All language subtitles for Capoeiras.S01E02.1080p.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:02,961 I told Noivo to come back. 2 00:00:03,045 --> 00:00:04,046 PREVIOUSLY… 3 00:00:04,129 --> 00:00:05,881 It's time to make masters outta you. 4 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 What's this thing about playing Capoeira? 5 00:00:08,050 --> 00:00:09,927 You're not gonna end up like your father. 6 00:00:10,010 --> 00:00:12,638 Welcome to the Ring of Blood. 7 00:00:12,721 --> 00:00:18,018 Here, one night pays what two months at the club would. 8 00:00:18,101 --> 00:00:19,645 You're Capoeira Fiel's future. 9 00:00:19,728 --> 00:00:21,563 You must be a role model here. 10 00:00:21,647 --> 00:00:24,900 The new guy from the club, he's from Xerém, from Fiel. 11 00:00:25,025 --> 00:00:27,277 Does he know the motherfucker who killed my dad? 12 00:00:27,361 --> 00:00:28,987 Take it easy, Perdigueiro. 13 00:00:29,154 --> 00:00:31,531 If you set foot in this temple, 14 00:00:31,615 --> 00:00:34,993 you know it will make the truth come out, don't you? 15 00:00:36,912 --> 00:00:40,707 The doctor said it's appendicitis. We have to go to a private hospital. 16 00:00:40,874 --> 00:00:43,252 -Where are you going? -I'll find a way. 17 00:00:43,544 --> 00:00:47,422 This time, there will be two capoeiristas! 18 00:00:47,548 --> 00:00:49,091 Holy shit. 19 00:01:02,396 --> 00:01:03,605 I can't fight him. 20 00:01:04,273 --> 00:01:05,566 Why the hell is that? 21 00:01:05,691 --> 00:01:07,943 If you're in there, you have to fucking fight. 22 00:01:10,529 --> 00:01:13,365 Shit! Give up, kid. I don't wanna hurt you. 23 00:01:17,828 --> 00:01:18,912 Give up! 24 00:01:21,039 --> 00:01:23,417 Fucking fight! 25 00:01:31,925 --> 00:01:33,260 Don't do it, Nuno! 26 00:01:37,180 --> 00:01:38,890 Son of a bitch! 27 00:01:41,393 --> 00:01:42,936 Shit! 28 00:01:49,026 --> 00:01:50,235 Motherfucker! 29 00:01:56,616 --> 00:02:00,495 Don't get up! Don't fucking get up! 30 00:02:12,883 --> 00:02:14,718 He's an artist. 31 00:02:15,927 --> 00:02:17,387 He's got instinct. 32 00:02:31,777 --> 00:02:33,278 Shit, what now? 33 00:02:37,491 --> 00:02:39,910 I hope you're not giving me your little talk, are you? 34 00:02:40,619 --> 00:02:41,870 How did you end up here? 35 00:02:41,953 --> 00:02:43,955 I don't owe you an explanation. 36 00:02:44,039 --> 00:02:45,082 Listen. 37 00:02:46,249 --> 00:02:49,419 You do have to explain yourself. How did you end up here? 38 00:02:50,754 --> 00:02:54,049 Ouro is my master. Fiel doesn't belong to you, Veneno. 39 00:02:54,633 --> 00:02:56,426 Don't worry, I won't rat you out. 40 00:02:56,510 --> 00:02:59,388 If I knew the master well, he'd kick both of us out. 41 00:02:59,721 --> 00:03:01,973 Just don't give me your bullshit the next time 42 00:03:02,057 --> 00:03:03,809 because I won't take it, all right? 43 00:03:08,897 --> 00:03:10,232 Fucking hell! 44 00:03:26,373 --> 00:03:28,834 17 YEARS EARLIER 45 00:03:34,214 --> 00:03:37,092 …baby! Can you hold Carolina for me? 46 00:03:38,385 --> 00:03:40,637 -I'm coming! -It's Dinho. 47 00:03:41,513 --> 00:03:46,852 My God! Look how beautiful Jessica is! 48 00:03:46,977 --> 00:03:49,187 I'm so glad you came! 49 00:03:49,271 --> 00:03:52,107 Help yourself, the grannies cooked the most perfect beans. 50 00:03:52,190 --> 00:03:54,734 You're the one who's perfect. You look divine. 51 00:03:55,193 --> 00:03:57,571 Come on, Dinho. Stop it, will you? 52 00:04:01,533 --> 00:04:03,618 So, I'll check on my little one. 53 00:04:04,619 --> 00:04:06,371 Is everything all right, baby? 54 00:04:09,875 --> 00:04:11,668 When are you giving that back? 55 00:04:12,294 --> 00:04:16,006 Never! I earned it. Nobody will take it! 56 00:04:16,173 --> 00:04:17,299 Earned it? 57 00:04:18,800 --> 00:04:20,552 You're not part of Fiel anymore. 58 00:04:30,604 --> 00:04:32,481 I know it was you who called the police. 59 00:04:33,148 --> 00:04:35,901 They're there by choice. I don't force anyone to fight. 60 00:04:36,109 --> 00:04:38,862 But that's not right. Capoeira is not meant for that. 61 00:04:39,029 --> 00:04:40,155 Listen up. 62 00:04:41,198 --> 00:04:43,116 I'm not in this by myself, all right? 63 00:04:43,742 --> 00:04:47,037 There are dangerous people involved. It might be dangerous for you. 64 00:04:47,120 --> 00:04:50,749 I have a young daughter. Mind your own business. 