Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:02,961
I told
Noivo to come back.
2
00:00:03,045 --> 00:00:04,046
PREVIOUSLY…
3
00:00:04,129 --> 00:00:05,881
It's time to make
masters outta you.
4
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
What's this thing
about playing Capoeira?
5
00:00:08,050 --> 00:00:09,927
You're not gonna end
up like your father.
6
00:00:10,010 --> 00:00:12,638
Welcome to the Ring of Blood.
7
00:00:12,721 --> 00:00:18,018
Here, one night pays what
two months at the club would.
8
00:00:18,101 --> 00:00:19,645
You're Capoeira Fiel's future.
9
00:00:19,728 --> 00:00:21,563
You must be a role model here.
10
00:00:21,647 --> 00:00:24,900
The new guy from the
club, he's from Xerém, from Fiel.
11
00:00:25,025 --> 00:00:27,277
Does he know the motherfucker
who killed my dad?
12
00:00:27,361 --> 00:00:28,987
Take it
easy, Perdigueiro.
13
00:00:29,154 --> 00:00:31,531
If you set foot in this temple,
14
00:00:31,615 --> 00:00:34,993
you know it will make the
truth come out, don't you?
15
00:00:36,912 --> 00:00:40,707
The doctor said it's appendicitis.
We have to go to a private hospital.
16
00:00:40,874 --> 00:00:43,252
-Where are you going?
-I'll find a way.
17
00:00:43,544 --> 00:00:47,422
This time, there
will be two capoeiristas!
18
00:00:47,548 --> 00:00:49,091
Holy shit.
19
00:01:02,396 --> 00:01:03,605
I can't fight him.
20
00:01:04,273 --> 00:01:05,566
Why the hell is that?
21
00:01:05,691 --> 00:01:07,943
If you're in there, you
have to fucking fight.
22
00:01:10,529 --> 00:01:13,365
Shit! Give up, kid. I
don't wanna hurt you.
23
00:01:17,828 --> 00:01:18,912
Give up!
24
00:01:21,039 --> 00:01:23,417
Fucking fight!
25
00:01:31,925 --> 00:01:33,260
Don't do it, Nuno!
26
00:01:37,180 --> 00:01:38,890
Son of a bitch!
27
00:01:41,393 --> 00:01:42,936
Shit!
28
00:01:49,026 --> 00:01:50,235
Motherfucker!
29
00:01:56,616 --> 00:02:00,495
Don't get up! Don't
fucking get up!
30
00:02:12,883 --> 00:02:14,718
He's an artist.
31
00:02:15,927 --> 00:02:17,387
He's got instinct.
32
00:02:31,777 --> 00:02:33,278
Shit, what now?
33
00:02:37,491 --> 00:02:39,910
I hope you're not giving me
your little talk, are you?
34
00:02:40,619 --> 00:02:41,870
How did you end up here?
35
00:02:41,953 --> 00:02:43,955
I don't owe
you an explanation.
36
00:02:44,039 --> 00:02:45,082
Listen.
37
00:02:46,249 --> 00:02:49,419
You do have to explain yourself.
How did you end up here?
38
00:02:50,754 --> 00:02:54,049
Ouro is my master. Fiel
doesn't belong to you, Veneno.
39
00:02:54,633 --> 00:02:56,426
Don't worry, I
won't rat you out.
40
00:02:56,510 --> 00:02:59,388
If I knew the master well,
he'd kick both of us out.
41
00:02:59,721 --> 00:03:01,973
Just don't give me your
bullshit the next time
42
00:03:02,057 --> 00:03:03,809
because I won't
take it, all right?
43
00:03:08,897 --> 00:03:10,232
Fucking hell!
44
00:03:26,373 --> 00:03:28,834
17 YEARS EARLIER
45
00:03:34,214 --> 00:03:37,092
…baby! Can you hold
Carolina for me?
46
00:03:38,385 --> 00:03:40,637
-I'm coming!
-It's Dinho.
47
00:03:41,513 --> 00:03:46,852
My God! Look how
beautiful Jessica is!
48
00:03:46,977 --> 00:03:49,187
I'm so glad you came!
49
00:03:49,271 --> 00:03:52,107
Help yourself, the grannies
cooked the most perfect beans.
50
00:03:52,190 --> 00:03:54,734
You're the one who's
perfect. You look divine.
51
00:03:55,193 --> 00:03:57,571
Come on, Dinho.
Stop it, will you?
52
00:04:01,533 --> 00:04:03,618
So, I'll check on my little one.
53
00:04:04,619 --> 00:04:06,371
Is everything all right, baby?
54
00:04:09,875 --> 00:04:11,668
When are you giving that back?
55
00:04:12,294 --> 00:04:16,006
Never! I earned it. Nobody will take it!
56
00:04:16,173 --> 00:04:17,299
Earned it?
57
00:04:18,800 --> 00:04:20,552
You're not part of Fiel anymore.
58
00:04:30,604 --> 00:04:32,481
I know it was you who
called the police.
59
00:04:33,148 --> 00:04:35,901
They're there by choice. I
don't force anyone to fight.
60
00:04:36,109 --> 00:04:38,862
But that's not right. Capoeira
is not meant for that.
61
00:04:39,029 --> 00:04:40,155
Listen up.
62
00:04:41,198 --> 00:04:43,116
I'm not in this by
myself, all right?
63
00:04:43,742 --> 00:04:47,037
There are dangerous people involved.
It might be dangerous for you.
64
00:04:47,120 --> 00:04:50,749
I have a young daughter.
Mind your own business.
65
00:04:50,832 --> 00:04:52,751
Look after yourself.
Forget about me.
66
00:04:52,834 --> 00:04:55,170
-Is this a threat, Dinho?
