:01,802
What?
335
00:21:02,386 --> 00:21:03,303
In person.
336
00:21:03,387 --> 00:21:06,223
Huh? He wants to come here, to the prison?
337
00:21:07,516 --> 00:21:08,600
Forget it.
338
00:21:08,684 --> 00:21:10,811
There's no way I'm fucking one of them.
339
00:21:11,687 --> 00:21:14,398
These girls are so uptight now.
340
00:21:14,481 --> 00:21:16,775
China didn't want to do it
at first either.
341
00:21:16,858 --> 00:21:19,611
Those jerk-offs pay
for everything you see here.
342
00:21:19,695 --> 00:21:23,156
Fucking is fucking. That's all.
Wash your pussy, you have a visitor.
343
00:21:23,740 --> 00:21:25,575
No, I just told you.
344
00:21:25,659 --> 00:21:28,078
I'll do it on camera,
but I'm not fucking anyone.
345
00:21:28,161 --> 00:21:30,956
You'll do what needs to be done
in here, got it?
346
00:21:34,459 --> 00:21:37,671
I came to get what was agreed on
at the last cooperative meeting.
347
00:21:38,797 --> 00:21:39,756
Come with me.
348
00:21:40,924 --> 00:21:41,758
Stop.
349
00:21:47,597 --> 00:21:49,933
I heard so much about Borges's widow.
350
00:21:50,017 --> 00:21:52,269
And you ended up
as MarĂa's right-hand woman.
351
00:21:56,064 --> 00:21:58,567
Your husband must be turning in his grave.
352
00:22:00,652 --> 00:22:02,112
Watch out for MarĂa.
353
00:22:02,195 --> 00:22:05,657
She'll kiss your ass one minute
and drop you the next.
354
00:22:06,533 --> 00:22:09,536
She must be scared shitless
with The Galician in here, no?
355
00:22:11,580 --> 00:22:14,499
Look, you're good with her
because she's your tenant,
356
00:22:14,583 --> 00:22:17,044
but some of us
have dealt with her firsthand.
357
00:22:17,127 --> 00:22:20,088
As long as she's in here,
she's under my protection.
358
00:22:20,172 --> 00:22:22,132
If you mess with her, you mess with me.
359
00:22:33,685 --> 00:22:35,395
We'll match it to this one.
360
00:22:37,522 --> 00:22:38,482
Cheer up.
361
00:22:43,320 --> 00:22:44,821
Yeah. Let me check the sleeve.
362
00:22:47,574 --> 00:22:48,408
Perfect.
363
00:23:03,715 --> 00:23:05,217
I need to go to the infirmary.
364
00:23:05,842 --> 00:23:06,760
What for?
365
00:23:07,803 --> 00:23:08,929
So we can be alone.
366
00:23:12,974 --> 00:23:16,144
- That's risky for us both.
- The other day meant something to me.
367
00:23:16,228 --> 00:23:17,646
And I think for you too.
368
00:23:18,897 --> 00:23:20,440
We'll find the right time.
369
00:23:26,696 --> 00:23:28,824
- Be gentle.
- Your neck is so stiff.
370
00:23:28,907 --> 00:23:29,908
Well, yeah.
371
00:23:30,534 --> 00:23:32,661
Don't worry. Rocky has magic hands.
372
00:23:32,744 --> 00:23:34,413
Yeah, I'll marry you, Rocky.
373
00:23:39,918 --> 00:23:42,587
There's a knot in the back of your neck,
374
00:23:43,296 --> 00:23:45,257
and Rocky's hands will heal you.
375
00:23:46,299 --> 00:23:48,718
Hey! We have a visitor.
376
00:23:48,802 --> 00:23:50,011
Sit down.
377
00:23:51,763 --> 00:23:52,597
What's new?
378
00:23:55,392 --> 00:23:57,144
You're well looked after here, huh?
379
00:23:57,227 --> 00:23:59,312
Well, the years take their toll.
380
00:23:59,396 --> 00:24:01,022
Now I indulge myself.
381
00:24:02,065 --> 00:24:04,985
They're worth gold.
You know why they're in here?
382
00:24:05,068 --> 00:24:06,194
No clue.
383
00:24:06,278 --> 00:24:07,779
Tell her.
384
00:24:07,863 --> 00:24:10,282
I caught my husband raping my daughter.
385
00:24:10,365 --> 00:24:12,284
I killed him with my bare hands.
386
00:24:12,993 --> 00:24:14,077
And I'd do it again.
387
00:24:14,161 --> 00:24:16,580
That's right. Now you tell her.
388
00:24:17,289 --> 00:24:20,292
I burned my grandfather's house down.
He was a rapist.
389
00:24:20,876 --> 00:24:23,128
They shouldn't be in here.
390
00:24:23,211 --> 00:24:24,629
They served justice.