65 00:04:50,832 --> 00:04:52,751 Look after yourself. Forget about me. 66 00:04:52,834 --> 00:04:55,170 -Is this a threat, Dinho? -A threat? 67 00:04:56,129 --> 00:04:57,964 I'm not threatening you, Vendaval. 68 00:04:59,090 --> 00:05:01,343 I'm helping you stay out of trouble. 69 00:05:02,803 --> 00:05:06,014 You have everything, man. Forget that! 70 00:05:06,139 --> 00:05:08,141 What has happened to you, brother? 71 00:05:08,892 --> 00:05:10,435 Is this all because of Glória? 72 00:05:14,648 --> 00:05:17,692 -You think you're the shit, don't you? -I'm not afraid of you. 73 00:05:28,954 --> 00:05:31,581 -I'll show you something. -What's that? 74 00:05:31,665 --> 00:05:33,667 -Shh! Keep it down! -Are you crazy? 75 00:05:33,750 --> 00:05:36,336 It can protect us. I kept it when we ran away. 76 00:05:36,419 --> 00:05:39,339 -No, man, throw it away, for God's sake. -There's no need. 77 00:05:41,883 --> 00:05:46,346 What's wrong, Noivo? Mother Benvinda! Whoo! Noivo! Get up. Mother Benvinda! 78 00:05:46,555 --> 00:05:49,599 -What's up? -Get up. Get up, man. Get up! 79 00:05:49,683 --> 00:05:51,101 Move, move, move! 80 00:05:55,438 --> 00:05:57,399 Leave me alone with him. 81 00:06:07,826 --> 00:06:09,202 Well, son… 82 00:06:09,953 --> 00:06:11,121 What did you see? 83 00:06:15,959 --> 00:06:21,423 Your mother has sent you here so I can help you understand your visions. 84 00:06:23,383 --> 00:06:26,803 But I can only help you if you want. 85 00:06:27,721 --> 00:06:29,389 If you help yourself as well. 86 00:06:30,599 --> 00:06:33,518 So, you need to tell me what you're seeing. 87 00:06:39,107 --> 00:06:44,070 A black body falling. It falls covered in blood. 88 00:06:45,530 --> 00:06:49,618 Calm down. Calm down. 89 00:06:50,535 --> 00:06:53,496 Not everything you see is what it looks like. 90 00:06:53,663 --> 00:06:56,958 And not everything really is what it looks like. Yes? 91 00:07:13,350 --> 00:07:14,809 I'll protect you, brother. 92 00:07:30,492 --> 00:07:32,744 No! No! 93 00:07:32,869 --> 00:07:34,412 -What's wrong? -Grandma! 94 00:07:34,496 --> 00:07:36,206 -What's wrong? -No! 95 00:07:36,289 --> 00:07:40,168 -Glória! What's going on, darling? -Oh, grandma! 96 00:07:40,251 --> 00:07:45,799 -What's wrong? Tell me, Glória. -They've killed him, grandma! 97 00:07:45,965 --> 00:07:48,927 My God! My God! My God! No, my darling! 98 00:07:49,177 --> 00:07:53,056 They've killed him! No! No, no, no! 99 00:07:53,223 --> 00:07:57,102 For the love of God, son! What will I say to this kid's mother? 100 00:07:57,227 --> 00:07:59,604 She sent me home and he ends up like this? 101 00:08:00,563 --> 00:08:02,107 What happened? Who'll tell me? 102 00:08:05,360 --> 00:08:08,405 I was leaving Glória's house, calmly. 103 00:08:09,614 --> 00:08:11,199 -Then I saw Ve… -A vision. 104 00:08:11,366 --> 00:08:12,992 -A vision… -What? 105 00:08:13,118 --> 00:08:18,498 You know the way he falls, right? Then he fell on a very large steel bar. 106 00:08:19,082 --> 00:08:21,209 -And he dragged it. -That was it. 107 00:08:21,334 --> 00:08:22,669 -Yeah. -Oh! 108 00:08:22,752 --> 00:08:24,921 We need to get him to a hospital. 109 00:08:25,004 --> 00:08:26,339 He'll need some stitches. 110 00:08:29,592 --> 00:08:31,886 UNIVERSITY HOSPITAL RIO DE JANEIRO 1988 111 00:08:31,970 --> 00:08:33,847 I set it all up at the desk. 112 00:08:33,930 --> 00:08:36,558 I heard this hospital's surgeon is top-notch, Glória. 113 00:08:36,683 --> 00:08:39,018 It's always you! Vendaval would be proud of you. 114 00:08:39,144 --> 00:08:41,146 God bless you. 115 00:08:46,526 --> 00:08:47,986 And why did you come back? 116 00:08:52,407 --> 00:08:53,992 I felt she needed me. 117 00:08:56,369 --> 00:08:57,495 Did you have a vision? 118 00:09:01,041 --> 00:09:02,125 When? 119 00:09:04,335 --> 00:09:06,087 I've been having them for a while. 120 00:09:06,254 --> 00:09:07,255 Hmm. 121 00:09:08,006 --> 00:09:11,134 So, you came back now because Ouro said he would make me a master. 122 00:09:11,926 --> 00:09:15,680 We started together. I've never stopped. I also deserve it. 123 00:09:16,014 --> 00:09:18,266 Yeah, but I'm the one who stayed here and worked. 124 00:09:19,642 --> 00:09:23,188 -I ran away to protect you, Veneno. -No, you ran away because you wanted to. 125 00:09:23,480 --> 00:09:26,191 Okay? If you'd wanted to stay, you'd have stayed. 