-A threat?
67
00:04:56,129 --> 00:04:57,964
I'm not threatening
you, Vendaval.
68
00:04:59,090 --> 00:05:01,343
I'm helping you
stay out of trouble.
69
00:05:02,803 --> 00:05:06,014
You have everything,
man. Forget that!
70
00:05:06,139 --> 00:05:08,141
What has happened
to you, brother?
71
00:05:08,892 --> 00:05:10,435
Is this all because of Glória?
72
00:05:14,648 --> 00:05:17,692
-You think you're the shit, don't you?
-I'm not afraid of you.
73
00:05:28,954 --> 00:05:31,581
-I'll show you something.
-What's that?
74
00:05:31,665 --> 00:05:33,667
-Shh! Keep it down!
-Are you crazy?
75
00:05:33,750 --> 00:05:36,336
It can protect us. I
kept it when we ran away.
76
00:05:36,419 --> 00:05:39,339
-No, man, throw it away, for God's sake.
-There's no need.
77
00:05:41,883 --> 00:05:46,346
What's wrong, Noivo? Mother Benvinda!
Whoo! Noivo! Get up. Mother Benvinda!
78
00:05:46,555 --> 00:05:49,599
-What's up?
-Get up. Get up, man. Get up!
79
00:05:49,683 --> 00:05:51,101
Move, move, move!
80
00:05:55,438 --> 00:05:57,399
Leave
me alone with him.
81
00:06:07,826 --> 00:06:09,202
Well, son…
82
00:06:09,953 --> 00:06:11,121
What did you see?
83
00:06:15,959 --> 00:06:21,423
Your mother has sent you here so I
can help you understand your visions.
84
00:06:23,383 --> 00:06:26,803
But I can only help
you if you want.
85
00:06:27,721 --> 00:06:29,389
If you help yourself as well.
86
00:06:30,599 --> 00:06:33,518
So, you need to tell
me what you're seeing.
87
00:06:39,107 --> 00:06:44,070
A black body falling. It
falls covered in blood.
88
00:06:45,530 --> 00:06:49,618
Calm down. Calm down.
89
00:06:50,535 --> 00:06:53,496
Not everything you see
is what it looks like.
90
00:06:53,663 --> 00:06:56,958
And not everything really
is what it looks like. Yes?
91
00:07:13,350 --> 00:07:14,809
I'll protect you, brother.
92
00:07:30,492 --> 00:07:32,744
No! No!
93
00:07:32,869 --> 00:07:34,412
-What's wrong?
-Grandma!
94
00:07:34,496 --> 00:07:36,206
-What's wrong?
-No!
95
00:07:36,289 --> 00:07:40,168
-Glória! What's going on, darling?
-Oh, grandma!
96
00:07:40,251 --> 00:07:45,799
-What's wrong? Tell me, Glória.
-They've killed him, grandma!
97
00:07:45,965 --> 00:07:48,927
My God! My
God! My God! No, my darling!
98
00:07:49,177 --> 00:07:53,056
They've killed him!
No! No, no, no!
99
00:07:53,223 --> 00:07:57,102
For the love of God, son! What
will I say to this kid's mother?
100
00:07:57,227 --> 00:07:59,604
She sent me home and
he ends up like this?
101
00:08:00,563 --> 00:08:02,107
What happened? Who'll tell me?
102
00:08:05,360 --> 00:08:08,405
I was leaving Glória's
house, calmly.
103
00:08:09,614 --> 00:08:11,199
-Then I saw Ve…
-A vision.
104
00:08:11,366 --> 00:08:12,992
-A vision…
-What?
105
00:08:13,118 --> 00:08:18,498
You know the way he falls, right? Then
he fell on a very large steel bar.
106
00:08:19,082 --> 00:08:21,209
-And he dragged it.
-That was it.
107
00:08:21,334 --> 00:08:22,669
-Yeah.
-Oh!
108
00:08:22,752 --> 00:08:24,921
We need to
get him to a hospital.
109
00:08:25,004 --> 00:08:26,339
He'll need some stitches.
110
00:08:29,592 --> 00:08:31,886
UNIVERSITY HOSPITAL
RIO DE JANEIRO 1988
111
00:08:31,970 --> 00:08:33,847
I set it
all up at the desk.
112
00:08:33,930 --> 00:08:36,558
I heard this hospital's
surgeon is top-notch, Glória.
113
00:08:36,683 --> 00:08:39,018
It's always you! Vendaval
would be proud of you.
114
00:08:39,144 --> 00:08:41,146
God bless you.
115
00:08:46,526 --> 00:08:47,986
And why did you come back?
116
00:08:52,407 --> 00:08:53,992
I felt she needed me.
117
00:08:56,369 --> 00:08:57,495
Did you have a vision?
118
00:09:01,041 --> 00:09:02,125
When?
119
00:09:04,335 --> 00:09:06,087
I've been having
them for a while.
120
00:09:06,254 --> 00:09:07,255
Hmm.
121
00:09:08,006 --> 00:09:11,134
So, you came back now because Ouro
said he would make me a master.
122
00:09:11,926 --> 00:09:15,680
We started together. I've never
stopped. I also deserve it.
123
00:09:16,014 --> 00:09:18,266
Yeah, but I'm the one who
stayed here and worked.
124
00:09:19,642 --> 00:09:23,188
-I ran away to protect you, Veneno.
-No, you ran away because you wanted to.
125
00:09:23,480 --> 00:09:26,191
Okay? If you'd wanted to
stay, you'd have stayed.
126
00:09:26,316 --> 00:09:28,526
It was Dinho and I who
handled everything here.
127
00:09:29,360 --> 00:09:30,361
Okay?