391
00:24:25,172 --> 00:24:27,340
Did you get tough on your girls?
392
00:24:28,758 --> 00:24:30,594
They swear they didn't say a word.
393
00:24:31,178 --> 00:24:34,264
It's not doing me any favors
by keeping them at a distance.
394
00:24:34,347 --> 00:24:35,807
It's better if they're close.
395
00:24:35,891 --> 00:24:39,811
We need to be on our toes.
They could be coming for us any time now.
396
00:24:41,354 --> 00:24:42,898
That's exactly why I'm here.
397
00:24:44,191 --> 00:24:45,317
Yes?
398
00:24:45,400 --> 00:24:47,527
Go and find something sharp
to give Gladys.
399
00:24:48,236 --> 00:24:49,070
Of course.
400
00:24:51,156 --> 00:24:52,240
You want some maté?
401
00:24:52,324 --> 00:24:53,533
No, it's watered down.
402
00:24:54,993 --> 00:24:56,203
On the other side.
403
00:24:56,786 --> 00:24:57,704
The other side.
404
00:24:58,705 --> 00:24:59,539
There.
405
00:25:06,213 --> 00:25:07,047
That's it.
406
00:25:08,965 --> 00:25:10,342
Look at this treasure.
407
00:25:11,718 --> 00:25:14,179
- Which one do you like most?
- The red one.
408
00:25:14,262 --> 00:25:15,472
- This one?
- Yeah.
409
00:25:15,555 --> 00:25:17,974
You'll cut your pussy open. It's too long.
410
00:25:18,058 --> 00:25:19,059
Wait, this one.
411
00:25:20,435 --> 00:25:21,269
There you are.
412
00:25:22,479 --> 00:25:23,313
Madame.
413
00:25:25,857 --> 00:25:27,526
Enjoy it.
414
00:25:29,361 --> 00:25:31,404
Same to you. Thanks.
415
00:25:35,408 --> 00:25:36,493
Nice blade.
416
00:25:38,703 --> 00:25:40,080
Let's see who it's for.
417
00:26:21,496 --> 00:26:22,622
Where were you?
418
00:26:23,832 --> 00:26:26,501
Son of a bitch.
Don't leave me alone like that.
419
00:26:27,711 --> 00:26:29,004
Relax, my love.
420
00:26:29,921 --> 00:26:32,382
I'm not gonna leave you alone,
especially not now.
421
00:26:33,174 --> 00:26:34,009
Huh?
422
00:26:34,676 --> 00:26:35,927
I meant to tell you,
423
00:26:36,011 --> 00:26:38,263
but you got away.
424
00:26:39,014 --> 00:26:41,182
You don't have to explain anything.
425
00:26:41,266 --> 00:26:43,727
- I can't! I can't do it.
- Yes, you can.
426
00:26:43,810 --> 00:26:46,021
I can't have it in here. I can't do it.
427
00:26:46,104 --> 00:26:47,606
- I can't do it without you.
- Yes.
428
00:26:47,689 --> 00:26:48,857
Are you okay?
429
00:26:48,940 --> 00:26:49,774
Yes.
430
00:26:51,443 --> 00:26:53,570
You'll have to forgive me, Galician.
431
00:26:53,653 --> 00:26:55,614
What's going on? What are you doing?
432
00:26:56,948 --> 00:26:58,116
What are you doing?
433
00:27:02,787 --> 00:27:05,165
No!
434
00:27:05,248 --> 00:27:06,458
No!
435
00:27:06,541 --> 00:27:10,170
No!
436
00:27:17,469 --> 00:27:18,553
It hurts.
437
00:27:18,637 --> 00:27:20,847
It hurts. It really hurts.
438
00:27:20,930 --> 00:27:23,767
- Relax. Try not to speak.
- It hurts so bad.
439
00:27:23,850 --> 00:27:25,018
Try not to speak.
440
00:27:26,144 --> 00:27:27,354
You lost the baby.
441
00:27:27,437 --> 00:27:29,189
- What?
- I had to admit you urgently.
442
00:27:29,272 --> 00:27:30,649
What? No.
443
00:27:30,732 --> 00:27:32,025
- Uh-huh.
- What?
444
00:27:33,193 --> 00:27:37,739
- What did you do to me, bastards?
- No, relax. Don't move.
445
00:27:37,822 --> 00:27:39,115
Do as I say. Trust me.
446
00:27:39,199 --> 00:27:41,326
- What?
- You had a miscarriage.
447
00:27:41,409 --> 00:27:43,161
- No.
- There's nothing we can do.
448
00:27:43,244 --> 00:27:46,247
- But you're all right now.
- No, not a miscarriage.
449
00:27:46,331 --> 00:27:48,500
- No.
- I have a lot of experience with this.
450
00:27:48,583 --> 00:27:50,627
- No.
- Trust me. It's better this way.