126 00:09:26,316 --> 00:09:28,526 It was Dinho and I who handled everything here. 127 00:09:29,360 --> 00:09:30,361 Okay? 128 00:09:40,914 --> 00:09:42,582 Are you okay, Noivo? 129 00:09:42,665 --> 00:09:46,002 I'm okay, I'm okay, master. Everything is okay here. 130 00:09:46,252 --> 00:09:48,088 -What happened? -…your fault! 131 00:09:52,550 --> 00:09:53,551 Blood! 132 00:09:54,052 --> 00:09:55,637 …your fault, brother! 133 00:09:55,804 --> 00:09:58,848 -It's okay, master. -It's okay. 134 00:10:03,978 --> 00:10:05,563 Go ahead and drink this coffee. 135 00:10:18,118 --> 00:10:19,369 Does it still happen? 136 00:10:22,163 --> 00:10:23,373 It never stopped. 137 00:10:25,959 --> 00:10:27,377 Tell me, son. 138 00:10:29,337 --> 00:10:32,090 Why did you come back after all this time? 139 00:10:33,550 --> 00:10:35,385 Was it because you saw something? 140 00:10:39,305 --> 00:10:44,644 Yeah. It will happen again. It will happen again, mom. 141 00:10:44,811 --> 00:10:47,355 -I can't let it happen again. -I know. 142 00:10:49,149 --> 00:10:53,069 You are the son of a warrior. Trust your Orisha! 143 00:11:15,967 --> 00:11:19,637 Atotô! 144 00:11:21,181 --> 00:11:23,391 Heal my daughter, my Father! 145 00:11:27,520 --> 00:11:29,063 Thank God! 146 00:11:39,657 --> 00:11:41,367 It was hard for the guy to find it. 147 00:11:42,035 --> 00:11:43,620 This is fucking old. 148 00:11:46,414 --> 00:11:47,540 Thanks. 149 00:11:54,923 --> 00:11:56,007 What's wrong? 150 00:11:56,799 --> 00:12:00,136 Are you going to ask me out on a date? Get the hell out of here. 151 00:12:00,220 --> 00:12:01,512 Get the fuck out! 152 00:12:13,066 --> 00:12:15,026 There's something wrong here. 153 00:12:15,109 --> 00:12:16,361 This is really foggy. 154 00:12:18,613 --> 00:12:22,408 What the fuck is that, man? Where did you get that? 155 00:12:22,533 --> 00:12:24,619 That's the investigation. 156 00:12:24,702 --> 00:12:27,080 The prosecutor died and he had this with him. 157 00:12:28,248 --> 00:12:31,167 It wasn't lost. How'd he knock my dad down with a slashed throat? 158 00:12:35,421 --> 00:12:37,131 I wanna know the truth. 159 00:12:39,717 --> 00:12:41,970 Why do you want to bring that story back, man? 160 00:12:42,679 --> 00:12:45,139 -It's been so long. -Yeah. 161 00:12:47,642 --> 00:12:48,810 It's been long. 162 00:12:50,395 --> 00:12:52,814 But it's been so long, I'm not a kid anymore. 163 00:12:53,606 --> 00:12:56,192 I've been, what? In the police for about 10 years? 164 00:13:00,655 --> 00:13:03,157 Your father ran a razor on the kid's chest. 165 00:13:03,866 --> 00:13:06,369 Then the other one came, hit him with a band a kick. 166 00:13:09,247 --> 00:13:12,875 -Why did my father cut the kid? -No, the kids were up to no good. 167 00:13:13,418 --> 00:13:14,919 One of them had the razor. 168 00:13:16,004 --> 00:13:17,922 Your father should have shot them. 169 00:13:18,339 --> 00:13:21,009 Hang on. You've always said that my dad... 170 00:13:21,092 --> 00:13:23,803 What did you want me to say? Hmm? 171 00:13:24,262 --> 00:13:25,722 Freitas was dead. 172 00:13:26,639 --> 00:13:28,433 It's better to die as a hero. 173 00:13:35,189 --> 00:13:36,816 The kid was also from Capoeira. 174 00:13:37,817 --> 00:13:39,944 Your father was knocked down really badly. 175 00:13:41,446 --> 00:13:43,156 He was instantly out. 176 00:13:46,826 --> 00:13:47,869 How about Rocha? 177 00:13:48,953 --> 00:13:49,996 Rocha? 178 00:13:51,664 --> 00:13:54,500 Rocha tried to hold the kids down, but… 179 00:13:54,917 --> 00:13:57,670 Vendaval fought back, and the kids ran away. 180 00:13:58,087 --> 00:14:00,798 Then he wiped out the guy. That's what he says. 181 00:14:01,591 --> 00:14:05,303 He didn't want the guy in jail for only three days… 182 00:14:06,095 --> 00:14:07,722 I don't know. It's Rocha. 183 00:14:08,473 --> 00:14:09,766 How about those kids? 184 00:14:14,562 --> 00:14:15,813 Do you really wanna know? 185 00:14:24,530 --> 00:14:27,867 Good morning! So, this is the famous Capoeira Fiel. 186 00:14:28,367 --> 00:14:31,079 It's my first lesson. I'm the first to arrive, right? 187 00:14:31,412 --> 00:14:33,039 It's early. Sorry about that. 188 00:14:33,206 --> 00:14:36,417 Discipline makes good ginga. Come on in, come in. 189 00:14:39,504 --> 00:14:43,883 This is Pantera. The most elegant player on the planet. 190 00:14:45,927 --> 00:14:47,095 This is Vendaval. 191 00:14:48,638 --> 00:14:50,389 Shit, I miss this guy. 192 00:14:51,516 --> 00:14:54,435 Why do the good ones always have to leave us so early? 