128
00:09:40,914 --> 00:09:42,582
Are
you okay, Noivo?
129
00:09:42,665 --> 00:09:46,002
I'm okay, I'm okay,
master. Everything is okay here.
130
00:09:46,252 --> 00:09:48,088
-What happened?
-…your fault!
131
00:09:52,550 --> 00:09:53,551
Blood!
132
00:09:54,052 --> 00:09:55,637
…your fault, brother!
133
00:09:55,804 --> 00:09:58,848
-It's okay, master.
-It's okay.
134
00:10:03,978 --> 00:10:05,563
Go ahead and drink this coffee.
135
00:10:18,118 --> 00:10:19,369
Does it still happen?
136
00:10:22,163 --> 00:10:23,373
It never stopped.
137
00:10:25,959 --> 00:10:27,377
Tell me, son.
138
00:10:29,337 --> 00:10:32,090
Why did you come back
after all this time?
139
00:10:33,550 --> 00:10:35,385
Was it because
you saw something?
140
00:10:39,305 --> 00:10:44,644
Yeah. It will happen again.
It will happen again, mom.
141
00:10:44,811 --> 00:10:47,355
-I can't let it happen again.
-I know.
142
00:10:49,149 --> 00:10:53,069
You are the son
of a warrior. Trust your Orisha!
143
00:11:15,967 --> 00:11:19,637
Atotô!
144
00:11:21,181 --> 00:11:23,391
Heal my daughter, my Father!
145
00:11:27,520 --> 00:11:29,063
Thank God!
146
00:11:39,657 --> 00:11:41,367
It was hard for
the guy to find it.
147
00:11:42,035 --> 00:11:43,620
This is fucking old.
148
00:11:46,414 --> 00:11:47,540
Thanks.
149
00:11:54,923 --> 00:11:56,007
What's wrong?
150
00:11:56,799 --> 00:12:00,136
Are you going to ask me out on a
date? Get the hell out of here.
151
00:12:00,220 --> 00:12:01,512
Get the fuck out!
152
00:12:13,066 --> 00:12:15,026
There's
something wrong here.
153
00:12:15,109 --> 00:12:16,361
This is really foggy.
154
00:12:18,613 --> 00:12:22,408
What the fuck is that, man?
Where did you get that?
155
00:12:22,533 --> 00:12:24,619
That's
the investigation.
156
00:12:24,702 --> 00:12:27,080
The prosecutor died and
he had this with him.
157
00:12:28,248 --> 00:12:31,167
It wasn't lost. How'd he knock my
dad down with a slashed throat?
158
00:12:35,421 --> 00:12:37,131
I wanna know the truth.
159
00:12:39,717 --> 00:12:41,970
Why do you want to bring
that story back, man?
160
00:12:42,679 --> 00:12:45,139
-It's been so long.
-Yeah.
161
00:12:47,642 --> 00:12:48,810
It's been long.
162
00:12:50,395 --> 00:12:52,814
But it's been so long,
I'm not a kid anymore.
163
00:12:53,606 --> 00:12:56,192
I've been, what? In the
police for about 10 years?
164
00:13:00,655 --> 00:13:03,157
Your father ran a razor
on the kid's chest.
165
00:13:03,866 --> 00:13:06,369
Then the other one came,
hit him with a band a kick.
166
00:13:09,247 --> 00:13:12,875
-Why did my father cut the kid?
-No, the kids were up to no good.
167
00:13:13,418 --> 00:13:14,919
One of them had the razor.
168
00:13:16,004 --> 00:13:17,922
Your father should
have shot them.
169
00:13:18,339 --> 00:13:21,009
Hang on. You've always said that my dad...
170
00:13:21,092 --> 00:13:23,803
What did you want
me to say? Hmm?
171
00:13:24,262 --> 00:13:25,722
Freitas was dead.
172
00:13:26,639 --> 00:13:28,433
It's better to die as a hero.
173
00:13:35,189 --> 00:13:36,816
The kid was also from Capoeira.
174
00:13:37,817 --> 00:13:39,944
Your father was knocked
down really badly.
175
00:13:41,446 --> 00:13:43,156
He was instantly out.
176
00:13:46,826 --> 00:13:47,869
How about Rocha?
177
00:13:48,953 --> 00:13:49,996
Rocha?
178
00:13:51,664 --> 00:13:54,500
Rocha tried to hold
the kids down, but…
179
00:13:54,917 --> 00:13:57,670
Vendaval fought back,
and the kids ran away.
180
00:13:58,087 --> 00:14:00,798
Then he wiped out the
guy. That's what he says.
181
00:14:01,591 --> 00:14:05,303
He didn't want the guy in
jail for only three days…
182
00:14:06,095 --> 00:14:07,722
I don't know. It's Rocha.
183
00:14:08,473 --> 00:14:09,766
How about those kids?
184
00:14:14,562 --> 00:14:15,813
Do you really wanna know?
185
00:14:24,530 --> 00:14:27,867
Good morning! So,
this is the famous Capoeira Fiel.
186
00:14:28,367 --> 00:14:31,079
It's my first lesson. I'm
the first to arrive, right?
187
00:14:31,412 --> 00:14:33,039
It's early. Sorry about that.
188
00:14:33,206 --> 00:14:36,417
Discipline makes good
ginga. Come on in, come in.
189
00:14:39,504 --> 00:14:43,883
This is Pantera. The most
elegant player on the planet.
190
00:14:45,927 --> 00:14:47,095
This is Vendaval.
191
00:14:48,638 --> 00:14:50,389
Shit, I miss this guy.
192
00:14:51,516 --> 00:14:54,435
Why do the good ones always
have to leave us so early?
193
00:14:55,603 --> 00:14:56,979
Vendaval?