451
00:27:51,211 --> 00:27:52,253
It hurts! No!
452
00:27:52,337 --> 00:27:54,339
We'll give you something
so you feel better.
453
00:27:54,422 --> 00:27:55,674
Where is it?
454
00:27:56,216 --> 00:27:59,052
No. What? No.
455
00:27:59,719 --> 00:28:02,972
Motherfuckers.
456
00:28:04,140 --> 00:28:05,308
What did you do to me?
457
00:28:05,392 --> 00:28:08,353
- Relax.
- Where's my baby?
458
00:28:08,436 --> 00:28:10,355
Relax. You're gonna be okay.
459
00:28:10,438 --> 00:28:12,399
- No, don't touch me.
- Stay still.
460
00:28:12,482 --> 00:28:14,693
- This will help you rest, okay?
- No.
461
00:28:14,776 --> 00:28:17,362
You need to rest.
462
00:28:19,114 --> 00:28:19,948
Relax.
463
00:28:23,410 --> 00:28:25,620
Relax. This will help you get some rest.
464
00:28:26,121 --> 00:28:27,831
Easy now. Everything will be okay.
465
00:28:28,540 --> 00:28:30,750
Everything will be okay. Relax.
466
00:28:50,562 --> 00:28:53,648
I packed a change of clothes
in case she gets dirty
467
00:28:53,732 --> 00:28:55,108
and you need to change her.
468
00:28:55,191 --> 00:28:57,193
No, I already bought her some clothes.
469
00:28:57,277 --> 00:28:58,653
Size four, right?
470
00:28:59,529 --> 00:29:00,363
Yes.
471
00:29:01,823 --> 00:29:04,325
Brisa, do you feel like going for a walk?
472
00:29:05,076 --> 00:29:07,954
We can go to the mall.
Want some ice cream?
473
00:29:09,748 --> 00:29:11,916
You want to go to the zoo? Yes?
474
00:29:12,000 --> 00:29:13,168
She's well-behaved.
475
00:29:13,251 --> 00:29:16,004
She's a little restless,
476
00:29:16,087 --> 00:29:17,672
but she'll do as you say.
477
00:29:17,756 --> 00:29:19,632
Do what she says, honey.
478
00:29:19,716 --> 00:29:22,594
I'll be waiting for you
when you get back. Bye, my love.
479
00:29:22,677 --> 00:29:24,554
- We'll be back at 5:00.
- At 5:00.
480
00:29:24,637 --> 00:29:26,055
- Bye, sweetie.
- At 5:00.
481
00:29:26,139 --> 00:29:27,474
- Bye.
- Bye.
482
00:29:27,557 --> 00:29:28,391
Bye, my darling.
483
00:29:28,475 --> 00:29:32,020
If you need anything at all, call me.
I'll be right here.
484
00:29:32,645 --> 00:29:35,398
Let's go in here.
Did you see the car? You like it?
485
00:29:35,482 --> 00:29:36,691
The baby?
486
00:30:04,886 --> 00:30:06,137
Sorry.
487
00:30:06,221 --> 00:30:09,265
I couldn't come any sooner. I...
488
00:30:11,142 --> 00:30:12,185
This place is...
489
00:30:12,268 --> 00:30:14,437
Yeah, it's where I spend every day, Mom.
490
00:30:14,521 --> 00:30:17,148
Yes, well, that's what worries me.
491
00:30:19,776 --> 00:30:23,071
What did you get yourself into, Marina?
492
00:30:23,655 --> 00:30:24,739
Just look at you.
493
00:30:24,823 --> 00:30:26,908
What did you do to your hair?
494
00:30:26,991 --> 00:30:28,618
You're worried about my hair?
495
00:30:28,701 --> 00:30:32,455
I heard some really heavy stuff
at the hearing the other day.
496
00:30:33,581 --> 00:30:35,542
I already told you everything, Mom.
497
00:30:35,625 --> 00:30:38,211
You knew what went on.
Why didn't you say anything on the stand?
498
00:30:39,587 --> 00:30:42,632
Can't you understand?
I wanted something different for you.
499
00:30:42,715 --> 00:30:44,300
This is so disappointing.
500
00:30:44,384 --> 00:30:45,718
Disappointing?
501
00:30:45,802 --> 00:30:47,220
You're disappointed?
502
00:30:47,303 --> 00:30:50,765
Didn't you want me to be famous?
Well, here I am, all over the news.
503
00:30:50,849 --> 00:30:52,392
- Please.
- Please what?
504
00:30:53,184 --> 00:30:56,271
It was me. I'm the one
who quit school and found a job
505
00:30:56,354 --> 00:30:58,898
when Dad left,
and we didn't have a cent, Mom.
506
00:30:58,982 --> 00:31:01,234
I dealt with whoever came after us.
507
00:31:01,317 --> 00:31:03,862
I didn't disappoint you
when I paid the bills.