193 00:14:55,603 --> 00:14:56,979 Vendaval? 194 00:14:57,980 --> 00:15:00,024 -Did he die? How? -Yeah. 195 00:15:01,526 --> 00:15:04,445 As the ones who hold that pendant on their chest do. 196 00:15:05,113 --> 00:15:06,531 Protecting his people. 197 00:15:07,949 --> 00:15:11,285 This guy was our greatest example. Everyone loved him here. 198 00:15:12,161 --> 00:15:13,246 Now, come here. 199 00:15:14,497 --> 00:15:16,082 Help me to sweep the space here. 200 00:15:18,000 --> 00:15:19,710 Sure, let's do it. 201 00:15:23,131 --> 00:15:24,507 The broom is there, right? 202 00:15:26,008 --> 00:15:30,513 Let's just sweep those pebbles so they won't hurt the guys' feet. 203 00:15:37,395 --> 00:15:40,398 Good evening. Good evening. Good evening. 204 00:15:49,240 --> 00:15:50,575 Good evening! 205 00:15:57,165 --> 00:16:03,921 Ladies and gentlemen! Number seven is out! 206 00:16:04,005 --> 00:16:05,548 And fighter 34 is the winner! 207 00:16:05,631 --> 00:16:08,384 -You're back then. -It's 'cause I need it. 208 00:16:08,467 --> 00:16:12,430 I know you don't want to die as a cleaner in my nightclub, okay? 209 00:16:13,681 --> 00:16:15,933 You saw what I could do as a bouncer. 210 00:16:16,100 --> 00:16:18,144 I want to fight for money, and for the job. 211 00:16:20,605 --> 00:16:23,149 I'll bet everything on you today. 212 00:16:23,858 --> 00:16:26,569 If you win, you can keep half of the pot. 213 00:16:27,111 --> 00:16:28,905 Okay, but I also want the job. 214 00:16:29,530 --> 00:16:31,282 All right. 215 00:16:32,116 --> 00:16:35,286 The job is yours, but you will keep fighting. 216 00:16:44,837 --> 00:16:46,839 -Hey, Capoeira. -Hey, Veneno! 217 00:16:46,964 --> 00:16:48,049 Come here! 218 00:16:48,424 --> 00:16:50,676 -A new hand drum. -Cool! I'll take it! 219 00:16:50,760 --> 00:16:51,969 Veneno? 220 00:16:54,180 --> 00:16:55,223 Luzia? 221 00:16:56,682 --> 00:16:57,934 Go on, take it inside. 222 00:16:58,893 --> 00:17:01,062 Hi! 223 00:17:01,145 --> 00:17:04,607 It will be on Sunday, at my mother's house. On Sunday night. 224 00:17:04,732 --> 00:17:06,609 -Oh, yeah. -Yeah. 225 00:17:07,860 --> 00:17:09,779 Then I'll be travelling later that night. 226 00:17:10,363 --> 00:17:13,366 Oh. And how long will you be away? 227 00:17:13,491 --> 00:17:17,119 I don't know. Because the Master's degree is two years. 228 00:17:17,286 --> 00:17:18,496 -Two years? -Yeah. 229 00:17:18,579 --> 00:17:22,166 But then, I get a permit to work there. 230 00:17:22,375 --> 00:17:24,418 -Oh! -Legally, I mean. 231 00:17:24,669 --> 00:17:25,962 That's awesome. 232 00:17:26,379 --> 00:17:28,047 And you've always been the… 233 00:17:28,172 --> 00:17:29,924 The nerd in here, right? 234 00:17:30,007 --> 00:17:34,178 You're always away from Xerém, always in a new place. You deserve it. 235 00:17:35,888 --> 00:17:37,473 I don't know if I'll be back. 236 00:17:41,269 --> 00:17:43,271 Why have we never tried to be together? 237 00:17:44,105 --> 00:17:46,065 If we had… 238 00:17:47,233 --> 00:17:50,194 Dated, maybe you wouldn't speak French now, right? 239 00:17:50,278 --> 00:17:52,947 Maybe you wouldn't go to France. 240 00:17:54,240 --> 00:17:55,825 I already speak French. 241 00:17:58,119 --> 00:17:59,954 My flight is already booked. 242 00:18:01,872 --> 00:18:03,749 Make sure you come and see me, okay? 243 00:18:17,388 --> 00:18:21,183 -Look at Veneno there! -Go to class! 244 00:18:35,031 --> 00:18:38,409 FOR RENT OFFICE SPACE 245 00:18:48,210 --> 00:18:49,211 Ginga! 246 00:18:50,463 --> 00:18:53,841 Imagine us teaching this in Copacabana, master. 247 00:18:54,634 --> 00:18:57,845 I know that if I can take Capoeira there, it will be good for everyone. 248 00:18:58,429 --> 00:19:02,058 Grandma can stop working, and we can afford Ventania's college. 249 00:19:03,059 --> 00:19:04,894 Perdigueiro will be good for that. 250 00:19:05,603 --> 00:19:06,812 Ginga! 251 00:19:06,979 --> 00:19:09,065 -The kid is good. -Go! 252 00:19:09,231 --> 00:19:11,192 And we need paying students, too. 253 00:19:14,362 --> 00:19:17,156 Why did he leave Caxias and come to Xerém? 254 00:19:17,365 --> 00:19:19,950 That's exactly my point. The kid left Caxias. 255 00:19:20,576 --> 00:19:24,330 One of the best Capoeira schools. And he came to train with us. 256 00:19:24,747 --> 00:19:27,667 We have something special, master. Look at him, master. 