194
00:14:57,980 --> 00:15:00,024
-Did he die? How?
-Yeah.
195
00:15:01,526 --> 00:15:04,445
As the ones who hold
that pendant on their chest do.
196
00:15:05,113 --> 00:15:06,531
Protecting his people.
197
00:15:07,949 --> 00:15:11,285
This guy was our greatest
example. Everyone loved him here.
198
00:15:12,161 --> 00:15:13,246
Now, come here.
199
00:15:14,497 --> 00:15:16,082
Help me to sweep the space here.
200
00:15:18,000 --> 00:15:19,710
Sure, let's do it.
201
00:15:23,131 --> 00:15:24,507
The broom is there, right?
202
00:15:26,008 --> 00:15:30,513
Let's just sweep those pebbles so
they won't hurt the guys' feet.
203
00:15:37,395 --> 00:15:40,398
Good evening. Good
evening. Good evening.
204
00:15:49,240 --> 00:15:50,575
Good evening!
205
00:15:57,165 --> 00:16:03,921
Ladies and
gentlemen! Number seven is out!
206
00:16:04,005 --> 00:16:05,548
And fighter 34 is the winner!
207
00:16:05,631 --> 00:16:08,384
-You're back then.
-It's 'cause I need it.
208
00:16:08,467 --> 00:16:12,430
I know you don't want to die as
a cleaner in my nightclub, okay?
209
00:16:13,681 --> 00:16:15,933
You saw what I could
do as a bouncer.
210
00:16:16,100 --> 00:16:18,144
I want to fight for
money, and for the job.
211
00:16:20,605 --> 00:16:23,149
I'll bet everything
on you today.
212
00:16:23,858 --> 00:16:26,569
If you win, you can
keep half of the pot.
213
00:16:27,111 --> 00:16:28,905
Okay, but
I also want the job.
214
00:16:29,530 --> 00:16:31,282
All right.
215
00:16:32,116 --> 00:16:35,286
The job is yours, but
you will keep fighting.
216
00:16:44,837 --> 00:16:46,839
-Hey, Capoeira.
-Hey, Veneno!
217
00:16:46,964 --> 00:16:48,049
Come here!
218
00:16:48,424 --> 00:16:50,676
-A new hand drum.
-Cool! I'll take it!
219
00:16:50,760 --> 00:16:51,969
Veneno?
220
00:16:54,180 --> 00:16:55,223
Luzia?
221
00:16:56,682 --> 00:16:57,934
Go on, take it inside.
222
00:16:58,893 --> 00:17:01,062
Hi!
223
00:17:01,145 --> 00:17:04,607
It will be on Sunday, at my
mother's house. On Sunday night.
224
00:17:04,732 --> 00:17:06,609
-Oh, yeah.
-Yeah.
225
00:17:07,860 --> 00:17:09,779
Then I'll be travelling
later that night.
226
00:17:10,363 --> 00:17:13,366
Oh. And how long
will you be away?
227
00:17:13,491 --> 00:17:17,119
I don't know. Because the
Master's degree is two years.
228
00:17:17,286 --> 00:17:18,496
-Two years?
-Yeah.
229
00:17:18,579 --> 00:17:22,166
But then, I get a
permit to work there.
230
00:17:22,375 --> 00:17:24,418
-Oh!
-Legally, I mean.
231
00:17:24,669 --> 00:17:25,962
That's awesome.
232
00:17:26,379 --> 00:17:28,047
And you've always been the…
233
00:17:28,172 --> 00:17:29,924
The nerd in here, right?
234
00:17:30,007 --> 00:17:34,178
You're always away from Xerém, always
in a new place. You deserve it.
235
00:17:35,888 --> 00:17:37,473
I don't know if I'll be back.
236
00:17:41,269 --> 00:17:43,271
Why have we never
tried to be together?
237
00:17:44,105 --> 00:17:46,065
If we had…
238
00:17:47,233 --> 00:17:50,194
Dated, maybe you wouldn't
speak French now, right?
239
00:17:50,278 --> 00:17:52,947
Maybe you wouldn't go to France.
240
00:17:54,240 --> 00:17:55,825
I already speak French.
241
00:17:58,119 --> 00:17:59,954
My flight is already booked.
242
00:18:01,872 --> 00:18:03,749
Make sure you come
and see me, okay?
243
00:18:17,388 --> 00:18:21,183
-Look at Veneno there!
-Go to class!
244
00:18:35,031 --> 00:18:38,409
FOR RENT OFFICE SPACE
245
00:18:48,210 --> 00:18:49,211
Ginga!
246
00:18:50,463 --> 00:18:53,841
Imagine us teaching this
in Copacabana, master.
247
00:18:54,634 --> 00:18:57,845
I know that if I can take Capoeira
there, it will be good for everyone.
248
00:18:58,429 --> 00:19:02,058
Grandma can stop working, and we
can afford Ventania's college.
249
00:19:03,059 --> 00:19:04,894
Perdigueiro will
be good for that.
250
00:19:05,603 --> 00:19:06,812
Ginga!
251
00:19:06,979 --> 00:19:09,065
-The kid is good.
-Go!
252
00:19:09,231 --> 00:19:11,192
And we need
paying students, too.
253
00:19:14,362 --> 00:19:17,156
Why did he leave Caxias
and come to Xerém?
254
00:19:17,365 --> 00:19:19,950
That's exactly my point.
The kid left Caxias.
255
00:19:20,576 --> 00:19:24,330
One of the best Capoeira schools.
And he came to train with us.
256
00:19:24,747 --> 00:19:27,667
We have something special,
master. Look at him, master.
257
00:19:27,792 --> 00:19:29,085
Compasso now, okay?