508
00:31:03,945 --> 00:31:06,656
Don't talk to me like that, please.
509
00:31:06,739 --> 00:31:09,868
You're so stubborn. You never listen.
510
00:31:09,951 --> 00:31:12,120
No, I never listened.
I don't want to fight.
511
00:31:12,203 --> 00:31:15,331
All I want is to get out of here,
and I need money for that.
512
00:31:15,415 --> 00:31:18,126
I called you
because you have access to my savings.
513
00:31:18,209 --> 00:31:20,503
When this happened,
the agency still owed me.
514
00:31:20,587 --> 00:31:24,382
- So I need you to call Carolina--
- That money is gone.
515
00:31:24,465 --> 00:31:25,758
What do you mean?
516
00:31:27,844 --> 00:31:29,804
What did you spend it on, Mom?
517
00:31:30,722 --> 00:31:31,556
Mom?
518
00:31:32,348 --> 00:31:35,435
Are you back
with that fucking drug addict?
519
00:31:35,518 --> 00:31:38,646
Do you realize that you're funding
his addiction with my money?
520
00:31:39,981 --> 00:31:42,609
Can you open your eyes, Mom?
Look around you.
521
00:31:42,692 --> 00:31:44,694
Do you realize where I am?
522
00:31:44,777 --> 00:31:47,655
I'm paying for something I didn't do, Mom.
523
00:31:47,739 --> 00:31:49,574
And you know that I'm innocent, don't you?
524
00:31:53,536 --> 00:31:54,454
Awesome.
525
00:31:54,537 --> 00:31:56,998
I'll get by alone
like I've always done. Thanks.
526
00:31:57,081 --> 00:31:57,916
Marina.
527
00:32:07,300 --> 00:32:08,760
You were pregnant,
528
00:32:09,719 --> 00:32:11,137
and you didn't say anything.
529
00:32:12,639 --> 00:32:15,767
What would you have done?
You wouldn't have done a thing.
530
00:32:15,850 --> 00:32:17,018
No, that's not true.
531
00:32:17,101 --> 00:32:18,436
We would've monitored you
532
00:32:18,519 --> 00:32:21,522
as we do with all the pregnant women
who come to La Quebrada.
533
00:32:21,606 --> 00:32:23,191
- Medical checkups.
- Uh-huh.
534
00:32:24,484 --> 00:32:26,903
Anyway, I wanted to tell you
535
00:32:26,986 --> 00:32:29,614
that the doctor says
you can go back to your block.
536
00:32:29,697 --> 00:32:32,033
I don't give a fuck where I go anymore.
537
00:32:32,992 --> 00:32:34,327
It was all I had left of him.
538
00:32:34,410 --> 00:32:36,037
You're a strong woman. Come on.
539
00:32:36,120 --> 00:32:36,955
No.
540
00:32:38,289 --> 00:32:39,415
I have nothing now.
541
00:32:41,709 --> 00:32:42,919
I'm alone.
542
00:32:53,388 --> 00:32:56,599
Pay attention to the doctor.
This is for you.
543
00:32:57,558 --> 00:33:00,144
Take a condom. Check it out.
544
00:33:00,770 --> 00:33:04,357
Please read this leaflet containing
information about breast cancer.
545
00:33:04,440 --> 00:33:05,566
Okay, line up.
546
00:33:08,695 --> 00:33:12,949
"What is cervical cancer?"
547
00:33:13,032 --> 00:33:19,539
"Cervical cancer is a disease
548
00:33:19,622 --> 00:33:22,875
in which harmful cells form."
549
00:33:24,127 --> 00:33:26,337
What are you laughing at?
You want a beating?
550
00:33:26,421 --> 00:33:28,840
Keep going. You might learn
how to read properly.
551
00:33:28,923 --> 00:33:31,300
I hope you get cancer cells, meathead.
552
00:33:37,724 --> 00:33:39,851
Girls, please pay attention.
553
00:33:39,934 --> 00:33:41,227
This is important.
554
00:33:50,403 --> 00:33:52,989
Everyone up against the wall.
The doctor is coming.
555
00:33:53,072 --> 00:33:55,950
Okay, time to be quiet and pay attention.
556
00:33:56,034 --> 00:33:57,618
We don't have all day.
557
00:34:04,751 --> 00:34:10,423
Okay, we'll do some important
gynecological exams and mammograms
558
00:34:11,215 --> 00:34:14,927
to detect and prevent certain diseases.
559
00:34:18,806 --> 00:34:20,391
- Start bringing them in.
- Sure.
560
00:34:21,517 --> 00:34:24,979
Let's start with this section.
We'll go in line by line.
561
00:34:25,063 --> 00:34:26,189
One at a time, please.
562
00:34:26,272 --> 00:34:31,027
"Promiscuity."
563
00:34:31,611 --> 00:34:32,445
Good.