257 00:19:27,792 --> 00:19:29,085 Compasso now, okay? 258 00:19:29,168 --> 00:19:30,920 -If I was that White? -Go! 259 00:19:31,003 --> 00:19:33,631 I could teach even at the Vatican. 260 00:19:40,554 --> 00:19:44,725 2ND ROUND BET 261 00:19:55,194 --> 00:19:56,195 BET VALUES CZ$ 2000,00 262 00:20:02,952 --> 00:20:04,412 BET VALUES CZ$ 3000,00 263 00:20:26,434 --> 00:20:28,811 BET VALUES CZ$ 4500, 264 00:20:40,990 --> 00:20:42,366 BET VALUES CZ$ 265 00:21:02,344 --> 00:21:03,345 BET VALUES CZ$ 7000,00 266 00:21:06,098 --> 00:21:08,476 What's up? Hey! 267 00:21:19,153 --> 00:21:22,823 ONE MONTH LATER 268 00:21:23,866 --> 00:21:24,909 Darling… 269 00:21:25,493 --> 00:21:28,746 Are we going to church to give thanks that the doctor discharged you? 270 00:21:31,332 --> 00:21:34,376 I'm not sure I want to go to church today, Mom. 271 00:21:34,960 --> 00:21:37,505 Okay then. We can go tomorrow. 272 00:21:40,633 --> 00:21:43,260 I'm not sure I want to go tomorrow either. 273 00:21:50,309 --> 00:21:53,521 Last week, the priest said… 274 00:21:53,938 --> 00:21:56,565 That anyone who is not a Christian is going to hell. 275 00:21:57,274 --> 00:21:58,901 Do you believe that? 276 00:21:58,984 --> 00:22:01,821 No, he didn't say that. That's not what he said. 277 00:22:02,029 --> 00:22:03,531 He did say that. 278 00:22:03,823 --> 00:22:06,492 He said that Heaven is only for Christians. 279 00:22:06,951 --> 00:22:08,410 Do you think… 280 00:22:08,661 --> 00:22:13,332 Mother Benvinda, Master Ouro, Veneno… 281 00:22:14,750 --> 00:22:18,838 Are all of them going to hell? Do you agree with that? 282 00:22:18,921 --> 00:22:21,382 Of course not, my darling. Where did you get that from? 283 00:22:21,465 --> 00:22:24,218 I want to train at Fiel. 284 00:22:25,970 --> 00:22:27,346 Absolutely not. No way. 285 00:22:27,972 --> 00:22:31,517 I already know how to play. I've learned everything I could by myself. 286 00:22:33,853 --> 00:22:35,187 Mom, I… 287 00:22:35,771 --> 00:22:37,565 I know it was hard. 288 00:22:39,525 --> 00:22:42,611 Everything that happened with my father, for you. 289 00:22:43,070 --> 00:22:44,446 But I'm not him. 290 00:22:46,782 --> 00:22:48,909 And I also don't want to forget him. 291 00:22:51,871 --> 00:22:52,997 My darling, I… 292 00:22:56,876 --> 00:22:58,794 I'm only thinking about your future. 293 00:23:00,713 --> 00:23:02,548 Can you have a future with Capoeira? 294 00:23:03,173 --> 00:23:06,427 Don't forget who you are and where you come from. 295 00:23:07,261 --> 00:23:10,306 Who's gonna hire a lady called Ventania? 296 00:23:13,392 --> 00:23:16,687 Mom, you're the only one who doesn't call me Ventania. 297 00:23:16,896 --> 00:23:18,856 I like being Ventania. 298 00:23:20,149 --> 00:23:22,026 It reminds me of the father I… 299 00:23:23,402 --> 00:23:25,070 Didn't have by my side. 300 00:23:29,408 --> 00:23:32,536 Come in. Do you want to become a boss? 301 00:23:33,454 --> 00:23:35,039 -Come in. -That's the idea. 302 00:23:35,664 --> 00:23:37,958 But the place is small, so… 303 00:23:38,626 --> 00:23:39,793 But isn't it expensive? 304 00:23:40,461 --> 00:23:41,754 That's the problem. 305 00:23:42,504 --> 00:23:44,965 I'd need about four months in advance. 306 00:23:45,341 --> 00:23:47,676 I'd still need money for the first few months. 307 00:23:48,427 --> 00:23:49,637 It gets expensive. 308 00:23:49,929 --> 00:23:52,348 So you'd better stop buying new clothes, you know? 309 00:23:52,431 --> 00:23:54,683 Carla, listen up. 310 00:23:56,769 --> 00:23:58,062 To be a boss… 311 00:23:59,480 --> 00:24:01,732 …you have to look like a boss. 312 00:24:06,236 --> 00:24:08,280 Hey! That's all for today, folks. Peace out. 313 00:24:08,364 --> 00:24:09,406 -Thanks! -Stay strong. 314 00:24:12,284 --> 00:24:15,996 Good evening, Fiel! Good evening, Fiel. Good evening, Fiel. 315 00:24:16,538 --> 00:24:18,499 Fiel, brother. Good evening, Fiel. 316 00:24:20,000 --> 00:24:21,585 -Good evening, Omar. -Hey, master. 317 00:24:22,044 --> 00:24:24,338 -Where is Veneno? -He already left. 318 00:24:24,421 --> 00:24:26,131 He said he had an appointment. 319 00:24:26,423 --> 00:24:28,467 Have they cut the power again? 320 00:24:32,054 --> 00:24:33,722 Light it up, Omar. Here. 321 00:24:39,353 --> 00:24:41,563 I'll find a way to pay that bill. 322 00:24:48,779 --> 00:24:50,990 Eparrei, my mother! 323 00:24:57,538 --> 00:24:58,706 Bring her here. 324 00:24:59,456 --> 00:25:00,874 Oh, no, Mom, leave her there. 