258
00:19:29,168 --> 00:19:30,920
-If I was that White?
-Go!
259
00:19:31,003 --> 00:19:33,631
I could teach even
at the Vatican.
260
00:19:40,554 --> 00:19:44,725
2ND ROUND BET
261
00:19:55,194 --> 00:19:56,195
BET VALUES CZ$ 2000,00
262
00:20:02,952 --> 00:20:04,412
BET VALUES CZ$ 3000,00
263
00:20:26,434 --> 00:20:28,811
BET VALUES CZ$ 4500,
264
00:20:40,990 --> 00:20:42,366
BET VALUES CZ$
265
00:21:02,344 --> 00:21:03,345
BET VALUES CZ$ 7000,00
266
00:21:06,098 --> 00:21:08,476
What's up? Hey!
267
00:21:19,153 --> 00:21:22,823
ONE MONTH LATER
268
00:21:23,866 --> 00:21:24,909
Darling…
269
00:21:25,493 --> 00:21:28,746
Are we going to church to give thanks
that the doctor discharged you?
270
00:21:31,332 --> 00:21:34,376
I'm not sure I want to
go to church today, Mom.
271
00:21:34,960 --> 00:21:37,505
Okay then.
We can go tomorrow.
272
00:21:40,633 --> 00:21:43,260
I'm not sure I want
to go tomorrow either.
273
00:21:50,309 --> 00:21:53,521
Last week, the priest said…
274
00:21:53,938 --> 00:21:56,565
That anyone who is not a
Christian is going to hell.
275
00:21:57,274 --> 00:21:58,901
Do you believe that?
276
00:21:58,984 --> 00:22:01,821
No, he didn't say that.
That's not what he said.
277
00:22:02,029 --> 00:22:03,531
He did say that.
278
00:22:03,823 --> 00:22:06,492
He said that Heaven is
only for Christians.
279
00:22:06,951 --> 00:22:08,410
Do you think…
280
00:22:08,661 --> 00:22:13,332
Mother Benvinda,
Master Ouro, Veneno…
281
00:22:14,750 --> 00:22:18,838
Are all of them going to
hell? Do you agree with that?
282
00:22:18,921 --> 00:22:21,382
Of course not, my darling.
Where did you get that from?
283
00:22:21,465 --> 00:22:24,218
I want
to train at Fiel.
284
00:22:25,970 --> 00:22:27,346
Absolutely not. No way.
285
00:22:27,972 --> 00:22:31,517
I already know how to play. I've
learned everything I could by myself.
286
00:22:33,853 --> 00:22:35,187
Mom, I…
287
00:22:35,771 --> 00:22:37,565
I know it was hard.
288
00:22:39,525 --> 00:22:42,611
Everything that happened
with my father, for you.
289
00:22:43,070 --> 00:22:44,446
But I'm not him.
290
00:22:46,782 --> 00:22:48,909
And I also don't
want to forget him.
291
00:22:51,871 --> 00:22:52,997
My darling, I…
292
00:22:56,876 --> 00:22:58,794
I'm only thinking
about your future.
293
00:23:00,713 --> 00:23:02,548
Can you have a
future with Capoeira?
294
00:23:03,173 --> 00:23:06,427
Don't forget who you are
and where you come from.
295
00:23:07,261 --> 00:23:10,306
Who's gonna hire a
lady called Ventania?
296
00:23:13,392 --> 00:23:16,687
Mom, you're the only
one who doesn't call me Ventania.
297
00:23:16,896 --> 00:23:18,856
I like being Ventania.
298
00:23:20,149 --> 00:23:22,026
It reminds me of the father I…
299
00:23:23,402 --> 00:23:25,070
Didn't have by my side.
300
00:23:29,408 --> 00:23:32,536
Come in. Do you want
to become a boss?
301
00:23:33,454 --> 00:23:35,039
-Come in.
-That's the idea.
302
00:23:35,664 --> 00:23:37,958
But the place is small, so…
303
00:23:38,626 --> 00:23:39,793
But isn't it expensive?
304
00:23:40,461 --> 00:23:41,754
That's the problem.
305
00:23:42,504 --> 00:23:44,965
I'd need about four
months in advance.
306
00:23:45,341 --> 00:23:47,676
I'd still need money for
the first few months.
307
00:23:48,427 --> 00:23:49,637
It gets expensive.
308
00:23:49,929 --> 00:23:52,348
So you'd better stop buying
new clothes, you know?
309
00:23:52,431 --> 00:23:54,683
Carla, listen up.
310
00:23:56,769 --> 00:23:58,062
To be a boss…
311
00:23:59,480 --> 00:24:01,732
…you have
to look like a boss.
312
00:24:06,236 --> 00:24:08,280
Hey! That's all for
today, folks. Peace out.
313
00:24:08,364 --> 00:24:09,406
-Thanks!
-Stay strong.
314
00:24:12,284 --> 00:24:15,996
Good evening, Fiel! Good
evening, Fiel. Good evening, Fiel.
315
00:24:16,538 --> 00:24:18,499
Fiel, brother.
Good evening, Fiel.
316
00:24:20,000 --> 00:24:21,585
-Good evening, Omar.
-Hey, master.
317
00:24:22,044 --> 00:24:24,338
-Where is Veneno?
-He already left.
318
00:24:24,421 --> 00:24:26,131
He said he had an appointment.
319
00:24:26,423 --> 00:24:28,467
Have they
cut the power again?
320
00:24:32,054 --> 00:24:33,722
Light it up, Omar. Here.
321
00:24:39,353 --> 00:24:41,563
I'll find
a way to pay that bill.
322
00:24:48,779 --> 00:24:50,990
Eparrei, my mother!