564
00:34:34,238 --> 00:34:36,616
- Lovebirds.
- They look so cute.
565
00:34:39,243 --> 00:34:40,328
You're next.
566
00:34:40,411 --> 00:34:41,329
Come on.
567
00:34:48,044 --> 00:34:49,420
Okay, the happy couple.
568
00:34:50,046 --> 00:34:52,215
Come through. Let's go.
569
00:34:52,924 --> 00:34:53,758
No cigarettes.
570
00:34:54,467 --> 00:34:56,427
- Put it out.
- It's a joint.
571
00:34:56,511 --> 00:34:57,762
Fine, whatever.
572
00:35:00,640 --> 00:35:02,225
- Do you have children?
- No.
573
00:35:05,895 --> 00:35:08,064
When was your last mammogram?
574
00:35:08,606 --> 00:35:10,483
I don't know. I don't remember.
575
00:35:10,566 --> 00:35:12,985
If I said I knew, l would be lying.
576
00:35:25,873 --> 00:35:27,583
Is something wrong?
577
00:35:28,209 --> 00:35:31,754
The doctor will let you know
once she receives the reports.
578
00:35:37,927 --> 00:35:39,345
Look who's here, MarĂa.
579
00:35:42,598 --> 00:35:43,766
Oh, The Galician.
580
00:35:43,850 --> 00:35:44,684
Yeah.
581
00:35:48,855 --> 00:35:50,398
So you're the butcher.
582
00:35:51,149 --> 00:35:55,153
I wiped the floor with that bitch
you sent, you old bitch.
583
00:35:55,236 --> 00:35:57,280
- You have two days.
- You're the asshole?
584
00:35:57,363 --> 00:35:59,198
You're the asshole that killed my niece?
585
00:36:01,159 --> 00:36:03,536
I'm so glad to see your face
586
00:36:04,412 --> 00:36:07,165
so I can give you my condolences
for that fetus you shit out.
587
00:36:07,248 --> 00:36:09,333
- Enough.
- Fuck you!
588
00:36:09,417 --> 00:36:10,960
Let go of me, bitch!
589
00:36:11,043 --> 00:36:15,214
See this face?
It's the last face you'll see.
590
00:36:15,298 --> 00:36:16,507
- Come on!
- See it?
591
00:36:16,591 --> 00:36:18,467
Let me go, dumbass!
592
00:36:20,052 --> 00:36:21,721
- Come on.
- Fucking old bitch.
593
00:36:25,850 --> 00:36:27,143
This is good news.
594
00:36:28,519 --> 00:36:30,771
Your stay here is going to get better.
595
00:36:31,689 --> 00:36:33,399
I will personally make sure of it.
596
00:36:33,482 --> 00:36:37,737
But I can't... I can't have it.
How am I supposed to have a baby here?
597
00:36:37,820 --> 00:36:39,447
No, relax.
598
00:36:40,156 --> 00:36:43,993
What's important is to keep quiet
about how your pregnancy came about.
599
00:36:44,076 --> 00:36:45,578
You must promise me that.
600
00:36:46,537 --> 00:36:49,916
And I assure you,
not only will this baby have a good life,
601
00:36:50,416 --> 00:36:53,920
but your financial situation
will also improve when you get out.
602
00:36:57,089 --> 00:36:57,924
Take care.
603
00:37:04,889 --> 00:37:07,350
Let's see. Gladys Guerra.
604
00:37:08,017 --> 00:37:09,268
Come, please.
605
00:37:14,023 --> 00:37:17,485
According to the ultrasound,
you have something on your right breast.
606
00:37:17,568 --> 00:37:19,487
Have you felt any pain or discomfort?
607
00:37:19,570 --> 00:37:23,241
- Do I have a tumor?
- No. It needs further examination.
608
00:37:23,324 --> 00:37:27,578
It could be a sign of breast cancer,
but it could also be a benign nodule.
609
00:37:27,662 --> 00:37:30,998
No, tell me the truth.
Don't downplay it, okay?
610
00:37:31,082 --> 00:37:33,960
Don't sugarcoat it.
Tell me the truth, Doctor.
611
00:37:34,043 --> 00:37:37,213
Okay, let's slow down a bit. Step by step.
612
00:37:37,296 --> 00:37:41,259
I'll issue a request for a breast biopsy
to be taken at the hospital.
613
00:37:41,342 --> 00:37:42,551
Fucking hell.
614
00:37:43,636 --> 00:37:44,845
You'll get a biopsy.
615
00:38:16,877 --> 00:38:17,962
Are you done?
616
00:38:19,171 --> 00:38:20,631
I got the jerk-off doctor.
617
00:38:21,132 --> 00:38:24,135
But look, he gave me
a little gift for us to use.
618
00:38:24,635 --> 00:38:25,886
We can meet later.