325 00:25:02,418 --> 00:25:04,378 She needs to focus to have a chance. 326 00:25:04,545 --> 00:25:07,673 She can't devote herself to other things, including Capoeira. 327 00:25:07,798 --> 00:25:11,343 This… is a huge commitment. 328 00:25:12,136 --> 00:25:14,805 But you shouldn't be the one to choose it for her. 329 00:25:18,017 --> 00:25:21,562 When she pays her own bills, when she's become someone in life, 330 00:25:22,146 --> 00:25:23,814 she can do whatever she wants. 331 00:25:25,315 --> 00:25:28,944 What does it mean to become someone in life, my darling? 332 00:25:31,155 --> 00:25:35,367 Life is our path, not our goals. 333 00:25:39,371 --> 00:25:41,165 Fiel needs some repairs, right? 334 00:25:41,331 --> 00:25:43,292 -Oh, come on! -Do you have any plaster? 335 00:25:44,668 --> 00:25:48,380 I can get you some plaster. But I can't do it now. I'm running late. 336 00:25:49,214 --> 00:25:53,302 I'll ask the store to deliver it. Okay? I can't now, I'm heading to work. 337 00:25:53,844 --> 00:25:55,846 Hey, Veneno. 338 00:25:56,138 --> 00:25:58,057 We need hands to help with the plaster. 339 00:25:59,016 --> 00:26:00,976 -Everyone is counting on you there. -Yeah. 340 00:26:02,186 --> 00:26:06,482 But unlike the others, my friend… I've always been here. 341 00:26:12,571 --> 00:26:13,614 Carolina… 342 00:26:16,241 --> 00:26:17,743 I talked to Noivo. 343 00:26:18,911 --> 00:26:22,915 I'll let you have two classes per week so that it doesn't interfere with school 344 00:26:22,998 --> 00:26:24,500 and he'll tell me everything. 345 00:26:24,708 --> 00:26:26,460 You're going to let me play Capoeira? 346 00:26:26,627 --> 00:26:29,505 I'm keeping my eyes on you. Ventania. 347 00:26:29,630 --> 00:26:32,758 Yay, Mom! 348 00:26:36,428 --> 00:26:39,556 Capoeira is the physical memory of Black people. 349 00:26:40,516 --> 00:26:44,394 It was banned for a long time because of the power it gives us. 350 00:26:45,104 --> 00:26:47,564 But more important than knowing how to use that power 351 00:26:47,648 --> 00:26:49,024 is knowing how to control it. 352 00:26:49,775 --> 00:26:51,026 Oh, I can do that. 353 00:26:53,654 --> 00:26:58,659 Ventania, listen. You need to learn how to control your impulses. 354 00:26:59,368 --> 00:27:00,828 In Capoeira and in life. 355 00:27:01,870 --> 00:27:04,331 -Okay, okay, okay. -It's not okay. 356 00:27:04,540 --> 00:27:05,874 Look, you're doing it again. 357 00:27:06,208 --> 00:27:09,378 You're not listening, just repeating me and claiming you've learned. 358 00:27:09,753 --> 00:27:11,380 Learning is not just repetition. 359 00:27:13,298 --> 00:27:15,008 How am I going to learn then? 360 00:27:16,009 --> 00:27:17,219 You have to listen. 361 00:27:19,012 --> 00:27:22,641 You have to practice with humility. Until it becomes part of who you are. 362 00:27:22,766 --> 00:27:25,811 Capoeira is not just about the body. It's about the mind as well. 363 00:27:25,894 --> 00:27:28,063 What about practical? No class now? 364 00:27:28,146 --> 00:27:30,774 Will I train only with you or with the boys too? 365 00:27:31,817 --> 00:27:35,195 First, you'll have to prove to me that you can control yourself. 366 00:27:36,238 --> 00:27:37,322 How? 367 00:27:37,739 --> 00:27:39,032 With the samba test. 368 00:27:39,616 --> 00:27:40,617 What? 369 00:27:40,701 --> 00:27:42,744 Doesn't Fiel have samba and feijoada? 370 00:27:42,870 --> 00:27:44,121 There you go. 371 00:27:44,204 --> 00:27:48,125 I want to see you there, enjoying samba in white clothes. 372 00:27:48,584 --> 00:27:53,213 I want you to come back exactly as you are now. Spotless. 373 00:27:53,630 --> 00:27:55,465 Then, I'll teach you some moves. 374 00:28:00,053 --> 00:28:02,723 Hey, brother. Are you Noivo? 375 00:28:09,187 --> 00:28:10,230 HOLLOW BRICKS PLASTER 376 00:28:10,314 --> 00:28:12,482 Shit, all that? I can't afford it. 377 00:28:12,649 --> 00:28:14,651 Veneno already covered it. 378 00:28:20,449 --> 00:28:23,201 Come in. Please. 379 00:28:24,912 --> 00:28:26,622 Good evening. Please, go ahead. 380 00:28:27,080 --> 00:28:30,292 -Hi, good evening. -Hi. You have to wait in line, okay? 381 00:28:30,417 --> 00:28:33,045 -Looking for Veneno, not in. -You two, please. 382 00:28:33,128 --> 00:28:34,671 -He's in there? -He isn't. 383 00:28:34,796 --> 00:28:37,007 He hasn't arrived yet, or will he be back later? 