323
00:24:57,538 --> 00:24:58,706
Bring her here.
324
00:24:59,456 --> 00:25:00,874
Oh, no, Mom, leave her there.
325
00:25:02,418 --> 00:25:04,378
She needs to focus
to have a chance.
326
00:25:04,545 --> 00:25:07,673
She can't devote herself to
other things, including Capoeira.
327
00:25:07,798 --> 00:25:11,343
This… is a huge commitment.
328
00:25:12,136 --> 00:25:14,805
But you shouldn't be the
one to choose it for her.
329
00:25:18,017 --> 00:25:21,562
When she pays her own bills, when
she's become someone in life,
330
00:25:22,146 --> 00:25:23,814
she can do whatever she wants.
331
00:25:25,315 --> 00:25:28,944
What does it mean to become
someone in life, my darling?
332
00:25:31,155 --> 00:25:35,367
Life is our path, not our goals.
333
00:25:39,371 --> 00:25:41,165
Fiel needs
some repairs, right?
334
00:25:41,331 --> 00:25:43,292
-Oh, come on!
-Do you have any plaster?
335
00:25:44,668 --> 00:25:48,380
I can get you some plaster. But I
can't do it now. I'm running late.
336
00:25:49,214 --> 00:25:53,302
I'll ask the store to deliver it.
Okay? I can't now, I'm heading to work.
337
00:25:53,844 --> 00:25:55,846
Hey, Veneno.
338
00:25:56,138 --> 00:25:58,057
We need hands to help
with the plaster.
339
00:25:59,016 --> 00:26:00,976
-Everyone is counting on you there.
-Yeah.
340
00:26:02,186 --> 00:26:06,482
But unlike the others, my
friend… I've always been here.
341
00:26:12,571 --> 00:26:13,614
Carolina…
342
00:26:16,241 --> 00:26:17,743
I talked to Noivo.
343
00:26:18,911 --> 00:26:22,915
I'll let you have two classes per week
so that it doesn't interfere with school
344
00:26:22,998 --> 00:26:24,500
and he'll tell me everything.
345
00:26:24,708 --> 00:26:26,460
You're going to let
me play Capoeira?
346
00:26:26,627 --> 00:26:29,505
I'm keeping my eyes
on you. Ventania.
347
00:26:29,630 --> 00:26:32,758
Yay, Mom!
348
00:26:36,428 --> 00:26:39,556
Capoeira is the
physical memory of Black people.
349
00:26:40,516 --> 00:26:44,394
It was banned for a long time
because of the power it gives us.
350
00:26:45,104 --> 00:26:47,564
But more important than
knowing how to use that power
351
00:26:47,648 --> 00:26:49,024
is knowing how to control it.
352
00:26:49,775 --> 00:26:51,026
Oh, I can do that.
353
00:26:53,654 --> 00:26:58,659
Ventania, listen. You need to
learn how to control your impulses.
354
00:26:59,368 --> 00:27:00,828
In Capoeira and in life.
355
00:27:01,870 --> 00:27:04,331
-Okay, okay, okay.
-It's not okay.
356
00:27:04,540 --> 00:27:05,874
Look, you're doing it again.
357
00:27:06,208 --> 00:27:09,378
You're not listening, just repeating
me and claiming you've learned.
358
00:27:09,753 --> 00:27:11,380
Learning is not just repetition.
359
00:27:13,298 --> 00:27:15,008
How am I going to learn then?
360
00:27:16,009 --> 00:27:17,219
You have to listen.
361
00:27:19,012 --> 00:27:22,641
You have to practice with humility.
Until it becomes part of who you are.
362
00:27:22,766 --> 00:27:25,811
Capoeira is not just about the
body. It's about the mind as well.
363
00:27:25,894 --> 00:27:28,063
What about practical?
No class now?
364
00:27:28,146 --> 00:27:30,774
Will I train only with
you or with the boys too?
365
00:27:31,817 --> 00:27:35,195
First, you'll have to prove to
me that you can control yourself.
366
00:27:36,238 --> 00:27:37,322
How?
367
00:27:37,739 --> 00:27:39,032
With the samba test.
368
00:27:39,616 --> 00:27:40,617
What?
369
00:27:40,701 --> 00:27:42,744
Doesn't Fiel have
samba and feijoada?
370
00:27:42,870 --> 00:27:44,121
There you go.
371
00:27:44,204 --> 00:27:48,125
I want to see you there,
enjoying samba in white clothes.
372
00:27:48,584 --> 00:27:53,213
I want you to come back exactly
as you are now. Spotless.
373
00:27:53,630 --> 00:27:55,465
Then, I'll teach you some moves.
374
00:28:00,053 --> 00:28:02,723
Hey,
brother. Are you Noivo?
375
00:28:09,187 --> 00:28:10,230
HOLLOW BRICKS PLASTER
376
00:28:10,314 --> 00:28:12,482
Shit, all that?
I can't afford it.
377
00:28:12,649 --> 00:28:14,651
Veneno
already covered it.
378
00:28:20,449 --> 00:28:23,201
Come in. Please.
379
00:28:24,912 --> 00:28:26,622
Good evening. Please, go ahead.
380
00:28:27,080 --> 00:28:30,292
-Hi, good evening.
-Hi. You have to wait in line, okay?
381
00:28:30,417 --> 00:28:33,045
-Looking for Veneno, not in.
-You two, please.
382
00:28:33,128 --> 00:28:34,671
-He's in there?
-He isn't.
383
00:28:34,796 --> 00:28:37,007
He hasn't arrived yet,
or will he be back later?
384
00:28:37,090 --> 00:28:39,092
Veneno hasn't come today.