619
00:38:25,970 --> 00:38:27,888
- Can you?
- I'm on the night shift.
620
00:38:28,472 --> 00:38:29,932
Alan, do you copy?
621
00:38:30,016 --> 00:38:33,060
Your wife called. She's in the ER
at Santa Teresa Hospital.
622
00:38:33,144 --> 00:38:34,562
- What happened?
- You're married.
623
00:38:34,645 --> 00:38:37,982
Relax. Your youngest son
hurt his hand playing soccer.
624
00:38:38,065 --> 00:38:39,859
Go. I got your shift covered.
625
00:38:41,193 --> 00:38:42,361
So you won't make it.
626
00:38:44,280 --> 00:38:46,032
Send my love to your family.
627
00:39:05,384 --> 00:39:06,218
I'll do it.
628
00:39:08,763 --> 00:39:10,097
That's great.
629
00:39:11,140 --> 00:39:12,224
Come here.
630
00:39:16,979 --> 00:39:17,897
You'll do great.
631
00:40:29,343 --> 00:40:30,803
Here are your vitamins.
632
00:40:30,886 --> 00:40:31,762
Great.
633
00:40:31,846 --> 00:40:33,180
You need to eat, okay?
634
00:40:34,723 --> 00:40:37,560
These are your test results.
Everything looks good.
635
00:40:40,646 --> 00:40:41,480
Thanks.
636
00:40:44,066 --> 00:40:44,900
Girl.
637
00:40:46,986 --> 00:40:51,365
Hey. I mean it. No one here
cares about what you're going through.
638
00:40:51,449 --> 00:40:54,160
But if you don't eat or drink,
you'll get sick.
639
00:40:54,243 --> 00:40:56,203
Go to one of our support groups.
640
00:40:56,287 --> 00:40:57,830
They have one for everything.
641
00:40:57,913 --> 00:40:59,582
It really helps the girls here.
642
00:40:59,665 --> 00:41:02,126
You're not the only one
going through something.
643
00:41:02,626 --> 00:41:06,255
If you don't want to talk
in front of the others, see a shrink.
644
00:41:06,338 --> 00:41:08,215
They come every week. I mean it.
645
00:41:10,634 --> 00:41:11,469
Enjoy.
646
00:41:16,390 --> 00:41:17,224
Give me a joint.
647
00:41:20,394 --> 00:41:21,228
Hi, Galician.
648
00:41:22,396 --> 00:41:23,939
I got you what you asked for.
649
00:41:29,320 --> 00:41:32,239
Are you sure?
I don't want any mistakes, okay?
650
00:41:32,323 --> 00:41:34,450
No, I'm sure. She'll help us.
651
00:41:47,046 --> 00:41:49,173
Don't touch him now. He's asleep.
652
00:41:50,174 --> 00:41:52,301
Don't wake him up, or we're screwed.
653
00:41:57,473 --> 00:41:58,724
What time is it?
654
00:41:58,807 --> 00:42:02,102
Oh, Colombia, you're such a pain!
You asked me two minutes ago.
655
00:42:02,186 --> 00:42:04,438
It was 6:15 then, and now it's 6:17.
656
00:42:04,522 --> 00:42:07,900
They said they'd bring her back by 5:00.
Look at the time.
657
00:42:07,983 --> 00:42:09,527
Here's a question.
658
00:42:11,570 --> 00:42:12,821
Did you sign anything?
659
00:42:15,324 --> 00:42:20,538
I mean, if you hand over
your little girl like she's just a dog--
660
00:42:20,621 --> 00:42:23,165
- Like she's a dog? No way.
- Really?
661
00:42:23,249 --> 00:42:24,792
No, I didn't hand her over.
662
00:42:24,875 --> 00:42:27,461
- Fine.
- They said she'd go out for a while.
663
00:42:27,545 --> 00:42:29,672
If I were you, I'd speak to the warden
664
00:42:29,755 --> 00:42:31,924
so she can clear things up, you know?
665
00:42:32,007 --> 00:42:33,217
For your peace of mind.
666
00:42:41,809 --> 00:42:42,810
Gorgeous.
667
00:42:45,604 --> 00:42:46,438
Give me some.
668
00:42:54,113 --> 00:42:54,989
Come on, girl.
669
00:42:55,072 --> 00:42:57,491
"Come on," what? Give me a break.
670
00:43:27,563 --> 00:43:29,023
Hello.
671
00:43:30,357 --> 00:43:32,234
Did you save me a good cut?
672
00:43:33,193 --> 00:43:35,738
Hey, if you need a heifer, here I am.
673
00:43:38,115 --> 00:43:39,450
I'll take a look.
674
00:43:41,410 --> 00:43:42,786
The medicine, Rocky.
675
00:43:42,870 --> 00:43:44,163
They're at the infirmary.
676
00:43:44,246 --> 00:43:46,332
Fuck! I forgot. Fucking hell.