384 00:28:37,090 --> 00:28:39,092 Veneno hasn't come today. 385 00:28:39,176 --> 00:28:41,803 Now, if you'll excuse me, I have to take care of the line. 386 00:28:44,348 --> 00:28:45,557 Just a second. 387 00:28:54,399 --> 00:28:57,945 Ah, César Augusto, leave me alone! What the hell! 388 00:28:58,028 --> 00:29:00,906 -I'm Veneno, Grandma. -Stop treating me like I'm old! 389 00:29:01,156 --> 00:29:03,158 Know who did all that? Me! 390 00:29:03,283 --> 00:29:05,535 I know, Grandma. You've already worked too much. 391 00:29:05,744 --> 00:29:08,914 So, we'll carry it for you. Hey, Noivo! Hey! Come here, man. 392 00:29:08,997 --> 00:29:10,582 You should've gone yesterday. 393 00:29:10,666 --> 00:29:13,835 -We drank a bit after… Ouch, hot! Hot! -Yeah, it's hot. Put it down. 394 00:29:13,961 --> 00:29:16,546 You bought so much paint that I had to call everyone. 395 00:29:16,630 --> 00:29:19,216 Yeah, I couldn't leave work yesterday, brother. I'm sorry. 396 00:29:20,258 --> 00:29:21,927 I know, bouncer, right? 397 00:29:23,178 --> 00:29:27,432 I'm a bouncer now. Respect me, okay? Respect me. Let's go. Let's go. 398 00:29:27,724 --> 00:29:29,142 Damn it, this is hot! 399 00:29:31,186 --> 00:29:34,398 -Hey, Mafuá! Hold it here, hold it here! -Go on, Mafuá! 400 00:29:48,161 --> 00:29:51,039 I'm thinking of taking Capoeira Fiel to Copacabana. 401 00:29:51,123 --> 00:29:54,334 This boy is great. If he could, he'd buy the whole of Leblon. 402 00:29:54,418 --> 00:29:56,294 No, not Leblon, Copacabana. 403 00:29:56,378 --> 00:29:58,171 Leblon and Copacabana are the same. 404 00:29:58,255 --> 00:30:01,883 No, Master. Copacabana's cheaper. I even found a nice spot to rent... 405 00:30:01,967 --> 00:30:03,510 -Did you? -Yes, a place... 406 00:30:03,635 --> 00:30:05,971 -Good evening! -Hi, Luzia! 407 00:30:07,347 --> 00:30:08,390 Hi, Luzia! 408 00:30:08,473 --> 00:30:10,726 -She nailed it, huh? -Can I eat there tomorrow? 409 00:30:10,809 --> 00:30:13,729 What's up, princess? Wanna dance a little? 410 00:30:13,854 --> 00:30:16,023 -You need coffee first. -Why coffee? 411 00:30:16,106 --> 00:30:18,859 -Or go home. Let me go! Ah! -I'm doing great! Let's do it! 412 00:30:18,942 --> 00:30:20,569 -Let her go! -What's wrong? 413 00:30:20,652 --> 00:30:22,320 -Are you jealous? -Stop! 414 00:30:22,404 --> 00:30:24,948 -That's ridiculous. Stop being a jerk. -You're jealous. 415 00:30:25,032 --> 00:30:27,784 -You're lucky I don't hit women. -Wow, man! 416 00:30:27,909 --> 00:30:29,077 Forget him. Leave it! 417 00:30:29,202 --> 00:30:32,289 You don't hit women 'cause you can't? "Oh, I don't hit women." 418 00:30:32,372 --> 00:30:34,166 I don't hit 'em, but I knock them down. 419 00:30:34,291 --> 00:30:37,627 Don't forget I've knocked you down before. Are you gonna knock me down? 420 00:30:43,508 --> 00:30:44,885 Man, you disappeared! 421 00:30:45,052 --> 00:30:46,845 Now, my bags are already packed, 422 00:30:46,970 --> 00:30:50,223 but my scholarship allows me to take someone with me on the trip. 423 00:30:50,348 --> 00:30:53,018 They find a way to arrange a visa for the time it takes 424 00:30:53,101 --> 00:30:54,519 to get the master's degree. 425 00:30:55,604 --> 00:30:57,397 Cool, but I... 426 00:30:57,481 --> 00:30:59,649 -Not asking you to marry me, man. -No! 427 00:30:59,775 --> 00:31:03,278 I don't even know if things would work out between us. 428 00:31:04,154 --> 00:31:07,532 But I know you've always wanted to get out of here. 429 00:31:07,616 --> 00:31:08,617 Yes. 430 00:31:08,700 --> 00:31:11,078 Then I could tell them you're my companion. 431 00:31:11,244 --> 00:31:14,206 They aren't gonna go to my house to see if you're sleeping there. 432 00:31:14,289 --> 00:31:15,999 You don't even have to stay in Paris. 433 00:31:16,124 --> 00:31:20,670 Yeah, but… I really can't. 434 00:31:21,213 --> 00:31:22,589 -You can't? -I can't. 435 00:31:22,714 --> 00:31:26,009 Veneno, there's chaos outside, and Ventania's in it. 436 00:31:26,218 --> 00:31:30,055 Hang on, it's just… just a second. 437 00:31:30,138 --> 00:31:31,306 Okay. 438 00:31:38,063 --> 00:31:39,940 Shit, kid! 439 00:31:40,148 --> 00:31:41,399 Get him! 440 00:31:41,608 --> 00:31:43,652 -Ventania! -Boy, watch where you... 441 00:31:43,777 --> 00:31:45,320 What's wrong? You lost your mind? 442 00:31:45,403 --> 00:31:47,322 What's going on? What is that? 443 00:31:48,031 --> 00:31:50,867 -The boy threw it at me. I did nothing. -I didn't do anything. 