385
00:28:39,176 --> 00:28:41,803
Now, if you'll excuse me, I
have to take care of the line.
386
00:28:44,348 --> 00:28:45,557
Just a second.
387
00:28:54,399 --> 00:28:57,945
Ah, César Augusto, leave
me alone! What the hell!
388
00:28:58,028 --> 00:29:00,906
-I'm Veneno, Grandma.
-Stop treating me like I'm old!
389
00:29:01,156 --> 00:29:03,158
Know who did all that? Me!
390
00:29:03,283 --> 00:29:05,535
I know, Grandma. You've
already worked too much.
391
00:29:05,744 --> 00:29:08,914
So, we'll carry it for you.
Hey, Noivo! Hey! Come here, man.
392
00:29:08,997 --> 00:29:10,582
You should've gone yesterday.
393
00:29:10,666 --> 00:29:13,835
-We drank a bit after… Ouch, hot! Hot!
-Yeah, it's hot. Put it down.
394
00:29:13,961 --> 00:29:16,546
You bought so much paint
that I had to call everyone.
395
00:29:16,630 --> 00:29:19,216
Yeah, I couldn't leave work
yesterday, brother. I'm sorry.
396
00:29:20,258 --> 00:29:21,927
I know, bouncer, right?
397
00:29:23,178 --> 00:29:27,432
I'm a bouncer now. Respect me, okay?
Respect me. Let's go. Let's go.
398
00:29:27,724 --> 00:29:29,142
Damn it, this is hot!
399
00:29:31,186 --> 00:29:34,398
-Hey, Mafuá! Hold it here, hold it here!
-Go on, Mafuá!
400
00:29:48,161 --> 00:29:51,039
I'm thinking of taking
Capoeira Fiel to Copacabana.
401
00:29:51,123 --> 00:29:54,334
This boy is great. If he could,
he'd buy the whole of Leblon.
402
00:29:54,418 --> 00:29:56,294
No, not
Leblon, Copacabana.
403
00:29:56,378 --> 00:29:58,171
Leblon and Copacabana
are the same.
404
00:29:58,255 --> 00:30:01,883
No, Master. Copacabana's cheaper.
I even found a nice spot to rent...
405
00:30:01,967 --> 00:30:03,510
-Did you?
-Yes, a place...
406
00:30:03,635 --> 00:30:05,971
-Good evening!
-Hi, Luzia!
407
00:30:07,347 --> 00:30:08,390
Hi, Luzia!
408
00:30:08,473 --> 00:30:10,726
-She nailed it, huh?
-Can I eat there tomorrow?
409
00:30:10,809 --> 00:30:13,729
What's up, princess?
Wanna dance a little?
410
00:30:13,854 --> 00:30:16,023
-You need coffee first.
-Why coffee?
411
00:30:16,106 --> 00:30:18,859
-Or go home. Let me go! Ah!
-I'm doing great! Let's do it!
412
00:30:18,942 --> 00:30:20,569
-Let her go!
-What's wrong?
413
00:30:20,652 --> 00:30:22,320
-Are you jealous?
-Stop!
414
00:30:22,404 --> 00:30:24,948
-That's ridiculous. Stop being a jerk.
-You're jealous.
415
00:30:25,032 --> 00:30:27,784
-You're lucky I don't hit women.
-Wow, man!
416
00:30:27,909 --> 00:30:29,077
Forget him. Leave it!
417
00:30:29,202 --> 00:30:32,289
You don't hit women 'cause you
can't? "Oh, I don't hit women."
418
00:30:32,372 --> 00:30:34,166
I don't hit 'em, but
I knock them down.
419
00:30:34,291 --> 00:30:37,627
Don't forget I've knocked you down
before. Are you gonna knock me down?
420
00:30:43,508 --> 00:30:44,885
Man, you disappeared!
421
00:30:45,052 --> 00:30:46,845
Now, my bags are already packed,
422
00:30:46,970 --> 00:30:50,223
but my scholarship allows me to
take someone with me on the trip.
423
00:30:50,348 --> 00:30:53,018
They find a way to arrange
a visa for the time it takes
424
00:30:53,101 --> 00:30:54,519
to get the master's degree.
425
00:30:55,604 --> 00:30:57,397
Cool, but I...
426
00:30:57,481 --> 00:30:59,649
-Not asking you to marry me, man.
-No!
427
00:30:59,775 --> 00:31:03,278
I don't even know if
things would work out between us.
428
00:31:04,154 --> 00:31:07,532
But I know you've always
wanted to get out of here.
429
00:31:07,616 --> 00:31:08,617
Yes.
430
00:31:08,700 --> 00:31:11,078
Then I could tell them
you're my companion.
431
00:31:11,244 --> 00:31:14,206
They aren't gonna go to my house
to see if you're sleeping there.
432
00:31:14,289 --> 00:31:15,999
You don't even have
to stay in Paris.
433
00:31:16,124 --> 00:31:20,670
Yeah,
but… I really can't.
434
00:31:21,213 --> 00:31:22,589
-You can't?
-I can't.
435
00:31:22,714 --> 00:31:26,009
Veneno, there's chaos
outside, and Ventania's in it.
436
00:31:26,218 --> 00:31:30,055
Hang on, it's just… just a
second.
437
00:31:30,138 --> 00:31:31,306
Okay.
438
00:31:38,063 --> 00:31:39,940
Shit, kid!
439
00:31:40,148 --> 00:31:41,399
Get him!
440
00:31:41,608 --> 00:31:43,652
-Ventania!
-Boy, watch where you...
441
00:31:43,777 --> 00:31:45,320
What's wrong? You
lost your mind?
442
00:31:45,403 --> 00:31:47,322
What's going
on? What is that?