677
00:43:46,415 --> 00:43:48,917
MarĂa, did you need the medication today?
678
00:43:49,585 --> 00:43:52,671
Yes, the little pills.
I can't sleep without it.
679
00:43:52,755 --> 00:43:53,589
You know that.
680
00:43:54,131 --> 00:43:55,215
What shall we do?
681
00:43:55,299 --> 00:43:57,551
You go. I'm not leaving her alone.
682
00:43:57,635 --> 00:43:59,970
MarĂa, Cachete will go.
I'll stay with you.
683
00:44:00,054 --> 00:44:02,681
- Cachete is going.
- Shit. You're a pain in the ass.
684
00:44:02,765 --> 00:44:06,352
You go. You know which pills are mine.
685
00:44:06,435 --> 00:44:08,270
- She can stay with me.
- I'll go.
686
00:44:20,908 --> 00:44:23,869
- I wanna talk to the warden.
- And I want to win the lottery.
687
00:44:23,952 --> 00:44:26,914
They were meant to bring
my little girl back by 5:00.
688
00:44:26,997 --> 00:44:28,916
It's late. What if something happened?
689
00:44:28,999 --> 00:44:31,001
Please, I'm begging you.
Let me talk to her.
690
00:44:31,085 --> 00:44:32,419
I can't help you.
691
00:44:32,503 --> 00:44:35,631
If you're nervous,
go to the nurse and get a sedative.
692
00:44:36,632 --> 00:44:39,301
Okay. I can't talk to her, but you can.
693
00:44:39,385 --> 00:44:42,137
Can you do that for me?
Ask her what happened.
694
00:44:42,221 --> 00:44:44,640
The warden is busy. Scram.
695
00:44:45,766 --> 00:44:47,142
Go. Move!
696
00:44:50,729 --> 00:44:52,272
The governor's wife is here.
697
00:44:52,773 --> 00:44:54,358
Copy that. Rubial.
698
00:44:54,441 --> 00:44:56,068
- What?
- The package is here.
699
00:44:56,151 --> 00:44:57,152
- She's here?
- Yes.
700
00:44:57,236 --> 00:44:58,404
Thank God.
701
00:44:59,988 --> 00:45:02,241
My baby!
702
00:45:02,324 --> 00:45:04,118
Hush, she's asleep.
703
00:45:05,202 --> 00:45:06,745
Give her to me. Come, baby.
704
00:45:09,665 --> 00:45:11,250
Sorry that I'm late.
705
00:45:11,333 --> 00:45:13,836
She was having so much fun
in the ball pit.
706
00:45:13,919 --> 00:45:15,546
She wouldn't come out.
707
00:45:15,629 --> 00:45:16,463
Thank you.
708
00:45:16,547 --> 00:45:17,965
- You're welcome.
- Okay.
709
00:45:18,048 --> 00:45:19,049
Brisa.
710
00:45:20,134 --> 00:45:21,093
Give me a hug.
711
00:45:25,723 --> 00:45:26,890
- Let's go.
- Okay.
712
00:45:26,974 --> 00:45:28,308
See you. Thank you.
713
00:45:40,487 --> 00:45:41,363
Here you are.
714
00:45:42,322 --> 00:45:43,365
It was awful.
715
00:45:44,700 --> 00:45:46,326
The inspection, everything.
716
00:45:49,288 --> 00:45:50,622
They think I'm your boyfriend.
717
00:45:50,706 --> 00:45:52,916
I don't know, but we don't have much time.
718
00:45:54,626 --> 00:45:55,461
Suck my dick.
719
00:46:00,424 --> 00:46:02,718
- No, wait. Let me.
- Go on.
720
00:46:33,540 --> 00:46:34,374
Oh yeah.
721
00:46:43,884 --> 00:46:44,718
Oh yeah.
722
00:46:49,014 --> 00:46:50,307
Oh yeah.
723
00:47:05,864 --> 00:47:07,366
Yeah. Oh yeah.
724
00:47:33,600 --> 00:47:34,518
I'll be back.
725
00:47:37,062 --> 00:47:38,272
Of course you will.
726
00:47:56,999 --> 00:47:57,833
This one.
727
00:47:59,167 --> 00:48:00,252
This one is perfect.
728
00:48:00,335 --> 00:48:01,920
Help me with this, girl.
729
00:48:02,004 --> 00:48:03,422
Help me get this one down.
730
00:48:04,673 --> 00:48:05,799
Come on. What's up?
731
00:48:09,636 --> 00:48:11,096
What's wrong, girl?
732
00:48:15,225 --> 00:48:16,143
Oh.
733
00:48:16,226 --> 00:48:17,102
Go on.
734
00:48:17,185 --> 00:48:18,604
Say goodbye if you want.
735
00:48:22,774 --> 00:48:24,860
Time to pay, lady. You must pay.