444 00:31:50,951 --> 00:31:53,870 I see you did nothing. Neither of you stepped in. 445 00:31:53,954 --> 00:31:57,290 I was watching to see if Ventania would hospitalize Lucas like you did. 446 00:31:57,374 --> 00:31:58,458 What's that? 447 00:31:58,542 --> 00:32:02,254 I was here to see if she would send Lucas to the hospital 448 00:32:02,379 --> 00:32:04,381 like you did to the guy in Caxias. 449 00:32:04,506 --> 00:32:06,633 -Are you crazy? -Beer? 450 00:32:06,716 --> 00:32:09,219 -I don't drink. -Today is a fucking good day to start. 451 00:32:09,302 --> 00:32:10,846 -Come here. Calm down. -Let's go! 452 00:32:10,929 --> 00:32:12,681 He does it all the time. 453 00:32:15,475 --> 00:32:18,186 -Are you all right? -Yeah, I'm fine. 454 00:32:18,395 --> 00:32:21,773 -Come on. Shit, you're crazy too? -I'm taking classes. 455 00:32:21,857 --> 00:32:24,317 What? Who's teaching you? 456 00:32:24,651 --> 00:32:25,735 I am. 457 00:32:29,156 --> 00:32:30,532 My mom allowed me to. 458 00:32:33,743 --> 00:32:34,870 Go home, Ventania. 459 00:32:35,328 --> 00:32:36,872 -But I... -Go home, Carolina! 460 00:32:36,955 --> 00:32:40,792 Carolina! Let's go home right now! 461 00:32:52,137 --> 00:32:55,515 Veneno, the girl is good. She has to learn how to defend herself. 462 00:32:55,640 --> 00:32:56,892 That's exactly why. 463 00:32:56,975 --> 00:32:59,477 Didn't you see the trouble she'd be in without us? 464 00:32:59,561 --> 00:33:01,646 -Where were you yesterday? -What? 465 00:33:01,730 --> 00:33:05,066 How are you making so much money? Who'd you send to the hospital? 466 00:33:05,150 --> 00:33:08,069 Don't change the subject, brother. We're talking about Ventania! 467 00:33:08,820 --> 00:33:11,740 I know. Veneno, she's Vendaval's daughter. 468 00:33:16,620 --> 00:33:17,913 That's exactly the reason. 469 00:33:18,997 --> 00:33:20,999 Hasn't that family already suffered enough? 470 00:33:21,708 --> 00:33:26,046 And why did you come back? To help or to bring more trouble? 471 00:33:29,049 --> 00:33:31,593 I came back to make sure you all don't get into trouble. 472 00:33:31,968 --> 00:33:33,470 Oh! 473 00:33:34,304 --> 00:33:35,430 You're doing it wrong. 474 00:33:36,431 --> 00:33:38,558 Hey! Have you seen Luzia? 475 00:33:38,683 --> 00:33:40,602 -No. No. -You haven't? 476 00:33:53,823 --> 00:33:56,034 -Hi! Excuse me. -Hi! Can I help you? 477 00:33:56,326 --> 00:34:00,664 -I came to visit a person I helped… -Okay. What's his name? 478 00:34:01,248 --> 00:34:03,375 Well… I actually don't know. 479 00:34:03,875 --> 00:34:06,378 He got beaten up, and I helped bring him here. 480 00:34:06,503 --> 00:34:09,089 Sorry. There are a lot of people here. 481 00:34:09,214 --> 00:34:10,215 I imagine. 482 00:34:13,635 --> 00:34:16,388 -It's a fighter. -Ah, there is one. 483 00:34:16,471 --> 00:34:17,764 He got beaten up bad. 484 00:34:17,847 --> 00:34:20,725 He just woke up after several weeks in a coma. 485 00:34:30,652 --> 00:34:32,570 For five weeks, 486 00:34:32,696 --> 00:34:38,660 not a single person has been able to stop that man! 487 00:34:40,954 --> 00:34:44,833 He just keeps going! 488 00:34:49,796 --> 00:34:51,923 Darling, I think I'm going to leave. 489 00:34:52,048 --> 00:34:53,842 -I'm exhausted. -Yeah? 490 00:34:53,925 --> 00:34:56,886 I drank too much. This tournament is killing me! 491 00:34:57,053 --> 00:35:03,560 Hey, my queen! I want everyone to see how gorgeous you look. 492 00:35:03,685 --> 00:35:07,105 -More whisky! -No, enough! You drank too much. 493 00:35:09,274 --> 00:35:13,528 -No, this is mine. -Hmm… Fucking start it! 494 00:35:40,305 --> 00:35:41,556 I come in peace. 495 00:35:42,891 --> 00:35:44,809 I just wanted to know if this guy 496 00:35:44,893 --> 00:35:47,395 has anything to do with you being in a wheelchair. 497 00:35:54,444 --> 00:35:57,280 IN THE NEXT EPISODES OF CAPOEIRAS 498 00:35:57,530 --> 00:36:00,033 I want to talk about Veneno. I'm worried about him. 499 00:36:00,116 --> 00:36:02,744 Veneno, where's your money coming from? 500 00:36:02,869 --> 00:36:04,663 A bouncer doesn't make all that money. 501 00:36:04,746 --> 00:36:07,916 I left my whole life here to cover up for the shit you did! 502 00:36:07,999 --> 00:36:10,877 I'm the one who stayed here to cover up for the shit you did. 503 00:36:11,252 --> 00:36:13,129 Hey, stop right there, stop.38046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.