443
00:31:48,031 --> 00:31:50,867
-The boy threw it at me. I did nothing.
-I didn't do anything.
444
00:31:50,951 --> 00:31:53,870
I see you did nothing.
Neither of you stepped in.
445
00:31:53,954 --> 00:31:57,290
I was watching to see if Ventania
would hospitalize Lucas like you did.
446
00:31:57,374 --> 00:31:58,458
What's that?
447
00:31:58,542 --> 00:32:02,254
I was here to see if she would
send Lucas to the hospital
448
00:32:02,379 --> 00:32:04,381
like you did to
the guy in Caxias.
449
00:32:04,506 --> 00:32:06,633
-Are you crazy?
-Beer?
450
00:32:06,716 --> 00:32:09,219
-I don't drink.
-Today is a fucking good day to start.
451
00:32:09,302 --> 00:32:10,846
-Come here. Calm down.
-Let's go!
452
00:32:10,929 --> 00:32:12,681
He does it all the time.
453
00:32:15,475 --> 00:32:18,186
-Are you all right?
-Yeah, I'm fine.
454
00:32:18,395 --> 00:32:21,773
-Come on. Shit, you're crazy too?
-I'm taking classes.
455
00:32:21,857 --> 00:32:24,317
What? Who's teaching you?
456
00:32:24,651 --> 00:32:25,735
I am.
457
00:32:29,156 --> 00:32:30,532
My mom allowed me to.
458
00:32:33,743 --> 00:32:34,870
Go home, Ventania.
459
00:32:35,328 --> 00:32:36,872
-But I...
-Go home, Carolina!
460
00:32:36,955 --> 00:32:40,792
Carolina! Let's
go home right now!
461
00:32:52,137 --> 00:32:55,515
Veneno, the girl is good. She has
to learn how to defend herself.
462
00:32:55,640 --> 00:32:56,892
That's exactly why.
463
00:32:56,975 --> 00:32:59,477
Didn't you see the trouble
she'd be in without us?
464
00:32:59,561 --> 00:33:01,646
-Where were you yesterday?
-What?
465
00:33:01,730 --> 00:33:05,066
How are you making so much
money? Who'd you send to the hospital?
466
00:33:05,150 --> 00:33:08,069
Don't change the subject, brother.
We're talking about Ventania!
467
00:33:08,820 --> 00:33:11,740
I know. Veneno, she's
Vendaval's daughter.
468
00:33:16,620 --> 00:33:17,913
That's exactly the reason.
469
00:33:18,997 --> 00:33:20,999
Hasn't that family
already suffered enough?
470
00:33:21,708 --> 00:33:26,046
And why did you come back? To
help or to bring more trouble?
471
00:33:29,049 --> 00:33:31,593
I came back to make sure you
all don't get into trouble.
472
00:33:31,968 --> 00:33:33,470
Oh!
473
00:33:34,304 --> 00:33:35,430
You're doing it wrong.
474
00:33:36,431 --> 00:33:38,558
Hey! Have you seen Luzia?
475
00:33:38,683 --> 00:33:40,602
-No. No.
-You haven't?
476
00:33:53,823 --> 00:33:56,034
-Hi! Excuse me.
-Hi! Can I help you?
477
00:33:56,326 --> 00:34:00,664
-I came to visit a person I helped…
-Okay. What's his name?
478
00:34:01,248 --> 00:34:03,375
Well… I actually don't know.
479
00:34:03,875 --> 00:34:06,378
He got beaten up, and I
helped bring him here.
480
00:34:06,503 --> 00:34:09,089
Sorry. There are
a lot of people here.
481
00:34:09,214 --> 00:34:10,215
I imagine.
482
00:34:13,635 --> 00:34:16,388
-It's a fighter.
-Ah, there is one.
483
00:34:16,471 --> 00:34:17,764
He got beaten up bad.
484
00:34:17,847 --> 00:34:20,725
He just woke up after
several weeks in a coma.
485
00:34:30,652 --> 00:34:32,570
For five weeks,
486
00:34:32,696 --> 00:34:38,660
not a single person has
been able to stop that man!
487
00:34:40,954 --> 00:34:44,833
He just keeps going!
488
00:34:49,796 --> 00:34:51,923
Darling, I think
I'm going to leave.
489
00:34:52,048 --> 00:34:53,842
-I'm exhausted.
-Yeah?
490
00:34:53,925 --> 00:34:56,886
I drank too much. This
tournament is killing me!
491
00:34:57,053 --> 00:35:03,560
Hey, my queen! I want everyone
to see how gorgeous you look.
492
00:35:03,685 --> 00:35:07,105
-More whisky!
-No, enough! You drank too much.
493
00:35:09,274 --> 00:35:13,528
-No, this is mine.
-Hmm… Fucking start it!
494
00:35:40,305 --> 00:35:41,556
I come in peace.
495
00:35:42,891 --> 00:35:44,809
I just wanted to
know if this guy
496
00:35:44,893 --> 00:35:47,395
has anything to do with
you being in a wheelchair.
497
00:35:54,444 --> 00:35:57,280
IN THE NEXT EPISODES
OF CAPOEIRAS
498
00:35:57,530 --> 00:36:00,033
I want to talk about Veneno.
I'm worried about him.
499
00:36:00,116 --> 00:36:02,744
Veneno, where's
your money coming from?
500
00:36:02,869 --> 00:36:04,663
A bouncer doesn't
make all that money.
501
00:36:04,746 --> 00:36:07,916
I left my whole life here to
cover up for the shit you did!
502
00:36:07,999 --> 00:36:10,877
I'm the one who stayed here to
cover up for the shit you did.
503
00:36:11,252 --> 00:36:13,129
Hey, stop right there, stop.38046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.