736
00:48:28,572 --> 00:48:30,198
You want some action?
737
00:48:31,199 --> 00:48:32,826
- Let's go!
- Take that, asshole!
738
00:48:32,910 --> 00:48:35,245
You old bitch! Die!
739
00:48:35,329 --> 00:48:37,122
- No! Go away!
- What's up?
740
00:48:37,205 --> 00:48:38,582
No!
741
00:48:43,253 --> 00:48:44,588
Oh, what a shame.
742
00:48:53,764 --> 00:48:56,224
Motherfucker!
743
00:49:29,758 --> 00:49:33,220
According to the ultrasound,
you have something on your right breast.
744
00:49:33,303 --> 00:49:35,514
Have you felt any pain or discomfort?
745
00:49:39,935 --> 00:49:41,353
I'll issue a request
746
00:49:41,436 --> 00:49:43,814
for a breast biopsy
to be taken at the hospital.
747
00:49:52,364 --> 00:49:53,198
What's wrong?
748
00:49:54,366 --> 00:49:55,993
Why are you crying?
749
00:49:58,036 --> 00:49:58,912
I'm scared.
750
00:49:59,413 --> 00:50:01,039
Scared of what?
751
00:50:01,123 --> 00:50:02,416
That Spanish girl?
752
00:50:02,499 --> 00:50:04,584
No, I can handle that.
753
00:50:04,668 --> 00:50:06,628
What scares me is what I can't control.
754
00:50:06,712 --> 00:50:08,296
And what can't you control?
755
00:50:13,969 --> 00:50:16,054
They found something on my boob.
756
00:50:17,180 --> 00:50:20,058
The doctor sent me
to get more tests, a biopsy.
757
00:50:21,018 --> 00:50:24,312
Look, I can handle most things,
but not this fucking shit.
758
00:50:24,396 --> 00:50:26,273
Hey, no, ma'am. Look at me.
759
00:50:27,024 --> 00:50:27,941
Look at me.
760
00:50:28,025 --> 00:50:30,777
I promise you,
Gladys isn't going anywhere.
761
00:50:30,861 --> 00:50:34,573
They have to detect it first, right?
They have to confirm it.
762
00:50:34,656 --> 00:50:37,367
And if you do have it, they take it out.
763
00:50:37,451 --> 00:50:39,578
I have a cousin who recovered from it.
764
00:50:39,661 --> 00:50:40,746
Don't worry.
765
00:50:40,829 --> 00:50:43,790
Listen, my life is a mess,
but it's the only life I have.
766
00:50:44,916 --> 00:50:48,712
I don't want to die in this hole
without seeing my grandson grow up.
767
00:50:48,795 --> 00:50:51,840
Don't overreact.
Who said you were going to die?
768
00:50:53,133 --> 00:50:56,011
I'll be here to support you
whenever you need,
769
00:50:56,094 --> 00:50:57,471
whenever you feel scared.
770
00:50:58,597 --> 00:51:01,433
My God, you made us all believe
you were made of steel.
771
00:51:02,768 --> 00:51:06,229
And if you fall to pieces,
I'll help you pick up those pieces.
772
00:51:07,189 --> 00:51:08,565
You're not alone, hon.
773
00:51:09,399 --> 00:51:11,568
You'll never be alone, ever.
774
00:51:16,073 --> 00:51:17,616
I'm just realizing
775
00:51:19,034 --> 00:51:21,119
that, since my darling husband died,
776
00:51:22,537 --> 00:51:24,790
this is the first time anyone's hugged me.
777
00:51:52,651 --> 00:51:53,777
You're gonna be fine.
778
00:51:54,402 --> 00:51:56,363
I promise you everything will be okay.
779
00:52:00,784 --> 00:52:01,618
Don't cry.
780
00:52:06,998 --> 00:52:08,166
What's up, Cachete?
781
00:52:09,334 --> 00:52:10,752
I brought the medication.
782
00:52:10,836 --> 00:52:11,878
Are you done?
783
00:52:13,797 --> 00:52:16,133
What's going on? What's with that look?
784
00:52:16,216 --> 00:52:17,467
What's up? Where's MarĂa?
785
00:52:19,845 --> 00:52:21,555
Where's MarĂa? For fuck's sake!
786
00:52:21,638 --> 00:52:23,890
- Fuck! Where's MarĂa?
- Don't go in there!
787
00:52:23,974 --> 00:52:26,226
What did you do to MarĂa, bitch?
788
00:52:26,309 --> 00:52:28,812
- I don't know where she is!
- What did you do, asshole?
789
00:52:28,895 --> 00:52:29,729
Enough!
790
00:52:29,813 --> 00:52:32,774
No! Fucking bitch!
791
00:54:39,776 --> 00:54:45,156
Subtitle translation by: Fernanda Avalos B
57514